﻿1
00:00:00,663 --> 00:00:02,650
مرحباً أعزائي

2
00:00:02,756 --> 00:00:04,721
- كيف حال الجميع اليوم ؟
- مرحباً

3
00:00:04,833 --> 00:00:07,568
أنا أثق بالأصوات الجميلة

4
00:00:08,006 --> 00:00:09,637
شكراً لك

5
00:00:09,671 --> 00:00:11,873
بيلا , عزيزتي
هل تعلمين مايجب علينا فعله برأيي ؟

6
00:00:11,907 --> 00:00:14,575
أعتقد بأن علينا تبسيط كل هذا
دعي الجمهور يدخل ثم قومي بالتعريف بي

7
00:00:14,610 --> 00:00:16,183
سنتحدث عن المؤسسة الخيرية قليلاً

8
00:00:16,236 --> 00:00:19,480
قلوب أهل برودواي على بعضها البعض

9
00:00:19,515 --> 00:00:21,582
الرجل : وتذكر
عندما تصل إلى جملة

10
00:00:21,617 --> 00:00:23,918
"الأشياء التي نقوم بها لأجل الحب"
تأهب لإسقاط الثلج

11
00:00:23,952 --> 00:00:25,419
هلا فعلنا ؟

12
00:00:25,454 --> 00:00:27,321
[عزف أغنية "الأشياء التي نقوم بها لأجل الحب"]

13
00:00:27,356 --> 00:00:30,158
هذا الرقم كان دوما
أحد الأرقام المفضلة لدي

14
00:00:30,918 --> 00:00:34,896
أغنية كلاسيكية عن الحب من الزمن الماضي إلى اليوم

15
00:00:36,865 --> 00:00:38,385
كن على استعداد عند الإشارة

16
00:00:38,807 --> 00:00:43,004
التواصل هو المشكلة وهو الحل

17
00:00:43,653 --> 00:00:47,466
تملكين رقمه
ويدك على الهاتف

18
00:00:47,861 --> 00:00:51,312
الطقس يتغير
وكل الحواجز تتلاشى

19
00:00:51,346 --> 00:00:53,147
الأشياء التي نقوم بها لأجل الحب

20
00:00:53,584 --> 00:00:55,850
- الأشياء التي نقوم بها لأجل الحب ♪
- قم بإسقاط الثلج , قم بإسقاط الثلج .

21
00:00:55,884 --> 00:00:58,519
كالمشي تحت المطر ♪
المطر والثلج ♪

22
00:00:58,554 --> 00:01:00,988
- وليس هناك أي مكان تذهبين إليه ♪
- دع الثلج يتساقط .

23
00:01:01,023 --> 00:01:05,326
وأنت تشعرين وكأن ♪
جزءا منك يموت ♪

24
00:01:05,360 --> 00:01:09,163
وأنت تبحثين عن ♪
الجواب في عينيه ♪

25
00:01:09,198 --> 00:01:10,031
نحتاج إلى كمية ثلج أكبر من هذه .

26
00:01:10,065 --> 00:01:12,099
♪ تعتقدين بأنك ستتحطمين ♪

27
00:01:12,134 --> 00:01:14,468
♪ ثم يقول لك أنه يريد أن تتصالحا ♪

28
00:01:14,503 --> 00:01:17,138
[الجميع يصرخون]

29
00:01:17,172 --> 00:01:19,340
يا إلهي !

30
00:01:24,705 --> 00:01:25,523
[بيكيت تتنهد]

31
00:01:25,588 --> 00:01:29,150
إذاً , نقيب بيكيت
هل تمكنتي من إنهاء

32
00:01:29,184 --> 00:01:30,885
ماكان مخططا له في اجتماع العشاء بنجاح ؟

33
00:01:30,919 --> 00:01:32,520
بالطبع فعلت .. ثلاث مرات

34
00:01:32,554 --> 00:01:33,906
ثلاث ؟!

35
00:01:34,156 --> 00:01:35,223
أفضل لقاء على الإطلاق

36
00:01:35,257 --> 00:01:36,791
من كان يظن !

37
00:01:36,825 --> 00:01:38,459
أن ذاك اللقاء السري سيكون فعالاً للغاية

38
00:01:38,493 --> 00:01:40,661
أعلم ذلك.
إن نزاعاتنا العلنية قد جعلت من

39
00:01:40,696 --> 00:01:43,331
- الوقت الخاص بنا أكثر ...
- عاطفيّة

40
00:01:43,365 --> 00:01:44,966
- هل هذا صحيح ؟
- نعم .

41
00:01:45,000 --> 00:01:47,368
لا أعتقد بأن النقيب
لديه وقت إضافي لخطط أخرى ؟

42
00:01:47,402 --> 00:01:49,303
أنا آسفة , أتمنى لو أستطيع

43
00:01:49,338 --> 00:01:52,173
ولكن عليّ حضور الاجتماع
مع الكابتن غيتس في مركز الشرطة

44
00:01:52,207 --> 00:01:54,175
وهل تقصدين بغيتس " فيكرام " ؟

45
00:01:54,209 --> 00:01:57,111
وهل تقصدين بمركز الشرطة مخبأكم السري الخاص ؟

46
00:01:57,414 --> 00:02:00,748
لا , هذا الاجتماع مع غيتس حقيقي بالفعل .

47
00:02:00,782 --> 00:02:03,050
انظر , ريك , لقد اكتفيت من لعب دور الذئب الوحيد

48
00:02:03,085 --> 00:02:05,720
وأنا أعدك
عندما يحين الوقت

49
00:02:05,754 --> 00:02:08,823
ستكون معي في كل شيء .

50
00:02:11,293 --> 00:02:13,594
أنا أعني
أفهم أن الأمر بكامله عبارة عن عملية سرية

51
00:02:13,629 --> 00:02:16,364
أنا فقط أقول لك ...
يمكنني أن أكون سلاحك السري

52
00:02:16,398 --> 00:02:17,865
في القضاء على لوكسات .

53
00:02:17,900 --> 00:02:20,601
ثق بي , أيها العميل السري , عندما يحين الوقت

54
00:02:20,636 --> 00:02:23,771
سنقضي على لوكسات معا.

55
00:02:23,805 --> 00:02:27,008
في الوقت الحالي , سأتسلل خلسة

56
00:02:27,042 --> 00:02:29,677
من المبنى المجاور للوصول إلى هنا .

57
00:02:29,711 --> 00:02:30,711
بينما أقوم أنا بماذا ؟

58
00:02:30,746 --> 00:02:32,613
تزودني بالدعم والراحة.

59
00:02:32,648 --> 00:02:35,983
الكثير والكثير من الراحة.

60
00:02:39,087 --> 00:02:40,054
وداعا.

61
00:02:40,088 --> 00:02:41,455
[الباب يفتح]

62
00:02:41,490 --> 00:02:42,723
[الهاتف يرن]

63
00:02:42,758 --> 00:02:43,724
[الباب يغلق]

64
00:02:43,759 --> 00:02:45,293
آه.

65
00:02:45,327 --> 00:02:46,294
أمي.

66
00:02:46,328 --> 00:02:47,695
كيف هو يومك ؟

67
00:02:54,002 --> 00:02:55,136
أمي

68
00:02:55,170 --> 00:02:57,238
أوه , عزيزي ريتشارد.

69
00:02:57,272 --> 00:02:58,739
الحمد لله أنك هنا.

70
00:02:58,774 --> 00:03:00,574
أتيت فور استطاعتي.

71
00:03:00,609 --> 00:03:02,743
- هل أنتي بخير ؟
- نعم , لا تقلق بشأني.

72
00:03:02,778 --> 00:03:05,446
إنها روبين اللطيفة المسكينة
من يجب علينا التفكير بها.

73
00:03:05,480 --> 00:03:07,281
- هل تعرفينها ؟
- لقد قابلتها البارحة

74
00:03:07,316 --> 00:03:10,151
إنها ... قد كانت جالسة هنا خلال التدريبات كلها

75
00:03:10,185 --> 00:03:11,452
وبعد ذلك انتظرت

76
00:03:11,486 --> 00:03:13,287
لتستطيع الصعود وشكري

77
00:03:13,322 --> 00:03:16,290
لقد كانت ..

78
00:03:16,325 --> 00:03:17,491
لقد كانت لطيفة

79
00:03:18,308 --> 00:03:19,460
عزيزي , أريد منك أن تعدني

80
00:03:19,494 --> 00:03:21,896
بأنك ستتولى  هذه القضية شخصيا

81
00:03:21,930 --> 00:03:23,638
وتجد من فعل ذلك .

82
00:03:24,366 --> 00:03:26,000
نعم , بالطبع , بالطبع.

83
00:03:26,034 --> 00:03:27,835
جدتي , لم لا أقوم باصطحابك إلى المنزل

84
00:03:27,869 --> 00:03:28,902
موافقة.

85
00:03:28,955 --> 00:03:30,670
رائع , شكرا لك .

86
00:03:31,556 --> 00:03:32,306
مرحبا.

87
00:03:32,341 --> 00:03:34,008
أهلا , كيف حال مارثا ؟

88
00:03:34,042 --> 00:03:35,309
مصدومة

89
00:03:35,344 --> 00:03:36,754
ماذا حدث ؟

90
00:03:37,479 --> 00:03:40,114
الضحية روبين كينغ , عشرون عاما .

91
00:03:40,148 --> 00:03:42,149
تعمل كبواب ليلي للمسرح.

92
00:03:42,184 --> 00:03:45,152
استنادا إلى الزرقة و درجة حرارة الجسم ,
أقدر وقت الوفاة

93
00:03:45,187 --> 00:03:47,755
بين التاسعة والحادية عشر الليلة الماضية.

94
00:03:47,789 --> 00:03:50,558
سبب الوفاة , صدمة قوية.

95
00:03:51,793 --> 00:03:54,462
قام القاتل بضرب روبين على رأسها,
ثم وضعها في صندوق الثلج ,

96
00:03:54,496 --> 00:03:55,930
ورفعها حتى العارضة الخشبية في الأعلى.

97
00:03:55,964 --> 00:03:57,131
حيث نزفت.

98
00:03:58,166 --> 00:03:59,235
هذا كريس جاكسون.

99
00:03:59,354 --> 00:04:01,669
مدير انتاج المسرح.

100
00:04:01,703 --> 00:04:03,971
ريتشارد كاسل
إذا , هل أنت من قام بتعيين روبين ؟

101
00:04:04,006 --> 00:04:06,474
نعم , وقد كنت متوتراً قليلاً في البداية

102
00:04:06,508 --> 00:04:08,376
روبين مدانة سابقة ,

103
00:04:08,410 --> 00:04:11,030
لكن ضابط إطلاق السراح المشروط المسؤول عنها ضغط علي
لأعطائها عملاً ...

104
00:04:11,083 --> 00:04:13,314
واعداً بأنها
أهل للثقة.

105
00:04:13,348 --> 00:04:16,283
وحتى الليلة الماضية,
لم يكن هناك أي مشكلة .

106
00:04:16,318 --> 00:04:17,885
ماذا حصل الليلة الماضية ؟

107
00:04:17,919 --> 00:04:20,521
ظهرت امرأة تبحث عن روبين

108
00:04:20,555 --> 00:04:22,073
وقد كانت منزعجة

109
00:04:22,139 --> 00:04:23,090
وهل عرفتها روبين ؟

110
00:04:23,125 --> 00:04:24,950
نعم , لقد نادتها " ماما "

111
00:04:25,055 --> 00:04:28,295
ولكن كان يبدو من الواضح أنها ليست عائلة سعيدة .

112
00:04:28,330 --> 00:04:30,798
أثناء مغادرتي,
سمعت روبين تهدد بالاتصال بالشرطة

113
00:04:30,832 --> 00:04:32,867
إذا اقتربت والدتها منها مرة أخرى

114
00:04:33,789 --> 00:04:35,728
كان علي ألا أتركهما وحدهما

115
00:04:35,847 --> 00:04:40,241
لكانت ستكون على قيد الحياة لو أنني...
بقيت هنا.

116
00:04:42,210 --> 00:04:44,345
هناك أمر غريب.

117
00:04:44,379 --> 00:04:47,748
سجلات روبين تظهر أن والدتها قد توفيت عندما كانت في الخامسة من عمرها

118
00:04:47,783 --> 00:04:49,750
- إذا من هي تلك المرأة التي نادتها ب " ماما "
- تماما.

119
00:04:49,785 --> 00:04:51,886
وهناك لغز آخر قد وجدته...

