﻿1
00:00:12,320 --> 00:00:14,520
- "في الحلقات السابقة"
- أخبرني ما الذي لا أعرفه

2
00:00:14,640 --> 00:00:16,200
بشأن مقتل أمي أيها المحقق (راغلن)

3
00:00:16,480 --> 00:00:19,680
قبل 19 عاماً ارتكبت خطأ كبيراً

4
00:00:19,800 --> 00:00:23,360
وهكذا بدأت سلسلة الأحداث السيئة
وإحدى الضحايا كانت أمك

5
00:00:24,560 --> 00:00:28,720
لقد فتحت باب المشاكل
وهذا أكبر مما تدركين

6
00:00:28,840 --> 00:00:30,920
- علينا إيجاد مطلق النار
- مطلق النار هو (هال لوكوود)

7
00:00:31,800 --> 00:00:35,680
أريد أن أعرض بالضبط ماذا تعرف عني
ومن الذي استخدمني

8
00:00:40,840 --> 00:00:45,440
سأعود هنا أسبوعاً تلو أسبوع
لأسألك من قام بتوظيفك

9
00:00:48,080 --> 00:00:49,560
مرحباً، أحتاج إلى مساعدة

10
00:00:50,800 --> 00:00:52,320
شكراً، شكراً، هذا مضحك

11
00:00:52,440 --> 00:00:54,800
لقيامكم بهذا
لن تحصلوا على نسخة موقعة

12
00:00:55,560 --> 00:00:58,760
- من روايتي المصورة الجديدة
- ألّفت رواية مصورة؟

13
00:00:59,160 --> 00:01:02,760
ليس فعلياً، لكنها مبنية
على أروع الشخصيات التي ابتكرتها

14
00:01:02,880 --> 00:01:07,160
(وولفرين) و(باتمان) و(بيتي) و(فيرونيكا)
كانوا جيدين في زمانهم

15
00:01:07,840 --> 00:01:10,480
لكن هناك شخصية جديدة الآن

16
00:01:10,960 --> 00:01:13,000
واسمها هو (ديريك ستورم)

17
00:01:13,160 --> 00:01:16,800
(أدفانسد آرت فور أديدلي ستورم)
إنها الرواية المصورة الجديدة

18
00:01:17,800 --> 00:01:20,080
- هذا رائع
- هذا رائع جداً

19
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
- أين (بيكيت)؟ أريد أن أريها هذا
- تقوم برحلتها الأسبوعية

20
00:01:22,320 --> 00:01:23,960
إلى السجن لمقابلة (لوكوود)

21
00:01:28,320 --> 00:01:29,720
صحيح

22
00:01:43,880 --> 00:01:45,280
- شكراً
- على الرحب والسعة

23
00:01:45,760 --> 00:01:48,080
- أهلاً بعودتك محققة (بيكيت)
- الضابط (رايكر)

24
00:01:48,280 --> 00:01:50,040
الطبق المميز اليوم لدينا
هو مفتعل حرائق متسلسل

25
00:01:50,880 --> 00:01:52,800
- لا شكراً
- ربما يمكنني أن أثير اهتمامك

26
00:01:52,920 --> 00:01:55,560
بلص سطو مسلح
مغطى بأوشام عصابات ويزعم البراءة؟

27
00:01:55,680 --> 00:01:58,280
أعتقد أنني سأطلب المعتاد
(هال لوكوود)

28
00:01:58,720 --> 00:02:00,880
إنه خيار ممتاز سيدتي
سأطلب من أحدهم إحضاره

29
00:02:01,240 --> 00:02:02,640
شكراً

30
00:02:03,640 --> 00:02:06,360
أنا (رايكر)، لدي زائرة لـ(لوكوود)

31
00:02:06,480 --> 00:02:08,280
(أد سيغ 34617)

32
00:02:09,880 --> 00:02:11,280
نعم

33
00:02:12,520 --> 00:02:13,920
ماذا تعني؟

34
00:02:15,840 --> 00:02:19,600
لم يعد (لوكوود)
في وحدة السجن الانفرادي

35
00:02:19,720 --> 00:02:22,600
- أين هو؟
- تم نقله للسجن العام قبل ساعة

36
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
ماذا؟

37
00:02:25,520 --> 00:02:27,280
كان في وحدة السجن الانفرادي
لسبب وجيه

38
00:02:27,400 --> 00:02:30,040
- عليك إخراجه من هناك الآن
- لماذا؟ ما المشكلة؟

39
00:02:33,880 --> 00:02:36,920
هناك سجين في السجن العام
(غاري ماكالستر)

40
00:02:37,040 --> 00:02:39,520
(لوكوود) سيقتله في أول فرصة تتاح له

41
00:02:49,560 --> 00:02:51,600
كنت أتساءل متى سيقتلني

42
00:02:52,440 --> 00:02:53,920
لا بأس إن أردت دقيقة أخرى

43
00:02:55,880 --> 00:02:57,480
تحركوا! تحركوا الآن!

44
00:03:11,640 --> 00:03:13,120
لا تجعل موتي عنيفاً، حسن؟

45
00:03:15,560 --> 00:03:16,960
أنا لا أفعل هذا

46
00:03:39,760 --> 00:03:41,160
خذوه

47
00:03:50,080 --> 00:03:52,360
كيف انتقل إلى السجن العام؟

48
00:03:52,720 --> 00:03:55,400
(إيسبيزيتو) يتحقق من الأمر
لكن أعتقد أنها لم تكن حادثة

49
00:03:57,480 --> 00:03:59,440
- آسفة
- لماذا؟

50
00:04:01,480 --> 00:04:04,680
(لوكوود) يقتل (راغلن)
ثم يقتل (ماكاليستر)

51
00:04:04,800 --> 00:04:07,000
كلاهما شرطيان سابقان
لهما علاقة بمقتل والدتك

52
00:04:07,120 --> 00:04:08,720
إنه يقطع كل خطوط الأدلة في تحقيقك

53
00:04:08,840 --> 00:04:11,120
(كاسل)، إنه لا يقطعها
إنه يمنحني خيوط أدلة جديدة

54
00:04:12,440 --> 00:04:15,360
أنا أذهب إلى ذلك السجن
كل أسبوع طوال 4 أشهر

55
00:04:15,480 --> 00:04:18,160
لأقوم بمسابقة تحديق مع (لوكوود)
وأخيراً قام بشيء

56
00:04:19,600 --> 00:04:21,080
هذا ما كنت أبحث عنه بالضبط

57
00:04:24,240 --> 00:04:26,840
دائرة الإصلاحيات والسجون
تقول إن التوقيع المستخدم للنقل مزور

58
00:04:27,040 --> 00:04:29,080
والوحيدون الذين يمكنهم الوصول
لتلك الوثائق في السجن

59
00:04:29,200 --> 00:04:31,320
هم حراس السجن
والموظفون المخولون فقط

60
00:04:31,440 --> 00:04:32,960
ما يعني أنها رشوة أو ابتزاز

61
00:04:33,360 --> 00:04:35,960
أريد تدقيقاً مالياً
لكل موظف في ذلك السجن

62
00:04:36,080 --> 00:04:38,760
سواء أكان حكومياً أم مدنياً
أريد معرفة من تأخر بدفع أقساط منزله

63
00:04:38,880 --> 00:04:40,400
ومن تأخر بدفع نفقة أطفاله

64
00:04:40,760 --> 00:04:43,480
أحدهم أخذ مخاطرة كبيرة
للقيام بنقل (لوكوود)

65
00:04:43,600 --> 00:04:45,320
- لا بد أنه يائس جداً
- حسن

66
00:04:45,520 --> 00:04:48,120
- أترى؟ لدينا دليل الآن
- أين نذهب؟

67
00:04:48,480 --> 00:04:51,520
إلى استدعاء (لوكوود) في المحكمة
سأرى إن كنا نستطيع إزعاجه

68
00:04:51,680 --> 00:04:53,400
(لوكوود) ليس من النوع الذي ينزعج

69
00:04:53,520 --> 00:04:55,960
ليس (لوكوود)، بل الذي يتحكم به

70
00:05:03,160 --> 00:05:04,760
أولاً (راغلن) ثم (ماكاليستر)؟

71
00:05:05,240 --> 00:05:07,040
ماذا تفعل؟ تجمع مجموعة كاملة؟

72
00:05:08,080 --> 00:05:11,160
أنت قوي يا (لوكوود)
تقتل رجلاً عجوزاً في زنزانته

73
00:05:11,280 --> 00:05:14,800
لا أعرف ماذا تعتقد أنك حققت
لكن هذا لا يغير شيئاً

