﻿1
00:00:04,749 --> 00:00:07,176
ترجمة م. حسام

2
00:00:07,265 --> 00:00:09,600
ترجمة م. حسام

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,402
ترجمة م. حسام

4
00:00:13,192 --> 00:00:16,307
اللعنة عليك , أهاب...إني أحاول أن أنام

5
00:00:24,316 --> 00:00:26,628
اهدأ يا فتى؟

6
00:00:26,694 --> 00:00:28,919
لا يوجد شيء هناك

7
00:00:35,994 --> 00:00:37,027
أوه يا ألهي

8
00:00:43,435 --> 00:00:44,902
كيف تعتقدي أن الأمر مضى؟

9
00:00:44,936 --> 00:00:47,371
حسنا، سنكتشف ذلك
قريبا جدا

10
00:00:48,573 --> 00:00:51,308
الاثنتين ذوات الشعر الأحمر المفضلين لدي

11
00:00:51,343 --> 00:00:53,143
وماذا تفعلون هنا ؟

12
00:00:53,178 --> 00:00:55,312
أردنا أن نعرف كيف
مضى يوم عيد زواجك

13
00:00:55,347 --> 00:00:58,315
وجئنا على استعداد لكلا الحالتين

14
00:00:58,350 --> 00:01:01,218
الدموع أو

15
00:01:01,253 --> 00:01:02,686
الاحتفال

16
00:01:04,222 --> 00:01:06,022
ما هي الحالة يا ابني ؟

17
00:01:09,928 --> 00:01:11,095
يا رفاق ,الأمر كان رائعا

18
00:01:11,129 --> 00:01:13,264
وعندما أقول "رائع"، أعني
بعد الأسابيع القليلة الماضية

19
00:01:13,298 --> 00:01:15,266
كان رائـــــعـــــــا

20
00:01:15,300 --> 00:01:17,768
فهل هذا يعني أنك وبيكيت
عدتما إلى بعضكم ؟

21
00:01:17,802 --> 00:01:19,570
هذا يعني، آه
أننا نحقق تقدما

22
00:01:19,604 --> 00:01:21,605
وكما تعلمون , سأترك الأجواء تسير

23
00:01:21,640 --> 00:01:23,707
عن طريق إدخال نفسي في
حالات جرائم القتل لديها

24
00:01:23,742 --> 00:01:24,308
آه

25
00:01:24,342 --> 00:01:25,342
مرحبا جميعا

26
00:01:25,377 --> 00:01:26,944
صباح الخير

27
00:01:26,978 --> 00:01:29,380
حسنا , انظروا من هنا

28
00:01:29,414 --> 00:01:32,283
أنا سعيدة جدا انك وافقت
على مساعدة ريتشارد

29
00:01:32,317 --> 00:01:34,718
ربما الآن يتحول هذا المكتب من حفرة للأموال
إلى تحقيق أرباح

30
00:01:34,753 --> 00:01:35,886
ماذا كان ذلك يا أمي ؟

31
00:01:35,921 --> 00:01:37,254
انظري إلى الوقت

32
00:01:37,289 --> 00:01:39,023
علينا الذهاب يا عزيزي

33
00:01:39,057 --> 00:01:40,090
ريتشارد

34
00:01:40,125 --> 00:01:42,760
أنا مسرورة جدا لك ولكاثرين

35
00:01:42,794 --> 00:01:43,527
شكرا لك

36
00:01:43,561 --> 00:01:44,528
حاول ألا تخربه

37
00:01:44,562 --> 00:01:45,262
شكرا لك

38
00:01:45,297 --> 00:01:46,297
تهنئتي يا أبي

39
00:01:46,331 --> 00:01:47,298
شكرا لك

40
00:01:47,332 --> 00:01:49,533
نراك لاحقا

41
00:01:49,567 --> 00:01:52,069
مع السلامة
مع السلامة

42
00:01:52,103 --> 00:01:53,437
لماذا أنت تكذب عليهم ؟
أنا

43
00:01:53,471 --> 00:01:54,972
أنا لا اكذب عليهم

44
00:01:55,006 --> 00:01:56,440
أوه، جيد , إذن أنت أخبرتهم

45
00:01:56,474 --> 00:01:57,808
أن الاحتفال بعيد زواجك انتهى فجأة

46
00:01:57,842 --> 00:01:59,310
عندما استلمت بيكيت رسالة
غامضة

47
00:01:59,344 --> 00:02:01,278
ربما لم اذكر ذلك الجزء

48
00:02:01,313 --> 00:02:02,413
وهل نسيت أيضا أن تذكر لهم

49
00:02:02,447 --> 00:02:04,715
الجزء الخاص بطلبك مني أن أتي إلى هنا
هذا الصباح

50
00:02:04,749 --> 00:02:06,317
من اجل القرصنة واختراق الهاتف الخلوي لبيكيت

51
00:02:06,351 --> 00:02:07,651
لإخبارك عن هوية الشخص الذي
أرسل تلك الرسالة لها

52
00:02:07,686 --> 00:02:10,054
حسنا، أنا أعرف كيف يبدو هذا الأمر

53
00:02:10,088 --> 00:02:12,923
لكن هناك شيء ما يحدث مع بيكيت

54
00:02:12,958 --> 00:02:14,625
وأنا قلق عليها

55
00:02:14,659 --> 00:02:16,827
اعلم ذلك

56
00:02:16,861 --> 00:02:18,295
حسنا، أنت اذهب لتفعل
ما عليك القيام به

57
00:02:18,330 --> 00:02:19,463
وأنا سوف أرى ما يمكنني اكتشافه

58
00:02:19,497 --> 00:02:21,231
حسنا

59
00:02:21,266 --> 00:02:22,366
أتعلمي يا هايلي

60
00:02:22,400 --> 00:02:25,102
أنا قمت بإعداد مكتب صغير على
الجانب الآخر من غرفة الاستقبال

61
00:02:25,136 --> 00:02:26,103
خصيصا لك

62
00:02:26,137 --> 00:02:28,439
أنا بخير هنا

63
00:02:28,473 --> 00:02:29,807
لكن هذا مكتبي أنا

64
00:02:29,841 --> 00:02:31,342
بالطبع هو كذلك

65
00:02:31,376 --> 00:02:34,611
أنا سوف اتصل بك
إن اكتشفت أي شيء

66
00:02:34,646 --> 00:02:36,413
أتمنى لك يوما سعيدا

67
00:02:44,556 --> 00:02:46,824
فيكرام ؟

68
00:02:49,989 --> 00:02:51,328
مفاجأة ؟

69
00:02:51,363 --> 00:02:53,497
أهلا بك في مكتبنا الجديد

70
00:02:56,201 --> 00:02:57,468
نادي للتعري؟ حقا؟

71
00:02:57,502 --> 00:02:58,869
مهلا , أنت قلت علينا أيجاد مكان

72
00:02:58,903 --> 00:03:00,270
حيث يمكننا اصطياد لوكسات

73
00:03:00,305 --> 00:03:01,939
بدون أن  يزعجنا أحد

74
00:03:01,973 --> 00:03:04,308
نعم , و  , وهل هذا أفضل مكان أنت وجدته؟

75
00:03:04,342 --> 00:03:06,143
انه مثالي
شرطة الآداب داهمت المكان

76
00:03:06,177 --> 00:03:07,311
والآن هو محجوز عليه حتى موعد المحاكمة

77
00:03:07,345 --> 00:03:09,780
يمكننا العمل هنا لمدة شهور
بالكامل خارج نطاق الشبكة

78
00:03:09,814 --> 00:03:12,016
بالإضافة إلى ذلك، يمكنني إخراج كل ما لدي من إمكانيات

79
00:03:13,585 --> 00:03:16,620
إذن , الرسالة من الليلة الماضية
ماذا وجدت؟

80
00:03:16,654 --> 00:03:18,389
في الواقع

81
00:03:18,423 --> 00:03:19,656
لم أجد شيئا

82
00:03:19,691 --> 00:03:21,225
ماذا ؟
انه خطئي

83
00:03:21,259 --> 00:03:24,461
ولم تكن تعرف ذلك الليلة  الماضية ؟

84
00:03:24,496 --> 00:03:25,596
اممم

85
00:03:25,630 --> 00:03:28,499
هل بعثت لي الرسالة لتجعلني انهي عشاء
عيد زواجي

86
00:03:28,533 --> 00:03:29,800
مع كاسل ؟

87
00:03:29,834 --> 00:03:32,977
انظري , أنت انفصلت عنه لسبب معين

88
00:03:33,571 --> 00:03:36,707
لا يجب  لأحد أن يعرف ما نفعله
خصوصا كاسل

89
00:03:36,741 --> 00:03:38,542
فذلك خطر جدا
اعلم ذلك

90
00:03:38,576 --> 00:03:41,078
وأنا حذرة جدا في هذا الشأن

91
00:03:41,112 --> 00:03:44,982
أنا فقط أحاول أن لا أخسر
زواجي في هذه العملية

92
00:03:46,584 --> 00:03:47,684
بيكيت

93
00:03:47,719 --> 00:03:49,987
حسنا، أنا سوف ألتقي بكم
في المشرحة

94
00:03:50,021 --> 00:03:52,289
لقد وجدوا جثة عائمة في الشارع 79 عند
حوض السفن

95
00:03:54,225 --> 00:03:55,526
يجب أن اذهب

96
00:03:59,898 --> 00:04:01,498
إثبات غريب انه ناد للتعري

97
00:04:02,867 --> 00:04:04,435
يو، بيرلماتر

98
00:04:04,469 --> 00:04:06,570
أوه . أنت أصبحت معجب ومقلدني بالكامل الآن

99
00:04:06,604 --> 00:04:09,573
نعم , الم تبدأ في حرفة تصنيع المخللات حتى الآن ؟

100
00:04:09,607 --> 00:04:11,675
أنت الآن أصبحت تلقي النكات , رائع

101
00:04:11,709 --> 00:04:13,444
إذن , هل عرفنا هويتها ؟

102
00:04:13,478 --> 00:04:15,112
أوه , لا . إنها مجهولة الهوية

103
00:04:15,146 --> 00:04:18,515
في العشرينات من عمرها , مصابة بطلق ناري

104
00:04:18,550 --> 00:04:20,417
يبدو وأنها قتلت بأسلوب
الإعدام بالرصاص

105
00:04:20,452 --> 00:04:21,585
ثم تم إلقائها في المياه

106
00:04:21,619 --> 00:04:23,353
واو . يبدو وكأنها إصابة قاتل محترف

107
00:04:23,388 --> 00:04:24,521
ومن قتلها ؟ عائلة كابوني ؟

108
00:04:24,556 --> 00:04:26,457
هذا الثوب خارج مباشرة من حقبة العشرينات

109
00:04:26,491 --> 00:04:28,525
انه زى تنكري أيها المحقق

110
00:04:28,560 --> 00:04:30,594
الملكية
تابعة لخطوط ايكونك للرحلات البحرية

111
00:04:30,628 --> 00:04:33,564
إذن , ضحيتنا المجهولة الهوية كانت
على متن سفينة في رحلة بحرية

112
00:04:33,598 --> 00:04:36,600
إذن هي يمكن أن تكون قتلت على متن
أي سفينة في المحيط الأطلسي

113
00:04:36,634 --> 00:04:37,835
وانجرفت إلى هنا مع تيارات المياه

114
00:04:37,869 --> 00:04:42,106
او  لا . استنادا إلى قلة
مستوى التبييض والانتفاخ

115
00:04:42,140 --> 00:04:44,808
فقد كان جسدها في الماء
لفترة أقل من 10 إلى 12 ساعة

116
00:04:44,843 --> 00:04:47,244
إذن بغض النظر عن المركب التي كانت فيه
فهو ما زال قريبا

117
00:04:47,278 --> 00:04:49,012
أتعلمون يا رفاق , دعونا نبدأ مع
الآن توقفي لحظة

118
00:04:56,688 --> 00:04:59,957
خيط من نوع ما

119
00:05:02,327 --> 00:05:03,794
ربط بضرسها الخلفي

120
00:05:06,965 --> 00:05:09,233
نزولا إلى حلقها

121
00:05:19,277 --> 00:05:20,544
إذا كان هذا ما أفكر فيه

122
00:05:20,578 --> 00:05:23,680
هذه المجهولة ربما تكون لديها
علاقة صغيرة مع عمليات التهريب

123
00:05:23,715 --> 00:05:26,016
سفينة رحلات بحرية هي مكان جيد
لبيع المخدرات

124
00:05:26,050 --> 00:05:28,452
موانئ دولية ,أمكانية
حجز الزبائن

125
00:05:28,486 --> 00:05:31,088
ربما هي تورطت في حرب عصابات
صغيرة على متن السفينة