120
00:04:51,920 --> 00:04:53,521
وفقا لبطاقة الميترو الخاصة بروبين

121
00:04:53,555 --> 00:04:56,090
لقد كانت تستقل القطار لتذهب إلى شارع
Spanish Harlem

122
00:04:56,124 --> 00:04:58,926
ليلتين في الاسبوع منذ أن تم اطلاق سراحها من السجن

123
00:04:58,960 --> 00:05:01,195
وفي كل مرة , كانت تغادر في الحادية عشر والنصف مساءا

124
00:05:01,229 --> 00:05:03,831
لتبقى حوالي الساعتين قبل عودتها إلى المنزل

125
00:05:03,865 --> 00:05:06,333
هل هناك في سجلاتها المالية أي إشارة لما كانت تفعله هناك ؟

126
00:05:06,368 --> 00:05:07,334
لا , لا شيء حتى الآن

127
00:05:07,369 --> 00:05:09,270
[الهاتف يرن]

128
00:05:09,304 --> 00:05:10,704
- يجب علي الرد على هذا الاتصال.
- بالطبع.

129
00:05:10,739 --> 00:05:11,572
مرحبا!

130
00:05:11,606 --> 00:05:13,240
لقد سمعت ماجرى مع مارثا

131
00:05:13,275 --> 00:05:14,775
لماذا لم تقم بإخراجي من الاجتماع

132
00:05:14,810 --> 00:05:16,243
أتعلمين , لقد فكرت بذلك

133
00:05:16,278 --> 00:05:18,879
ولكن ,علاقنا السرية الجديدة هذه

134
00:05:18,914 --> 00:05:20,247
لم أكن متأكدا , ماهي القوانين فيها.

135
00:05:20,282 --> 00:05:21,515
حسنا , هل هي بخير ؟

136
00:05:21,550 --> 00:05:23,017
جسديا نعم , هي بخير.

137
00:05:23,051 --> 00:05:24,785
عاطفيا , ليس كثيراً.

138
00:05:24,820 --> 00:05:27,421
لقد جعلتني أعدها بالمساعدة في البحث عن قاتل روبين

139
00:05:27,456 --> 00:05:29,423
بالطبع , ولكنك تعرف

140
00:05:29,458 --> 00:05:30,424
أني لا أستطيع موافقتك على ذلك علانية .

141
00:05:30,459 --> 00:05:31,459
ماذا تقصدين ؟

142
00:05:31,493 --> 00:05:32,927
حسنا , هذا يعني أني أحبك

143
00:05:32,961 --> 00:05:35,763
ولكن في الوقت الحالي
يجب علي الصراخ في وجهك.

144
00:05:35,797 --> 00:05:38,032
[جرس المصعد يرن]

145
00:05:38,066 --> 00:05:38,966
كاااسل

146
00:05:39,000 --> 00:05:41,569
لقد تحدثنا عن هذا , لا يمكنك التواجد هنا

147
00:05:41,603 --> 00:05:44,138
حسناً , إعذريني على كوني حياً
ولكن لدي سبب وجيه جداً.

148
00:05:44,172 --> 00:05:46,207
لا أهتم بالسبب الذي تملكه .

149
00:05:46,241 --> 00:05:48,275
لا يمكنك الدخول والخروج من مركزي

150
00:05:48,310 --> 00:05:49,477
عندما تشاء.

151
00:05:49,511 --> 00:05:51,545
لقد تعرضت أمي لصدمة أيتها النقيب

152
00:05:51,580 --> 00:05:53,547
أنا مشارك في هذه القضية,سواء أعجبك ذلك أم لا

153
00:05:53,582 --> 00:05:56,283
حسنا ولكن ستتقيد بالحدود .

154
00:05:56,318 --> 00:05:59,420
أنا الذي سأقرر ماهي حدودي .

155
00:06:00,355 --> 00:06:03,657
لقد أغلقت للتو الهاتف مع ضابط اطلاق سراح روبين المشروط

156
00:06:03,692 --> 00:06:05,426
انظر من وجدت , أم روبين

157
00:06:05,460 --> 00:06:07,394
أوليفيا " ماما " توسينت

158
00:06:07,429 --> 00:06:09,964
هي بائعة مخدرات متوسطة المستوى , تبيع المخدرات لأولاد الأغنياء .

159
00:06:09,998 --> 00:06:12,399
لقد كانت روبين أحد أفراد مجموعتها قبل عامين , عندما تم اعتقالها

160
00:06:12,434 --> 00:06:13,400
لماذا تم اعتقال روبين ؟

161
00:06:13,435 --> 00:06:16,070
سرقة سيارات كبرى , تعريض أشخاص للخطر

162
00:06:16,104 --> 00:06:17,304
تخريب الممتلكات العامة

163
00:06:17,339 --> 00:06:19,173
قامت روبين بإجراء تسليم إلى نادي البلدة

164
00:06:19,207 --> 00:06:21,108
على جزيرة ما , وقررت البقاء لتحتفل

165
00:06:21,143 --> 00:06:23,144
لقد ثملت , سرقت سيارة وقادتها إلى داخل منزل

166
00:06:23,178 --> 00:06:24,745
قيمة الأضرار التي سببتنها نصف مليون دولار .

167
00:06:24,779 --> 00:06:26,814
وقد حكم عليها بقضاء عامين في إصلاحية ألبيون أيضا

168
00:06:26,848 --> 00:06:29,416
اذا , مع اطلاق سراح روبين
لا بد أن "ماما"

169
00:06:29,451 --> 00:06:31,285
قامت بالذهاب إلى المسرح لتعيدها إلى المجموعة مرة أخرى

170
00:06:31,319 --> 00:06:33,754
ولكن روبين رفضت , وهددت
بفضح ماما

171
00:06:33,788 --> 00:06:35,956
لذلك قامت "ماما" بإسكاتها للأبد.

172
00:06:35,991 --> 00:06:37,691
حسنا أيها الرفاق , قوموا بإحضارها.

173
00:06:37,726 --> 00:06:39,426
حسنا.

174
00:06:41,196 --> 00:06:45,432
أخبريني...
هل تطلقين على نفسك "ماما" لإثارة للسخرية ؟

175
00:06:45,467 --> 00:06:48,969
لا تملك كل الأمهات أطفالا تحت السن القانونية
يبيعون المخدرات من أجلهن.

176
00:06:49,004 --> 00:06:50,804
لا أعرف ماتتحدث عنه.

177
00:06:50,839 --> 00:06:52,506
ماذا عن اسم " روبين كينغ " ؟

178
00:06:52,541 --> 00:06:54,141
هل هذا الاسم يذكرك بأحد ما ؟

179
00:06:54,176 --> 00:06:55,643
بالطبع , ماذا عنها ؟

180
00:06:55,677 --> 00:06:57,344
لقد قضت عامين في السجن لأجلك

181
00:06:57,379 --> 00:07:00,114
ربما اعتقدتي أن الأربعين دولاراً التي تضعينها شهرياً

182
00:07:00,148 --> 00:07:02,550
في حسابها في السجن , ستبيقها وفية لك.

183
00:07:02,584 --> 00:07:04,351
ولكن باعتقادي , ذلك لم يحصل.

184
00:07:04,386 --> 00:07:05,886
وهذا السبب في ذهابك إلى المسرح

185
00:07:05,921 --> 00:07:07,988
لإلقاء القليل من اللوم الأمومي عليها .

186
00:07:08,023 --> 00:07:11,058
أو هل كان ذلك لإجبارها على العودة إلى المجموعة؟

187
00:07:11,092 --> 00:07:14,295
مررت إلى هناك للاطمئنان عليها والتأكد
من أنها بخير

188
00:07:14,329 --> 00:07:16,530
لدينا شاهد يقول بأنك كنت غاضبة عندما قدمتي

189
00:07:16,565 --> 00:07:18,899
ماذا يمكنني قوله , لقد جرحت مشاعري

190
00:07:18,934 --> 00:07:20,401
نعم , الأطفال

191
00:07:20,435 --> 00:07:21,669
لا يتصلون , لا يكتبون لك.

192
00:07:21,703 --> 00:07:23,204
أخبرني عن ذلك .

193
00:07:23,305 --> 00:07:24,805
تظنين أنهم سيظهرون بعض الامتنان

194
00:07:24,840 --> 00:07:26,951
عوضا عن التخلي عنك ,من أجل حياة جديدة.

195
00:07:27,542 --> 00:07:29,276
هل هذا هو السبب الذي قمتي بقتلها من أجله ؟

196
00:07:29,311 --> 00:07:30,878
'لأنها بدأت من جديد , مع مجموعة أخرى  ؟

197
00:07:30,912 --> 00:07:32,713
أنا لم أقتلها , أيها المحقق .

198
00:07:32,748 --> 00:07:35,149
ذهبت إلى هناك , قلت ماأردت ثم غادرت.

199
00:07:35,183 --> 00:07:36,317
و يمكنني إثبات ذلك .

200
00:07:36,351 --> 00:07:38,152
هذه العائلة الجديدة...

201
00:07:38,186 --> 00:07:40,187
لا تسكن في  Spanish Harlem أليس كذلك ؟

202
00:07:40,222 --> 00:07:41,489
سحقا لي إن كنت أعرف

203
00:07:41,523 --> 00:07:43,791
قالت روبين أنها عرفتهم في السجن

204
00:07:43,825 --> 00:07:45,993
وأنهم يحضرون لشيء كبير .

205
00:07:50,399 --> 00:07:52,400
- مرحبا.
- مرحبا.

206
00:07:52,434 --> 00:07:54,235
كيف جرى التحقيق مع " ماما " ؟

207
00:07:54,269 --> 00:07:56,904
حسنا , لقد تم التحقق من حجة غيابها

208
00:07:56,938 --> 00:07:58,706
لقد كانت في سيارة أجرى الساعة 8:15.

209
00:07:58,740 --> 00:08:03,377
بالإضافة إلى أن روبين تبدو وكأنها تعمل مع مجموعة أخرى .

210
00:08:03,412 --> 00:08:04,863
اوه...

211
00:08:05,447 --> 00:08:07,481
لقد قضيت وقتا جميلاحقا اليوم صباحا .

212
00:08:07,516 --> 00:08:09,083
وأنا ايضا.

213
00:08:09,117 --> 00:08:10,851
هل من الخطأ أني أريد تقبيلك الآن ؟

214
00:08:10,886 --> 00:08:12,558
على العكس , إنه الأمر الصائب

215
00:08:14,089 --> 00:08:16,257
- أنا آسفة.
- لماذا ؟

216
00:08:16,291 --> 00:08:18,459
أنت غبي !

217
00:08:20,095 --> 00:08:21,829
واو.

218
00:08:21,863 --> 00:08:23,097
مرحبا , هل أنت بخير ؟

219
00:08:23,131 --> 00:08:24,172
نعم.

220
00:08:24,252 --> 00:08:26,500
لا , آه , إنها تضرب بقوة.

221
00:08:26,535 --> 00:08:28,736
انظر كاسل , من الواضح أنه ليس من الجيد ,

222
00:08:28,770 --> 00:08:29,737
وجودك هنا.

223
00:08:29,771 --> 00:08:30,938
نعم , من الأفضل لك أن تذهب إلى المنزل.

224
00:08:30,972 --> 00:08:33,240
سنتصل بك , إذا اكتشفنا أي شيء.

225
00:09:02,604 --> 00:09:03,938
أنت على حق.

226
00:09:03,972 --> 00:09:06,273
الفقاعات , مريحة للغاية .

227
00:09:07,609 --> 00:09:09,543
أمي ,, ماذا تفعلين هنا ؟

228
00:09:09,578 --> 00:09:11,378
يجب عليك أن تكوني في المنزل .. ترتاحين

229
00:09:11,413 --> 00:09:13,414
لطفا , كيف بإمكاني أن أستريح

230
00:09:13,448 --> 00:09:14,482
هناك قاتل يجب الإمساك به.

231
00:09:14,516 --> 00:09:17,051
اسمعي , يجب علي تحذيرك...
لقد وجدنا دليلا

232
00:09:17,085 --> 00:09:19,253
على أن روبين ربما قد عادت إلى حياة الجريمة

233
00:09:19,287 --> 00:09:21,322
غير معقول , تلك الفتاة تملك قلباً طيبا .

234
00:09:21,356 --> 00:09:23,457
أعلم أنها كانت تحاول تغيير حياتها

235
00:09:23,492 --> 00:09:25,893
إذا هيا نبدأ العمل , كيف أستطيع مساعدتكم

236
00:09:25,927 --> 00:09:27,089
حسنا.

237
00:09:27,129 --> 00:09:30,164
نعلم بأن روبين كانت تلتقي بمجموعتها الجديدة

238
00:09:30,198 --> 00:09:31,799
مرتين اسبوعياً في  Spanish Harlem.