74
00:05:15,720 --> 00:05:20,920
هل تسمعني؟ الذي وظفك
لا يمكنه الاختباء مني

75
00:05:22,400 --> 00:05:25,840
لا عزيزتي، فهمت الأمر خطأ

76
00:05:27,160 --> 00:05:28,720
أنت لا يمكنك الاختباء منه

77
00:05:29,920 --> 00:05:31,320
اجلسي رجاء سيدتي

78
00:05:34,360 --> 00:05:37,720
ليقف الجميع، عقدت الجلسة

79
00:05:40,240 --> 00:05:41,640
اجلسوا

80
00:05:44,080 --> 00:05:48,120
القضية رقم 27 في القائمة
ولاية (نيويورك) ضد الرجل المجهول

81
00:05:48,240 --> 00:05:49,760
الملقب بـ(هارولد لوكوود)

82
00:05:50,080 --> 00:05:53,920
مسألة توجيه التحكم، أيها المحامي
اذكر من تمثل من أجل السجل

83
00:05:54,560 --> 00:05:56,960
(آيفري زاسمان) نيابة عن (هارولد لوكوود)

84
00:05:58,200 --> 00:06:00,600
- في قضية ولاية (نيويورك) ضد...
- ما الأمر؟

85
00:06:00,720 --> 00:06:03,200
الرقم 2011460

86
00:06:03,560 --> 00:06:05,880
- التهمة هي القتل عن سابق إصرار
- لا أعرف

87
00:06:07,960 --> 00:06:10,680
سيد (لوكوود)، أتتخلى عن قراءة رسمية
لهذه الإدانة؟

88
00:06:11,080 --> 00:06:12,480
نعم

89
00:06:13,200 --> 00:06:14,720
يرتدون دبابيس لونها كروم

90
00:06:16,480 --> 00:06:17,920
شرطة (نيويورك) تضع دبابيس نحاسية

91
00:06:18,240 --> 00:06:19,640
ما ردك؟

92
00:06:21,360 --> 00:06:23,880
- الآن
- (كاسل)، انبطح!

93
00:06:40,560 --> 00:06:42,800
- هل أنت بخير؟
- نعم، نعم

94
00:06:48,920 --> 00:06:50,360
- أين؟ أين؟
- في الأسفل

95
00:06:54,680 --> 00:06:56,760
- هيا
- تابع التحرك، هيا، هيا

96
00:07:31,960 --> 00:07:34,200
- كيف حالها؟
- (لوكوود) هرب

97
00:07:34,320 --> 00:07:36,960
كل شيء يتعلق بقضية والدتها
ذهب أدراج الرياح، ما رأيك؟

98
00:07:40,800 --> 00:07:42,560
أين وصلنا حول شركاء (لوكوود) المعروفين؟

99
00:07:42,720 --> 00:07:44,760
موظفو الأمن في المحكمة
كانوا معتادين على رؤية الشرطة

100
00:07:44,880 --> 00:07:46,280
يدخلون ويخرجون
لذا، لم ينتبه أحد لهم

101
00:07:46,400 --> 00:07:47,920
لم يكترثوا أن يرى أحد وجوههم

102
00:07:48,040 --> 00:07:49,800
هل تحققت الشرطة الفيدرالية منهم
ببرنامج التعرف إلى الوجوه؟

103
00:07:49,920 --> 00:07:51,920
- لا نتيجة، إنهم غامضون
- ماذا عن المروحية؟

104
00:07:52,280 --> 00:07:54,560
إدارة الطيران الفيدرالية تقول إنهم حلقوا
تحت مدى الرادار البالغ ألف قدم

105
00:07:54,680 --> 00:07:56,720
لا بد أنهم عرفوا أن شرطة (نيويورك)
لديها مروحيات لملاحقتهم

106
00:07:56,840 --> 00:07:58,480
لذا، لا بد أنهم تخلصوا من المروحية
بأسرع ما يمكن

107
00:07:58,640 --> 00:08:01,640
لدينا دوريات على الأرض
تتفقد كل مطار صغير في المنطقة المحيطة

108
00:08:02,040 --> 00:08:04,280
- ليس لدي شيء حتى الآن
- (بيكيت)، لدينا شيء

109
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
تفقدي صندوق بريدك

110
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
يتم تسجيل المكالمات إلى السجن

111
00:08:11,320 --> 00:08:13,080
كل سجين عليه القيام باتصالات
يدفع ثمنها متلقيها

112
00:08:13,200 --> 00:08:16,640
يبدو أن (لوكوود) قام باتصال أسبوعي
إلى الرقم ذاته

113
00:08:16,760 --> 00:08:20,000
لكن أسبوعاً تلو أسبوع
الطرف الآخر رفض دفع ثمن المكالمة

114
00:08:20,680 --> 00:08:22,400
- حتى قبل 4 أيام
- ها هي

115
00:08:22,920 --> 00:08:26,080
- كيف العائلة؟
- الأمر ذاته، كيف (تشارلي) و(مايك)؟

116
00:08:26,640 --> 00:08:28,040
بخير

117
00:08:28,160 --> 00:08:30,520
- أهناك معلومات عن الرقم؟
- هاتف مؤقت، لا يمكن تعقبه

118
00:08:30,760 --> 00:08:32,320
تفقد معارفه
إنهما يدعيان (تشارلي) أو (مايك)

119
00:08:32,440 --> 00:08:35,440
إنهما لا يتحدثان عن أناس
هذه حروف صوتية لمصطلحات عسكرية

120
00:08:35,840 --> 00:08:37,920
(تشارلي) و(مايك) تعنيان... "تابع المهمة"

121
00:08:39,920 --> 00:08:41,960
نعرف أن المهمة لم تكن (ماكاليستر)

122
00:08:42,440 --> 00:08:43,920
كانت هذه وسيلة للهرب فقط

123
00:08:44,040 --> 00:08:46,560
أمكنهم رشوة أي أحد في السجن العام
لقتل (ماكاليستر)

124
00:08:46,680 --> 00:08:48,400
لكن كان يجب أن يكون (لوكوود)
لأنهم أرادوا تهريبه

125
00:08:48,680 --> 00:08:50,280
ما يعني أن (لوكوود)
كان وراء شخص آخر

126
00:08:50,720 --> 00:08:53,040
- من بقي؟
- أنا

127
00:08:53,480 --> 00:08:55,000
أمكن لـ(لوكوود) أن يقتلك
في قاعة المحكمة

128
00:08:55,360 --> 00:08:57,200
أنت لست تهديداً، أنت لا تعرفين شيئاً

129
00:08:57,320 --> 00:08:58,720
أعتقد أنني أعرف من يريد

130
00:08:59,600 --> 00:09:03,080
نعرف أن أمك قتلت لأنها كانت تعمل
على إطلاق سراح رجل عصابات

131
00:09:03,200 --> 00:09:06,560
تمت إدانته خطأ بقتل
الضابط الفيدرالي المتخفي (بوب آرمن)

132
00:09:07,160 --> 00:09:09,320
نعرف أن القتلة الحقيقيين
كانوا رجال شرطة خارجين عن القانون

133
00:09:09,440 --> 00:09:13,280
كانوا يمارسون نسختهم من عدالة الشوارع
بخطف رجال العصابات مقابل فدية

134
00:09:13,960 --> 00:09:17,000
كانوا أيضاً يعملون لدى أحد
شخص مهم

135
00:09:17,560 --> 00:09:20,160
شخص لن يتوانى عن فعل أي شيء
لإبقاء هويته سراً

136
00:09:21,640 --> 00:09:23,280
ما يعني أنه ما زال هناك
شخص آخر متبق

137
00:09:23,640 --> 00:09:26,560
الشرطي الثالث، الرجل الذي رآه
(جو بولغاتي) في الزقاق

138
00:09:26,840 --> 00:09:29,960
مع (جون راغلن) و(غاري ماكاليستر)
ليلة مقتل (بوب آرمين)

139
00:09:30,200 --> 00:09:31,600
مهما كان ذلك الرجل
إن لا يزال حياً

140
00:09:32,080 --> 00:09:35,040
- فهو يعرف من وراء كل هذا
- ما يجعله هدف (لوكوود) التالي

141
00:09:35,560 --> 00:09:38,200
لكننا دققنا في التقارير
ليس هناك ذكر لشرطي ثالث

142
00:09:38,400 --> 00:09:40,480
لأنه غير مذكور
لا يعني أنه لم يكن هناك

143
00:09:40,680 --> 00:09:42,680
اعذروني، (بيكيت)