126
00:05:31,122 --> 00:05:32,923
والمنافسة بينهم أخرجتها مقتولة

127
00:05:32,957 --> 00:05:34,591
عدا ذلك لماذا كيس واحد فقط؟

128
00:05:34,626 --> 00:05:36,627
أعني، إذا كانت
بغل فعلي
(المقصود أنها تنقل البضائع  كالحيوانات)

129
00:05:36,661 --> 00:05:39,496
كنا سنسحب حوالي 20 كيس من ذلك من جوفها
على الأقل

130
00:05:39,531 --> 00:05:41,302
سأقوم بتحليل سريع لهذا في المختبر

131
00:05:41,355 --> 00:05:42,299
وفي الوقت نفسه، نحن بحاجة إلى معرفة

132
00:05:42,333 --> 00:05:45,269
أي سفينة ايكونيك للرحلات البحرية
كانت على متنها الضحية المجهولة

133
00:05:45,303 --> 00:05:47,237
لأنها مسرح الجريمة

134
00:05:52,243 --> 00:05:54,445
لقد أنهيت محادثتي مع شركة ايكونيك للرحلات البحرية
على الهاتف

135
00:05:54,479 --> 00:05:56,380
الضحية اسمها لارا مادن

136
00:05:56,414 --> 00:05:58,549
وكانت راقصة في عرضهم
الذي يطلق عليه " سبيك ايزي

137
00:05:58,583 --> 00:06:00,617
على ما يبدو أنها رقصت في عرض
ليلة البارحة

138
00:06:00,652 --> 00:06:02,519
حسنا، حسنا، هذا
يفسر الثوب التنكري

139
00:06:02,554 --> 00:06:03,420
والمركب الذي عملت على متنه

140
00:06:03,455 --> 00:06:05,923
كتيتانيك القديمة تقوم برحلات بحرية
منتظمة في المحيط

141
00:06:05,957 --> 00:06:07,591
اسمها ار .ام .اس من بنتلي

142
00:06:07,625 --> 00:06:10,127
رست السفينة في ميناء في مانهاتن
في محطة الرحلات البحرية في الفجر

143
00:06:10,161 --> 00:06:11,128
ممممم

144
00:06:11,162 --> 00:06:12,863
هوية من مدينة ميتشغان ؟

145
00:06:12,897 --> 00:06:14,465
هل اتصلت بأقربائها ؟

146
00:06:14,499 --> 00:06:16,600
نعم , والدتها سوف تطير إلى هنا
في وقت لاحق اليوم

147
00:06:16,634 --> 00:06:20,104
وقد قالت أن لارا تركت وظيفتها في
منظمة بيئية غير ربحية

148
00:06:20,138 --> 00:06:21,738
من اجل العمل في
شركة  الرحلات البحرية

149
00:06:21,773 --> 00:06:23,540
لتساعد عائلتها في تسديد ديونهم

150
00:06:23,575 --> 00:06:25,409
بيرلماتر اتصل للتو

151
00:06:25,443 --> 00:06:26,977
اتضح أن الكيس الذي وجد في
معدة لارا

152
00:06:27,011 --> 00:06:29,613
عبارة عن هيروين خام نقي
خام ؟

153
00:06:29,647 --> 00:06:31,648
لا عجب في أنها ابتلعت كيس واحد فقط

154
00:06:31,683 --> 00:06:33,617
ال8 كرات منه (الاونصة ) قيمتهم
في الشارع حوالي 30 كيلو

155
00:06:33,651 --> 00:06:35,486
الهيروين النقي الخام يأتي
مباشرة من عصابات الكارتل

156
00:06:35,520 --> 00:06:37,654
إذن كيف حدث ووقعت في
يد راقصة من ميتشغان ؟

157
00:06:37,689 --> 00:06:39,456
يمكن أن تكون حصلت عليها
من أي شخص على متن السفينة

158
00:06:39,491 --> 00:06:41,658
المشكلة هي، أن
جميع المشتبه فيهم لدينا

159
00:06:41,693 --> 00:06:42,726
نزلوا من السفينة هذا الصباح

160
00:06:42,760 --> 00:06:43,961
نعم، مثل 2000 منهم

161
00:06:43,995 --> 00:06:44,995
إنهم ربما تفرقوا
في جميع أنحاء المدينة

162
00:06:45,029 --> 00:06:46,563
أو طاروا عائدين إلى أي مكان
قد جاءوا منه في هذه اللحظات

163
00:06:46,598 --> 00:06:50,334
حسنا , لماذا يا رفاق لا تبحثون حول أسماء
جميع الركاب والطاقم من كشوفات السفينة ؟

164
00:06:50,368 --> 00:06:51,435
نرى إن كان سيظهر أي شيء من البحث

165
00:06:51,469 --> 00:06:53,237
سوف أتوجه مباشرة إلى السفينة

166
00:06:53,271 --> 00:06:55,239
أرى إذا امكنني أن أجد
مسرح الجريمة الفعلي

167
00:06:56,441 --> 00:06:58,842
هنا في آيكونيك، نحن
نفخر بأمرين

168
00:06:58,877 --> 00:07:01,478
فخامة العالم القديم بالسفر
عبر المحيطات

169
00:07:01,513 --> 00:07:03,647
وسجل السلامة للشركة
التي لا تشوبها شائبة

170
00:07:03,681 --> 00:07:05,849
لذلك أنا متأكدة أي كان ما حدث للارا

171
00:07:05,884 --> 00:07:07,784
كان مجرد حادث مأساوي

172
00:07:07,819 --> 00:07:10,087
آه، حسنا، تم إصابتها
برصاصة في الرأس

173
00:07:10,121 --> 00:07:13,490
لذلك ما لم تكن قد تعثرت وسقطت على
رصاصة، فإنه لم يكن حادثا

174
00:07:13,525 --> 00:07:16,860
الآن , كنت اعتقد إن جميع ركابكم
نزلوا من السفينة صباح اليوم

175
00:07:16,895 --> 00:07:19,463
أوه , هؤلاء بعض الضيوف
المقيمين على متن السفينة

176
00:07:19,497 --> 00:07:21,698
معظمهم من المتقاعدين
الذين يعيشون على متن السفينة على مدار السنة

177
00:07:21,733 --> 00:07:23,167
بعض منهم
مثل الأخوات نيلسون

178
00:07:23,201 --> 00:07:25,636
تواجدوا على متن السفينة  مدة أطول من
معظم أفراد الطاقم

179
00:07:25,670 --> 00:07:27,304
نحن نطلق عليهم الفتيات النممات

180
00:07:27,338 --> 00:07:29,173
انا اسفة
يجب ان ارد على هذا الاتصال

181
00:07:29,207 --> 00:07:30,507
اوه , بالتأكيد

182
00:07:31,709 --> 00:07:32,976
اهلا , فيكرام , ماذا لديك ؟

183
00:07:33,011 --> 00:07:34,478
اصطدمنا بالمصدر الام

184
00:07:34,512 --> 00:07:36,113
بحثت حول الهيروين
الذي تم ايجاده في معدة الضحية

185
00:07:36,147 --> 00:07:38,615
بيكيت انها بالضبط مطابقة
بنسبة 100% لنوعية

186
00:07:38,650 --> 00:07:40,294
الهيروين الذي كان
يبيعه فولكان سيمونز

187
00:07:40,360 --> 00:07:41,752
اذا قاتل لارا يرتبط بالشخص

188
00:07:41,786 --> 00:07:44,488
الذي تولى مكان
فولكنز في تجارة المخدرات

189
00:07:44,522 --> 00:07:47,491
هذه هي فرصتنا
ما كنا ننتظره

190
00:07:47,525 --> 00:07:50,160
وهل تصدقي انها اتت
من احدى قضايا القسم ؟

191
00:07:50,195 --> 00:07:51,295
حسنا، علينا أن نكون حذرين

192
00:07:51,329 --> 00:07:54,131
لا يمكننا السماح لما نعرفه
ان يدمر غطاءنا

193
00:07:54,165 --> 00:07:55,817
وأنا لا أتحدث فقط عن
الهدف في وكالة المخابرات المركزية

194
00:07:55,949 --> 00:07:56,806
نعم

195
00:07:56,868 --> 00:07:58,442
الامر الجيد ان كاسل بعيد عن هذا الموضوع

196
00:07:58,521 --> 00:07:59,221
نعم

197
00:07:59,371 --> 00:08:00,637
اهويا

198
00:08:00,672 --> 00:08:03,774
انا ملك العالم

199
00:08:04,809 --> 00:08:07,044
مرحبا ؟ بيكيت؟

200
00:08:07,078 --> 00:08:09,446
هذا لا يمكن أنه يحدث

201
00:08:09,481 --> 00:08:11,048
كيف صعدت على متن السفينة ؟

202
00:08:11,082 --> 00:08:13,384
انت تعلمين , اننا كنا دائما
نتحدث عن شراء مركب

203
00:08:13,418 --> 00:08:15,452
ما رأيك ؟ اعني
انا اعلم انها تحتاج الى اصلاح

204
00:08:15,487 --> 00:08:17,955
أنا لا أعرف ... ربما
في ذكرى زواجنا الثانية

205
00:08:17,989 --> 00:08:21,458
أوه، أنا لا أعرف إذا كان أي شيء
يمكن ان يقارن مع  الذكرى الأولى

206
00:08:21,493 --> 00:08:24,495
انت تعرف
أنت حقا لا ينبغي أن تكون هنا

207
00:08:25,597 --> 00:08:26,563
لما لا ؟

208
00:08:32,337 --> 00:08:34,505
هل نحن نتحرك ؟

209
00:08:34,539 --> 00:08:37,508
بيكيت , اعتقد ان مسرح جريمتك
يهرب

210
00:08:38,544 --> 00:08:40,946
S08E8
Mr. & Mrs. Castle

211
00:08:41,012 --> 00:08:43,514
ترجمة م . حسام
مع تحياتي

212
00:08:46,805 --> 00:08:48,572
كابتن , عليك ايقاف هذه السفينة

213
00:08:48,606 --> 00:08:50,207
ذلك لن يحدث

214
00:08:50,241 --> 00:08:51,708
كابتن , نحن نحقق في جريمة قتل

215
00:08:51,743 --> 00:08:52,776
واحدة من راقصات سفينتك

216
00:08:52,811 --> 00:08:54,978
انا لدي اوامر من مقر الشركة
لكي ابحر بعيدا

217
00:08:55,013 --> 00:08:56,680
هل تخبرني ان خطوط ايكونيك
للرحلات البحرية

218
00:08:56,714 --> 00:08:58,515
تحاول التغطية على جريمة قتل ؟

219
00:08:58,550 --> 00:09:00,551
انا اخبرك ان الشركة قريبة من الافلاس

220
00:09:00,585 --> 00:09:02,319
أنهم لا يستطيعون تحمل الدعاية السيئة للشركة

221
00:09:02,353 --> 00:09:04,655
اوقف هذه السفينة , والا سوف
اوجه اليك تهمة اعاقة التحقيق

222
00:09:04,689 --> 00:09:06,924
أستطيع أن أتصل بخفر السواحل
لاعتراض هذه السفينة

223
00:09:06,958 --> 00:09:07,991
بالتأكيد تستطعين ذلك

224
00:09:08,026 --> 00:09:09,193
لكنك تعلمين كما اعلم

225
00:09:09,227 --> 00:09:10,394
أنه بحلول الوقت
ابلاغهم والبدء في تحركهم

226
00:09:10,428 --> 00:09:11,762
سنكون
في المياه الدولية

227
00:09:11,796 --> 00:09:14,098
حيث لا تطبق قوانين الولايات المتحدة

228
00:09:14,132 --> 00:09:15,532
وهذا ما تعول عليه شركة ايكونيك

229
00:09:15,567 --> 00:09:16,633
اوه , وليكون في علمكم انتم الاثنين

230
00:09:16,668 --> 00:09:18,769
انهم سوف سيرسلون مركبا ليقلكم
الى الشاطئ خلال ساعة

231
00:09:18,803 --> 00:09:20,737
اذن نحن لدينا حوالي 60 دقيقة
للتحقيق في جريمة القتل هذه

232
00:09:20,772 --> 00:09:22,573
قبل ان نخسر ميزة
الوصول لمسرح الجريمة

233
00:09:22,607 --> 00:09:23,474
وحول ذلك الامر
حقا ؟

234
00:09:23,508 --> 00:09:25,542
تم اصدار لي اوامر
بان اعطي امرا للطاقم

235
00:09:25,577 --> 00:09:26,376
بان لا يتعاونوا معكم

236
00:09:26,411 --> 00:09:29,046
فانا لن افقد وظيفتي
بسبب هذا

237
00:09:30,356 --> 00:09:31,682
يجب علينا ان ننقسم ونحقق كلا على حدى

238
00:09:31,716 --> 00:09:33,517
صحيح , انا سوف اتحدث
مع الراقصات اصدقاء لارا

239
00:09:33,551 --> 00:09:35,352
يمكن ان يكونوا هم اخر الاشخاص
الذين رأوها على قيد الحياة