239
00:09:31,833 --> 00:09:34,235
وأظن بأن هذه الرموز على هاتفها

240
00:09:34,269 --> 00:09:36,570
لها علاقة بلقائها التالي .

241
00:09:36,605 --> 00:09:38,092
إذا ً , مالمشكلة ؟

242
00:09:38,395 --> 00:09:40,251
أنا لا أتكلم بلغة الأشكال .

243
00:09:41,675 --> 00:09:43,892
أعتقد بأن الرمز الأول هنا...

244
00:09:43,971 --> 00:09:46,029
الذي يشبه الزر , هو ساعة .

245
00:09:46,108 --> 00:09:48,082
نعم , والأيدي على الساعة الثانية عشر

246
00:09:48,116 --> 00:09:49,817
إذا فطاقم روبين سيجتمعون في منتصف اليوم.

247
00:09:49,851 --> 00:09:51,819
ليس منتصف اليوم , بل منتصف الليل .

248
00:09:51,853 --> 00:09:54,321
هذا يعطينا أقل من ساعة واحدة

249
00:09:54,356 --> 00:09:55,923
لاكتشاف ذلك والذهاب إلى ذاك الجزء من المدينة .

250
00:09:55,957 --> 00:09:59,927
حسنا , لدينا غنمة و أذن وحرف د و ثور

251
00:09:59,961 --> 00:10:02,997
حقيبة و كرة شاطئ و سمكة على سنارة.

252
00:10:03,031 --> 00:10:05,599
هذه الرسومات هي رموز لأشياء أخرى

253
00:10:05,634 --> 00:10:08,536
من الواضح ذلك ,
ماهي هذه الأشياء الأخرى التي ترمز لها ؟

254
00:10:08,570 --> 00:10:10,104
حسنا , أين تذهب لاصطياد الأسماء ؟

255
00:10:10,138 --> 00:10:10,871
ماء.

256
00:10:10,906 --> 00:10:12,206
عند النهر.

257
00:10:12,814 --> 00:10:14,208
ماعلاقة ذلك بالغنم ؟

258
00:10:14,242 --> 00:10:17,711
حسنا , هذه الرموز التعبيرية تكون عادة كلمات مركبة

259
00:10:17,746 --> 00:10:21,549
إذا غنمة بالإضافة إلى أذن ...

260
00:10:21,583 --> 00:10:23,484
و حرف د يمكن أن تعني ...

261
00:10:23,518 --> 00:10:24,952
بجمع هذه الأحرف مع بعضها ... راعي.

262
00:10:24,986 --> 00:10:27,354
- راعي.
- تماما.

263
00:10:27,389 --> 00:10:29,390
- والثور
- عنيد!

264
00:10:29,424 --> 00:10:31,492
وول ستريت ! , ولكن ذلك ليس في
Spanish Harlem.

265
00:10:31,526 --> 00:10:34,295
الثور هو علامة فلكية ل برج الثور .

266
00:10:34,329 --> 00:10:35,963
نعم , هل سيساعدنا ذلك  ؟

267
00:10:35,997 --> 00:10:37,064
سنترك ذلك جانبا.

268
00:10:37,098 --> 00:10:38,399
التالي هو الحقيبة والكرة.

269
00:10:38,433 --> 00:10:41,135
وليست أي حقيبة .

270
00:10:41,169 --> 00:10:43,070
هذه حقيبة تسوق.

271
00:10:43,104 --> 00:10:45,005
عنصر أنت على دراية وثيقة به.

272
00:10:45,040 --> 00:10:46,407
إذا , كرة تسوق !

273
00:10:46,441 --> 00:10:49,176
لا , مول , مركز تسوق

274
00:10:49,211 --> 00:10:50,611
انتظروا لحظة

275
00:10:52,013 --> 00:10:53,414
منتصف الليل , عند النهر

276
00:10:53,448 --> 00:10:56,383
في مركز تسوق
"Shepherd torres"

277
00:10:57,586 --> 00:10:59,353
اووووه!

278
00:10:59,387 --> 00:11:01,488
حسنا , هيا بنا.

279
00:11:01,523 --> 00:11:03,224
انتظروا , ألا يجب علينا أن نتصل بالشرطة ؟

280
00:11:03,258 --> 00:11:05,192
نعم , هذا حي خطير

281
00:11:05,227 --> 00:11:07,661
سيداتي , مع كل التحسينات التي تقام

282
00:11:07,696 --> 00:11:09,730
ليس هناك أي ممتلكات سيئة عند النهر

283
00:11:10,899 --> 00:11:13,033
حسنا , ربما كنت على خطأ

284
00:11:14,903 --> 00:11:16,804
انتبهي إلى خطواتك.

285
00:11:17,806 --> 00:11:20,674
ربما يجب علينا مراسلة اسبو و رايان .

286
00:11:20,709 --> 00:11:22,743
لقد قمت بالاتصال بهم , وهم في طريقهم إلى هنا

287
00:11:22,777 --> 00:11:25,246
لا أعلم اذا كان يجب علي أن أكون سعيدا أو مجروحا

288
00:11:25,280 --> 00:11:27,214
لأنك لا تثقين بي بما فيه الكفاية

289
00:11:28,450 --> 00:11:29,612
حسنا , سأختار " سعيدا "

290
00:11:29,651 --> 00:11:31,986
- هل كان ذلك جرذا ؟
- إنه أكبر من أن يكون جرذا

291
00:11:32,105 --> 00:11:34,519
- رائع.
- هيا بنا.

292
00:11:59,571 --> 00:12:01,352
حسنا , لقد طفح الأمر

293
00:12:09,391 --> 00:12:10,891
أبي .. انظر

294
00:12:22,971 --> 00:12:24,372
هتاف وتصفيق

295
00:12:24,406 --> 00:12:27,341
لأني لا أخطط للبقاء وحدي ♪

296
00:12:27,376 --> 00:12:30,011
♪ أيقظني قبل أن تذهب ♪

297
00:12:30,045 --> 00:12:33,514
♪ خذني لنرقص اليوم ♪

298
00:12:33,548 --> 00:12:36,217
♪

299
00:12:36,251 --> 00:12:40,821
♪

300
00:12:40,856 --> 00:12:42,990
♪

301
00:12:43,025 --> 00:12:44,025
♪

302
00:12:44,059 --> 00:12:46,727
♪

303
00:12:46,762 --> 00:12:49,196
♪

304
00:12:49,231 --> 00:12:52,400
♪

305
00:12:52,434 --> 00:12:55,169
♪

306
00:12:55,203 --> 00:12:57,972
♪

307
00:12:58,006 --> 00:13:00,408
♪

308
00:13:00,442 --> 00:13:03,577
♪

309
00:13:03,612 --> 00:13:06,347
♪

310
00:13:06,381 --> 00:13:10,017
♪

311
00:13:10,052 --> 00:13:11,052
♪

312
00:13:11,086 --> 00:13:13,587
S08E09
نغمة الرنين

313
00:13:17,881 --> 00:13:20,016
هل أنتم مستعدون للأمر

314
00:13:20,050 --> 00:13:23,519
[Crowd cheering]

315
00:13:25,262 --> 00:13:28,943
ماصنفنا به , هو شيء من الماضي

316
00:13:30,473 --> 00:13:32,373
♪

317
00:13:32,465 --> 00:13:34,378
♪

318
00:13:34,417 --> 00:13:38,194
♪  ♪

319
00:13:38,260 --> 00:13:42,771
♪ ♪

320
00:13:42,805 --> 00:13:47,042
♪

321
00:13:47,076 --> 00:13:48,210
♪

322
00:13:48,244 --> 00:13:51,813
♪  ♪

323
00:13:51,848 --> 00:13:54,059
♪

324
00:13:54,151 --> 00:13:56,985
♪

325
00:13:57,020 --> 00:13:58,954
♪

326
00:13:58,988 --> 00:14:02,124
♪

327
00:14:02,158 --> 00:14:03,917
انظري.

328
00:14:03,996 --> 00:14:05,777
لديها نفس السوار الذي كانت روبين تملكه.

329
00:14:05,883 --> 00:14:08,497
لا بد أنهم في انتظار مجيء روبين .

330
00:14:08,531 --> 00:14:10,999
♪

331
00:14:11,034 --> 00:14:13,135
♪ ♪

332
00:14:13,169 --> 00:14:14,469
♪

333
00:14:14,504 --> 00:14:16,438
مرحبا ,, هل تبحثين عن روبين ؟

334
00:14:16,472 --> 00:14:17,406
من أنت ؟

335
00:14:17,440 --> 00:14:19,474
حسنا , هذه ابنتي ألكيسس وأنا ريتشارد كاسل

336
00:14:19,509 --> 00:14:20,742
نحن محققون خاصون .

337
00:14:20,777 --> 00:14:22,611
نحنا هنا لنتحدث معك بأمر روبين .

338
00:14:22,645 --> 00:14:24,179
هل حدث معها شيء ؟

339
00:14:24,213 --> 00:14:25,147
- شروطة نيويورك!
- الشرطة! لا أحد يتحرك

340
00:14:25,181 --> 00:14:27,215
شرطة نيويورك !!

341
00:14:34,023 --> 00:14:35,490
كاسل

342
00:14:36,520 --> 00:14:37,470
أين هي الحالة الطارئة ؟

343
00:14:37,549 --> 00:14:38,427
حسنا , لقد كان ذلك ..

344
00:14:38,461 --> 00:14:39,461
من هم هؤلاء ؟

345
00:14:39,495 --> 00:14:40,929
حسنا

346
00:14:41,355 --> 00:14:43,097
عائلة روبين الجديدة.

347
00:14:48,204 --> 00:14:49,805
لا أستطيع تصديق ذلك .

348
00:14:49,839 --> 00:14:52,641
لقد كانت روبين أول من تحدث معي في السجن.

349
00:14:52,675 --> 00:14:54,109
وقد كانت تدعمني دائما.

350
00:14:54,143 --> 00:14:56,178
هل كل مجموعتك التقت في السجن ؟

351
00:14:56,212 --> 00:14:58,373
نعم خلال ال
N.B.P.

352
00:14:59,085 --> 00:15:00,882
No Backsliding Partnership.

353
00:15:00,917 --> 00:15:04,319
هو برنامج فني غير ربحي يساعدنا في البقاء مستقيمين .

354
00:15:04,353 --> 00:15:06,388
كلنا نحب الغناء , لكن روبين كانت الشخص الذي

355
00:15:06,422 --> 00:15:08,523
جمعت هذه المجموعة مع بعضها البعض .

356
00:15:08,558 --> 00:15:11,364
بدونها , ليس لهذه المجموعة وجود .

357
00:15:14,630 --> 00:15:17,966
هل تملكين أي فكرة عن من يكون قد قام بقتلها ؟

358
00:15:18,515 --> 00:15:19,434
آغنيس.

359
00:15:19,953 --> 00:15:22,604
لقد كانت المتملقة حتى الثلاث أسابيع الماضية

360
00:15:22,638 --> 00:15:23,872
وبعدها , ماذا حصل ؟

361
00:15:23,906 --> 00:15:25,573
لقد كنا نتمرن من أجل ال
A.A.C.

362
00:15:25,608 --> 00:15:27,775
مسابقة
All American A Cappella .

363
00:15:27,810 --> 00:15:30,545
لقد كنا متأكدين من الفوز, لم نكن سنفوتها بأي حال من الأحوال.

364
00:15:30,579 --> 00:15:32,380
إلا إذا فشل أحد ما.

365
00:15:32,414 --> 00:15:33,448
أحد كـ آغنيس ؟

366
00:15:33,482 --> 00:15:37,585
انظر, في مجموعتنا
لقد كنا جميعا مجرمين لمرة واحدة

367
00:15:37,620 --> 00:15:40,555
نحن نعمل بجد لنبقى نظيفين .

368
00:15:40,589 --> 00:15:43,458
ولكن مع آغنيس , لقد تكرر الأمر عدة مرات

369
00:15:43,492 --> 00:15:45,627
ليس لديها أي اهتمام بأن تتغير .

370
00:15:45,661 --> 00:15:47,495
إذا فعوضا عن المجازفة , قبل فرصتكم الكبيرة

371
00:15:47,530 --> 00:15:48,963
لقد قمنا بطردها.

372
00:15:48,998 --> 00:15:52,467
لقد قمنا جميعا بالتصويت لذلك
لكن روبين هي من أخبرها

373
00:15:52,501 --> 00:15:54,269
آغنيس كانت غاضبة ...

374
00:15:54,303 --> 00:15:56,538
وقد اتهمت روبين بطعنها في الخلف.