144
00:09:44,240 --> 00:09:46,440
- ضع حارساً لها
- لن يعجبها هذا

145
00:09:46,960 --> 00:09:48,360
لا داعي لتخبرها

146
00:09:48,480 --> 00:09:51,000
إن كان (لوكوود) يطارد الشرطي الثالث
فهو لا يزال في المدينة

147
00:09:51,240 --> 00:09:52,640
تعرفان ما هو قادر عليه

148
00:09:53,280 --> 00:09:55,400
إن سنحت لكما فرصة لقتله
فلا تترددا

149
00:09:55,920 --> 00:09:59,640
ذلك الوغد ليس بحاجة لرؤية
قاعة محكمة أخرى، أتفهمانني؟

150
00:10:00,440 --> 00:10:02,760
- بوضوح
- كانت هذه شرطة (جيرسي)

151
00:10:03,320 --> 00:10:04,720
لقد وجدوا المروحية

152
00:10:09,280 --> 00:10:10,760
- هي؟
- نعم

153
00:10:12,320 --> 00:10:14,560
- تلك الرائحة، أهو...
- مبيض غسيل في المقصورة

154
00:10:14,720 --> 00:10:16,240
إنهم يدمرون أدلة الحمض النووي

155
00:10:16,360 --> 00:10:19,400
يقول الميكانيكي إن المروحية ربما سرقت
وأعيدت قبل أن يلاحظ أحد

156
00:10:19,920 --> 00:10:22,680
قال إنه لم يكن ليعرف أن أحداً استخدمها
لولا ثقوب الرصاص

157
00:10:23,240 --> 00:10:25,600
- من يملك المروحية؟
- مدير صندوق استثمار أعلى الولاية

158
00:10:25,720 --> 00:10:27,720
- أين هو الآن؟
- يبحر في جزر الكاريبي مع عائلته

159
00:10:27,880 --> 00:10:31,120
تحقق من خلفيته
وكذلك الميكانيكي وأي أحد يعمل هنا

160
00:10:31,360 --> 00:10:32,760
حسن

161
00:10:34,160 --> 00:10:39,080
لماذا الآن؟ (لوكوود) كان في السجن
طوال أشهر، لماذا يتحرك الآن؟

162
00:10:39,480 --> 00:10:44,800
قاموا بنقله ثم هربوه من قاعة محكمة
هذا يتطلب وقتاً وتخطيطاً ومصادر

163
00:10:45,160 --> 00:10:48,840
ماذا لو كان أمراً آخر؟
ماذا لو كان هناك سبب آخر؟

164
00:10:49,640 --> 00:10:51,040
مثل ماذا؟

165
00:10:54,480 --> 00:10:58,920
أتعلم... أعتقد أنني رأيت كاميرا مراقبة
خارج المبنى

166
00:10:59,040 --> 00:11:02,720
سأطلب الأشرطة وأبحث عن المركبة
ربما أصدر تعميماً عليها

167
00:11:03,040 --> 00:11:04,440
أأنت بخير؟

168
00:11:07,240 --> 00:11:08,640
نعم

169
00:11:17,000 --> 00:11:18,440
- والدة (بيكيت)؟
- نعم

170
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
لا يمكنني تخيل شعورها

171
00:11:22,520 --> 00:11:24,600
تحل جرائم القتل
وتقدم خاتمة لكل عائلات الضحايا

172
00:11:24,720 --> 00:11:26,360
لكن ليس لنفسها

173
00:11:27,400 --> 00:11:31,560
الأمر أسهل في رواياتي
تتم مكافأة العادلين ومعاقبة الأشرار

174
00:11:32,880 --> 00:11:34,960
لسوء الحظ، الحياة الحقيقية
ليست بهذه السهولة

175
00:11:41,360 --> 00:11:42,960
- أيمكنني مساعدتك؟
- أرجو هذا

176
00:11:43,640 --> 00:11:45,280
أنا (جيم بيكيت)، والد (كايت)

177
00:11:47,320 --> 00:11:50,920
أشعر بأنني أعرفك يا (ريك)
سمعت أموراً رائعة عنك من (كايتي)

178
00:11:51,640 --> 00:11:56,640
- حقاً؟
- نعم، كيف حالها؟

179
00:11:57,960 --> 00:12:00,400
من الصعب معرفة شعورها
إنها لا تظهر عواطفها

180
00:12:00,920 --> 00:12:04,440
أعرف، رفضت إبقاء ضوء الغرفة
وهي صغيرة

181
00:12:05,080 --> 00:12:09,520
ليس لأنها ليست خائفة من الظلام
لكنها شعرت بأنها تريد مواجهة مخاوفها

182
00:12:15,480 --> 00:12:20,960
الرجل الذي تطارده...
ما مدى خطورته؟

183
00:12:23,240 --> 00:12:24,640
إنه قاتل محترف

184
00:12:29,000 --> 00:12:30,400
ماذا سيحدث عندما تجده؟

185
00:12:32,920 --> 00:12:34,720
لقد خسرت زوجتي بسبب هذا

186
00:12:37,200 --> 00:12:38,600
لقد خسرت...

187
00:12:41,800 --> 00:12:44,640
اسمع، استغرقت أعواماً
لكنني تقبلت الأمر

188
00:12:45,280 --> 00:12:47,800
لكن (كايتي)... لا تصغي إليّ

189
00:12:48,440 --> 00:12:53,000
ولن تتراجع، إلّا إن أقنعها أحد
بأن حياتها تساوي أكثر من موت والدتها

190
00:12:57,400 --> 00:12:59,000
اسمع، إنها تكترث لك يا (ريك)

191
00:13:00,400 --> 00:13:02,920
وإلّا إن كنت أغبى مما تبدو
فأنا أعرف أنك تكترث لها

192
00:13:05,400 --> 00:13:06,800
لا تدعها تدمر حياتها

193
00:13:17,320 --> 00:13:19,400
- كيف كان نومك؟
- لم أفعل

194
00:13:19,760 --> 00:13:21,160
- نعم، أنا أيضاً
- شكراً

195
00:13:21,280 --> 00:13:22,920
- اسمعي، كنت...
- تحققنا من السجلات المالية

196
00:13:23,040 --> 00:13:25,720
لكل من له علاقة بالسجن
الحراس والموظفون المدنيون

197
00:13:25,840 --> 00:13:27,280
والموظفون الطبيون
وجدنا حارساً يدعى (رايكر)

198
00:13:27,400 --> 00:13:29,720
إنه متأخر في أقساط منزله
وأنفق السقف الأعلى لبطاقاته الائتمانية

199
00:13:29,840 --> 00:13:32,720
- وكان على وشك فقدان شقته
- (رايكر)؟ أعرف (رايكر)

200
00:13:32,920 --> 00:13:34,320
ظننت أنك تعرفين (رايكر)

201
00:13:34,440 --> 00:13:36,680
قبل يوم من نقل (لوكوود)
إلى السجن العام

202
00:13:36,800 --> 00:13:39,080
تلقى (رايكر) حوالة مالية
بقيمة 50 ألف دولار

203
00:13:39,480 --> 00:13:41,440
واحزري من لم يأت للعمل اليوم؟

204
00:13:44,840 --> 00:13:46,320
- شرطة (نيويورك)!
- شرطة (نيويورك)!

205
00:13:46,440 --> 00:13:49,480
شرطة (نيويورك)! لا تتحرك!
أرنا يديك يا (رايكر)

206
00:13:49,600 --> 00:13:51,280
- ارفع يديك!
- ارفع يديك

207
00:13:53,480 --> 00:13:54,880
اذهب

208
00:14:07,720 --> 00:14:10,280
دخلت الرصاصة من مؤخر الرأس
وخرجت من الأمام

209
00:14:10,400 --> 00:14:14,320
ووقعت في الخزانة، أقدر وقت الوفاة
حوالي التاسعة مساء الليلة الماضية

210
00:14:14,640 --> 00:14:16,920
قام (رايكر) بأربع مكالمات
للهاتف المؤقت ذاته

211
00:14:17,040 --> 00:14:19,560
- الذي اتصل به (لوكوود) من السجن
- كان يناقش بخصوص السعر

212
00:14:21,240 --> 00:14:23,400
لم يكن (رايكر) يعرف مع من يتعامل

213
00:14:24,080 --> 00:14:26,800
كانت هذه وزارة العدل
الحوالة النقدية بـ50 ألف دولار

214
00:14:27,040 --> 00:14:29,880
مرت في مصرف في (الشرق الأوسط)
قبل أن تذهب إلى حساب (رايكر)

215
00:14:30,080 --> 00:14:33,120
- أتت من فرع هناك لمصرف سويسري
- من هؤلاء الناس؟