240
00:09:35,386 --> 00:09:37,521
حسنا , تذكر فقط , ليس من المفترض
عليهم ان يتعاونوا معنا

241
00:09:37,555 --> 00:09:39,024
لذلك لا تخبرهم انك تعمل مع الشرطة

242
00:09:39,050 --> 00:09:40,457
اين انت سوف تكونين ؟

243
00:09:40,492 --> 00:09:42,426
هناك ثلاثة من مارثا
على لوحة الليدو

244
00:09:42,460 --> 00:09:45,195
إذا كان أي شخص يعرف أي شيء عن
هذه السفينة، فإنه سوف ستكون منهم

245
00:09:45,230 --> 00:09:46,964
اضافة انهم ليسوا من الطاقم

246
00:09:46,998 --> 00:09:48,699
حسنا , اذا كانوا مثل امي
في اي شيئ

247
00:09:48,733 --> 00:09:50,634
فسوف تعلمين منهم اشياء كثيرة جدا

248
00:09:59,277 --> 00:10:00,811
حسنا , ارفعوا رؤوسكم

249
00:10:00,846 --> 00:10:02,079
هناك احد الاشخاص الاغنياء اشترى

250
00:10:02,113 --> 00:10:04,782
مكان له كجزء من العرض الراقص في رحلة السفينة القادمة

251
00:10:04,816 --> 00:10:09,253
وانا اعدكم انني لن ادوس
على اصابع قدم اي احد

252
00:10:09,287 --> 00:10:10,688
هل أنت السيد شيرمر؟

253
00:10:10,722 --> 00:10:14,291
نعم , لقد صعدت على متن السفينة مبكرا
على امل الحصول على وقت اضافي للبروفة

254
00:10:14,326 --> 00:10:16,327
حسنا , انا لست متأكدة كيف
صعدت على السفينة مبكرا يا سيد شيرمر

255
00:10:16,361 --> 00:10:18,329
لكن نحن ... من فضلك، في الواقع
السيد شيرمر هو والدي

256
00:10:18,363 --> 00:10:19,930
ناديني من فضلك باسم

257
00:10:19,965 --> 00:10:23,601
جيرمفل

258
00:10:23,635 --> 00:10:25,369
انا اسفة , ماذا ؟

259
00:10:25,403 --> 00:10:26,770
دايف؟
في خدمتك

260
00:10:26,805 --> 00:10:29,473
حسنا , دايف , انا اسفة , لكن البروفات
ليست جزء من حزمة عرض الرقص

261
00:10:29,507 --> 00:10:32,309
سأقول لك شيئا ...هذه 100 دولار اضافية لك

262
00:10:33,511 --> 00:10:34,245
ارجوكم , ليتحرك الجميع

263
00:10:34,279 --> 00:10:36,046
انا سوف اعمل تحمية قليلا

264
00:10:36,081 --> 00:10:37,314
اعتقدت ...حسنا

265
00:10:37,349 --> 00:10:40,284
اممم, اتعلمين
صديق لي

266
00:10:40,318 --> 00:10:44,521
اشترى حزمة عرض الرقص
على متن هذه السفينة السياحية قبل نحو شهر

267
00:10:44,556 --> 00:10:46,390
وقال انه كانت هناك راقصة تعمل هنا
اسمها لارا

268
00:10:46,424 --> 00:10:48,192
والتي كانت مفيدة للغاية
هل هي هنا اليوم؟

269
00:10:48,226 --> 00:10:49,994
في الواقع , لارا لن تعمل في
عرض الرقص هذا اليوم

270
00:10:50,028 --> 00:10:52,363
لكن اذا كنت تريد مقابلتها , عليك
ان تسأل زميلتها , بيثاني

271
00:10:52,397 --> 00:10:53,397
شكرا لك

272
00:10:53,431 --> 00:10:55,399
اذن، ديف، اه، وفقا
للاستبيان الخاص بك

273
00:10:55,433 --> 00:10:57,334
لديك تجربة رقص احترافية , صحيح؟

274
00:10:57,369 --> 00:10:58,469
نعم , نعم , بالتأكيد

275
00:10:58,503 --> 00:11:00,304
وقد درست الفيديو الذي ارسلناه اليك ؟

276
00:11:00,338 --> 00:11:02,239
نعم , بالطبع
ممتاز

277
00:11:02,274 --> 00:11:03,574
لذا دعنا نبدأ من رقم الافتتاح

278
00:11:03,608 --> 00:11:04,808
رقم الافتتاح

279
00:11:06,912 --> 00:11:08,412
لو سمحت , بيثاني ؟ انا

280
00:11:08,446 --> 00:11:11,215
أوه، بقعة جيدة

281
00:11:11,249 --> 00:11:12,383
حسنا

282
00:11:12,417 --> 00:11:14,485
دعونا نبدأ هذا من اعلى , يا رفاق

283
00:11:16,354 --> 00:11:17,755
إننا نواجه مؤخرة المسرح

284
00:11:17,789 --> 00:11:19,990
مؤخرة المسرح

285
00:11:20,025 --> 00:11:22,426
شكرا لكم , شكرا لكم
ابدأوا 5-6-7-8

286
00:11:22,460 --> 00:11:26,430
وامشوا ,,, وحركوا الورك
و يسار ,,,و يمين

287
00:11:26,464 --> 00:11:29,066
وتحركوا ,, وهزوا

288
00:11:29,100 --> 00:11:30,567
وتحريك الورك دائريا ,,,حركة سريعة

289
00:11:30,602 --> 00:11:32,336
وتحريك الورك دائريا ,,,حركة سريعة

290
00:11:32,370 --> 00:11:35,706
ها نحن ذا
واستعداد لتسريع الرقص

291
00:11:35,740 --> 00:11:38,342
1-2-3-4-5-6-7-8

292
00:11:38,376 --> 00:11:39,677
الركب للخارج ,,للداخل

293
00:11:39,711 --> 00:11:40,678
للخارج ,,,حركة سريعة

294
00:11:40,712 --> 00:11:42,413
للخارج ,للداخل
للخارج ,,حركة سريعة

295
00:11:42,447 --> 00:11:44,181
ايدي الجاز
اهذا صحيح

296
00:11:44,215 --> 00:11:45,282
نعم فعلا! ها أنت ذا

297
00:11:45,317 --> 00:11:48,185
تحركوا الى يسار المسرح

298
00:11:48,219 --> 00:11:51,555
وها قد بدأنا. السير بانحراف ورقص

299
00:11:51,589 --> 00:11:54,792
جميل، دايف. جيد

300
00:11:54,826 --> 00:11:57,227
مستعد للرفعة الكبيرة للراقصة

301
00:11:58,730 --> 00:12:00,364
لارا كانت فتاة بسيطة وواقعية

302
00:12:00,398 --> 00:12:03,133
تعرف مقدار نفسها ليست
مثل بعض الراقصات الاخريات

303
00:12:03,168 --> 00:12:04,635
أوه، باستثناء الرحلة الماضية

304
00:12:04,669 --> 00:12:06,036
اعني انها كانت مشوشة

305
00:12:06,071 --> 00:12:07,771
لم يكن لديها وقت للتحدث معنا

306
00:12:07,806 --> 00:12:09,373
حسنا، ربما التقت شخص جديد

307
00:12:09,407 --> 00:12:12,076
لماذا تريدين أن تعرفي
الكثير عن لارا؟

308
00:12:12,110 --> 00:12:14,244
هل هي واقعة في مشكلة ما ؟

309
00:12:14,279 --> 00:12:17,881
ظهر اسمها في قضية ,وانا احاول معرفة

310
00:12:17,916 --> 00:12:22,386
إذا كانت متورطة مع أي شخص
على متن السفينة له علاقة بالمخدرات

311
00:12:22,420 --> 00:12:23,754
لا اعرف شيئ عن ذلك

312
00:12:25,423 --> 00:12:26,623
إلين؟

313
00:12:26,658 --> 00:12:29,093
هل هناك شيئ ما تريدين ان
تقوليه لي ؟

314
00:12:30,428 --> 00:12:31,762
هل تدخنين المخدرات مرة اخرى ؟

315
00:12:31,796 --> 00:12:33,430
حسنا، نعم

316
00:12:33,465 --> 00:12:35,599
واحصل على الحشيش من ايزاك
اعتقليني

317
00:12:35,633 --> 00:12:37,601
لا , ارجوكي , لا تعتقليني

318
00:12:37,635 --> 00:12:40,504
لا,لا,لا  ,,,  من هو ايزاك ؟
ايزاك ديرن

319
00:12:40,538 --> 00:12:42,773
انه ساقي البار على متن السفينة
وانا متأكدة تماما

320
00:12:42,807 --> 00:12:45,509
انه هو ولارا يخرجون مع بعضهم

321
00:12:45,543 --> 00:12:46,744
اوه

322
00:12:46,778 --> 00:12:47,978
ايزاك ديرن

323
00:12:48,013 --> 00:12:49,646
اعتقل سابقا بتهمة حيازة
مخدرات وسلاح

324
00:12:49,681 --> 00:12:51,815
بالاضافة عليه مذكرة ايقاف في تولسا

325
00:12:51,850 --> 00:12:54,318
حسنا مع إمكانية وصوله
إلى الموانئ في جميع أنحاء العالم

326
00:12:54,352 --> 00:12:56,520
يمكن يكون تم استخدامه من قبل
عصابات الكارتل لنقل الهيروين الخام

327
00:12:56,554 --> 00:12:57,755
هذا يمكن أن يكون  رجلنا القاتل

328
00:12:57,789 --> 00:12:58,756
حسنا، شكرا، ريان

329
00:12:58,790 --> 00:13:00,024
أراهن على ذلك

330
00:13:02,127 --> 00:13:03,494
ايزاك ديرن ؟

331
00:13:03,528 --> 00:13:05,095
الكابتن بيكيت، قسم منطقة ال12

332
00:13:05,130 --> 00:13:07,097
لدي أوامر صارمة
بعدم التحدث إلى رجال الشرطة

333
00:13:07,132 --> 00:13:08,932
حسنا كما تريد
لا يجب عليك ان تتحدث معي

334
00:13:08,967 --> 00:13:12,246
انا سوف اجعل الانتربول يعتقلك
حسب مذكرة ايقافك

335
00:13:12,312 --> 00:13:14,104
في الميناء القادم لرسو السفينة
وعندها يمكننا ان نتحدث معا

336
00:13:14,139 --> 00:13:15,172
حسنا، ماذا تريدين أن تعرفي؟

337
00:13:15,207 --> 00:13:17,241
اخبرني عن علاقتك بلارا مادن ؟

338
00:13:17,275 --> 00:13:18,509
نحن اصدقاء فقط . لماذا ؟

339
00:13:18,543 --> 00:13:19,577
لقد ماتت

340
00:13:19,611 --> 00:13:21,145
جثتها طفت على سطح الماء الليلة الماضية

341
00:13:21,179 --> 00:13:23,280
هل قامت بسرقة المخدرات الخاصة بك ؟
هل لهذا السبب قمت بقتلها ؟

342
00:13:23,315 --> 00:13:24,582
انتظري
ما الذي تتحدثين عنه ؟

343
00:13:24,616 --> 00:13:25,482
نحن نعرف انك تتاجر بالمخدرات

344
00:13:25,517 --> 00:13:27,518
وجدنا الهيروين الخام الخاص بك في جسدها ؟

345
00:13:27,552 --> 00:13:28,953
اهدئي ... انني ابيع الحشيش فقط

346
00:13:28,987 --> 00:13:30,621
وماذا عن الناس
الذين تعمل لديهم؟

347
00:13:30,655 --> 00:13:32,456
أحصل على بضاعتي
من تجار صغار في الموانئ

348
00:13:32,490 --> 00:13:35,292
انا لم استغلها
ولم اقتل لارا , اقسم على ذلك

349
00:13:35,327 --> 00:13:36,293
أين كنت الليلة الماضية؟

350
00:13:36,328 --> 00:13:37,328
هنا حتى الساعة 3 فجرا

351
00:13:37,362 --> 00:13:40,898
اقدم الكوكتيلات
لمجموعة من السياح السكارى

352
00:13:41,733 --> 00:13:44,335
انتظري , لكنني رأيت لارا بعد
عرض الرقص

353
00:13:44,369 --> 00:13:45,769
حوالي الساعة 11 مساءا الليلة الماضية

354
00:13:45,804 --> 00:13:47,671
كانت لا تزال مرتدية
الزي التنكري الخاص بها

355
00:13:47,706 --> 00:13:48,973
وتهرع باتجاه سطح المركب

356
00:13:49,007 --> 00:13:50,007
هل كانت مع اي احد ؟

357
00:13:50,041 --> 00:13:51,141
لا حسب ما رأيت

358
00:13:56,014 --> 00:13:57,314
هل انت مستعد للرقص مرة اخرى , دايف ؟

359
00:14:00,418 --> 00:14:02,286
دعونا نأخذ 5 دقائق استراحة يا رفاق
خذوا 5 دقائق استراحة يا رفاق