375
00:15:58,774 --> 00:16:00,842
آغنيس مولينا ,, محتجزة لثلاث مرات

376
00:16:00,876 --> 00:16:04,479
مع قائمة طويلة من التهم بما في ذلك الاعتداء

377
00:16:04,513 --> 00:16:06,314
يبدو أنه يمكننا إضافة القتل إلى هذه القائمة.

378
00:16:06,348 --> 00:16:07,248
نعم , لقد قمنا بمطابقة بصماتها

379
00:16:07,283 --> 00:16:08,650
مع البصمات التي وجدناها في المسرح.

380
00:16:08,684 --> 00:16:09,551
وقد حصلنا على تطابق.

381
00:16:09,585 --> 00:16:11,466
- أين هي الآن ؟
- إنها مختفية

382
00:16:11,532 --> 00:16:13,801
لم يرها ضابط اطلاق سراحها المشروط البارحة.

383
00:16:13,894 --> 00:16:15,121
تقوم الوحدات بتفتيش شقتها الآن.

384
00:16:15,201 --> 00:16:16,467
يبدو أن فتاتنا قد حزمت أمتعتها وغادرت.

385
00:16:16,546 --> 00:16:18,693
حسنا , لا بد أن لدى أحدهم دليلا عن مكان اختبائها

386
00:16:18,727 --> 00:16:19,761
نعم , هذا ما اعتقدناه

387
00:16:19,795 --> 00:16:21,596
لذلك طلبنا من الثنائي اللذين يديران المنظمة القدوم .

388
00:16:21,630 --> 00:16:23,298
سكوت وليندا وينبرغ .

389
00:16:23,332 --> 00:16:25,133
عظيم , سأتحدث معهم .

390
00:16:25,167 --> 00:16:27,981
وأنتما ابحثا في حياة آغنيس , ربما تجدون شيئا .

391
00:16:28,021 --> 00:16:30,538
لقد بدأنا هذه المنظمة عندما كنا

392
00:16:30,573 --> 00:16:32,704
محاميين صغيرين نتطلع للعطاء

393
00:16:32,796 --> 00:16:35,710
والفرق الذي أحدثناه مع هذه الفتيات كان أمرا عميقا جدا

394
00:16:35,744 --> 00:16:38,680
لذلك كرسنا حياتنا لمساعدتهم.

395
00:16:38,714 --> 00:16:41,316
إذا مامدى معرفتكم بآغنيس مولينا

396
00:16:41,350 --> 00:16:43,685
لماذا ؟ هل هي متهمة ؟

397
00:16:43,719 --> 00:16:46,187
نعم , هي كذلك

398
00:16:46,221 --> 00:16:49,490
انظري أيتها النقيب , آغنيس قامت ببعض الأشياء السيئة في حياتها

399
00:16:49,525 --> 00:16:51,793
ولكنها شخص لطيف , وليست بقاتلة

400
00:16:51,827 --> 00:16:53,494
هل لديكم أي فكرة عن مكانها الآن ؟

401
00:16:53,529 --> 00:16:54,629
لا

402
00:16:54,663 --> 00:16:57,398
أعني , والداها قد طرداها بعد اعتقالها الأخير

403
00:16:57,433 --> 00:16:58,990
وماذا عن أصدقائها ؟؟

404
00:16:59,768 --> 00:17:01,035
في السجن , نعم

405
00:17:01,070 --> 00:17:03,237
ولكن في الخارج ...

406
00:17:03,272 --> 00:17:04,672
لقد كانت مجرد فتاة في المجموعة .

407
00:17:04,707 --> 00:17:06,007
لا بد أن هناك أحدا ما .

408
00:17:07,843 --> 00:17:10,979
اذا كانت آغنيس في مشكلة , ماذا ستفعل ؟

409
00:17:12,318 --> 00:17:14,126
كان لديها حبيب سابق

410
00:17:14,205 --> 00:17:16,451
وقد قام بزيارتها مرة في السجن

411
00:17:17,015 --> 00:17:19,192
اسمه ديكستر غريمز

412
00:17:19,258 --> 00:17:21,456
إنه عامل لحام عاطل عن العمل و مدان سابق

413
00:17:21,490 --> 00:17:22,924
يبدو أنه المطلوب.

414
00:17:22,959 --> 00:17:24,259
و أيها السادة , كما قلت لكم

415
00:17:24,293 --> 00:17:26,127
بيكيت موافقة على وجودي

416
00:17:26,162 --> 00:17:27,696
نعم , إنها موافقة على ذلك

417
00:17:27,730 --> 00:17:30,298
أعتقد أن كلماتها كانت,

418
00:17:30,333 --> 00:17:32,767
"ربما نكون محظوظين , ويتعرض كاسل لإطلاق نار"

419
00:17:32,802 --> 00:17:34,269
- تباً.
-هل هذا صحيح ؟ .

420
00:17:34,303 --> 00:17:35,646
ماذا يجب علي فعله ؟

421
00:17:36,530 --> 00:17:37,439
لا شيء

422
00:17:37,473 --> 00:17:41,276
لقد تم صفعك يا كاسل.
لقد قمت بشيء ما حتما.

423
00:17:41,310 --> 00:17:42,477
أو شخص ما

424
00:17:42,511 --> 00:17:43,712
هل قمت بخيانتها ؟

425
00:17:43,746 --> 00:17:44,813
ماذا ! لا

426
00:17:44,847 --> 00:17:47,616
كاسل , لا تكذب علينا .
بيكيت هي فرد من عائلتنا .

427
00:17:47,650 --> 00:17:48,984
إذا قمت بخيانتها , فقد قمت بخيانتنا

428
00:17:49,018 --> 00:17:50,018
مااسمها ؟

429
00:17:50,052 --> 00:17:52,354
أيها الرفاق
أنا أخبركم الحقيقة.

430
00:17:53,356 --> 00:17:54,623
آخ , لقد أوجعتني!

431
00:17:54,657 --> 00:17:57,158
ما اسمها ؟؟

432
00:17:57,193 --> 00:17:58,226
سفيتلانا

433
00:17:58,261 --> 00:18:00,161
- سفيتلانا!
- سفيتلانا!

434
00:18:00,196 --> 00:18:01,963
ماذا , هل هي عارضة ملابس داخلية روسية

435
00:18:01,998 --> 00:18:03,365
نعم !

436
00:18:04,333 --> 00:18:05,634
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

437
00:18:05,668 --> 00:18:06,635
شرطة نيويورك

438
00:18:06,669 --> 00:18:07,502
آخ!

439
00:18:07,536 --> 00:18:09,004
سوف ندخل.

440
00:18:09,038 --> 00:18:10,005
آخ.

441
00:18:11,540 --> 00:18:13,975
إذا ديكستر غريمز

442
00:18:14,010 --> 00:18:16,344
متى رأيت آغنيس مولينا آخر مرة ؟

443
00:18:16,379 --> 00:18:17,412
آغنيس ؟

444
00:18:17,446 --> 00:18:20,515
لم أرها منذ سنوات ...
قبل أن يتم اعتقالها .

445
00:18:20,549 --> 00:18:23,318
محاولة جيدة , ديكس .
نعلم أنك قد قمت بزيارتها في السجن.

446
00:18:23,352 --> 00:18:24,519
والآن هي هاربة.

447
00:18:24,553 --> 00:18:27,155
وباعتقادنا أنا هربت إليك .

448
00:18:27,189 --> 00:18:28,823
أنا أخبركم , أنا وهي ... لقد انتهينا .

449
00:18:28,858 --> 00:18:30,358
لا أملك أدنى فكرة عن مكانها .

450
00:18:30,393 --> 00:18:31,660
هل هذا صحيح ؟

451
00:18:31,694 --> 00:18:33,395
إذا , فأحمر الشفاه هذا يعود لمن ...

452
00:18:33,429 --> 00:18:34,829
أمي.

453
00:18:36,299 --> 00:18:39,000
أعتقد

454
00:18:39,035 --> 00:18:40,335
أن هذه الحمالة تعود لأمك أيضا

455
00:18:40,369 --> 00:18:41,503
نعم.

456
00:18:48,110 --> 00:18:49,144
أمر مستحيل.

457
00:18:49,178 --> 00:18:53,048
في حقيقة الأمر ديسكتر
أظن أن آغنيس مختبئة

458
00:18:54,617 --> 00:18:55,850
هنا تماما

459
00:18:57,420 --> 00:18:59,254
[Chuckles]

460
00:18:59,288 --> 00:19:01,156
لقد كنت سأقع في الفخ

461
00:19:02,291 --> 00:19:03,458
للأسف .. أنا أعلم ...

462
00:19:03,492 --> 00:19:04,526
أنها تحت هذا الغطاء !

463
00:19:04,560 --> 00:19:07,162
أيها الرجل , من يكوم ملابسه تحت ال ...

464
00:19:09,986 --> 00:19:12,467
هل تشعر بالغضب ديكس

465
00:19:12,501 --> 00:19:14,803
هل أنا ..

466
00:19:14,837 --> 00:19:16,015
أقترب

467
00:19:16,108 --> 00:19:17,242
جديا ؟

468
00:19:21,762 --> 00:19:22,963
خلف ال ...

469
00:19:25,815 --> 00:19:26,815
لقد كنت سأصل إلى هناك .

470
00:19:26,849 --> 00:19:28,383
- حسنا

471
00:19:31,489 --> 00:19:32,721
نعم.

472
00:19:32,755 --> 00:19:33,521
مرحبا.

473
00:19:36,025 --> 00:19:37,158
اوه...

474
00:19:37,193 --> 00:19:38,837
أظن أن هذه لك.

475
00:19:43,556 --> 00:19:45,058
نحن نعلم أنك كنت هناك في المسرح , آغنيس .

476
00:19:45,157 --> 00:19:46,290
لقد وجدنا بصمات أصابعك .

477
00:19:46,325 --> 00:19:48,192
لماذا تظنان أني هربت ؟

478
00:19:48,227 --> 00:19:49,894
في اللحظة التي عرفت فيها أن روبين قتلت

479
00:19:49,928 --> 00:19:51,496
عرفت أنكم ستظنون أني الفاعلة .

480
00:19:51,562 --> 00:19:53,197
إذاً , أنتي تقولين أنك لم تقتلي روبين ؟

481
00:19:53,232 --> 00:19:54,465
لأننا سمعنا أنك كنت منزعجة

482
00:19:54,500 --> 00:19:56,033
عندما قامت بطردك من المجموعة.

483
00:19:56,068 --> 00:19:57,435
بالطبع كنت غاضبة .

484
00:19:57,469 --> 00:20:00,721
لكنني ابتعدت , كما علمني مستشار السجن الخاص بي

485
00:20:01,922 --> 00:20:03,508
لقد قامت روبين بالاتصال بي البارحة

486
00:20:03,542 --> 00:20:06,244
وقد طلبت مني مقابلتها في المسرح البارحة في العاشرة مساءا

487
00:20:06,278 --> 00:20:07,011
لماذا ؟

488
00:20:07,045 --> 00:20:08,346
لقد قالت أنها بحاجة إلى مرافق

489
00:20:08,380 --> 00:20:10,233
وشخص ليبقيها آمنة .

490
00:20:10,259 --> 00:20:12,650
مرافق ! آغنيس ..
يمكنك فعل أكثر من ذلك

491
00:20:12,684 --> 00:20:15,353
إنها الحقيقة , لقد عرضت علي 500 دولار

492
00:20:15,387 --> 00:20:17,154
تغير الأموال من المشاعر كل مرة .

493
00:20:17,189 --> 00:20:20,258
حسنا , لم كانت بحاجة إلى الحماية ؟

494
00:20:20,292 --> 00:20:21,526
لا أعلم

495
00:20:21,560 --> 00:20:24,462
كل ماقالته أنه كان أحدا من المسابقة

496
00:20:24,673 --> 00:20:26,330
كانت ستخبرني بالمزيد
عندما أصل إلى المسرح

497
00:20:26,365 --> 00:20:29,400
لكني تأخرت بضع ساعات
ولم تكن موجودة عندما وصلت , فغادرت

498
00:20:32,034 --> 00:20:34,238
ولكني أظن أنها كانت هناك

499
00:20:36,823 --> 00:20:38,242
ميتة.

500
00:20:40,691 --> 00:20:43,548
لدينا شاهد عيان يضع آغنيس في عشاء في الطرف الآخر من المدينة

501
00:20:43,582 --> 00:20:44,916
خلال الفترة التي قتلت فيها روبين .

502
00:20:44,950 --> 00:20:46,117
هذا يعني أن قاتلنا غالبا

503
00:20:46,151 --> 00:20:48,052
شخص ما من المنافسة .