216
00:14:33,560 --> 00:14:37,120
مهما كانوا
إنهم متقدمون علينا طوال الوقت

217
00:14:37,280 --> 00:14:40,160
لا تقوم بكل هذا العناء
لتغطية بضعة رجال شرطة متمردين

218
00:14:40,280 --> 00:14:42,120
يخطفون رجال عصابات في زقاق خلفي

219
00:14:42,320 --> 00:14:44,240
لا، هذا يتعلق بشيء آخر
شيء أكبر

220
00:14:44,800 --> 00:14:47,200
إن أردنا القبض على هؤلاء الأوغاد
فعلينا نقل القتال إليهم

221
00:14:48,240 --> 00:14:50,840
أخبر قريب (رايكر)
لنتحدث إلى جيرانه مجدداً

222
00:14:51,080 --> 00:14:52,560
أو أي أحد عرفه في السجن

223
00:14:53,440 --> 00:14:55,200
أريد معرفة
إن عقد صداقات جديدة مؤخراً

224
00:14:56,240 --> 00:14:57,880
منذ متى تعرف (رايكر)
أيها الضابط (هاسكل)؟

225
00:14:58,400 --> 00:15:02,240
منذ قدومه إلى السجن قبل 10 أعوام
كما أظن

226
00:15:02,400 --> 00:15:04,040
هل كان يواجه مشاكل
مع أحد في السجن؟

227
00:15:04,720 --> 00:15:07,720
(رايكر) كان نظيفاً
كل حراس السجن أحبوه

228
00:15:08,160 --> 00:15:11,200
حتى أسوأ المجرمين احترمه
لأن (رايكر) عاملهم باحترام

229
00:15:11,600 --> 00:15:14,040
هل كان هناك أحد جديد في حياته؟
ربما حبيبة؟

230
00:15:14,680 --> 00:15:16,080
لا أحد

231
00:15:17,360 --> 00:15:20,760
في الواقع، كان يستجمع شجاعته
طوال أسابيع ليدعوك أيتها المحققة

232
00:15:23,000 --> 00:15:25,040
هل عرفت أن (رايكر)
يعاني مشاكل مالية؟

233
00:15:25,800 --> 00:15:29,440
لا، لم يقل أي شيء لي
وأنا كنت أقرب إليه أكثر من الجميع

234
00:15:30,440 --> 00:15:31,920
سمعنا الأمر ذاته
من جميع من تحدثنا إليه

235
00:15:32,320 --> 00:15:35,440
(رايكر) كان حارساً مثالياً
لم يعرف أصدقاؤه أن لديه مشاكل مالية

236
00:15:35,600 --> 00:15:37,120
باستثناء مكالمات إلى ذلك الرقم المؤقت

237
00:15:37,400 --> 00:15:40,000
لا شيء في سجلات هاتفه
يشير إلى معارف جدد في حياته

238
00:15:40,120 --> 00:15:42,240
وردنا خبر حول أشرطة المراقبة من المطار

239
00:15:42,360 --> 00:15:45,040
الكاميرات رأت سيارة (ماليبو)
زرقاء قديمة تغادر المنطقة

240
00:15:45,520 --> 00:15:46,920
لكن لوحة الأرقام كانت مظللة

241
00:15:47,800 --> 00:15:49,840
إذاً، ليس لدينا شيء بعد، صحيح؟

242
00:15:50,200 --> 00:15:54,240
مجرد نهايات مسدودة
كل مكان أنظر إليه... نهايات مسدودة

243
00:15:54,600 --> 00:15:59,240
الذي خطط لهروب (لوكوود)
عرف أنه بحاجة لشخص من الداخل

244
00:16:00,120 --> 00:16:02,160
إن كان (رايكر) مستقيماً جداً
فلماذا يقتربون منه؟

245
00:16:02,680 --> 00:16:04,440
كان هدفاً سهلاً بسبب مشاكله المالية

246
00:16:04,600 --> 00:16:07,640
- كيف عرفوا هذا؟
- وجدوه بالطريقة ذاتها مثلنا

247
00:16:07,760 --> 00:16:10,760
السجلات المالية، دققوا في السجلات
المالية للجميع في السجن

248
00:16:10,920 --> 00:16:15,240
- من لديه هذه السلطة؟
- شرطي أو شخص كان شرطياً

249
00:16:15,360 --> 00:16:18,080
ذلك الشرطي الثالث
لم يكن هدف (لوكوود)

250
00:16:18,200 --> 00:16:20,480
ذلك الشرطي الثالث
هو الذي يتحكم بـ(لوكوود)

251
00:16:20,760 --> 00:16:22,640
إنه الذي وراء كل هذا

252
00:16:22,760 --> 00:16:26,440
حسن، أريد تقارير فيها اسم
(راغلن) و(ماكاليستر)

253
00:16:26,560 --> 00:16:28,280
- لقد فعلنا هذا
- قبل أشهر، لم نجد شيئاً

254
00:16:28,400 --> 00:16:31,400
لا، لا أتحدث عن تقارير اعتقال
بل تقارير تقييم الأداء...

255
00:16:31,520 --> 00:16:32,920
لقد دققنا في كل شيء

256
00:16:33,040 --> 00:16:35,240
حققنا بأمر كل شرطي وجدناه
والذي من ممكن أن عمل معهما

257
00:16:35,600 --> 00:16:37,360
- لا أحد منهم كان الشرطي الثالث
- تحقق مجدداً

258
00:16:37,800 --> 00:16:40,000
وعندما تنتهي من هذا، تحقق مجدداً

259
00:16:40,120 --> 00:16:41,880
(بيكيت)، نريد الإمساك به بشدة مثلك

260
00:16:42,000 --> 00:16:46,240
لا أصدق! لا أحد يريده
أكثر مني، حسن؟ لا أحد

261
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
لذا، تحقق من الأمر مجدداً

262
00:16:50,760 --> 00:16:53,320
- هل وجدتم شيئاً؟
- واثق بأنه لم يكن هناك شرطي ثالث

263
00:16:53,440 --> 00:16:56,600
أعني، مصرف في (الشرق الأوسط)
وعملية تهريب عسكرية!

264
00:16:56,920 --> 00:16:59,720
كيف يقوم شرطي بالتخطيط لعملية كهذه؟

265
00:16:59,960 --> 00:17:02,280
هؤلاء الرجال كانوا يخطفون
رجال عصابات طوال أشهر

266
00:17:02,400 --> 00:17:06,360
وربما أعوام، قبل أن تسوء الأوضاع
ربما جنوا الملايين من الفدية

267
00:17:06,760 --> 00:17:08,720
هذا يعني أن الشرطي الثالث
لديه نقود كثيرة

268
00:17:08,840 --> 00:17:12,000
لتوظيف محترفين كـ(ديك كونان)
و(هال لوكوود) لتنظيف الفوضى

269
00:17:13,840 --> 00:17:15,240
تابع التحقق

270
00:17:17,320 --> 00:17:20,720
سيدي، أعرف أننا ما زلنا
في دوام رسمي...

271
00:17:20,840 --> 00:17:22,240
- أسمح لكم بهذا
- الغداء

272
00:17:24,120 --> 00:17:28,000
عمل جيد، إنها باردة!
إنها باردة جداً

273
00:17:28,440 --> 00:17:30,280
نبقيها في قسم الأدلة
في قسم تخزين مبرد

274
00:17:31,640 --> 00:17:33,400
- ألا تحتفظون هناك بـ...
- لا تقلق بشأن هذا

275
00:17:36,840 --> 00:17:39,240
- كيف حالها؟
- لم ترد على اتصالاتي

276
00:17:40,040 --> 00:17:41,680
لقد أخذت ملفات القضايا وغادرت

277
00:17:42,360 --> 00:17:45,040
إنها مرتبكة
إنها على وشك فقدان صوابها

278
00:17:45,480 --> 00:17:49,120
- ستكون بخير، دائماً تكون كذلك
- ماذا لو لم نجد شيئاً؟

279
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
- من هو (نوباليتانو)؟
- عمل مع (راغلن)

280
00:17:53,200 --> 00:17:55,160
في بعض قضايا مخدرات
لكنه كان في زفاف ابنته

281
00:17:55,280 --> 00:17:57,200
ليلة مقتل (بوب آرمين)
لذا، إنه ليس الشرطي الثالث

282
00:17:57,800 --> 00:18:00,880
- أين هو الآن؟
- مات بنوبة قلبية عام 1993

283
00:18:01,000 --> 00:18:02,520
لماذا تسأل عن (نوباليتانو)؟

284
00:18:02,720 --> 00:18:05,600
هو و(راغلن) مذكوران أنهما الضابطان
اللذان قاما بالاعتقال بهذا التقرير

285
00:18:05,720 --> 00:18:08,320
- لكن... تم تغيير هذا
- ماذا؟

286
00:18:09,080 --> 00:18:11,080
- ما أدراك؟
- لأنني أعرف الطابعين

287
00:18:13,360 --> 00:18:15,560
الطابعات القديمة تستخدم أشرطة قماش

288
00:18:15,680 --> 00:18:17,960
إن نظرتما جيداً
فيمكنكما رؤية التثليم في أسلوب الخط

289
00:18:18,280 --> 00:18:20,920
الطابعات الجديدة تستخدم أشرطة أفلام

290
00:18:21,240 --> 00:18:24,640
أحدهم قام بتبييض اسم الضابط المساعد
على هذا التقرير

291
00:18:25,960 --> 00:18:28,040
وقام بنسخه بماسحة ضوئية
ثم طبع اسم (نوباليتانو)

292
00:18:28,240 --> 00:18:31,040
- إنها عملية تغطية حرفية
- مذهل!