360
00:14:07,359 --> 00:14:10,227
اذن , انت ,اوه , رفيقة لارا في الغرفة

361
00:14:10,262 --> 00:14:13,998
اعتقد انك قلت انه لديك
خبرة في الرقص الاحترافي

362
00:14:14,032 --> 00:14:16,667
نعم ,انا كنت راقص رباعي محترف

363
00:14:16,701 --> 00:14:17,668
اقل في تمارين القلب

364
00:14:17,702 --> 00:14:18,702
رائع

365
00:14:22,107 --> 00:14:25,242
إستمعي أنا لست حقا
دايف شيرمر

366
00:14:25,277 --> 00:14:27,244
أنا محقق خاص
اعمل مع شرطة نيويورك

367
00:14:27,279 --> 00:14:29,346
انا اسف بان اخبرك
ان لارا تم قتلها

368
00:14:29,381 --> 00:14:30,848
قتل؟ انتظر , ماذا؟

369
00:14:30,882 --> 00:14:33,417
هل تعرفين ما إذا كان لديها مشكلة
مع أي شخص على متن السفينة؟

370
00:14:33,451 --> 00:14:35,386
لا أعتقد ذلك
حسنا

371
00:14:35,420 --> 00:14:38,222
هل كانت تتصرف بشكل غير عادي في الآونة الأخيرة؟
نعم

372
00:14:38,256 --> 00:14:40,591
في الآونة الأخيرة، لارا كانت تقضي
الكثير من وقت فراغها

373
00:14:40,625 --> 00:14:42,159
اسفل سطح المركب في غرفة المحركات

374
00:14:42,193 --> 00:14:44,161
هل تعرفين لماذا؟
لم ترد ان تتحدث عن ذلك

375
00:14:44,195 --> 00:14:47,364
ايمكنني النزول الى غرفتك
للبحث فقط في اشياء لارا

376
00:14:47,399 --> 00:14:50,567
ارى ان كان لديها مفكرة يومية او اي شيئ
يمكنه ان يساعدنا في ايجاد قاتلها

377
00:14:50,602 --> 00:14:52,336
اذا كان لدى لارا مفكرة يومية

378
00:14:52,370 --> 00:14:54,538
فآخر مكان تريد الاحتفاظ بالمفكرة به
سيكون غرفتنا

379
00:14:54,572 --> 00:14:57,241
فالاشياء تسرق دائما وفي كل الاوقات
على متن هذه السفينة البائسة

380
00:14:57,275 --> 00:14:58,375
فجميعنا لدينا مخابئ سرية

381
00:14:58,410 --> 00:14:59,843
والبعض منها اماكن ابداعية

382
00:14:59,878 --> 00:15:01,545
هل لديك اي فكرة عن
مكان المخبأ السري الخاص بلارا ؟

383
00:15:01,579 --> 00:15:02,746
اسفة

384
00:15:02,781 --> 00:15:04,114
شكرا لك على مساعدتك

385
00:15:04,983 --> 00:15:06,216
مرحبا. احصلت على أي شيء؟

386
00:15:06,251 --> 00:15:08,385
شد عضلي في الفخذ
ودليل محتمل

387
00:15:08,420 --> 00:15:10,454
لارا قضت الكثير من الوقت
اسفل سطح المركب في غرفة المحركات

388
00:15:10,488 --> 00:15:11,455
ماذا عنك ؟

389
00:15:11,489 --> 00:15:14,391
ساقي البار شاهد لارا
بعد عرض الرقص الليلة الماضية

390
00:15:14,426 --> 00:15:16,126
واقفة بجانب الهيكل رقم 23

391
00:15:16,161 --> 00:15:18,362
ربما التقت بشخص ما من اجل الاتفاق على
المخدرات لكن الامور سارت بشكل سيئ

392
00:15:18,396 --> 00:15:20,130
او ربما كان هناك من يتبعها

393
00:15:20,165 --> 00:15:22,266
في كلا الحالتين , انا سوف انزل
الى سطح السفينة

394
00:15:22,300 --> 00:15:24,301
لارى ان كانت تركت اي دليل او أثر وراءها

395
00:15:24,336 --> 00:15:25,235
أقابلك هناك

396
00:15:27,305 --> 00:15:29,039
لا يوجد شيء هنا

397
00:15:29,074 --> 00:15:31,709
نعم، يبدو انه
تم تنظيف سطح السفينة

398
00:15:31,743 --> 00:15:33,210
لا يوجد اي أثر

399
00:15:33,244 --> 00:15:34,778
الا اذا

400
00:15:34,813 --> 00:15:36,380
رفيقتها بالغرفة قالت

401
00:15:36,414 --> 00:15:38,649
ان الطاقم يخبأ اشيائة
في جميع انحاء هذه السفينة

402
00:15:38,683 --> 00:15:41,151
ماذا لو كان هنا هو مكان
المخبأ الذي تحتفظ لارا فيه بأشيائها؟

403
00:15:41,186 --> 00:15:43,220
فهي ربما أتت الى هنا
بعد عرض الرقص

404
00:15:43,254 --> 00:15:45,422
ابتلعت كيس المخدرات
قبل ان ترسي السفينة في الميناء

405
00:15:45,457 --> 00:15:47,593
حسنا، فأين يمكن ان تخفي
شيء ما هنا؟

406
00:15:51,162 --> 00:15:52,196
كاسل ؟

407
00:15:54,466 --> 00:15:56,233
لقد وجدنا مسرح الجريمة

408
00:15:56,267 --> 00:15:58,002
القاتل يجب أن يكون قد أطلق
النار على لارا هنا

409
00:15:58,036 --> 00:16:00,004
ثم القى بجثتها من
على السطح الى البحر

410
00:16:00,038 --> 00:16:01,739
حسنا , ان الوقت ينفذ منا

411
00:16:01,773 --> 00:16:03,807
لدينا 20 دقيقة قبل ان يتم
القاؤنا من على السفينة

412
00:16:03,842 --> 00:16:05,275
حسنا , تم اطلاق النار
على رأسها

413
00:16:05,310 --> 00:16:08,512
لذلك ينبغي أن يكون هناك
الكثير من الدماء

414
00:16:08,546 --> 00:16:11,115
وهناك نذهب

415
00:16:11,149 --> 00:16:12,182
نجد بقايا الدماء هنا

416
00:16:12,217 --> 00:16:14,418
يبدو ان القاتل ترك اثر
اقدامه عليها

417
00:16:14,452 --> 00:16:17,254
اه , اتعلم , هل يمكنك
وضع حذائك بجانبها

418
00:16:17,288 --> 00:16:19,623
فقط للقياس ؟

419
00:16:20,692 --> 00:16:23,660
اتعلمين , علينا حقا ان نذهب في
رحلة بحرية صغيرة

420
00:16:23,695 --> 00:16:28,665
تخيلي كل الاستراحات الرومانسية
السرية التي يمكن ان نحصل عليها

421
00:16:28,700 --> 00:16:30,501
اتقصد مثل ذلك المشهد
في  فيلم "تايتانيك

422
00:16:30,535 --> 00:16:31,435
المشهد الذي كان في السيارة القديمة ؟

423
00:16:31,469 --> 00:16:34,338
نعم، جاك وروز
والنافذة المشبعة بالبخار

424
00:16:34,372 --> 00:16:37,041
يمكننا أن نقفز فقط في
احدى قوارب النجاة هذة

425
00:16:37,075 --> 00:16:38,538
قوارب النجاة

426
00:16:40,512 --> 00:16:43,482
لا اعرف يا كاسل
لكن تبدو من الصعب الدخول فيها

427
00:16:44,716 --> 00:16:46,517
ماذا عن هنا؟

428
00:17:01,666 --> 00:17:02,800
كاسل

429
00:17:09,860 --> 00:17:12,042
هذا يجب أن يكون الهيروين الخام النقي

430
00:17:27,620 --> 00:17:29,929
يا اكوستا , انهم يريدونك
على السطح بي

431
00:17:29,995 --> 00:17:31,195
سوف اكون هناك حالا

432
00:17:46,912 --> 00:17:49,446
الحمد لله انه لم يراني

433
00:17:49,481 --> 00:17:51,315
أنا لا أعرف ما يجب عمله

434
00:17:51,349 --> 00:17:54,218
انا لا أستطيع أن أثق بأحد
على متن السفينة

435
00:17:54,252 --> 00:17:56,320
انا سوف

436
00:17:56,354 --> 00:17:58,556
أنا سأنتزع بعض الأدلة
لرجال الشرطة

437
00:18:01,126 --> 00:18:04,094
وهذا يجب أن يكون
تاجر مخدرات المطلوب لنا

438
00:18:05,831 --> 00:18:08,499
أراهن أنها كانت  تتجسس حول المكان
واكتشفت هذه المخدرات

439
00:18:08,533 --> 00:18:11,135
الا أنها كانت خائفة جدا
لان تثق بأحد

440
00:18:11,169 --> 00:18:13,337
لذلك قررت تهريب عينة من المخدرات للخارج

441
00:18:13,371 --> 00:18:15,272
أراهن أنها خبأت الكاميرا
قبل العرض

442
00:18:15,307 --> 00:18:16,340
وعادت الى هنا بعد ذلك

443
00:18:16,374 --> 00:18:17,908
لكنها لم تنجو

444
00:18:17,943 --> 00:18:19,109
لا بد أنه رأها

445
00:18:19,144 --> 00:18:21,745
فلحق بها بعد العرض
وبعد ذلك قتلها

446
00:18:21,780 --> 00:18:22,580
يجب علينا ان نجده

447
00:18:22,614 --> 00:18:23,814
باقي 15 دقيقة

448
00:18:23,849 --> 00:18:25,449
نفترق ونبحث ؟
نفترق ونبحث

449
00:18:25,483 --> 00:18:27,651
حسنا، اذهب إلى الراقصات
واعرف ما إذا كانوا يعرفون من هو

450
00:18:27,686 --> 00:18:29,286
وانا سأذهب إلى طابق العمليات

451
00:18:32,357 --> 00:18:35,326
أم، عفوا
أنا أبحث عن أكوستا

452
00:18:35,360 --> 00:18:36,627
انه بالاسفل هناك

453
00:18:59,417 --> 00:19:02,419
أكوستا؟ نحن بحاجة الى التحدث معا

454
00:19:56,141 --> 00:19:57,174
قف لا تتحرك

455
00:19:57,208 --> 00:19:59,610
أنت رهن الإعتقال
بتهمة قتل لارا مادن

456
00:20:10,106 --> 00:20:11,907
اذن فهو يريد محاميا

457
00:20:11,941 --> 00:20:14,242
مكتب المحامي العام
يرسل شخص ما الى هنا الآن

458
00:20:14,277 --> 00:20:16,111
نعم، هذا الرجل سيئ جدا كما الجحيم

459
00:20:16,145 --> 00:20:18,079
انه على اتصال مع عصابة
لوس زيتاس لتجارة المخدرات

460
00:20:18,114 --> 00:20:20,218
حسنا، انظر ماذا وجدنا عليه

461
00:20:22,385 --> 00:20:24,386
لقد رسم دائرة على فريسته

462
00:20:27,256 --> 00:20:28,690
معك ريتشارد كاسل

463
00:20:28,724 --> 00:20:31,092
افهم انك لست بمفردك

464
00:20:31,127 --> 00:20:33,021
لا على الاطلاق

465
00:20:33,896 --> 00:20:36,197
ربما يجب عليك ان تعود الى
هنا ... لقد وجدت شيئا

466
00:20:36,232 --> 00:20:37,432
حسنا، سأراك قريبا

467
00:20:37,466 --> 00:20:40,936
آسف يا رفاق.. يجب علي الذهاب

468
00:20:40,970 --> 00:20:43,138
مهلا , ريك؟

469
00:20:43,906 --> 00:20:45,528
شكرا على هذا اليوم

470
00:20:45,975 --> 00:20:47,509
من دواعي سروري

471
00:20:47,543 --> 00:20:50,178
يا بيكيت , ممكن لحظة من وقتك ؟
اه , نعم

472
00:20:52,381 --> 00:20:54,549
لقد شاهدت بقية
اللقطات من كاميرا لارا

473
00:20:54,584 --> 00:20:56,184
ما رأيته كان مثير للاشمئزاز
وإجرامي

474
00:20:56,218 --> 00:20:57,886
لكنه لم يكن له علاقة بالمخدرات

475
00:20:57,920 --> 00:20:58,954
اممم

476
00:21:02,191 --> 00:21:03,291
لقد كانت تصور

477
00:21:03,326 --> 00:21:07,128
عمال السفينة السياحية يلقون
بشكل غير قانوني النفايات في البحر