504
00:20:48,086 --> 00:20:51,055
أيها الرفاق , من قام بإعلام كاسل بالموضوع

505
00:20:51,089 --> 00:20:53,624
ليس نحن , ليس بعد أن ...

506
00:20:53,659 --> 00:20:54,992
ليس بعد ماذا ؟

507
00:20:59,666 --> 00:21:00,865
لقد أخبرنا كاسل عن ...

508
00:21:00,899 --> 00:21:01,966
سفيتلانا.

509
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
هل فعل ذلك ؟

510
00:21:03,235 --> 00:21:05,770
لقد .. لقد قام بإخباركم عن ...

511
00:21:05,804 --> 00:21:06,938
سفيتلانا .. نعم

512
00:21:06,972 --> 00:21:08,072
نحن آسفون جدا بيكيب

513
00:21:08,106 --> 00:21:10,775
هل تريدين منا رميه أسفل الدرج

514
00:21:10,809 --> 00:21:12,443
كلا , س سأقوم ب

515
00:21:12,477 --> 00:21:14,312
نعم سأتدبر الأمر بنفسي

516
00:21:14,346 --> 00:21:16,280
لماذا لا تدخلون انتم يارفقاق
وتقابلون بعض الأشخاص

517
00:21:16,315 --> 00:21:18,015
طبعا

518
00:21:20,819 --> 00:21:21,886
مرحبا

519
00:21:22,588 --> 00:21:23,287
أوه

520
00:21:23,322 --> 00:21:24,088
مرحبا

521
00:21:26,024 --> 00:21:28,292
شكرا لاتصالك , لقد قدمت فور ...

522
00:21:28,917 --> 00:21:29,998
ماذا ؟

523
00:21:30,170 --> 00:21:31,929
سفيتلانا !

524
00:21:31,964 --> 00:21:33,064
أوه.

525
00:21:33,098 --> 00:21:34,065
نعم.

526
00:21:34,099 --> 00:21:36,300
أنا
كنت أريد أن أخبرك بذلك

527
00:21:36,335 --> 00:21:38,944
وفكرت أنه من الأفضل
إذا أخبرتك به وجها لوجه لذا ...

528
00:21:39,771 --> 00:21:41,172
- إذاً .. ؟
- لقد

529
00:21:41,206 --> 00:21:44,175
لقد شكوا بي
واتهموني بالخيانة .

530
00:21:44,209 --> 00:21:45,576
لقد ذعرت , والآن هم يعتقدون

531
00:21:45,611 --> 00:21:48,012
أني أواعد عارضة روسية اسمها سفيتلانا.

532
00:21:48,046 --> 00:21:49,246
ألم يخطر ببالك اسم أفضل ؟

533
00:21:49,281 --> 00:21:50,514
فعلاً !! , أنا أعلم

534
00:21:50,549 --> 00:21:52,750
لقد كان الاسم الوحيد الذي خطر ببالي .
لا أعلم السبب.

535
00:21:52,784 --> 00:21:54,919
ولكن .. إنها عارضة أزياء.

536
00:21:54,953 --> 00:21:57,755
إنها عارضة أزياء مثيرة جدا

537
00:21:57,789 --> 00:21:59,707
بالطبع هي كذلك.

538
00:22:07,866 --> 00:22:08,933
لو سمحت .

539
00:22:08,967 --> 00:22:11,502
أنا النقيب بيكيت.

540
00:22:11,536 --> 00:22:13,304
نريد أن نتحدث مع المسؤول هنا .

541
00:22:13,338 --> 00:22:14,305
نعم , هذا أنا .

542
00:22:14,339 --> 00:22:16,707
أنا الدكتور لارسون
مدير المسابقات التي تقام هنا .

543
00:22:16,742 --> 00:22:19,377
رئيس الحكام.
أنا المشرف على جميع جوانب هذه المسابقات .

544
00:22:19,411 --> 00:22:21,379
حسنا إذاً فأنت تعرف روبين كينغ.

545
00:22:21,413 --> 00:22:22,847
بالكاد.

546
00:22:22,881 --> 00:22:25,950
هي ليست نوعي المفضل من العالم, إذا فهمت ما أقصده

547
00:22:25,984 --> 00:22:28,519
لا تبدو مصعوقا جدا بوفاتها .

548
00:22:28,553 --> 00:22:31,055
حسنا , إنه أمر فظيع طبعا
ولكن لا أستطيع القول بأني متفاجئ.

549
00:22:31,089 --> 00:22:33,190
هي وأصدقاؤها ليسو تماما ماترغب به هذه المسابقات .

550
00:22:33,225 --> 00:22:34,959
ألأنهم مدانون سابقون ؟

551
00:22:34,993 --> 00:22:38,195
إننا مؤسسة محترمة ومرموقة .

552
00:22:38,230 --> 00:22:39,630
لقد قلت للجنة الوطنية

553
00:22:39,665 --> 00:22:41,732
أن من الخطأ مشاركتهم .

554
00:22:41,767 --> 00:22:43,401
ولكن هل استمعوا لي ؟ كلا ..

555
00:22:43,435 --> 00:22:46,237
دكتور لارسون أين كنت الليلة الماضية بين الساعة التاسعة والحادية عشرة ؟

556
00:22:46,271 --> 00:22:47,972
كنت هنا .

557
00:22:48,006 --> 00:22:50,307
إن عرض هذا البرنامج , عمل بأربع وعشرين ساعة.

558
00:22:50,342 --> 00:22:53,377
الآن , إذا أردتم أي شيء آخر تحدثوا إلى مساعدي تروي

559
00:22:53,412 --> 00:22:55,312
لطفا لا تزعجوا أيا من الفنانين .

560
00:22:55,347 --> 00:22:56,801
شكرا لكم.

561
00:22:59,611 --> 00:23:01,085
هل هو المسؤول حقا !

562
00:23:01,119 --> 00:23:02,019
للأسف نعم.

563
00:23:02,054 --> 00:23:03,888
إذا ماذا تريدين منا أن نفعل الآن أيتها النقيب .

564
00:23:03,922 --> 00:23:04,922
لنتكلم مع المتنافسين الآخرين .

565
00:23:04,956 --> 00:23:08,359
رايان أنت معي .
إسبو مع كاسل .

566
00:23:11,015 --> 00:23:12,263
كفك.

567
00:23:12,297 --> 00:23:13,431
كفـ...

568
00:23:18,270 --> 00:23:20,871
لو سمحتم , هل أنتم
the Treble Boyz ؟

569
00:23:20,906 --> 00:23:23,240
♪ نحن بالفعل ♪

570
00:23:23,275 --> 00:23:26,243
♪ من أنتم بحق الجحيم  ♪

571
00:23:26,278 --> 00:23:28,879
شرطة نيويورك , نريد أن نسألكم بعض الأسئلة .

572
00:23:28,914 --> 00:23:30,881
- ♪ سأقول لا ♪
- لا

573
00:23:30,916 --> 00:23:32,116
- ♪ برو  ♪
- برو

574
00:23:32,150 --> 00:23:34,452
♪ نحن نتدرب لأجل العرض ♪

575
00:23:34,486 --> 00:23:36,187
حسنا , هذا مزعج

576
00:23:36,221 --> 00:23:37,354
ماذا تريد أن تفعل ؟

577
00:23:37,389 --> 00:23:39,423
سأتدبر ذلك.

578
00:23:39,458 --> 00:23:41,392
♪ حسنا

579
00:23:41,426 --> 00:23:44,595
♪ تريد الغناء?

580
00:23:44,629 --> 00:23:46,731
♪ هيا نغني عن روبين كينغ ♪

581
00:23:46,765 --> 00:23:49,033
♪ ولكن من الأفضل أن تكون صادقا ,
'لأنك عزيزي ستكره بالتأكيد ♪

582
00:23:49,067 --> 00:23:50,634
♪ أن تشعر بحديد الأصفاد ♪

583
00:23:50,669 --> 00:23:54,438
- ♪ ألا تعلم ♪
-

584
00:23:54,473 --> 00:23:57,274
♪ سأصطحبك إلى الحجز الليلة♪

585
00:24:00,528 --> 00:24:02,969
هذه كانت غرفة ملابس روبين .

586
00:24:04,649 --> 00:24:06,317
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها ؟

587
00:24:06,351 --> 00:24:07,485
البارحة , بعد التمرينات .

588
00:24:07,519 --> 00:24:09,453
لا بد أنها كانت حوالي الساعة الخامسة والنصف.

589
00:24:09,488 --> 00:24:11,989
خرجت مسرعة من هنا. حتى أنها اصطدمت بي

590
00:24:12,023 --> 00:24:13,090
هل كانت منزعجة ؟

591
00:24:13,125 --> 00:24:14,792
جداً , ولكن لا أدري لماذا.

592
00:24:14,826 --> 00:24:16,494
- إلى أين ذهبت ؟
- لا فكرة لدي .

593
00:24:16,528 --> 00:24:18,329
ولكني علمت أنها غادرت المسرح

594
00:24:18,363 --> 00:24:19,630
بعد ذلك بنصف ساعة فقط .

595
00:24:19,664 --> 00:24:20,931
مساعد مدير المسرح

596
00:24:20,966 --> 00:24:22,600
رآها تأخذ سيارة أجرة .

597
00:24:22,634 --> 00:24:24,168
حسنا , أريد أن أتحدث معه

598
00:24:24,202 --> 00:24:25,169
كما أننا نريد نسخة

599
00:24:25,203 --> 00:24:26,971
من جدول تدريبات روبين للأمس

600
00:24:27,005 --> 00:24:27,938
بالطبع

601
00:24:27,973 --> 00:24:29,507
شكرا لك.

602
00:24:29,541 --> 00:24:31,108
هيا نبدأ .

603
00:24:33,278 --> 00:24:34,245
بيكيت.

604
00:24:34,279 --> 00:24:35,279
ماذا ؟

605
00:24:35,313 --> 00:24:37,181
هل أنت بخير ؟

606
00:24:37,215 --> 00:24:38,749
أوه...

607
00:24:38,784 --> 00:24:40,189
نعم.

608
00:24:40,719 --> 00:24:44,321
تعلم , لقد صعقت عندما سمعت بسفيتلانا لأول مرة .

609
00:24:47,459 --> 00:24:48,526
هل هذا صحيح ؟

610
00:24:52,564 --> 00:24:54,431
حسنا

611
00:24:54,466 --> 00:24:56,700
أظن أن هذا للأفضل

612
00:24:57,162 --> 00:24:59,336
- نعم !
- نعم.

613
00:24:59,371 --> 00:25:02,173
في حقيقة الأمر أنا أواعد أحدا آخر أيضا,

614
00:25:03,062 --> 00:25:06,343
الطبيب ليفينغستون

615
00:25:11,216 --> 00:25:12,817
رايان ! هل تسمع ذلك ؟

616
00:25:12,851 --> 00:25:13,984
نعم

617
00:25:16,588 --> 00:25:20,991
♪

618
00:25:21,026 --> 00:25:25,162
♪  ♪

619
00:25:25,197 --> 00:25:30,301
- ♪  ♪

620
00:25:30,335 --> 00:25:32,536
♪

621
00:25:32,571 --> 00:25:34,805
♪

622
00:25:36,041 --> 00:25:37,808
أوه , حسنا لقد عطست على نفسي.

623
00:25:37,843 --> 00:25:39,577
- على عيني أيضا.
-  آسف

624
00:25:39,611 --> 00:25:41,812
هذا جعلني أنسى نفسي للحظة .

625
00:25:41,847 --> 00:25:42,746
كاسل !

626
00:25:42,781 --> 00:25:43,981
هل هذا أنت ؟

627
00:25:45,217 --> 00:25:46,383
بيكيت ؟

628
00:25:46,418 --> 00:25:47,384
ماذا تفعل ؟

629
00:25:47,419 --> 00:25:48,652
نحن فقط في ...

630
00:25:48,687 --> 00:25:50,421
ماذا تفعلين ؟

631
00:25:50,455 --> 00:25:52,823
نحن في غرفة ملابس روبين .

632
00:25:52,858 --> 00:25:54,859
لقد خرجت مسرعة من هنا في الخامسة والنصف مساءا.

633
00:25:54,893 --> 00:25:56,567
على مايبدو , لقد كانت مستاءة للغاية .

634
00:25:56,619 --> 00:25:59,563
ربما قد سمعت شيئا ما ؟

635
00:25:59,598 --> 00:26:02,266
هل كان أي منكم في هذه الغرفة في ذاك الوقت

636
00:26:02,300 --> 00:26:04,034
- لا
- لا.

637
00:26:04,069 --> 00:26:06,170
- ليس أنا .
- أووووه .

638
00:26:09,741 --> 00:26:11,442
لدينا هارب !