293
00:18:31,680 --> 00:18:34,560
- ماذا تفعل؟
- الوثائق تختفي بهذه القضية

294
00:18:35,040 --> 00:18:37,480
هكذا ستكون لدينا جميعاً

295
00:18:38,560 --> 00:18:39,960
فلنرها للكابتن

296
00:18:40,200 --> 00:18:42,480
الوغد تكلف عناءً كبيراً لتغطية آثاره

297
00:18:42,800 --> 00:18:45,120
وجدنا تقريرين آخرين
حيث تمت إضافة اسم (نابوليتانو)

298
00:18:45,480 --> 00:18:47,800
نعتقد أن مَن قام بتزويرها
فعل هذا بعد مقتل (آرمين)

299
00:18:47,960 --> 00:18:49,960
- لكن قبل أن نتحول لأرشيف رقمي
- هذا قبل 10 أعوام

300
00:18:50,080 --> 00:18:52,080
أنتم تتحدثون عن آلاف الضباط
يدخلون ويخرجون من غرفة السجلات

301
00:18:52,280 --> 00:18:54,440
نعم، لكن الذي شطب اسمه
من هذه التقارير

302
00:18:54,560 --> 00:18:56,600
كان عليه الحصول على الوثائق بنفسه
من غرفة السجلات

303
00:18:56,880 --> 00:18:58,720
اعرف من كان يدير غرفة السجلات
بتلك الفترة

304
00:18:58,840 --> 00:19:00,280
ربما ذلك الشخص يذكر من فعل هذا

305
00:19:00,760 --> 00:19:02,160
حسن

306
00:19:04,080 --> 00:19:05,480
ماذا؟

307
00:19:05,840 --> 00:19:09,920
"تابع المهمة"، إن لم يكن (لوكوود)
يسعى لقتل الشرطي الثالث

308
00:19:10,040 --> 00:19:12,800
- فما هي المهمة؟
- لقد وضعت حراساً لها

309
00:19:12,920 --> 00:19:15,520
- بملابس مدنية، إنهم بارعون
- بارعون بما يكفي لإيقاف (لوكوود)؟

310
00:19:17,280 --> 00:19:19,920
لن تتوقف هي
وفي المرة المقبلة عندما يراها...

311
00:19:20,280 --> 00:19:23,160
أحدهما سيموت، أبعدها عن القضية

312
00:19:24,240 --> 00:19:25,720
(كاسل)، هل أخبرتك (بيكيت)
كيف تقابلنا؟

313
00:19:27,680 --> 00:19:29,320
- لا
- كنت أعمل لوقت متأخر إحدى الليالي

314
00:19:30,040 --> 00:19:33,080
ذهبت إلى الأرشيف
لأبحث عن تقارير قديمة

315
00:19:33,920 --> 00:19:37,760
وكانت هناك مع مصباح يدوي
وسقط صندوق أوراق في حضنها

316
00:19:38,320 --> 00:19:40,120
كان تدرس القضايا التي لم تحل

317
00:19:40,600 --> 00:19:43,160
كانت شرطية دوريات حينها
لم يكن مخولاً لها الوجود هناك

318
00:19:43,560 --> 00:19:45,960
عندما سألتها ماذا كانت تفعل
أخبرتني أن هذه قضية أمها

319
00:19:46,840 --> 00:19:48,320
وأنها وجدت بعض الأمور غير المنطقية

320
00:19:49,080 --> 00:19:51,400
- أمكنني تقديم تقرير ضدها حينها
- لماذا لم تفعل؟

321
00:19:51,600 --> 00:19:55,120
لأنني عرفت أن هذا لن يوقفها
كان هذا في عينيها

322
00:19:55,240 --> 00:19:59,920
وأنا فكرت أنه من عنادها وتدريبها
ستكون محققة جرائم جيدة

323
00:20:00,720 --> 00:20:02,160
ذلك العناد سيتسبب بمقتلها

324
00:20:03,080 --> 00:20:07,160
لا يمكنني أن أجبر (بيكيت)
على التوقف يا (كاسل)

325
00:20:07,840 --> 00:20:11,000
لا أستطيع
وأعتقد أن الوحيد الذي يستطيع...

326
00:20:12,400 --> 00:20:13,800
هو أنت

327
00:20:22,360 --> 00:20:23,920
- أيمكنني الدخول؟
- نعم

328
00:20:25,320 --> 00:20:28,920
تفقدنا سجلات اعتقال
(راغلن) و(ماكاليستر) القديمة

329
00:20:29,120 --> 00:20:32,800
وأنت كنت محقة، كان هناك
شرطي ثالث معهم في تلك الاعتقالات

330
00:20:32,920 --> 00:20:35,680
لكن أحدهم عاد لتلك التقارير
وقام بإزالة اسمه

331
00:20:35,960 --> 00:20:39,000
لذا، (رايان) و(إيسبيزيتو) يحققان
بمن كان يدير غرفة السجلات حينها

332
00:20:39,320 --> 00:20:41,360
(كاسل)، ألم تستطع الاتصال بي
وإخباري بهذا هاتفياً؟

333
00:20:42,120 --> 00:20:44,560
بلى، أنا... فكرت أن...

334
00:20:46,520 --> 00:20:48,320
(كاسل)، إن كان لديك ما تقوله
فقله رجاء

335
00:20:51,520 --> 00:20:54,080
(بيكيت)، كل من له علاقة
بهذه القضية مات

336
00:20:55,520 --> 00:20:59,680
الجميع، أولاً أمك وزملاؤها
ثم (راغلن) و(ماكاليستر)

337
00:20:59,800 --> 00:21:05,000
- تعرفين أنك التالية
- الكابتن (مونتغمري) وضع حراساً لي

338
00:21:05,560 --> 00:21:08,120
- لم يكن كشفهم صعباً
- لن يكفي هذا لإيقاف (لوكوود)

339
00:21:08,240 --> 00:21:10,920
أنت تعرفين هذا
فكري فيمن يواجهون، قتلة محترفين؟

340
00:21:12,360 --> 00:21:14,520
أنا أعمل معك منذ 3 أعوام

341
00:21:14,640 --> 00:21:16,680
أنت تعرفينني
أنا الذي أقول إننا نستطيع النجاح

342
00:21:16,800 --> 00:21:18,680
لكن أتعرفين (بيكيت)؟
لا أعتقد أننا سنفوز بهذا

343
00:21:18,920 --> 00:21:21,960
(كاسل)، لقد قتلوا أمي
ماذا تريد مني أن أفعل؟

344
00:21:23,360 --> 00:21:24,760
ابتعدي

345
00:21:27,080 --> 00:21:31,040
سيقتلونك يا (كايت)
وإن لم تكترثي لهذا...

346
00:21:32,680 --> 00:21:34,840
ففكري كيف سيؤثر هذا في أحبائك

347
00:21:36,200 --> 00:21:39,320
أتريدين أن تعرضي والدك لهذا؟
وماذا عن (جوش)؟

348
00:21:39,440 --> 00:21:42,480
- وماذا عنك يا (ريك)؟
- بالطبع لا أريد أن يحدث لك شيء

349
00:21:42,600 --> 00:21:45,040
- أنا شريكك، أنا صديقك
- هل نحن كذلك؟

350
00:21:47,760 --> 00:21:49,760
أتعلمين؟ لا أعرف ما علاقتنا

351
00:21:50,520 --> 00:21:52,280
قبلنا بعضنا ثم لم نعد نتحدث عن هذا

352
00:21:52,400 --> 00:21:55,840
كدنا نموت متجمدين بين ذراعي بعضنا
لكننا لم نتحدث عن هذا

353
00:21:55,960 --> 00:21:57,600
لذا، ليس لدي دليل حول علاقتنا

354
00:21:58,280 --> 00:21:59,880
أعرف أنني لا أريد رؤيتك
تهدرين حياتك

355
00:22:00,000 --> 00:22:04,120
آخر مرة تحققت من الأمر
هذه حياتي وليست حياتك

356
00:22:05,120 --> 00:22:09,600
وطوال 3 أعوام
كنت شريكة لمهرج فكاهي

357
00:22:09,920 --> 00:22:12,960
- وهذا ليس كافياً
- لم يعد يتعلق الأمر بقضية والدتك

358
00:22:13,080 --> 00:22:14,880
هذا يتعلق بحاجتك إلى مكان للاختباء

359
00:22:15,760 --> 00:22:17,520
لأنك كنت تلاحقين هذه القضية طويلاً
بحيث إنك خائفة...