478
00:21:07,163 --> 00:21:10,165
ولهذا السبب كانت في طابق العمليات
على متن السفينة

479
00:21:10,199 --> 00:21:11,967
فلقد كانت تصور فيلم وثائقي

480
00:21:12,001 --> 00:21:14,135
المسكينة كانت تحاول ان تكون
واحدة من جماعة السلام الاخضر

481
00:21:14,170 --> 00:21:16,571
لكن يجب ان تكون قد تعثرت
بمؤامرة لتهريب المخدرات

482
00:21:16,606 --> 00:21:18,807
عبر نقل الهيروين عن طريق
النفايات خلال رحلات السفينة السياحية

483
00:21:18,841 --> 00:21:19,941
هذه فكرة عبقرية

484
00:21:19,976 --> 00:21:22,510
لا احد ينظر او يبحث في النفايات
خلال حركة الدخول والخروج من الموانئ

485
00:21:22,545 --> 00:21:24,679
لذلك كل ما علينا القيام به الآن
هو تتبع خط نقل المخدرات

486
00:21:24,714 --> 00:21:26,961
للوصول الى الرجل السري
داخل وكالة لمخابرات المركزية

487
00:21:27,304 --> 00:21:30,552
حسنا , البداية هو ايجاد
الشركة المسؤولة عن جمع النفايات

488
00:21:30,586 --> 00:21:32,887
المتعاقدة مع خطوط
ايكونيك للرحلات البحرية

489
00:21:32,922 --> 00:21:34,389
فمن الواضح، انهم جزء من هذا

490
00:21:34,423 --> 00:21:35,490
وفي الوقت الحالي

491
00:21:35,524 --> 00:21:38,226
انا سأحاول معرفة
من الذي يعمل اكوستا لصالحه

492
00:21:39,695 --> 00:21:40,829
كابتن بيكيت

493
00:21:40,863 --> 00:21:43,164
المحامي العام لسيلفادور اكوستا
يريد ان يتحدث معك

494
00:21:43,199 --> 00:21:44,599
اه، بالتأكيد. نعم , ادخله

495
00:21:45,468 --> 00:21:48,169
مرحبا، كابتن بيكيت
كاليب براون

496
00:21:48,204 --> 00:21:49,371
مرحبا , اجلس من فضلك

497
00:21:49,405 --> 00:21:51,239
انا سوف اذهب للعمل
في الموضوع القديم

498
00:21:51,273 --> 00:21:52,874
حسنا

499
00:21:52,908 --> 00:21:56,544
اذن ضد الاخذ بنصيحتي
السيد اكوستا يريد عقد اتفاق معكم

500
00:21:56,579 --> 00:21:58,246
انه سوف يعترف بتهمة
جريمة قتل من الدرجة الثانية

501
00:21:58,280 --> 00:22:01,416
اذا كنت سوف توصي
بتخفيف العقوبة عليه

502
00:22:01,450 --> 00:22:03,218
جريمة قتل من الدرجة الثانية , حقا ؟

503
00:22:03,252 --> 00:22:05,053
امم

504
00:22:05,087 --> 00:22:06,554
انه يتوجب عليه اعطائنا
شيئا مقابل ذلك

505
00:22:06,589 --> 00:22:08,857
حسنا , مثل ماذا ؟

506
00:22:08,891 --> 00:22:12,093
مثل من الشخص الذي يعمل لصالحه
ومن اين أتى الهيروين

507
00:22:14,230 --> 00:22:16,765
ماذا ... أي هيروين؟

508
00:22:16,799 --> 00:22:19,901
يا سيادة المحامي , نحن لدينا لقطات
فيديو لموكلك

509
00:22:19,935 --> 00:22:22,771
يقوم بتهريب كيلوغرامات من الهيروين الخام النقي

510
00:22:22,805 --> 00:22:25,273
كابتن , ان موكلي يصر على

511
00:22:25,307 --> 00:22:28,209
تلك كانت مجرد
أكياس من الطحين الفاسد

512
00:22:28,244 --> 00:22:31,279
لذا ان لم يكم باستطاعتك
تقديم اي دليل مادي عن ذلك

513
00:22:31,313 --> 00:22:34,082
فانت لا تملكين حقا قضية عن ذلك
لذلك

514
00:22:36,585 --> 00:22:38,153
حسنا , حسنا

515
00:22:38,187 --> 00:22:39,454
جريمة قتل من الدرجة الثانية

516
00:22:39,488 --> 00:22:43,158
لا توصية لتخفيف العقوبة

517
00:22:43,192 --> 00:22:45,393
اقبلي الصفقة يا كابتن

518
00:22:45,428 --> 00:22:49,297
اقبليها , بسبب اننا لا نريد
لا نريد ان نذهب لمحاكمة

519
00:22:49,331 --> 00:22:51,466
ها، اسمحي لي أن أخمن
لقد عرض عليك صفقة؟

520
00:22:51,500 --> 00:22:54,436
نعم , لقد اخبرته انني
يجب ان افكر في الامر

521
00:22:54,470 --> 00:22:56,738
حسنا، أنه من غير الممكن أن
أكوستا كان يعمل بمفرده

522
00:22:56,772 --> 00:22:58,306
مستحيل ان العصابة تترك
رجلا مثل هذا

523
00:22:58,340 --> 00:22:59,741
يكون مسؤولا عن مخزون بهذه الكمية

524
00:22:59,775 --> 00:23:02,177
الآن نحن اخيرا
لدينا أدلة تثبت ذلك

525
00:23:02,211 --> 00:23:04,245
وحدة البحث الجنائي اخيرا حللت
بقايا الدم تلك

526
00:23:04,280 --> 00:23:06,281
من الصورة الفوتوغرافية التي أخذتها انت من
مسرح الجريمة ... تحققي منها

527
00:23:06,315 --> 00:23:08,983
هناك نوعين مختلفين من
آثار الأقدام بجانب حذاء كاسل

528
00:23:09,018 --> 00:23:11,252
أكوستا  بالتأكيد  لديه شريكا
على متن تلك السفينة

529
00:23:11,287 --> 00:23:13,988
نحن بحاجة للعثور على شيء صلب
لجعل أكوستا يعترف

530
00:23:14,023 --> 00:23:15,924
اتعلمين,  لدي سجل مكالمات
تلفونه المحمول

531
00:23:15,958 --> 00:23:18,460
كان هناك مكالمات هاتفية بكثرة
الى رقم تلفون محمول غير معرف

532
00:23:18,494 --> 00:23:19,828
مباشرة قبل جريمة القتل

533
00:23:19,862 --> 00:23:21,296
يمكن أكوستا كان  ينسق

534
00:23:21,330 --> 00:23:22,230
مع شريكه
على متن السفينة

535
00:23:22,264 --> 00:23:24,099
انا سوف اتواصل مع مزود
خدمة التلفون المحمول

536
00:23:24,133 --> 00:23:26,134
لارى اذا كان من الممكن ان نستعلم على
ذلك المحمول الغير معرف حتى نتمكن من تحديد موقعه

537
00:23:26,168 --> 00:23:27,602
وابحث حول حياة اكوستا

538
00:23:27,636 --> 00:23:29,137
دعونا نتحقق من رفاقه المعروفين

539
00:23:29,171 --> 00:23:31,873
أي شيء من شأنه أن يوجهنا
إلى معرفة  من هو شريكه

540
00:23:31,907 --> 00:23:34,609
لقد عرفت من ارسل الرسالة
الغامضة لكيت الليلة الماضية

541
00:23:34,643 --> 00:23:36,611
لقد كان فيكرام

542
00:23:36,645 --> 00:23:38,713
انتظري , فيكرام ؟ فيكرام الذي نعرفه ؟

543
00:23:38,748 --> 00:23:40,849
نعم

544
00:23:40,883 --> 00:23:41,649
حسنا، ما هذا؟

545
00:23:41,684 --> 00:23:43,852
أوه، انه
برنامج الرسائل السرية

546
00:23:43,886 --> 00:23:46,154
بين الهواتف المحمولة لكيت وفيكرام

547
00:23:46,188 --> 00:23:47,622
انها تسير من خلال خوادم بروكسي

548
00:23:47,656 --> 00:23:49,290
الى خادم مركزي مشفر

549
00:23:49,325 --> 00:23:51,292
نظام من احدث نظم التجسس

550
00:23:51,327 --> 00:23:53,461
لكن لماذا ؟ ما الذي يسعون اليه ؟

551
00:23:53,496 --> 00:23:56,798
انا يمكن ان اسأل نفس
السؤال عنكم انتم الاثنين

552
00:23:56,832 --> 00:23:58,199
ريتشارد، ما الذي يحدث؟

553
00:23:58,234 --> 00:23:59,334
لا شىء

554
00:24:00,603 --> 00:24:04,305
اخبرتك من قبل , اذا كنت لا تستطيع
ان تخبر أمك ما الذي تفعله

555
00:24:04,340 --> 00:24:05,907
فيجب عليك ان لا تفعله

556
00:24:05,941 --> 00:24:08,143
نعم، عندما كان عمري 8 سنوات

557
00:24:08,177 --> 00:24:09,244
حسنا، بالضبط

558
00:24:09,278 --> 00:24:11,012
وعليك أن تعرف الأفضل
الآن

559
00:24:11,046 --> 00:24:12,347
زوجتي في مأزق

560
00:24:12,381 --> 00:24:14,182
لا بد لي من معرفة ما يحدث

561
00:24:14,216 --> 00:24:16,417
لا بد لي من مساعدتها
لا بد لي من حمايتها

562
00:24:16,452 --> 00:24:18,019
لا، عليك أن تثق بها

563
00:24:18,053 --> 00:24:19,821
لكن الأمر أخيرا
بدء  له معنى

564
00:24:19,855 --> 00:24:20,822
الا ترين يا أمي ؟

565
00:24:20,856 --> 00:24:21,990
بيكيت انفصلت عني

566
00:24:22,024 --> 00:24:24,926
مباشرة بعد وفاة أليسون هايد

567
00:24:24,960 --> 00:24:27,228
وايضا عندها تشاركت مع فيكرام

568
00:24:27,263 --> 00:24:28,663
لذلك علينا أن نسأل أنفسنا

569
00:24:28,697 --> 00:24:30,665
ماذا لو كانت أليسون هايد
لم تنتحر؟

570
00:24:30,699 --> 00:24:32,367
ماذا لو أنها قتلت؟

571
00:24:32,401 --> 00:24:33,368
نعم

572
00:24:33,402 --> 00:24:36,171
من نفس الاشخاص الذين قتلوا
السيناتور براكن

573
00:24:36,205 --> 00:24:38,273
وفريق بيكيت السابق من مكتب المدعي العام

574
00:24:38,307 --> 00:24:40,675
وبالطبع كان فيكرام يعمل
في مكتب المدعي العام

575
00:24:40,709 --> 00:24:42,010
ماذا لو كانت بيكيت احضرته الى هنا

576
00:24:42,044 --> 00:24:44,245
لمساعدتها سرا
بالتحقيق في هذه الاغتيالات ؟

577
00:24:44,280 --> 00:24:45,613
هل يمكنك إختراق جدار الحماية لكمبيوتر فيكرام ؟

578
00:24:45,648 --> 00:24:47,382
بالتأكيد. ذلك سوف يستغرق بعض الوقت

579
00:24:47,416 --> 00:24:48,283
ريتشارد

580
00:24:49,451 --> 00:24:53,087
انظر ، بغض النظر عما
كاثرين تقوم به ولماذا

581
00:24:53,122 --> 00:24:55,523
هل أنت متأكد
انك تريد أن تفعل هذا؟

582
00:24:55,558 --> 00:24:58,459
لأنه إذا اكتشفت
أنك تتجسس عليها

583
00:24:58,494 --> 00:25:02,964
فربما انت تقطع طريقا لا يمكنك الرجوع عنه

584
00:25:02,998 --> 00:25:04,699
هي ربما تعرض نفسها للقتل

585
00:25:04,733 --> 00:25:06,301
فهي لم تترك لي اي خيار آخر

586
00:25:06,335 --> 00:25:08,069
هناك دائما خيار آخر

587
00:25:08,103 --> 00:25:11,706
اذن , ماذا سوف تفعل ,ريك ؟

588
00:25:11,740 --> 00:25:15,476
يجب أن أعرف
وبغض النظر عن العواقب

589
00:25:15,511 --> 00:25:16,978
افعليها

590
00:25:18,807 --> 00:25:20,426
مهلا , اتعرف ذلك التلفون المحمول المجهول

591
00:25:20,541 --> 00:25:22,408
الذي اتصل به اكوستا
ليلة جريمة القتل ؟

592
00:25:22,443 --> 00:25:23,810
تم الاستعلام عليه من برج المحمول

593
00:25:23,844 --> 00:25:25,598
في 125 ليكس في شرق هارلم

594
00:25:25,677 --> 00:25:27,089
شريك أكوستا موجود في المدينة

595
00:25:27,180 --> 00:25:28,214
الآن , كيف يمكن ان نعثر عليه ؟

596
00:25:28,248 --> 00:25:30,182
هو يمكن ان يكون في اي مكان
داخل دائرة نصف قطرها ميلين