639
00:26:22,921 --> 00:26:24,588
تحرك!

640
00:26:30,962 --> 00:26:32,263
لا تفم بأي حركة .

641
00:26:33,565 --> 00:26:34,465
حسنا .

642
00:26:37,438 --> 00:26:39,539
إن هذا الأمر عبارة عن سوء تفاهم كبير .

643
00:26:39,639 --> 00:26:41,082
هل تريد حقا أن تلعب هذه اللعبة ؟

644
00:26:41,122 --> 00:26:42,639
حسنا .
ضع يديك على رأسك .

645
00:26:42,731 --> 00:26:44,242
انتظري.

646
00:26:44,277 --> 00:26:45,410
ألا يمكننا أن نجد حلا لهذا ؟

647
00:26:45,445 --> 00:26:47,713
حسنا .. إذا أخبرتنا بالحقيقة

648
00:26:47,747 --> 00:26:50,615
روبين قد سمعت شيئا من غرفة الملابس الخاصة بها.

649
00:26:50,650 --> 00:26:52,002
هل هذا صحيح ؟

650
00:26:53,730 --> 00:26:56,388
أعلم أن فرقتي لن تستطيع هزيمة فرقتهم

651
00:26:56,422 --> 00:26:57,456
Not with their feel-good,

652
00:27:00,893 --> 00:27:02,679
لذلك أنا ...

653
00:27:04,170 --> 00:27:05,797
قد قمت بـ...

654
00:27:05,832 --> 00:27:08,200
هل حاولت أن تكسب المنافسة

655
00:27:09,635 --> 00:27:10,769
نعم.

656
00:27:10,803 --> 00:27:12,871
- لقد قمت برشوة الدكتور لارسون.
- رئيس لجنة الحكام ؟

657
00:27:12,905 --> 00:27:14,873
هو الذي كان يقول دائما

658
00:27:14,907 --> 00:27:17,375
كيف أنه لا يجب على فرقتهم أن تكون في المنافسة

659
00:27:17,410 --> 00:27:19,049
وكيف أنها لا ترتقي لمعايير هذه المنظمة .

660
00:27:19,101 --> 00:27:20,545
وهل قبل بالرشوة ؟

661
00:27:20,580 --> 00:27:23,448
نعم ولكن روبين قد سمعتنا .

662
00:27:23,483 --> 00:27:25,250
وهددت بإخبار اللجنة الوطنية .

663
00:27:25,284 --> 00:27:27,285
هذا يبدو بالنسبة لي دافعا للقتل .

664
00:27:27,320 --> 00:27:28,553
ليس لي.

665
00:27:28,588 --> 00:27:31,890
قال الدكتور لارسون بأنه سيتولى الأمر ثم خرج مع روبين .

666
00:27:31,924 --> 00:27:33,191
هذا كل ما أعرفه

667
00:27:33,226 --> 00:27:35,761
من الأفضل أن يكون لديكم سبب وجيه لجري إلى هنا .

668
00:27:35,795 --> 00:27:37,662
أنا أحذركم .. إن لي معارفي .

669
00:27:37,697 --> 00:27:40,132
ونحن أيضا

670
00:27:40,166 --> 00:27:41,466
أشخاص كـ هنتر.

671
00:27:41,501 --> 00:27:43,502
أتعلم , لقد أخبرنا بأنك قبلت بالرشوة

672
00:27:43,536 --> 00:27:45,637
لإخراج فرقة روبين خارج المنافسة

673
00:27:47,373 --> 00:27:49,775
هذه كذبة كبرى .

674
00:27:49,809 --> 00:27:52,644
هذا هنتر
أراهن على أنه القاتل

675
00:27:52,678 --> 00:27:55,647
- نعم وهو يحاول أن يتلاعب بكم .

676
00:27:55,681 --> 00:27:57,415
ربما هو على حق .

677
00:27:57,450 --> 00:27:58,750
نعم , ربما .

678
00:27:58,785 --> 00:28:01,153
لا .. انتظر .. لا يمكن أن يكون هنتر

679
00:28:01,187 --> 00:28:02,354
تذكر , لديه حجة غيا ب.

680
00:28:02,388 --> 00:28:03,822
بالطبع

681
00:28:03,856 --> 00:28:04,790
هذا صحيح , تبا

682
00:28:04,824 --> 00:28:06,324
أعتقد أننا عدنا لك دكتور .

683
00:28:06,359 --> 00:28:07,759
إذا ماذا فعلت ؟ خططت لاجتماع

684
00:28:07,794 --> 00:28:09,327
وعندما لم تتعاون روبين معك ,

685
00:28:09,362 --> 00:28:10,595
هل قمت بقتلها عندها ؟

686
00:28:12,632 --> 00:28:14,366
ليس هناك حاجة لقتلها .

687
00:28:14,400 --> 00:28:15,767
لقد توصلنا إلى صفقة .

688
00:28:15,802 --> 00:28:18,303
انظر , روبين كانت جاهزة لتشي بي

689
00:28:18,337 --> 00:28:20,806
ولكن بعد ذلك , حدث شيء غريب

690
00:28:20,840 --> 00:28:21,840
غريب ؟

691
00:28:21,874 --> 00:28:24,142
نعم لقد غادرنا غرفة ملابس هنتر
وعلى خشبة المسرح

692
00:28:24,177 --> 00:28:26,545
كانت الفرقة في منتصف التمرينات

693
00:28:26,579 --> 00:28:29,548
الفيديو التعريفي بالفرقة ظهر على الشاشة.

694
00:28:29,582 --> 00:28:30,949
قامت روبين بمشاهدته.

695
00:28:30,983 --> 00:28:33,819
وبعد ذلك , وفجأة...

696
00:28:33,853 --> 00:28:35,120
وغيرت عندها رأيها .

697
00:28:35,154 --> 00:28:37,322
إذا فأنت تقول

698
00:28:37,356 --> 00:28:39,691
بأن روبين غيرت رأيها بخصوص الوشاية بك

699
00:28:39,725 --> 00:28:41,459
وذلك بسبب ماشاهدته في فيديو ما ؟

700
00:28:41,494 --> 00:28:43,528
مثلما قلت لكم , لقد كان ذلك غريبا .

701
00:28:43,563 --> 00:28:45,697
ولكن روبين وعدتني ألا تقول شيئا ,

702
00:28:45,731 --> 00:28:47,365
إذا قمت برفض الرشوة

703
00:28:47,400 --> 00:28:49,768
واعطائها نسخة من ذلك الفيديو .

704
00:28:51,567 --> 00:28:54,506
لم أعلم بحبي للغناء

705
00:28:54,540 --> 00:28:55,670
حتى ذهبت إلى السجن

706
00:28:55,762 --> 00:28:59,890
في الثامن عشر من عمرها , روبين كانت تتعامل بالمخدرات قرابة عامين

707
00:28:59,942 --> 00:29:01,459
كانت حياتها عبارة عن فوضى

708
00:29:01,499 --> 00:29:04,164
وبعد أن قامت بإيصال إلى حفلة في نادي البلدة

709
00:29:04,204 --> 00:29:06,354
سرقت وحطمت سيارة

710
00:29:06,433 --> 00:29:09,072
في الحقيقة , لقد كنت ضائعة للغاية

711
00:29:09,177 --> 00:29:10,957
لا أذكر حتى ماذا حدث

712
00:29:11,009 --> 00:29:13,107
حوصرت روبين في السيارة المحترقة

713
00:29:13,173 --> 00:29:15,838
وعندها , أرسل لها الكون بطلا

714
00:29:15,904 --> 00:29:18,530
كنت أقود السيارة عائدا إلى المنزل , وعندها

715
00:29:18,564 --> 00:29:20,508
يا إلهي , حادث سيارة !

716
00:29:20,548 --> 00:29:23,068
قمت بإخراج روبين وجرها إلى مكان آمن

717
00:29:23,120 --> 00:29:26,605
وبعدها كان علي أن اوقف نزيف ساقها مستخدما وشاحها

718
00:29:26,639 --> 00:29:27,868
وذلك لإيقاف النزيف

719
00:29:27,947 --> 00:29:30,889
وكطائر الفينيق المنبعث من الرماد

720
00:29:30,928 --> 00:29:35,044
تغلبت روبين على كل ذلك
وبدأت حياة جديدة

721
00:29:35,097 --> 00:29:37,844
الحادث كان أفضل ماحدث لي

722
00:29:37,917 --> 00:29:39,818
لأني في السجن , أصبحت أقلعت عن المخدرات

723
00:29:39,852 --> 00:29:42,254
وتعرفت على مجموعتي

724
00:29:42,288 --> 00:29:44,456
وذلك أنقذ حياتي

725
00:29:44,942 --> 00:29:49,094
سيداتي وسادتي رحبوا بفرقة the Aca-Cons

726
00:29:49,128 --> 00:29:50,329
لماذا كانت روبين مهتمة بهذا الفيديو لهذه الدرجة ؟

727
00:29:50,363 --> 00:29:51,463
مرحبا .

728
00:29:51,497 --> 00:29:54,132
لقد تمكنت من تتبع سيارة الأجرة التي استقلتها روبين

729
00:29:54,167 --> 00:29:55,834
بعد أن حصلت على الدي في دي من الدكتور لارسون

730
00:29:55,868 --> 00:29:56,635
إلى أين ذهبت ؟

731
00:29:56,669 --> 00:29:58,236
منزل ما في الجانب الشرقي من المدينة .

732
00:29:58,271 --> 00:30:00,272
وانظر من يعيش هناك.

733
00:30:00,306 --> 00:30:03,141
لا يمكن لذلك أن يكون مصادفة .

734
00:30:06,179 --> 00:30:07,279
حسنا ...

735
00:30:08,848 --> 00:30:11,283
لقد رأيت روبين في الليلة التي قتلت بها ؟

736
00:30:11,317 --> 00:30:12,317
نعم

737
00:30:12,352 --> 00:30:14,753
يبدو ذلك غريبا , إذا فكرت به

738
00:30:14,787 --> 00:30:16,521
حسنا ,, لم قامت بزيارتك ؟

739
00:30:16,556 --> 00:30:18,657
حسنا , لقد أرادت شكري شخصيا

740
00:30:18,691 --> 00:30:21,360
فكما تعلمين
روبين كانت فاقدة للوعي عندما أنقذتها .

741
00:30:21,394 --> 00:30:22,761
وبعد أن استعادت عافيتها ,

742
00:30:22,795 --> 00:30:24,329
ذهبت مباشرة إلى السجن

743
00:30:24,364 --> 00:30:26,298
لذلك لم نتعارف بصورة لائقة

744
00:30:26,332 --> 00:30:28,667
حسنا بيرسي , إنك بطل حقيقي

745
00:30:28,701 --> 00:30:30,168
لا , أنت مجموعة من الأبطال

746
00:30:30,203 --> 00:30:32,304
لقد كنت فقط في المكان المناسب في الوقت المناسب

747
00:30:32,338 --> 00:30:34,606
لا , لا تكن متواضعا لهذه الدرجة .

748
00:30:34,641 --> 00:30:36,808
لو لم تربط مكان النزف بذاك الوشاح

749
00:30:36,843 --> 00:30:39,177
كانت روبين ستنزف وتموت في النهاية

750
00:30:39,212 --> 00:30:41,279
بالحديث عن الوشاح
أين وجدته ؟

751
00:30:42,215 --> 00:30:44,216
حسنا ,, لقد كانت روبين ترتديه

752
00:30:44,250 --> 00:30:45,150
حقا ؟

753
00:30:45,184 --> 00:30:46,184
Mm-hmm.

754
00:30:46,219 --> 00:30:48,092
إنه لأمر مضحك

755
00:30:48,659 --> 00:30:49,788
لأننا تواصلنا مع المشفى

756
00:30:49,822 --> 00:30:51,990
حيث تم اصطحاب روبين

757
00:30:52,025 --> 00:30:53,392
وفي استمارة قبولها

758
00:30:53,426 --> 00:30:56,395
كان هناك قليل من التناقض في ثيابها .

759
00:30:56,429 --> 00:31:01,800
كانت ثياب روبين بكاملها بقيمة خمسين دولارا تقريبا

760
00:31:01,834 --> 00:31:04,202
ولكن الوشاح الذي استخدمته
كان وشاح ماركة هيرميس,

761
00:31:04,237 --> 00:31:06,004
وهو بقيمة ألفي دولار

762
00:31:06,039 --> 00:31:08,573
لذا إني أتسائل ...

763
00:31:08,608 --> 00:31:11,343
لماذا تكذب علي

764
00:31:14,933 --> 00:31:16,815
حسنا.