360
00:22:17,640 --> 00:22:20,600
- أن تكتشفي حقيقتك من دونها
- أنت لا تعرفني يا (كاسل)

361
00:22:21,520 --> 00:22:23,240
تعتقد أنك تعرفني لكنك لا تعرف

362
00:22:23,360 --> 00:22:26,320
أعرف أنك اختبأت
وراء قضية مقتل والدتك ولم تخرجي

363
00:22:27,240 --> 00:22:28,640
أعرف أنك تختبئين هناك

364
00:22:28,760 --> 00:22:31,640
كما تختبئين في علاقاتك
مع رجال لا تحبينهم

365
00:22:32,960 --> 00:22:36,800
يمكنك أن تكوني سعيدة يا (كايت)
تستحقين أن تكوني سعيدة

366
00:22:38,520 --> 00:22:39,920
لكنك خائفة

367
00:22:43,160 --> 00:22:46,320
أتعرف ماذا نكون يا (كاسل)؟
لقد انتهت علاقتنا، اخرج

368
00:23:08,800 --> 00:23:11,840
يا للهول! ماذا يحدث هنا؟

369
00:23:11,920 --> 00:23:13,880
لا شيء، أنا آسف، عودي للنوم

370
00:23:14,800 --> 00:23:17,320
هناك شخص واحد
يمكنه جعلك تغضب هكذا

371
00:23:19,600 --> 00:23:22,480
- ستتسبب بمقتل نفسها
- إنها امرأة ناضجة

372
00:23:22,600 --> 00:23:26,680
إنها محققة جرائم، إنها وظيفتها
إنها حياتها

373
00:23:26,800 --> 00:23:28,760
إن حدث شيء لها...

374
00:23:31,960 --> 00:23:33,360
تكلم

375
00:23:35,000 --> 00:23:36,400
(ريتشارد)، (ريتشارد)

376
00:23:36,760 --> 00:23:40,720
لرجل يجني رزقه بالكلمات
تواجه مشكلة بإيجادها وقت الضرورة

377
00:23:41,880 --> 00:23:44,840
عزيزي، دعني أسد لك نصيحة

378
00:23:45,680 --> 00:23:47,920
من امرأة لها خبرة في الحياة

379
00:23:48,800 --> 00:23:51,600
لا تهدر أي دقيقة أخرى

380
00:23:53,000 --> 00:23:56,240
(روي)، لقد طفح بي الكيل
أنا جادة، أريده أن يذهب

381
00:23:57,240 --> 00:23:59,320
- حسن، اعتبريه رحل
- ماذا؟

382
00:23:59,760 --> 00:24:01,320
تريدين رحيل (كاسل)؟ سأفعل هذا

383
00:24:03,320 --> 00:24:06,000
- ماذا عن المحافظ؟
- هذه دائرتي يا (كايت)

384
00:24:06,120 --> 00:24:09,120
المحافظ لا يتخذ القرارات هنا
بل أنا، لا بد أنك تعرفين هذا الآن

385
00:24:11,720 --> 00:24:13,600
- لكن...
- أمكنني طرد (كاسل) قبل أعوام

386
00:24:13,720 --> 00:24:17,080
في أي وقت أردته
السبب الوحيد لأنني أبقيته طويلاً...

387
00:24:17,320 --> 00:24:18,720
هو لأنني رأيت أنه جيد لك

388
00:24:22,600 --> 00:24:26,960
(كايت)، أنت أفضل ضابطة دربتها
ربما أفضل شرطية رأيتها

389
00:24:28,040 --> 00:24:29,720
لكنك لم تكوني تستمتعين بوقتك
قبل قدومه

390
00:24:35,960 --> 00:24:39,440
نحن نتحدث نيابة عن الموتى
هذه وظيفتنا

391
00:24:40,600 --> 00:24:43,720
نحن كل ما لديهم
بعد أن يسلبهم الأشرار أصواتهم

392
00:24:45,120 --> 00:24:46,520
نحن مدينون لهم بهذا

393
00:24:47,960 --> 00:24:49,600
لكننا لسنا مدينين لهم بحياتنا

394
00:24:53,760 --> 00:24:55,360
قال إننا لا نستطيع الفوز بهذا

395
00:24:55,640 --> 00:25:00,000
إنه محق، أمضيت معظم حياتي
وراء هذه الوظيفة

396
00:25:00,320 --> 00:25:03,440
ويمكنني إخبارك بهذه الحقيقة...
ليست هناك انتصارات

397
00:25:05,040 --> 00:25:07,680
هناك المعركة فقط
وأفضل ما يمكنك أن تأمليه

398
00:25:07,800 --> 00:25:10,840
هو إيجاد مكان حيث يمكنك الصمود

399
00:25:12,000 --> 00:25:16,760
إن كان هذا موقعك... فسأقف معك

400
00:25:21,040 --> 00:25:22,520
لا أعتقد أن شرطياً وراء كل هذا

401
00:25:23,200 --> 00:25:24,760
لا أحد في الشرطة لديه نقود كهذه

402
00:25:25,200 --> 00:25:28,080
إن عمل مع (ماكاليستر) و(راغلن)
فعلى الأرجح أنه متقاعد الآن

403
00:25:28,760 --> 00:25:31,000
قد يكون حارس أمن خاصاً
أو سياسياً أو لديه متجر ما

404
00:25:31,240 --> 00:25:34,800
لا أصدق أن عليّ الاتصال بهم
أتعرف كم يحب المتقاعدون الكلام؟

405
00:25:34,960 --> 00:25:37,800
واثق بأنني سأتكلم هاتفياً لساعات
أسمع قصصاً عن أيام مجدهم

406
00:25:38,320 --> 00:25:40,720
استمع لهذا، الرقيب (مايك يانفتش)

407
00:25:40,880 --> 00:25:43,280
تم توكيله في غرفة السجلات
من 2002 إلى 2005

408
00:25:43,640 --> 00:25:45,400
يقول إنه أدار الغرفة حتى تقاعده

409
00:25:45,520 --> 00:25:50,320
وتخرج (يانفتش) من الأكاديمية مع دفعة
(غاري ماكاليستر) و(جون راغلن)

410
00:25:50,720 --> 00:25:52,520
ربما هو الشرطي الثالث، أين هو؟

411
00:25:54,960 --> 00:25:57,240
يبدو أن (يانفتش)
انتقل إلى (ميامي بيتش) بعد تقاعده

412
00:25:57,360 --> 00:26:00,120
اتصل بشرطة (ميامي) في الصباح
ليتحققوا من عنوانه

413
00:26:00,800 --> 00:26:02,360
سنسافر إلى (ميامي) لاعتقاله
إن اضطررنا

414
00:26:12,400 --> 00:26:13,800
مرحباً (روي)

415
00:26:16,640 --> 00:26:20,000
أنت لست بهذه السرعة
كما أنهم جميعاً في الأعلى

416
00:26:20,120 --> 00:26:24,120
نائمون بأمان، ولن أقتلهم الليلة

417
00:26:25,320 --> 00:26:28,000
لكن إن أيقظتهم فعليّ أن أقتلهم

418
00:26:28,880 --> 00:26:32,360
- ماذا تريد؟
- لقد خاب ظنه يا (روي)

419
00:26:32,920 --> 00:26:37,840
جميعنا كذلك
أعني، ألم تفهم شروط الاتفاق؟

420
00:26:39,080 --> 00:26:41,600
(بيكيت) تبقى حية
ما دمت تسيطر عليها

421
00:26:41,720 --> 00:26:43,440
هذه هي الصفقة التي عقدتها معه

422
00:26:44,400 --> 00:26:48,680
لكنك لا تلتزم بالاتفاق
وهذا مؤسف، لأنها فتاة رائعة

423
00:26:51,000 --> 00:26:55,600
لكننا وصلنا الآن إلى مرحلة حرجة
وعليّ حل المشكلة

424
00:26:57,480 --> 00:26:58,880
اسمع ما سيحدث

425
00:26:59,520 --> 00:27:02,960
ليلة الغد ستبعد الحراس الشخصيين
الذين وضعتهم لحمايتها

426
00:27:03,680 --> 00:27:06,880
ثم ستطلب منها لقاءك في الحظيرة
حيث أخفينا المروحية

427
00:27:07,000 --> 00:27:09,880
لا يهمني كيف تفعل هذا
لكن اجعلها تذهب هناك

428
00:27:10,360 --> 00:27:11,760
ونحن سنتولى البقية

429
00:27:12,240 --> 00:27:13,640
تباً لك!