597
00:25:30,217 --> 00:25:31,017
من ذلك برج المحمول

598
00:25:31,051 --> 00:25:32,151
نحن نحتاج ان نبحث اكثر
في حياة اكوستا

599
00:25:32,185 --> 00:25:34,487
لنرى ان كان لديه اي معارف
في ذلك الجزء من المدينة

600
00:25:34,521 --> 00:25:36,088
سوف ابلغ بيكيت بالمستجدات

601
00:25:39,626 --> 00:25:40,693
مرحبا

602
00:25:40,727 --> 00:25:44,096
شركة رفع النفايات تلك المتعاقدة مع
خطوط الرحلات البحرية

603
00:25:44,130 --> 00:25:46,298
اسمها هو فريندلي ايلند للصحة العامة

604
00:25:46,333 --> 00:25:48,234
لديهم افرع في امريكا اللاتينية
ومنطقة بحر الكاريبي

605
00:25:48,268 --> 00:25:49,268
وشمال افريقيا

606
00:25:50,237 --> 00:25:51,870
أوه، النقاط الرئيسية
في تجارة المخدرات حول جميع أنحاء العالم

607
00:25:51,905 --> 00:25:54,573
اذن , شخص ما داخل
شركة رفع النفايات

608
00:25:54,608 --> 00:25:56,041
يجب أن يكون عقد صفقة مع لوكسات

609
00:25:56,076 --> 00:25:57,343
لنقل المخدرات
من خلال شركة الرحلات البحرية

610
00:25:57,377 --> 00:26:00,045
شحنة الهيروين المصورة في شريط لارا
تم تنزيلها مع النفايات

611
00:26:00,080 --> 00:26:02,715
في اللحظة التي رست فيها
السفينة في نيويورك ..يمكن ان تكون في اي مكان الآن

612
00:26:02,749 --> 00:26:04,717
حسنا , علينا ان نتتبع النفايات
لنرى اين ذهبت

613
00:26:04,751 --> 00:26:06,719
اعمل على ذلك

614
00:26:06,753 --> 00:26:07,453
انه كاسل

615
00:26:07,487 --> 00:26:09,388
لا تجيبي عليه

616
00:26:12,259 --> 00:26:14,426
مرحبا يا ريك , ما الأمر ؟

617
00:26:14,461 --> 00:26:15,728
هل قررت شراء ذلك المركب؟

618
00:26:15,762 --> 00:26:17,296
حسنا، شخص ما في مزاج جيد

619
00:26:17,330 --> 00:26:19,467
اتفكرين في اوقاتنا ونحن عرايا؟

620
00:26:20,000 --> 00:26:22,964
اممم... لا

621
00:26:23,030 --> 00:26:26,772
حسنا , لكن انا افعل ذلك .. لم اتوقف
عن التفكير بذلك في حقيقة الأمر

622
00:26:26,806 --> 00:26:29,508
اقول لك ما نفعل , ما رأيك في
جولة ثانية , الليلة , في شقتي ؟

623
00:26:29,542 --> 00:26:30,933
لا احد يجب ان يعرف

624
00:26:31,038 --> 00:26:33,912
نعم , لا استطيع
مضطرة للعمل هذه الليلة

625
00:26:33,947 --> 00:26:35,948
أم، حسنا، فكرت
ان كونك كابتن

626
00:26:35,982 --> 00:26:37,216
يعني انه يمكنك تفويض غيرك للعمل

627
00:26:37,250 --> 00:26:40,019
أتعلم؟ أنا فعلا علي القيام
ببعض الامور بنفسي

628
00:26:40,053 --> 00:26:42,428
حسنا، ربما يمكنني المساعدة
ما الذي تعملين عليه؟

629
00:26:43,523 --> 00:26:46,525
أممم، أمور الكابتن ؟

630
00:26:46,559 --> 00:26:49,261
حسنا، ذلك

631
00:26:49,296 --> 00:26:50,929
حسنا بالتوفيق مع امور
الكابتن الخاصة بك ؟

632
00:26:50,964 --> 00:26:51,930
مع السلامة

633
00:26:51,965 --> 00:26:53,299
مرحبا؟

634
00:26:56,136 --> 00:26:57,703
نعم. حصلنا عليه

635
00:26:57,737 --> 00:26:59,938
اشارة هاتفها المحمول
كانت حصان طروادة الخاص بنا

636
00:26:59,973 --> 00:27:01,974
لعبور جدار الحماية الاول لجهاز فيكرام

637
00:27:02,008 --> 00:27:04,310
الآن استطيع اختراق سيرفر واحد
في الوقت المحدد

638
00:27:04,344 --> 00:27:06,512
حتى أجد السيرفر المركزي الذي يستخدمه

639
00:27:08,515 --> 00:27:09,832
أفكار ثانية؟

640
00:27:09,872 --> 00:27:11,684
ثانية وثالثة ورابعة

641
00:27:13,687 --> 00:27:16,288
لا . دعينا ... دعينا نستمر

642
00:27:21,594 --> 00:27:23,462
هل كل شيء على ما يرام؟

643
00:27:23,496 --> 00:27:25,497
نعم، أعني،
انه كان  عجيبا قليلا

644
00:27:25,532 --> 00:27:28,334
حسنا، في العادة
انه عجيبا كثيرا ، لذلك

645
00:27:28,368 --> 00:27:29,735
انه عجيب بطريقة فاتنه

646
00:27:29,769 --> 00:27:31,136
اوه
تحققي من هذا

647
00:27:31,171 --> 00:27:32,237
ثلاث شاحنات تفريغ

648
00:27:32,272 --> 00:27:34,306
افرغت حمولة النفايات
من سفينتنا السياحية هذا الصباح

649
00:27:34,341 --> 00:27:35,274
الثلاثة جميعا غادرت الميناء الساعة 8,05  صباحا

650
00:27:35,308 --> 00:27:37,409
لكن اثنين فقط ظهروا
في مكب النفايات في الساعة  9:17 صباحا

651
00:27:37,444 --> 00:27:40,546
لذلك يجب ان تكون الشاحنة الثالثة
هي من حملت شحنة الهيروين

652
00:27:40,580 --> 00:27:43,082
وبعد ذلك توقفت في المكب بعد
ان سلمت الشحنة

653
00:27:43,116 --> 00:27:44,383
لكن أين ؟

654
00:27:44,417 --> 00:27:46,552
انا تتبعتها عن طريق
لقطات كاميرات حركة المرور

655
00:27:46,586 --> 00:27:48,921
لكني فقدت اثر الشاحنة
في منطقة واشنطن هايتس

656
00:27:48,955 --> 00:27:50,522
اسحب كل المعلومات التي تستطيع
عن سائق الشاحنة

657
00:27:50,557 --> 00:27:52,391
انذار ... اختراق للنظام

658
00:27:52,425 --> 00:27:55,160
اوه , لدينا مشكلة
ماذا ؟

659
00:27:55,195 --> 00:27:57,930
شخص ما تسلل كالفأر الى
احد سيرفراتي

660
00:27:57,964 --> 00:27:59,431
أداة للدخول عن بعد لاجهزتنا

661
00:27:59,466 --> 00:28:00,666
يتم اختراق اجهزتنا

662
00:28:00,700 --> 00:28:02,668
عن طريق لوكسات ؟
لا اعلم

663
00:28:02,702 --> 00:28:05,237
لكننا كنا حذرين جدا
كيف تمكنوا من العثور علينا؟

664
00:28:05,271 --> 00:28:06,505
انهم لم يعثروا علينا حتى الآن

665
00:28:06,539 --> 00:28:08,907
فقط اخترقوا الطبقة الخارجية لنظامنا

666
00:28:08,942 --> 00:28:11,210
سابدأ عملية فحص لعملية التسلل

667
00:28:11,244 --> 00:28:13,112
واعثر على الفأر المتسلل

668
00:28:18,318 --> 00:28:19,551
اوه
ماذا ؟

669
00:28:19,586 --> 00:28:20,486
انه يتعقبوننا

670
00:28:20,520 --> 00:28:22,554
فيكرام يحاول تعقب الاي بي الخاص بنا

671
00:28:22,589 --> 00:28:23,422
هل يمكنك ايقافه ؟

672
00:28:23,456 --> 00:28:24,456
لا

673
00:28:24,491 --> 00:28:26,558
لكن يمكنني ابطائه

674
00:28:26,593 --> 00:28:28,227
المتسلل قادم من داخل المدينة

675
00:28:28,261 --> 00:28:29,561
سأحاول تضييق المنطقة

676
00:28:29,596 --> 00:28:30,562
حسنا

677
00:28:45,345 --> 00:28:47,212
ما هذا بحق الجحيم؟

678
00:28:51,251 --> 00:28:54,553
أوه، انت جيد
لكن أنا أفضل

679
00:28:56,923 --> 00:28:59,625
فيديوهات للقطط ؟
هذا لا يبدو انه لوكسات

680
00:28:59,659 --> 00:29:01,226
من الذي يفعل هذا ؟

681
00:29:01,261 --> 00:29:02,561
نحن على وشك معرفة ذلك

682
00:29:02,595 --> 00:29:03,695
هذا بالكاد ابطئه

683
00:29:03,730 --> 00:29:05,431
انا آسفة , لكنه سوف يجدنا
خلال اقل من دقيقة

684
00:29:05,465 --> 00:29:06,498
هل نوقف العملية ؟

685
00:29:06,533 --> 00:29:08,600
لا . نحن ... نحن امامنا فقط
صندوقين بلينكي

686
00:29:08,635 --> 00:29:09,334
باقيين لاختراقهم

687
00:29:09,369 --> 00:29:11,437
صناديق بلينكي؟
فقط اخترقي , اخترقي

688
00:29:12,872 --> 00:29:14,006
هيا

689
00:29:14,040 --> 00:29:15,107
وجدته

690
00:29:18,511 --> 00:29:20,312
هذا عنوان مكتب كاسل

691
00:29:20,346 --> 00:29:21,780
من المؤكد انه يعمل مع هايلي

692
00:29:21,815 --> 00:29:22,902
فهي لديها المهارة لعمل هذا

693
00:29:22,955 --> 00:29:24,960
وهي على وشك اختراق
جدار الحماية لاجهزتنا

694
00:29:25,026 --> 00:29:27,319
إذا فعلت لك
سيكون لديهم إمكانية الوصول الفوري

695
00:29:27,353 --> 00:29:28,520
لجميع تحقيقاتنا

696
00:29:28,555 --> 00:29:30,589
لا ,لا , لا , لا , ذلك سيجعل
من كاسل هدفا

697
00:29:30,623 --> 00:29:31,657
يجب علينا ايقافه

698
00:29:31,691 --> 00:29:33,220
أستطيع أن أفعل ذلك، لكن أنا بحاجة الى بعض الوقت