765
00:31:17,043 --> 00:31:18,350
هل يمكن الاحتفاظ بسر لأجلى

766
00:31:18,384 --> 00:31:19,551
لا.

767
00:31:19,585 --> 00:31:21,674
ولكنك ستخبرني بكل الأحوال .

768
00:31:23,723 --> 00:31:25,257
لم أنقذ حياة روبين .

769
00:31:26,027 --> 00:31:27,092
في الوقت الذي وصلت فيه إلى هناك ,

770
00:31:27,126 --> 00:31:29,161
كانت آمنة بالفعل ,

771
00:31:29,195 --> 00:31:31,930
كما أن الوشاح كان على قدمها في ذاك الوقت.

772
00:31:31,964 --> 00:31:33,398
لماذا قد تكذب في ذلك ؟

773
00:31:34,867 --> 00:31:36,334
لأكون بطلا .

774
00:31:37,259 --> 00:31:39,604
هل تعلمين على كم متابعا على التويتر حصلت بعد ذلك ؟

775
00:31:39,639 --> 00:31:43,375
إذا
فقد اكتشفت روبين ماحدث في الحقيقة ,

776
00:31:43,409 --> 00:31:44,843
وذلك سبب مجيئها إلى منزلك

777
00:31:44,877 --> 00:31:47,079
لقد أرادت الحقيقة فأخبرتها .

778
00:31:47,113 --> 00:31:48,680
هناك شخص آخر أخرجها من السيارة

779
00:31:48,715 --> 00:31:51,283
ولكن لا بد أنه هرب بعد ذلك .

780
00:31:51,317 --> 00:31:52,851
هذا كل ما في الامر .

781
00:31:52,885 --> 00:31:54,252
روبين كانت تبحث في اعتقالها السابق .

782
00:31:54,287 --> 00:31:56,121
نعم ,
ولا بد أن الشيء الذي وجدته قد قتلها

783
00:31:59,032 --> 00:32:00,642
في الفيديو , قالت روبين أنها كانت منتشية للغاية

784
00:32:00,668 --> 00:32:01,767
وأنها لا تذكر شيئا

785
00:32:01,801 --> 00:32:05,407
إذا كيف عرفت أنها من قام بسرقة السيارة ؟

786
00:32:05,504 --> 00:32:07,138
لأن بيرسي قال أنها كانت لوحدها

787
00:32:07,172 --> 00:32:09,340
ولكنه كان يكذب , أحد آخر كان هناك .

788
00:32:09,375 --> 00:32:13,177
وماذا لو كان هذا الشخص الآخر هو من قام بسرقة السيارة

789
00:32:13,212 --> 00:32:15,546
فكري بالأمر
السبب في هروب شخص من موقع الحادث

790
00:32:15,581 --> 00:32:17,515
لا بد أن يكون هو المسؤول عنه

791
00:32:17,549 --> 00:32:20,351
إذا أحد آخر حطم السيارة وقام بسحب روبين منها

792
00:32:20,386 --> 00:32:22,387
وهرب , تاركا روبين لتتلقى اللوم

793
00:32:22,421 --> 00:32:25,890
ولكن ليس قبل أن يقوم بتضميد ساق روبين بالوشاح الخاص به .

794
00:32:25,924 --> 00:32:27,759
إذا وجدت روبين الشخص الذي يعود له الوشاح

795
00:32:27,793 --> 00:32:28,760
وقامت بمواجهته

796
00:32:28,794 --> 00:32:30,395
هناك احتمال كبير بأن يكون هذا الشخص هو القاتل

797
00:32:30,429 --> 00:32:32,230
أيها الرفاق , لقد تحدثت مع نادي البلدة

798
00:32:32,264 --> 00:32:35,500
وأعتقد أني وجدت المرأة التي أقامت الحفل .

799
00:32:35,534 --> 00:32:37,702
اسمها كلوي جارفيس

800
00:32:37,736 --> 00:32:40,938
ومن الواضح أنها , كباريس هيلتون

801
00:32:40,973 --> 00:32:42,507
تقولها وكأنها شيء جيد .

802
00:32:42,541 --> 00:32:43,574
نعم , ولكن مضى سنوات على الحفلة .

803
00:32:43,609 --> 00:32:45,877
كيف يمكن أن نعرف من كان يرتدي ذلك الوشاح ؟

804
00:32:45,911 --> 00:32:46,778
الصور.

805
00:32:46,812 --> 00:32:49,180
لقد كان ل كلوي حساب على السناب ماتيك .

806
00:32:49,214 --> 00:32:50,281
تفكير ذكي .

807
00:32:50,316 --> 00:32:52,617
على أمل أن تكون هذه الصورة لا زالت موجودة

808
00:32:53,452 --> 00:32:55,553
تبا , حساب كلوي حساب خاص

809
00:32:55,587 --> 00:32:57,755
وليس لدينا سبب محتمل حتى الآن

810
00:32:57,790 --> 00:32:58,856
لنحصل على مذكرة .

811
00:32:58,891 --> 00:33:02,460
عفوا...
شرطة نيويورك لربما تحتاج إلى سبب

812
00:33:02,494 --> 00:33:04,429
بينا , المحقق ريتشارد كاسل...

813
00:33:04,463 --> 00:33:05,430
لا , كاسل.

814
00:33:05,464 --> 00:33:07,398
لا يمكنك ذلك

815
00:33:07,433 --> 00:33:09,467
اختراق حساب كلوي نيابة عن شرطة نيويورك

816
00:33:09,501 --> 00:33:11,703
نحن طبعا لن نسمح لك بذلك

817
00:33:11,737 --> 00:33:14,791
حقا , كيف تمكنتم يا رفاق من حل جرائم بدوني

818
00:33:16,508 --> 00:33:17,775
طوال الوقت .

819
00:33:23,415 --> 00:33:24,990
مرحبا , إلى أين ذهب كاسل

820
00:33:27,353 --> 00:33:28,720
لا تريدين معرفة ذلك .

821
00:33:28,754 --> 00:33:31,489
لأنه , بيكيت , أنتي لا تحتاجينه

822
00:33:31,523 --> 00:33:33,324
ونحن نريد أن نقول لك

823
00:33:33,359 --> 00:33:35,426
أننا في جانبك في هذا الانفصال حسنا

824
00:33:35,461 --> 00:33:37,495
نعم نحن معك

825
00:33:37,529 --> 00:33:38,496
بأي حال

826
00:33:38,530 --> 00:33:40,965
لقد كنت أنظر في تقرير اعتقال روبين

827
00:33:40,999 --> 00:33:42,400
من قبل شرطة بلدة سفلوك .

828
00:33:42,434 --> 00:33:44,102
إنه أمر صغير ولكن على مايبدو ,

829
00:33:44,136 --> 00:33:46,504
علبة الأدلة مفقودة ,

830
00:33:46,538 --> 00:33:48,172
وهذا يعني إما أنهم لا يقومون

831
00:33:48,207 --> 00:33:50,141
بعمل الشرطة وفقا للقوانين ...

832
00:33:50,175 --> 00:33:51,776
أو أن شخصا ما قام بمساعدة سائقنا المجهول لتلفيق التهمة لروبين .

833
00:33:51,810 --> 00:33:52,744
تماما

834
00:33:52,778 --> 00:33:54,846
اسم الضابط الذي قام باعتقالها هو دان او غريدي .

835
00:33:54,880 --> 00:33:57,949
لقد تقاعد من العمل وانتقل إلى منهاتن .

836
00:33:57,983 --> 00:33:59,751
هذا مكلف نوعا ما بالنسبة لشرطي متقاعد هل هذا صحيح ؟

837
00:33:59,785 --> 00:34:00,385
نعم

838
00:34:00,419 --> 00:34:01,719
حسنا أحضراه إلى هنا .

839
00:34:04,356 --> 00:34:05,757
لا أعلم ماأقوله لك أيتها النقيب

840
00:34:05,791 --> 00:34:09,360
الأدلة , لا بد أن أحد قام بتغيير مكانها

841
00:34:09,395 --> 00:34:11,496
تحدثي مع الضابط المسؤول عن الأدلة ...

842
00:34:11,530 --> 00:34:13,364
لا , هناك أدلة قد اختفت

843
00:34:13,399 --> 00:34:15,199
تحديدا , وشاح هيرمس

844
00:34:15,234 --> 00:34:16,968
والذي قام المشفى بإرساله إليكم

845
00:34:17,002 --> 00:34:18,336
لذا ماذا فعلت به ؟

846
00:34:20,072 --> 00:34:21,806
من تظنين نفسك , سيدتي

847
00:34:22,573 --> 00:34:23,708
لقد قدمت هنا على سبيل المجاملة

848
00:34:23,742 --> 00:34:25,343
وتقومين باتهامي الآن بسوء السلوك

849
00:34:25,377 --> 00:34:27,845
أنا لا أتهمك بشيء

850
00:34:27,880 --> 00:34:29,347
ولكن حسابك المصرفي يفع

851
00:34:29,381 --> 00:34:31,983
بعد اسبوع من قبول روبين بصفقة الادعاء

852
00:34:32,017 --> 00:34:36,621
كان هناك خمس ايداعات...
على خمس أيام قيمة كل منها 9900 دولارا.

853
00:34:36,655 --> 00:34:38,122
لا يتوجب علي الاستماع إلى ذلك .

854
00:34:38,157 --> 00:34:39,490
في اللحظة التي ستغادر فيها المكتب

855
00:34:39,525 --> 00:34:41,526
سأقوم بالاتصال بالشؤون الداخلية .

856
00:34:41,560 --> 00:34:43,628
ماذا تريد مني أن أخبرهم ؟

857
00:34:43,662 --> 00:34:46,197
أنك كنت مفيدا في حل جريمة قتل روبين

858
00:34:46,231 --> 00:34:47,532
أو أنك قد قمت بعرقلة العدالة

859
00:34:47,566 --> 00:34:49,100
إنه قرارك

860
00:34:50,335 --> 00:34:52,003
انظري

861
00:34:57,250 --> 00:34:58,976
يجب عليكي أن تفهمي

862
00:35:00,379 --> 00:35:02,847
أني كنت على بعد أربع أشهر من التقاعد الإلزامي.

863
00:35:02,881 --> 00:35:05,416
حسابي البنكي كان لا شيء

864
00:35:05,451 --> 00:35:06,551
لقد كنت مكتئبا.

865
00:35:06,585 --> 00:35:08,419
بعد اعتقال روبين بيوم ,

866
00:35:08,454 --> 00:35:10,188
تلقيت مكالمة من امرأة ما .

867
00:35:10,222 --> 00:35:11,923
- من هي
- لم أحصل على اسمها.

868
00:35:11,957 --> 00:35:13,558
قالت أنها ستعطيني 50000 دولارا

869
00:35:13,592 --> 00:35:15,526
إذا قمت بإعطائها كل أدلة هذه القضية

870
00:35:15,561 --> 00:35:17,595
وتحديدا ...

871
00:35:17,629 --> 00:35:19,564
الوشاح.

872
00:35:23,602 --> 00:35:25,937
أنا داخل حساب كلوي

873
00:35:25,971 --> 00:35:27,004
لقد قامت أليكسس ببحث

874
00:35:27,039 --> 00:35:30,575
عن حفلة كلوي في نادي البلدة .

875
00:35:37,549 --> 00:35:39,550
حسنا هذه هي روبين

876
00:35:39,585 --> 00:35:40,351
اوووه

877
00:35:40,385 --> 00:35:43,554
لقد كانت فتاة صغيرة محببة .

878
00:35:43,589 --> 00:35:45,256
وهي لا ترتدي الوشاح

879
00:35:45,290 --> 00:35:47,158
لا أرى أي أحد يرتديه

880
00:35:53,634 --> 00:35:55,867
انتظر

881
00:35:55,901 --> 00:35:57,168
هاهو الوشاح

882
00:35:59,404 --> 00:36:01,606
إذا فالمرأة التي غيرت حياة روبين

883
00:36:01,640 --> 00:36:03,941
هي نفسها المرأة التي أخذتها منها .

884
00:36:09,397 --> 00:36:11,131
ليندا ! كيف تعرفين روبين ؟

885
00:36:11,165 --> 00:36:12,599
من خلال منظمة ال N.B.P.

886
00:36:12,633 --> 00:36:15,339
كانت واحدة من أوائل المساجين المشاركين معنا .

887
00:36:15,656 --> 00:36:18,374
حسنا , لقد التقيت بها قبل ذلك بوقت طويل .

888
00:36:19,040 --> 00:36:22,213
لكن روبين لم تستطع تذكر كل ذلك .

889
00:36:23,730 --> 00:36:25,775
أعتقد أن كلينا لم نتذكر.