430
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
عليك اتخاذ قرار إذاً

431
00:27:19,640 --> 00:27:22,800
يمكنك الحصول على (بيكيت) أو عائلتك

432
00:27:24,160 --> 00:27:25,600
لكن لا يمكنك الحصول على كلتيهما

433
00:27:27,440 --> 00:27:32,520
انظر للأمر هكذا، لو لم تقم أنت
و(راغلن) و(ماكاليستر) بخطايا كثيرة

434
00:27:33,680 --> 00:27:37,680
لما أرسلت السماء عقاباً مثلي

435
00:27:41,960 --> 00:27:43,360
سنتأخر، هيا

436
00:27:45,240 --> 00:27:48,160
أين ابنتاي؟ تعالي وقبّلي والدك

437
00:27:49,000 --> 00:27:50,400
انظري إلى نفسك

438
00:27:50,800 --> 00:27:52,440
اتركي الهاتف وقومي بتقبيلي

439
00:27:55,400 --> 00:27:57,920
- أنا فخور جداً بكما
- أبي

440
00:27:58,000 --> 00:28:01,200
- هيا، إلى السيارة، لنذهب
- وداعاً أبي

441
00:28:01,360 --> 00:28:02,760
وداعاً

442
00:28:03,280 --> 00:28:04,680
وداعاً

443
00:28:10,120 --> 00:28:12,360
- لمَ هذا؟
- أحبك

444
00:28:15,240 --> 00:28:16,640
أعرف

445
00:28:28,520 --> 00:28:30,600
"شهادة تميز للكابتن (روي مونتغمري)"

446
00:29:11,840 --> 00:29:13,400
"(كاسل)، 23 اتصالاً لم يردّ عليه"

447
00:29:16,560 --> 00:29:17,960
كانت هذه شرطة (ميامي)

448
00:29:18,080 --> 00:29:20,080
يبدو أن (يانفتش)
لم يكترث للشمس والرمال

449
00:29:20,200 --> 00:29:22,080
كان هناك لمدة عام
ثم عاد إلى (بروكلين)

450
00:29:22,320 --> 00:29:24,160
اشترى حانة الشرطة في (فولتن)

451
00:29:25,000 --> 00:29:26,960
كيف أمكن لـ(يانفتش) شراء حانة
براتب تقاعد لشرطي؟

452
00:29:27,320 --> 00:29:28,720
لماذا لا نسأله؟

453
00:29:31,200 --> 00:29:32,600
يستحسن أن نتولى نحن هذا

454
00:29:32,920 --> 00:29:34,600
لنرَ ما لدينا قبل أن نخبرها بهذا

455
00:29:44,040 --> 00:29:45,480
"كابتن (مونتغمري)"

456
00:29:46,400 --> 00:29:47,880
- سيدي؟
- (بيكيت)، أعتقد أن لدينا دليلاً

457
00:29:48,720 --> 00:29:50,200
- ماذا وجدت؟
- قابليني في الحظيرة

458
00:29:50,320 --> 00:29:52,680
حيث وجدنا المروحية المسروقة
وسأشرح كل شيء هناك

459
00:29:53,080 --> 00:29:54,480
حسن، أنا في طريقي

460
00:30:02,760 --> 00:30:04,560
ربما كل الأمر، من يعلم

461
00:30:04,680 --> 00:30:06,080
- (مايك يانفتش)
- أنا

462
00:30:06,920 --> 00:30:09,240
المحقق (إيسبيزيتو)، وهذا المحقق (رايان)

463
00:30:09,880 --> 00:30:12,280
- أيمكننا التحدث إليك قليلاً؟
- بالطبع، أتريدان شراباً؟

464
00:30:12,600 --> 00:30:14,360
- هل تملك هذا المكان؟
- نعم

465
00:30:14,520 --> 00:30:17,000
كيف تمكنت من هذا
براتب تقاعدي لشرطي؟

466
00:30:17,120 --> 00:30:19,240
- إن لم تكن تمانع سؤالي
- إن تعرضت لإطلاق نار أثناء وظيفتك

467
00:30:20,200 --> 00:30:22,560
تبدأ بالحصول على راتب إعاقة
بعد تقاعدك

468
00:30:22,840 --> 00:30:24,560
عملت في غرفة السجلات
في المركز 12، صحيح؟

469
00:30:24,680 --> 00:30:26,120
قبل عقد من الزمن، ما الأمر؟

470
00:30:26,480 --> 00:30:30,080
بعد السجلات اختفت أثناء عملك
وبعضها تم تعديله

471
00:30:30,480 --> 00:30:34,360
أنا لا أشك في هذا
أعني، لم يكن الأمر كما هو اليوم

472
00:30:34,920 --> 00:30:37,080
لم نحول كل شيء
إلى قضية فيدرالية حينها

473
00:30:37,320 --> 00:30:41,200
لقد تخرجت من أكاديمية الشرطة
مع (جون راغلن) و(غاري ماكاليستر)

474
00:30:41,600 --> 00:30:45,080
و40 شرطياً آخر
اسمعا، أنا أقرأ الصحف

475
00:30:45,360 --> 00:30:47,720
أعرف أن (راغلن) و(ماكاليستر)
كانا فاسدين

476
00:30:47,840 --> 00:30:50,480
لكن لم تكن لدي علاقة بهذا
أعني، لقد عرفتهما

477
00:30:51,040 --> 00:30:52,960
كنت ألقي التحية عليهما
ونتحدث عن البيسبول

478
00:30:53,080 --> 00:30:55,080
ونتذمر بشأن اتحاد
الحريات المدنية الأمريكي

479
00:30:55,200 --> 00:30:57,200
كانا يشربان هنا قبل شرائي المكان

480
00:30:57,320 --> 00:30:59,640
أتعرف إن كان (راغلن) و(ماكاليستر)
مقربين من شخص آخر؟

481
00:31:00,400 --> 00:31:03,120
نعم، فتى أسود كان برفقتهما
شرطي مبتدىء

482
00:31:04,720 --> 00:31:06,560
لدي صورة له في مكان ما هنا

483
00:31:08,800 --> 00:31:11,520
نعم، هذا هو

484
00:31:13,120 --> 00:31:14,520
ماذا كان اسمه؟

485
00:31:16,880 --> 00:31:19,880
(مونتغمري)، نعم
(ماكاليستر) و(راغلن) درباه

486
00:31:21,120 --> 00:31:22,640
قال (مونتغمري) إنه لم يعرفهما

487
00:31:25,560 --> 00:31:26,960
ما خطبك؟

488
00:31:32,440 --> 00:31:35,560
تعرف أنه هو
(مونتغمري) هو الشرطي الثالث

489
00:31:35,680 --> 00:31:38,920
- إنه مَن غير السجلات
- كيف يمكنك قول هذا؟

490
00:31:39,520 --> 00:31:42,520
كيف تفكر في هذا؟
(مونتغمري) أحضرنا لقسم الجرائم

491
00:31:42,960 --> 00:31:44,520
- ماذا لدينا؟ صورة؟
- فكر في الأمر

492
00:31:45,640 --> 00:31:49,720
لماذا أرادنا أن نقتل (لوكوود)؟
لأن (لوكوود) يقودنا إليه

493
00:31:51,120 --> 00:31:54,080
كان يكذب علينا
كان يكذب علينا طوال الوقت

494
00:31:56,360 --> 00:31:58,240
لا، اتركني!