699
00:29:33,312 --> 00:29:35,627
دعني ارى ان كنت استطيع
توفير لك بعض الوقت

700
00:29:35,662 --> 00:29:38,130
انها بيكيت تتصل

701
00:29:38,164 --> 00:29:40,032
هذه بيكيت . انها تتصل
ماذا افعل الآن؟

702
00:29:40,066 --> 00:29:41,800
اجب عليها
دعنا نرى مقدار ما عرفت

703
00:29:41,835 --> 00:29:42,968
اهلا

704
00:29:43,002 --> 00:29:43,735
اهلا حبيبي

705
00:29:43,770 --> 00:29:44,703
هل غيرت رأيك حول هذه الليلة؟

706
00:29:44,737 --> 00:29:45,971
اه , اتعلم  , اه

707
00:29:46,005 --> 00:29:47,506
الليلة لا زالت غير مناسبة

708
00:29:47,540 --> 00:29:48,807
لكن ماذا عن الآن؟

709
00:29:48,842 --> 00:29:50,509
يمكنني ان التقيك بسرعة
في مكتبك؟

710
00:29:50,543 --> 00:29:54,780
مكتبي ؟ ذلك يبدو رائعا

711
00:29:54,814 --> 00:29:57,316
انا , امم

712
00:29:57,350 --> 00:29:59,284
نوعا ما في وسط
موضوع ما حاليا

713
00:29:59,319 --> 00:30:01,854
حقا ؟ هذا سئ جدا
لأنني في الطابق السفلي حاليا

714
00:30:02,562 --> 00:30:04,122
الطابق السفلي ؟ الطابق السفلي ؟

715
00:30:04,157 --> 00:30:06,325
نعم . يمكنني ان اصعد لك
خلال 10 ثواني

716
00:30:06,359 --> 00:30:08,727
ان 10 ثواني مدة ليست طويلة على الاطلاق

717
00:30:08,761 --> 00:30:10,529
انتظري ,,انتظري ,,,انتظري ثانية واحدة

718
00:30:10,563 --> 00:30:11,396
يتوجب علينا اغلاق العملية

719
00:30:11,431 --> 00:30:12,731
فهي ستدخل الآن من الباب الامامي

720
00:30:12,765 --> 00:30:14,533
لا . فهي تكذب

721
00:30:14,567 --> 00:30:16,849
فهاتفها يصدر الازيز من كوينز

722
00:30:17,245 --> 00:30:19,338
هي تعرف اننا نحن من
نحاول اختراق اجهزتها

723
00:30:21,599 --> 00:30:23,175
اسف بشأن ذلك
فقد كنت اخلع سروالي

724
00:30:23,209 --> 00:30:24,475
هل انت تصعدين الي ؟

725
00:30:25,596 --> 00:30:27,746
انه يعلم انني اكذب

726
00:30:27,780 --> 00:30:29,414
هاي

727
00:30:29,449 --> 00:30:30,215
اتعلم ماذا ؟

728
00:30:30,250 --> 00:30:32,317
هناك امر ما طرأ للتو

729
00:30:32,352 --> 00:30:33,485
نلغي الميعاد؟

730
00:30:33,520 --> 00:30:35,687
بالتأكيد . انت تعلمين أين تجدينني

731
00:30:35,722 --> 00:30:36,822
حسنا

732
00:30:43,964 --> 00:30:45,397
هي قريبا ستخترق النظام

733
00:30:45,432 --> 00:30:46,265
يمكنني إطلاق صاروخ إلكتروني

734
00:30:46,299 --> 00:30:48,434
لكنه سوف يدمر نظامه بالكامل

735
00:30:50,804 --> 00:30:52,471
هو لديه نسخة نظام احتياطية في المنزل

736
00:30:52,505 --> 00:30:54,873
هل ذلك يعني ان اطلق الصاروخ ؟

737
00:30:54,908 --> 00:30:56,709
نعم

738
00:30:59,246 --> 00:31:02,114
لا, لا, لا,لا! اوه

739
00:31:02,148 --> 00:31:03,749
ماذا حدث للتو؟

740
00:31:03,783 --> 00:31:04,917
أرمجدون (كارثة) كما اخشى

741
00:31:04,951 --> 00:31:06,652
فيكرام دمر النظام بصاروخ الكتروني

742
00:31:06,686 --> 00:31:07,786
لقد فقدنا كل شئ

743
00:31:07,821 --> 00:31:09,888
نحن

744
00:31:12,525 --> 00:31:14,393
انا لم احب ذلك الرجل ابدا

745
00:31:14,427 --> 00:31:15,294
هل دخلوا نظامنا؟

746
00:31:15,328 --> 00:31:17,997
لا , ثانية اخرى وكانوا فعلوها

747
00:31:18,031 --> 00:31:20,799
لحسن الحظ , موقعنا وجميع ملفاتنا
لا زالت آمنة

748
00:31:20,834 --> 00:31:22,401
نعم، في الوقت الراهن

749
00:31:22,435 --> 00:31:24,436
اتمنى فقط ان لا أكون قد دمرت زواجي

750
00:31:30,624 --> 00:31:31,191
اين انت ذاهبة ؟

751
00:31:31,225 --> 00:31:32,492
انا يجب ان اتحدث مع كاسل

752
00:31:32,526 --> 00:31:33,626
لا، هذا عليه الانتظار

753
00:31:33,661 --> 00:31:35,962
لقد وجدت سائق شاحنة القمامة
من شركة فريندلي ايلند

754
00:31:35,996 --> 00:31:37,263
مناوبة عمله ستنتهي خلال 30 دقيقة

755
00:31:37,298 --> 00:31:38,631
مع انتشار خبر جريمة قتل لارا
في جميع النشرات الاخبارية

756
00:31:38,666 --> 00:31:40,567
فانهم ربما يخفوا عرباتهم
فيجب علينا القبض عليه الآن

757
00:31:40,601 --> 00:31:41,634
لا، فأنا أكره الكذب عليه

758
00:31:41,669 --> 00:31:44,170
اعلم ذلك , لكنك تفعلين ذلك
للأسباب الصحيحة

759
00:31:44,205 --> 00:31:46,573
هذه هي اول فرصنا الحقيقية
للوصول الى لوكسات

760
00:31:46,607 --> 00:31:48,207
علينا ان نستغلها

761
00:31:49,310 --> 00:31:51,077
انت محق

762
00:31:51,111 --> 00:31:53,146
اخبرني عن سائق الشاحنة

763
00:31:53,180 --> 00:31:55,379
اسمه سام ماكي

764
00:32:05,326 --> 00:32:07,360
انتظر ,انتظر! انتظر

765
00:32:07,394 --> 00:32:09,462
ارجوكي لا تؤذيني
ارجوكي ! من انتم ؟

766
00:32:09,496 --> 00:32:11,531
نحن الاشخاص الذين نظهر عندما
تفشل في نقل البضاعة

767
00:32:11,565 --> 00:32:13,700
لا, انا نقلتها مباشرة الى المستوع
تماما كما قيل لي

768
00:32:13,734 --> 00:32:14,701
لا تكذب علينا
لقد كنا نراقبك

769
00:32:14,735 --> 00:32:16,502
أنت لم تتبع التعليمات
بلى لقد فعلت

770
00:32:16,537 --> 00:32:17,871
لقد ذهبت مباشرة إلى ذلك المكان
في برونكس

771
00:32:17,905 --> 00:32:18,738
في 3 شارع افينو بريدج

772
00:32:18,772 --> 00:32:21,174
تماما كما قال لي ذلك الرجل من بنما

773
00:32:21,208 --> 00:32:22,508
هل رأيت أي شئ ؟

774
00:32:22,543 --> 00:32:23,409
لا

775
00:32:23,444 --> 00:32:26,028
لقد مكثت في الشاحنة
كما قيل لي

776
00:32:28,148 --> 00:32:29,716
من هو الرجل في بنما؟

777
00:32:29,750 --> 00:32:31,150
لا اعلم

778
00:32:31,185 --> 00:32:32,318
انا اعرف بما تفكر يا سام

779
00:32:32,353 --> 00:32:35,655
انت تفكر بأنني لن اقتلك
وانت محق في ذلك

780
00:32:35,689 --> 00:32:37,223
لكنك كنت تقوم بتهريب المخدرات

781
00:32:37,258 --> 00:32:40,894
وهذا يعني أن شرطة نيويورك يمكن
ان تصادر  كل شيء من ممتلكاتك

782
00:32:40,928 --> 00:32:42,862
هل تريد لأطفالك ان يعيشوا
مشردين في علب كرتون ؟

783
00:32:42,897 --> 00:32:44,297
لان ذلك ما سوف يحدث

784
00:32:44,331 --> 00:32:45,732
انا لا اعرف اي اسماء

785
00:32:45,766 --> 00:32:47,901
لقد دفعوا لي للنقل
وليس لاطرح الاسئلة

786
00:32:47,935 --> 00:32:50,003
لا تورطوا عائلتي في ذلك
انا ..انا

787
00:32:50,037 --> 00:32:51,170
لم يكن لدي اي خيار

788
00:32:51,205 --> 00:32:52,906
اعتقد انه يقول الحقيقة

789
00:32:52,940 --> 00:32:54,707
حسنا  يا سام
اليك ما سوف يحدث

790
00:32:54,742 --> 00:32:56,209
انا لن أقبض عليك

791
00:32:56,243 --> 00:32:58,845
لكن اذا جاءك امر نقل آخر
عليك الاتصال بهذا الرقم

792
00:32:58,879 --> 00:33:01,014
لا ,لا ,لا ,لا
لا استطيع . انهم سوف يقتلونني

793
00:33:01,048 --> 00:33:01,948
ربما يفعلون

794
00:33:01,982 --> 00:33:04,250
لكن اذا اعتقلتك
فمن المؤكد انهم سيقتولنك

795
00:33:04,285 --> 00:33:06,252
واخبارهم عن هذه المحادثة

796
00:33:06,287 --> 00:33:08,655
كل تأمينك لحياة عائلتك سيزول بالكامل

797
00:33:08,689 --> 00:33:10,490
انا لن انطق بكلمة . اعدكم بذلك

798
00:33:10,524 --> 00:33:14,894
جيد , الآن , اين مكان مستودع الهيروين بالضبط؟

799
00:33:19,633 --> 00:33:21,401
نحن متأخرين جدا
فلقد نقلوا شحنة الهيروين بالفعل

800
00:33:21,435 --> 00:33:22,235
وليس هناك كاميرات للشارع في الخارج

801
00:33:22,269 --> 00:33:23,770
حتى يمكننا أن نرى
من الذي نقلها

802
00:33:23,804 --> 00:33:26,439
اللعنة. كان كل هذا مقابل لا شيء

803
00:33:26,473 --> 00:33:28,775
لا، لا، نحن لدينا بالفعل شيء

804
00:33:28,809 --> 00:33:30,410
اكتشفنا من هم اللاعبون الرئيسيون فهم

805
00:33:30,444 --> 00:33:31,344
في شركة فريندلي ايلند للصحة

806
00:33:31,378 --> 00:33:33,413
وفي المرة القادمة التي
سينقل فيها سام شحنة

807
00:33:33,447 --> 00:33:34,147
نحن سوف ... نحن سوف نكون موجودين

808
00:33:34,181 --> 00:33:35,715
انه ريان

809
00:33:35,749 --> 00:33:37,216
اهلا

810
00:33:37,251 --> 00:33:40,286
حسنا. نعم
انا سوف آتي حالا

811
00:33:40,321 --> 00:33:42,467
إنهم يعتقدون أنهم وجدوا
شريك أكوستا

812
00:33:45,066 --> 00:33:47,593
الهاتف المحمول الخاص
بشريك اكوستا الغامض

813
00:33:47,628 --> 00:33:49,529
قد تم استخدامه في منطقة شرق هارلم
في وقت سابق من اليوم

814
00:33:49,563 --> 00:33:52,198
نحن بحثنا بشدة في حياة اكوستا

815
00:33:52,232 --> 00:33:54,901
انه اعتاد على التطفل على
شقة في ذلك الحي

816
00:33:54,935 --> 00:33:57,203
عقد الأيجار كان بأسم
ليو لونجارزو

817
00:33:57,237 --> 00:33:58,438
ليو هو بائع متجول

818
00:33:58,472 --> 00:34:00,740
لشركة الاكوادور للاستيراد والتصدير

819
00:34:00,774 --> 00:34:02,742
حسنا، هذا يبدو وكأنه كود
لملازم في العصابة

820
00:34:02,776 --> 00:34:05,411
صحيح . فهو يسافر في جميع أنحاء
العالم، لا زوجة، لا أطفال

821
00:34:05,446 --> 00:34:06,412
الامور تتحسن ايضا

822
00:34:06,447 --> 00:34:08,314
نحن فحصنا اسماء الركاب
في الرحلة البحرية

823
00:34:08,349 --> 00:34:09,282
لونجارزو كان على متن السفينة

824
00:34:09,316 --> 00:34:10,283
انه الشخص المطلوب

825
00:34:10,317 --> 00:34:12,349
حسنا , ارسلوا القوات لينتظروا
في شقته

826
00:34:12,402 --> 00:34:13,453
لمعرفة ان كان سيظهر هناك

827
00:34:13,487 --> 00:34:14,521
حسنا

828
00:34:18,361 --> 00:34:21,061
كايت ؟ علينا ان نتحدث

829
00:34:28,135 --> 00:34:30,336
اتعلمين , عندما علقت اليافطة
على مكتبي كمحقق خاص

830
00:34:30,371 --> 00:34:32,338
كنت أعرف أنه سيتوجب علي أن
اتتبع بعض الزوجات

831
00:34:32,373 --> 00:34:35,775
لكن لم اعتقد ابدا
انني سأتتبع زوجتي

832
00:34:35,810 --> 00:34:39,546
كاسل , لماذا لا يمكنك ان تثق بي فقط ؟

833
00:34:39,902 --> 00:34:42,716
كيف يمكنك أن تطلبي مني ذلك؟

834
00:34:42,976 --> 00:34:45,018
لقد رأيت الرسالة التي ارسلها
لك فيكرام الليلة الماضية