890
00:36:26,180 --> 00:36:28,148
هذا وشاح رائع .

891
00:36:28,182 --> 00:36:29,416
مكلف للغاية.

892
00:36:29,450 --> 00:36:32,119
لقد كان كرما كبيرا منك استخدامه لإنقاذ حياة روبين .

893
00:36:32,153 --> 00:36:34,121
ولكن من جهة أخرى , كان أقل مايمكنك فعله

894
00:36:34,155 --> 00:36:36,848
نظرا إلى أنك الشخص الذي قام بتحطيم السيارة

895
00:36:38,226 --> 00:36:39,292
لا , لم أقم بذلك .

896
00:36:39,327 --> 00:36:41,128
[

897
00:36:41,162 --> 00:36:44,275
هل تعلمين , إني أتذكر ذلك الآن .

898
00:36:44,407 --> 00:36:47,309
لقد قمت بإعطاء الوشاح لروبين في تلك الحفلة ...

899
00:36:47,441 --> 00:36:48,773
كهدية.

900
00:36:49,170 --> 00:36:52,038
انظري ليندا , أفهم ذلك , لقد كنتي خائفة .

901
00:36:52,073 --> 00:36:54,174
إذا تم اكتشاف ذلك كنتي ستذهبين إلى السجن ,

902
00:36:54,208 --> 00:36:56,143
وتطردين من مدرسة المحاماة .

903
00:36:56,177 --> 00:36:58,044
مستقبلك بالكامل سيذهب في مهب الريح .

904
00:36:58,079 --> 00:37:00,714
لذلك هربتي , و جعلتي روبين تحاسب عنك

905
00:37:02,517 --> 00:37:04,017
لا يمكنك إثبات أي من ذلك .

906
00:37:04,051 --> 00:37:05,652
لن أكون متأكدة من ذلك .

907
00:37:05,686 --> 00:37:08,088
لقد تتبعت المكالمة التي قمت بإجرائها إلى مكتب الضابط غريدي

908
00:37:08,122 --> 00:37:09,156
لقد كانت من هاتفك .

909
00:37:09,190 --> 00:37:10,657
كما أني تحدثت إلى البنك الذي تتعاملين معه.

910
00:37:10,691 --> 00:37:12,359
وقد وجدوا سحبا بمبلغ 50000 دولارا

911
00:37:12,393 --> 00:37:13,894
وقد قمتي باستخدامها لرشوته .

912
00:37:19,267 --> 00:37:22,202
أنا لا أعرف ماكنت أفكر به

913
00:37:22,236 --> 00:37:24,037
لقد ذعرت.

914
00:37:24,071 --> 00:37:25,372
[Sniffles]

915
00:37:25,406 --> 00:37:28,942
بعد أن ذهبت روبين إلى السجن , لقد ...

916
00:37:28,976 --> 00:37:30,944
لقد شعرت بالذنب.

917
00:37:30,978 --> 00:37:33,246
هل هذا السبب في إنشاءك منظمة ال  N.B.P

918
00:37:33,281 --> 00:37:36,283
ظننت أنه ربما يمكنني مساعدة روبين

919
00:37:36,317 --> 00:37:38,952
بطريقة ما أن أصنع الفرق

920
00:37:38,986 --> 00:37:41,588
إلا أنها قد اكتشفت الحقيقة وقامت بمواجهتك

921
00:37:41,622 --> 00:37:43,687
ولهذا قمت بقتلها .

922
00:37:44,292 --> 00:37:45,792
لم أقم بقتل روبين.

923
00:37:45,826 --> 00:37:47,894
لم أعلم حتى أنها قد اكتشفت الحقيقة .

924
00:37:47,929 --> 00:37:49,696
انظري , ليندا حان الوقت لتعترفي .

925
00:37:49,730 --> 00:37:51,298
لقد قمت بذلك .

926
00:37:51,332 --> 00:37:53,266
لقد حطمت السيارة وهربت من مسرح الحادث

927
00:37:53,301 --> 00:37:55,435
ولكنني لم أقتل روبين

928
00:37:55,469 --> 00:37:58,434
كان لدي عمل في فيلاديلفيا في الوقت الذي قتلت فيه .

929
00:37:58,487 --> 00:38:00,376
من أيضا عرف بأمر الحادث ؟

930
00:38:06,347 --> 00:38:08,682
أريد أن أتحدث مع المحامي الخاص بي الآن .

931
00:38:11,786 --> 00:38:15,088
جميع المجموعات , التدريب الأخير
10 دقائق حتى رفع الستار

932
00:38:18,793 --> 00:38:21,228
أوه ريتشارد
شكرا لك على السماح لي بالتواجد هنا .

933
00:38:21,262 --> 00:38:23,063
بالطبع أمي , ينبغي عليكي أن تكوني هنا .

934
00:38:28,436 --> 00:38:29,897
ليندا مرحبا هذا أنا

935
00:38:29,976 --> 00:38:31,271
العرض على وشك البدء , أين أنتي ؟

936
00:38:31,305 --> 00:38:33,273
سيد وينبرغ يمكنك إغلاق الهاتف.

937
00:38:33,307 --> 00:38:35,803
زوجتك محتجزة في المركز .

938
00:38:36,544 --> 00:38:38,511
لماذا ؟ مالذي يحصل هنا ؟؟

939
00:38:38,546 --> 00:38:40,347
نحن نعلم أنك قتلت روبين

940
00:38:40,381 --> 00:38:42,482
عفوا , هذا سخيف .

941
00:38:42,516 --> 00:38:44,351
لقد بحثنا حول شقتك .

942
00:38:44,385 --> 00:38:45,418
وجدنا أحد قمصانك في الحاوية

943
00:38:45,453 --> 00:38:46,753
وعليه دماء روبين .

944
00:38:46,787 --> 00:38:49,689
عندما عرفت روبين أن زوجتك كانت وراء حادث السيارة

945
00:38:49,724 --> 00:38:51,851
قدمت روبين للبحث عنها , أليس ذلك صحيحا .؟

946
00:38:53,628 --> 00:38:54,995
لقد كانت منزعجة

947
00:38:55,029 --> 00:38:56,096
وليندا كانت خارج البلدة

948
00:38:56,130 --> 00:38:59,933
لذا أخبرت روبين أني سأطلب من ليندا لقائها في مكان العمل الخاص بها .

949
00:38:59,967 --> 00:39:01,935
ولكنك كنت تريد أن تكون لوحدها , حتى تتمكن من قتلها

950
00:39:01,969 --> 00:39:05,305
وتدفن سر زوجتك إلى الأبد

951
00:39:05,339 --> 00:39:06,573
لا.

952
00:39:06,607 --> 00:39:10,010
لقد أردت منها أن تفهم , أن الحقيقة إذا خرجت ,

953
00:39:10,044 --> 00:39:13,313
ستدمر كل ماقمنا بالعمل من أجله .

954
00:39:13,347 --> 00:39:15,615
كل ماقمتم أيتها الفتيات بالعمل من اجله .

955
00:39:15,650 --> 00:39:17,183
وهذا هو السبب الذي قتلتها لأجله

956
00:39:17,218 --> 00:39:18,985
لا , كان ذلك حادثا .

957
00:39:19,020 --> 00:39:22,322
كانت تدعوني بالكاذب والمخادع وأنا فقط .

958
00:39:22,356 --> 00:39:24,324
وأنا قمت بدفعها , وفجأة اصطدم رأسها بـ ...

959
00:39:26,527 --> 00:39:28,161
سكوت وينبرغ أنت رهن الاعتقال

960
00:39:28,195 --> 00:39:30,717
لقتلك روبين كينغ .

961
00:39:34,368 --> 00:39:36,303
التمرين النهائي .

962
00:39:36,337 --> 00:39:37,937
Aca-Cons.دوركم التالي

963
00:39:40,941 --> 00:39:43,510
أوه , هل أنتم مجموعة روبين ؟

964
00:39:43,544 --> 00:39:45,812
اسمعوا أنا إحدى معارفها .

965
00:39:45,846 --> 00:39:47,247
أدعى مارثا روجر .

966
00:39:47,281 --> 00:39:49,215
لدي في الحقيقة تخصص واحد وهو الأداء .

967
00:39:49,250 --> 00:39:52,185
ولكن إذا كان بإمكاني مساعدتكم بأي طريقة ممكنة

968
00:39:52,219 --> 00:39:53,920
- بالطبع سيكون ذلك عظيما .
-حسنا ؟.

969
00:39:53,954 --> 00:39:55,322
عزيزي , هل تمسك ذلك من أجلي

970
00:39:55,356 --> 00:39:56,923
ستقومين بسحرك , أمي

971
00:39:56,957 --> 00:39:59,526
You bet your best-selling novels I am,
kiddo.

972
00:39:59,560 --> 00:40:01,661
حسنا أريدكم أن تستمعو لي

973
00:40:01,696 --> 00:40:04,931
أدري مدى صعوبة الأمر

974
00:40:04,965 --> 00:40:07,000
ولكن بإمكانكم فعلها .

975
00:40:07,034 --> 00:40:10,437
يمكنكم أن تتخطو ألمكم وتفوزوا بالمسابقة من أجل روبين .

976
00:40:10,471 --> 00:40:11,571
اتفقنا ؟

977
00:40:11,605 --> 00:40:13,173
- نعم.
- هيا نذهب

978
00:40:13,207 --> 00:40:15,342
أريدكم أن تذهبو للأعلى و تأخذوا نفسا عميقا...

979
00:40:24,785 --> 00:40:27,887
أصدقائي أنا أقدر لكم حقا تركي أساعدكم في هذه القضية .

980
00:40:27,922 --> 00:40:29,756
أنت تعرف ...

981
00:40:29,790 --> 00:40:31,391
أننا سنفع أي شيء بالنسبة لمارثا.

982
00:40:31,425 --> 00:40:32,959
لازلنا نحبها

983
00:40:32,993 --> 00:40:34,227
اوه!

984
00:40:34,261 --> 00:40:36,563
هل تقولان ذلك لأني وبيكيت منفصلان

985
00:40:36,597 --> 00:40:38,098
لا يمكن أن نكون أصدقاء ؟

986
00:40:38,132 --> 00:40:40,266
انظر...

987
00:40:40,301 --> 00:40:43,203
في البداية, لقد ظننا أن هذا شيء مؤقت
,

988
00:40:43,237 --> 00:40:45,438
ولكن , نحن نعرف الآن أنكما تواعدان أشخاصا آخرين.

989
00:40:45,473 --> 00:40:46,473
أوه , هذا يذكرني .

990
00:40:46,507 --> 00:40:48,408
يجب علي أن أتجهز لموعدي مع سفيتلانا.

991
00:40:48,442 --> 00:40:50,443
استمتعا بوقتكما مع هذا العمل الورقي .

992
00:40:56,617 --> 00:40:57,317
ماذا ؟

993
00:40:57,351 --> 00:40:58,251
مرحبا...

994
00:40:58,285 --> 00:41:01,488
إذا كنت بحاجة لمتنفس فنحن هنا من أجلك .

995
00:41:01,522 --> 00:41:04,624
نعم بإمكاننا أن نتبادل الحديث طوال الليل إذا أردتي.

996
00:41:05,593 --> 00:41:07,394
هل تعلمون

997
00:41:07,428 --> 00:41:09,929
شكرا لكما , لكن يمكنني التعامل مع الأمر

998
00:41:09,964 --> 00:41:12,432
لدي موعد مع الدكتور المثير

999
00:41:13,501 --> 00:41:14,701
- ليفينغستون ؟
- نعم.

1000
00:41:19,173 --> 00:41:21,007
هل أنا الوحيد الذي أششعر بذلك أم أن هذا ...

1001
00:41:21,041 --> 00:41:23,643
خاطئ .. خاطئ جدا

1002
00:41:26,013 --> 00:41:27,514
من الطارق ؟

1003
00:41:27,548 --> 00:41:30,617
سفيتلانا ...
حبيبتك الروسية المثيرة .

1004
00:41:31,619 --> 00:41:33,353
تصحيح .. حبيبتي الروسية المثيرة

1005
00:41:33,387 --> 00:41:35,455
والتي تعمل كعارضة أزياء

1006
00:41:35,489 --> 00:41:36,856
أوه.

1007
00:41:36,891 --> 00:41:38,725
ضعي ال ...

1008
00:41:41,562 --> 00:41:43,129
الدكتور ليفينغستون

1009
00:41:43,164 --> 00:41:45,231
لم أجد خوذتي , لذلك ...

1010
00:41:47,835 --> 00:41:48,568
ادخلي ..

1011
00:41:50,919 --> 00:41:52,713
s4ndy