495
00:32:04,160 --> 00:32:05,560
هيا، هيا

496
00:32:16,040 --> 00:32:17,440
(بيكيت)

497
00:32:23,400 --> 00:32:24,800
كابتن؟

498
00:32:27,640 --> 00:32:29,040
- كابتن؟
- هنا

499
00:32:37,360 --> 00:32:39,240
"الشرطي الثالث هو (مونتغمري)"

500
00:33:03,080 --> 00:33:04,480
ضع المسدس جانباً يا (روي)

501
00:33:07,120 --> 00:33:09,600
(كايت)، لن أدخل السجن لهذا
لا يمكنني تعريض عائلتي لهذا

502
00:33:11,960 --> 00:33:13,360
لماذا؟

503
00:33:13,760 --> 00:33:15,240
كنت مبتدئاً عندما حدث هذا يا (كايت)

504
00:33:18,480 --> 00:33:21,200
(ماكاليستر) و(راغلن) كانا بطلين لي
كنت أؤمن بما نفعله

505
00:33:23,160 --> 00:33:24,600
كنا سنخطف (بولغاتي) تلك الليلة

506
00:33:25,720 --> 00:33:27,200
لم يكن يفترض
أن يكون (بوب آرمين) هناك

507
00:33:28,440 --> 00:33:31,240
(آرمين) حاول أخذ مسدسي
حينها سمعت إطلاق النار

508
00:33:31,360 --> 00:33:34,080
لم أعرف أن مسدسي
هو الذي أطلق النار حتى سقط (آرمين)

509
00:33:34,960 --> 00:33:36,680
ثم أخذني (ماكاليستر) إلى الشاحنة

510
00:33:38,120 --> 00:33:40,280
أذكر أنه قال
"لا بأس يا فتى، ليست غلطتك"

511
00:33:41,560 --> 00:33:43,000
هذا يحدث في هذه البلدة كل يوم

512
00:33:43,680 --> 00:33:47,160
(ماكاليستر) و(راغلن)
حاولا نسيان الأمر لكن ليس أنا

513
00:33:47,880 --> 00:33:51,280
بذلت كل هذا في وظيفتي يا (كايت)
أصبحت أفضل شرطي على الإطلاق

514
00:33:53,640 --> 00:33:57,840
ثم عندما أتيت إلى المركز 12...
شعرت بأنها مشيئة الله

515
00:33:59,280 --> 00:34:01,400
عرفت أنه منحني فرصة أخرى وفكرت...

516
00:34:03,240 --> 00:34:05,000
إن أمكنني حمايتك
كما كان يفترض أن أحميك

517
00:34:07,400 --> 00:34:10,280
- هل قتلت أمي؟
- لا، كان ذلك قبل أعوام

518
00:34:10,560 --> 00:34:12,840
لكنها ماتت
بسبب ما فعلناه تلك الليلة

519
00:34:13,320 --> 00:34:16,400
- من قتلها إذاً؟
- لا أعرف كيف

520
00:34:16,520 --> 00:34:19,720
لكنه اكتشف بشكل ما ماذا فعلنا
وأمكنه تسليمنا جميعاً

521
00:34:19,840 --> 00:34:21,520
لكن بدل هذا طالب بنقود الفدية

522
00:34:22,360 --> 00:34:24,080
أخذ النقود ليصبح ما هو عليه

523
00:34:24,200 --> 00:34:26,440
ليسامحني الله
لكن هذه ربما أكبر خطيئة لي

524
00:34:26,880 --> 00:34:30,760
أعطني اسماً
أنت مدين لي بهذا يا (روي)

525
00:34:30,960 --> 00:34:33,040
لا (كايت)، إن أخبرتك باسمه
فستهرعين إليه

526
00:34:33,160 --> 00:34:36,160
- ستكونين في عداد الموتى
- لهذا أحضرتني هنا، صحيح؟

527
00:34:36,920 --> 00:34:40,240
- لتقتلني؟
- لا، أحضرتك هنا لأغريهم بالقدوم

528
00:34:41,840 --> 00:34:43,880
- وضعت طعماً لهم؟
- إنهم قادمون الآن

529
00:34:45,080 --> 00:34:48,920
أريد منك أن تغادري
إنهم قادمون لقتلك، سأنهي هذا

530
00:34:49,200 --> 00:34:51,280
- لن أذهب إلى أي مكان يا سيدي
- بل ستفعلين

531
00:34:51,760 --> 00:34:54,800
- (كاسل)، أخرجها من هنا
- كابتن...

532
00:34:54,920 --> 00:34:57,400
لا تجادلني، لهذا اتصلت بك
أخرجها من هنا الآن

533
00:34:57,520 --> 00:35:00,320
كابتن، أرجوك
استمع إليّ، لا داعي لتفعل هذا

534
00:35:00,600 --> 00:35:02,280
- (كايت)
- لا أرجوك، لا! سيدي!

535
00:35:03,000 --> 00:35:05,960
أنا أسامحك، أسامحك

536
00:35:06,720 --> 00:35:11,280
هذا موقفي يا (كايت)...
هنا سأواجه الموقف

537
00:35:11,800 --> 00:35:13,200
- لا
- (كاسل)

538
00:35:13,320 --> 00:35:16,960
لا، لا، أرجوك سيدي
أصغ إليّ، لا داعي لتفعل هذا

539
00:35:17,280 --> 00:35:20,040
- (كاسل)، أخرجها من هنا الآن!
- لا داعي لتفعل هذا سيدي

540
00:35:20,360 --> 00:35:23,640
- (كايت)...
- لا! اتركني يا (كاسل)

541
00:35:24,080 --> 00:35:25,480
لا!

542
00:35:27,880 --> 00:35:30,200
أرجوك! لا!

543
00:35:34,280 --> 00:35:36,040
(ريك)، أرجوك!

544
00:35:57,400 --> 00:36:00,160
- أين هي يا (روي)؟
- لا يمكنك الحصول عليها

545
00:36:00,880 --> 00:36:03,680
أخبرتك، إما هي أو عائلتك

546
00:36:08,400 --> 00:36:13,200
لا تكن غبياً، لا يمكنك إخفاؤها عنا

547
00:36:14,720 --> 00:36:16,960
- أو مني
- لقد فهمت الأمر خطأ

548
00:36:17,840 --> 00:36:19,280
لا يمكنك الاختباء مني أنا

549
00:36:49,600 --> 00:36:51,240
ماذا كان هذا؟ آخر موقف لك؟

550
00:36:52,760 --> 00:36:55,800
هذا محزن يا (روي)
سأقتلها على أي حال

551
00:36:56,480 --> 00:36:58,840
لا، لن تفعل

552
00:36:59,840 --> 00:37:02,800
وهو لن يفعل، لقد تأكدت من هذا

553
00:37:04,000 --> 00:37:06,600
انتهى أمرك يا (لوكوود)، كلانا كذلك

554
00:37:57,840 --> 00:38:05,840
لا أحد... لا أحد خارج هذه العائلة
يجب أن يعرف عن هذا

555
00:38:08,280 --> 00:38:11,160
بالنسبة إلى العالم
(روي مونتغمري) مات بطلاً

556
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
نحن مدينون له بهذا

557
00:38:19,200 --> 00:38:20,600
جميعنا

558
00:39:11,160 --> 00:39:15,480
علمني (روي مونتغمري)
معنى أن أكون شرطية

559
00:39:19,600 --> 00:39:22,480
علمني أننا ملزمون بخياراتنا

560
00:39:24,680 --> 00:39:26,440
لكننا أكثر من مجرد أخطائنا...

561
00:39:29,880 --> 00:39:32,920
الكابتن (مونتغمري) قال لي مرة
إنه ليس هناك انتصار لنا

562
00:39:34,280 --> 00:39:35,680
هناك معارك فقط

563
00:39:37,240 --> 00:39:39,080
وفي النهاية، أفضل ما يمكنك أن تأمله

564
00:39:39,880 --> 00:39:42,680
هو أن تجد مكاناً لتأخذ فيه موقفك

565
00:39:44,640 --> 00:39:49,440
وإن كنت محظوظاً جداً
فستجد شخصاً مستعداً للوقوف معك

566
00:39:55,960 --> 00:39:58,360
الكابتن يريد منا أن نستمر بالقتال

567
00:40:02,080 --> 00:40:04,120
وحتى إن كان هناك...

568
00:40:07,360 --> 00:40:08,760
(كايت)!

569
00:40:10,480 --> 00:40:12,080
- من أين أتت الرصاصة؟
- (ليني)، انبطحي

570
00:40:14,680 --> 00:40:16,080
(بيكيت) مصابة، (بيكيت) مصابة!

571
00:40:19,040 --> 00:40:21,520
(كايت)... ابقي معي يا (كايت)

572
00:40:22,920 --> 00:40:24,320
لا تتركيني، أرجوك!

573
00:40:25,840 --> 00:40:27,240
ابقي معي، حسن؟

574
00:40:28,640 --> 00:40:30,840
(كايت)... أنا أحبك

575
00:40:32,560 --> 00:40:33,960
أحبك يا (كايت)