835
00:34:45,052 --> 00:34:47,120
أعتقدت أنك كنت في ورطة

836
00:34:47,154 --> 00:34:49,867
بدلا من ذلك، أجد انك كنت
تكذبين علي

837
00:34:51,833 --> 00:34:53,526
انا كنت أحاول حمايتك

838
00:34:53,561 --> 00:34:56,162
من قاتل أليسون هايد؟

839
00:34:56,197 --> 00:34:57,564
نعم، كان من السهل معرفة ذلك
منذ ان ادركت

840
00:34:57,598 --> 00:35:00,667
انك لم تكوني تبحثي
عن وقت لي فقط

841
00:35:01,014 --> 00:35:05,371
لوكسات يعتقد ان
تستره يعمل حتى الان

842
00:35:05,605 --> 00:35:07,574
فبسبب ذلك هو يتركنا نحيا

843
00:35:07,848 --> 00:35:10,143
وانه اذا اكتشف انني
لا زلت اتتبع هذا الامر

844
00:35:10,177 --> 00:35:12,312
فهو سوف يقتلني
ويقتل أي شخص قريب مني

845
00:35:12,346 --> 00:35:16,182
ولهذا السبب اضطررت
لدفعك بعيدا عن كل هذا

846
00:35:17,952 --> 00:35:22,922
الحقيقة انك لم تفكري ان
ذلك سيكسر قلبي

847
00:35:22,957 --> 00:35:24,357
انا يمكن ان اسير الى داخل اعصار
من اجلك يا كايت

848
00:35:24,391 --> 00:35:27,193
وممكن ان اموت ان فقدتك

849
00:35:27,228 --> 00:35:30,029
اتريدين ان تعرفي ما الذي يؤلم اكثر ؟

850
00:35:30,064 --> 00:35:33,433
كان بأمكانك ان تأتي الي مع كل شئ

851
00:35:33,467 --> 00:35:35,101
انفصالنا كما فعلت

852
00:35:35,136 --> 00:35:37,070
يمكن ان يكون مجرد غطاء

853
00:35:37,104 --> 00:35:40,940
ومعا في السر يمكننا ان نقضي على هذا الرجل

854
00:35:40,975 --> 00:35:43,276
الا ان هذه الفكرة لم تخطر على بالك ابدا

855
00:35:43,310 --> 00:35:46,780
لانك في اعماقك
تحبي ان تكوني حزينة ومكسورة

856
00:35:46,814 --> 00:35:49,215
وانت بحاجة الى هذا الهاجس

857
00:35:49,250 --> 00:35:52,185
وبغض النظر عن ما أقوم به
لا أستطيع تغيير ذلك

858
00:35:52,219 --> 00:35:55,288
فقط انت يمكنك فعل ذلك يا كايت

859
00:35:57,258 --> 00:35:59,125
هاي , القوات رصدت للتو شريك اكوستا

860
00:35:59,160 --> 00:36:00,864
يدخل الى المبنى الذي يسكن فيه

861
00:36:01,023 --> 00:36:02,562
نحن سوف نعتقله

862
00:36:02,596 --> 00:36:03,930
لكن لا يمكننا فعل ذلك بدونك

863
00:36:03,964 --> 00:36:06,065
لا , في الواقع انا كنت مغادر

864
00:36:06,100 --> 00:36:07,133
انتظر , لا , كاسل

865
00:36:07,168 --> 00:36:09,068
لديك عمل عليك القيام به

866
00:36:10,771 --> 00:36:13,306
ولا يوجد أحد أفضل منك في ذلك

867
00:36:28,900 --> 00:36:31,017
لونجارزو وصل قبل حوالي  40 دقيقة

868
00:36:31,070 --> 00:36:33,003
هل جاء أي أحد معه ؟
لا , كان بمفرده

869
00:36:33,037 --> 00:36:34,341
وايضا لا يوجد أي أحد آخر معه في الشقة

870
00:36:34,342 --> 00:36:35,186
حسب علمي

871
00:36:35,225 --> 00:36:37,864
حسنا , نحن سنتولى الامر الآن . شكرا لك

872
00:36:37,982 --> 00:36:39,577
إذا كان هذا الرجل فعلا  فردا في عصابة الكارتل

873
00:36:39,611 --> 00:36:41,478
فربما يكون لديه ترسانة اسلحة في تلك الشقة

874
00:36:41,513 --> 00:36:43,108
ايجب علينا استدعاء وحدة الطوارئ؟

875
00:36:56,528 --> 00:36:58,395
شرطة نيويورك

876
00:36:58,430 --> 00:37:00,130
هاي انت ,, توقف

877
00:37:00,165 --> 00:37:01,652
انزل

878
00:37:07,539 --> 00:37:08,505
مسدس

879
00:37:08,540 --> 00:37:09,373
لا

880
00:37:31,029 --> 00:37:33,530
هل انت بخير ؟
لا

881
00:37:33,565 --> 00:37:36,500
شريك اكوستا  الذي كان بمكنه
ان يقربنا من لوكسات

882
00:37:36,534 --> 00:37:37,868
فبدلا من ذلك، انه الآن في المشرحة

883
00:37:37,902 --> 00:37:40,337
ان كل الامور تنهار من حولي

884
00:37:40,372 --> 00:37:42,373
ولا استطيع ان الوم اي احد
لكن الوم نفسي

885
00:37:42,407 --> 00:37:44,475
اه , انت لديك حفلة من الرثاء على نفسك

886
00:37:44,509 --> 00:37:45,542
ذلك حسنا . سوف اتركك

887
00:37:45,577 --> 00:37:49,847
لكن سوف اخذ معي دليل جديد

888
00:37:49,881 --> 00:37:51,949
إذا كنت تعبث معي
فربما اطلق النار عليك

889
00:37:51,983 --> 00:37:53,651
هل هذا يعني انك تريدين
سماع ما لدي ؟

890
00:37:53,685 --> 00:37:55,119
نعم

891
00:37:55,153 --> 00:37:57,354
حسنا , حسنا

892
00:37:57,389 --> 00:37:59,490
تمكنت من تتبع
ملكية المستودع

893
00:37:59,524 --> 00:38:01,191
حيث سام ماكي
انزل الهيروين

894
00:38:01,226 --> 00:38:02,293
كان تبع شركة صورية لجزر الكايمان

895
00:38:02,327 --> 00:38:05,496
بحثت من  تاريخ التسجيل من سنة 99

896
00:38:05,530 --> 00:38:09,563
لن تصدقي من الذي عمل تلك الوثائق

897
00:38:09,800 --> 00:38:11,135
كاليب براون

898
00:38:11,568 --> 00:38:14,138
المحامي العام  الخاص بأكوستا؟

899
00:38:14,172 --> 00:38:16,740
تبين ان براون عمل لدى
مؤسسة قانونية كبرى لتأسيس الشركات

900
00:38:16,775 --> 00:38:17,574
في ذلك التاريخ

901
00:38:17,609 --> 00:38:19,576
كان دخله السنوي من 6 ارقام

902
00:38:19,611 --> 00:38:21,879
بعد ذلك استقال فجأة من الشركة
منذ عدة سنوات

903
00:38:21,913 --> 00:38:23,814
لكي يكون محام عام للشعب

904
00:38:23,848 --> 00:38:25,215
هذا هو الغطاء المثالي

905
00:38:25,250 --> 00:38:27,518
فانه يعطي براون امكانية الوصول
للمجرمين داخل السجن

906
00:38:27,552 --> 00:38:29,153
وتسمح له بتمرير الاوامر

907
00:38:29,187 --> 00:38:31,188
لتجار المخدرات الذين
قد نكون قبضنا عليهم بالفعل

908
00:38:31,222 --> 00:38:33,057
تجار مخدرات مثل اكوستا

909
00:38:33,091 --> 00:38:36,026
براون اخبر اكوستا ان يعترف
بتهمة قتل لارا

910
00:38:36,061 --> 00:38:38,429
حتى يجعلنا نتراجع عن أمر المخدرات

911
00:38:38,463 --> 00:38:41,031
ويكون الزم اكوستا بالعمل معه
وهذه هي قوة براون

912
00:38:41,066 --> 00:38:42,599
حسنا، نحن لا يمكننا أن نذهب
مباشرة الى هذا الرجل

913
00:38:42,634 --> 00:38:45,202
فهو ليس سائق شاحنة خائف
فهذا الرجل سمكة قرش

914
00:38:45,236 --> 00:38:48,452
واذا رآنا نتعقبه
فلوكسات سيحرقنا جميعا

915
00:38:48,769 --> 00:38:51,742
فعلينا تتبع براون في كل تحركاته
بسلاسة وهدوء

916
00:38:52,963 --> 00:38:54,778
ذلك سوف يستغرق وقتا طويلا

917
00:38:54,813 --> 00:38:56,802
نعم , لكن اذا فعلنا ذلك بالطريقة الصحيحة

918
00:38:59,163 --> 00:39:02,252
فانه سوف يقودنا مباشرة الى لوكسات

919
00:39:21,940 --> 00:39:23,741
اعتقد انك قلت ان
الكذب كان خطئا

920
00:39:23,775 --> 00:39:26,533
لقد فعلت. هو كذلك، لكن

921
00:39:27,035 --> 00:39:29,277
هي فكرت انها كانت تحميني

922
00:39:29,330 --> 00:39:33,222
حسنا، فهل يعني ذلك
انك يمكن أن تغفر لها ؟

923
00:39:33,341 --> 00:39:36,053
لا اعلم . ربما افعل

924
00:39:36,087 --> 00:39:38,288
نعم، لا تأخذ هذا
بطريقة خاطئة، ريك

925
00:39:38,323 --> 00:39:40,157
لكنك غير منطقي

926
00:39:40,191 --> 00:39:42,668
حسنا , ذلك بسبب
انني أحب

927
00:39:43,051 --> 00:39:46,497
لكن لن يمكنك ان تفهمي ذلك

928
00:39:46,531 --> 00:39:48,798
إذن لماذا تتحدث معي عن ذلك؟

929
00:39:48,903 --> 00:39:50,117
معك حق

930
00:39:56,775 --> 00:39:58,943
انت كنت على حق

931
00:39:58,977 --> 00:40:00,411
حسنا

932
00:40:00,445 --> 00:40:03,547
كل ما قلته سابقا
كنت به على حق تماما

933
00:40:03,582 --> 00:40:05,416
هل يمكن أن تكون أكثر تحديدا؟

934
00:40:05,450 --> 00:40:08,319
انفصالنا ذلك كان يمكن
أن يكون مجرد غطاء

935
00:40:08,353 --> 00:40:11,388
بحيث نتمكن من اسقاط
لوكسات معا

936
00:40:11,423 --> 00:40:12,590
نعم

937
00:40:12,624 --> 00:40:14,325
كنت اتمنى ان تأتي الي

938
00:40:14,359 --> 00:40:16,460
حسنا، أنا هنا الآن

939
00:40:16,494 --> 00:40:18,123
لذا لنقم بذلك

940
00:40:19,376 --> 00:40:21,599
الامر ليس بهذه السهولة

941
00:40:21,633 --> 00:40:24,001
اعتقدت انك سوف

942
00:40:24,035 --> 00:40:26,870
اقبل برجوعك الي , على الرغم
مما جعلتني أمر به ؟

943
00:40:29,234 --> 00:40:33,310
انظر يا كاسل , انا آسفة
فلقد كرهت جرحك

944
00:40:33,345 --> 00:40:35,249
فذلك لم يكن ما اريده ابدا

945
00:40:36,448 --> 00:40:39,450
لكنك جرحتني يا كايت
واتعلمين ما هو أسوأ من ذلك

946
00:40:39,484 --> 00:40:42,319
انك فقدت ايمانك بي
لا , لم افعل ابدا

947
00:40:42,354 --> 00:40:43,988
فانا بحاجة اليك يا ريك

948
00:40:44,022 --> 00:40:46,490
لم أكن أدرك
حتى كم أنا بحاجة اليك

949
00:40:46,524 --> 00:40:48,820
الى ان حدث هذا

950
00:40:49,282 --> 00:40:53,614
ارجوك , لا تجعلني افعل ذلك بدونك

951
00:40:59,326 --> 00:41:00,437
حسنا

952
00:41:12,072 --> 00:41:15,319
على الرغم من ذلك عليك ان تدركي

953
00:41:15,353 --> 00:41:18,322
انه يتوجب علي معاقبتك قليلا اولا

954
00:41:18,356 --> 00:41:20,124
عقاب ونحن عرايا؟

955
00:41:20,158 --> 00:41:22,693
عقاب ونحن عرايا جدا

956
00:41:31,881 --> 00:41:33,768
اوه يا رفاق

957
00:41:34,454 --> 00:41:37,013
ترجمة م. حسام ...مع تحياتي

