﻿1
00:00:27,962 --> 00:00:30,062
صباح الخير

2
00:00:30,064 --> 00:00:31,230
يفاجئني أنك مستيقظ

3
00:00:31,232 --> 00:00:33,399
"نظراً لوصولك متأخر ليلة أمس من " لوس أنجليس

4
00:00:35,636 --> 00:00:36,969
فكرت بأن نلعب موافاة الماضي

5
00:00:36,971 --> 00:00:38,003
قبل ذهابك للعمل

6
00:00:39,640 --> 00:00:40,873
كلي آذان صاغية

7
00:00:42,309 --> 00:00:43,308
أحذري لقد جعلتها قوية هذا الصباح

8
00:00:46,313 --> 00:00:49,148
أجل هذا يوقظ الموتى

9
00:00:49,150 --> 00:00:50,983
شيء يجعل عملك أسهل

10
00:00:50,985 --> 00:00:52,384
مقابلة واحدة

11
00:00:52,386 --> 00:00:54,486
هذا الرجل الذي قتلني
وتنتهي القضية

12
00:00:54,488 --> 00:00:57,022
أفترض بانك وجدت

13
00:00:57,024 --> 00:00:58,690
شيئاً عن وقتك المجهول

14
00:00:58,692 --> 00:01:01,160
وهذا ما أردت أن تبلغني عنه

15
00:01:02,396 --> 00:01:03,862
في الواقع أجل

16
00:01:03,864 --> 00:01:05,431
لكن كنت أفكر أن نأكل أولاً

17
00:01:07,034 --> 00:01:08,767
سيء لهذه الدرجة ؟

18
00:01:09,937 --> 00:01:11,236
هل أنتم محتشمون ؟

19
00:01:11,238 --> 00:01:12,404
أمي

20
00:01:14,175 --> 00:01:16,008
مرحباً بعودتك

21
00:01:16,010 --> 00:01:17,543
مفاجأة سارة

22
00:01:17,545 --> 00:01:19,845
يمكنك الإتصال أولاً

23
00:01:19,847 --> 00:01:21,613
لا أريد مضايقتك ربما
تريد الإرتياح

24
00:01:23,517 --> 00:01:26,051
فكرت في التسلل للداخل

25
00:01:26,053 --> 00:01:28,087
وأجهز لصغيري إفطاراً

26
00:01:29,623 --> 00:01:31,056
لقد سبقتني بها

27
00:01:31,058 --> 00:01:32,224
هل تنتظر أحداً ؟

28
00:01:32,226 --> 00:01:34,259
إنها عادة قديمة

29
00:01:34,261 --> 00:01:36,195
إذاً جئت فقط لتجهيز إفطاري ؟

30
00:01:36,197 --> 00:01:37,596
لأن هذا لا يلائم شخصيتك

31
00:01:40,367 --> 00:01:42,601
في الحقيقة حصلت على
نسخة مبكرة من كتابي

32
00:01:42,603 --> 00:01:44,970
أردتك أن تراها

33
00:01:44,972 --> 00:01:47,706
" نصائح غير مكلفة لـ " مارثا رودجيرز

34
00:01:47,708 --> 00:01:50,109
أمي أنا فخور بك

35
00:01:50,111 --> 00:01:53,278
شكراً لك .. أقرأ عبارة الشكر

36
00:01:56,383 --> 00:01:57,349
" لأجل " ريتشارد

37
00:01:59,153 --> 00:02:01,386
بدوم المرور المستمر على حياتك

38
00:02:01,388 --> 00:02:04,223
نصيحة هذا الكتاب ما كانت ستحققه

39
00:02:04,225 --> 00:02:05,324
مرور مستمر ؟

40
00:02:05,326 --> 00:02:06,391
لا تجعل الأمر متعلق بك

41
00:02:09,630 --> 00:02:11,063
مرحباً أين أنت ؟

42
00:02:11,065 --> 00:02:12,231
الممر الخارجي

43
00:02:12,233 --> 00:02:14,666
هربت من غرفة النوم

44
00:02:14,668 --> 00:02:16,401
هذه أقصى درجات المفارقة أليس كذلك

45
00:02:18,139 --> 00:02:19,838
النجاح الجيد بإخفاء علاقتنا
" عن " لوكسات

46
00:02:19,840 --> 00:02:21,406
كيف تكشفنا أمك في النهاية

47
00:02:21,408 --> 00:02:22,908
هل تريدني أن أعود خفيةً في الغداء

48
00:02:22,910 --> 00:02:23,942
كي نتحدث عما وجدت ؟

49
00:02:23,944 --> 00:02:25,344
كلا لا بأس

50
00:02:25,346 --> 00:02:26,345
سأراك مساءً

51
00:02:27,748 --> 00:02:28,914
يجب أن أذهب

52
00:02:28,916 --> 00:02:29,848
أحبك

53
00:02:31,318 --> 00:02:32,618
.. إذاً أردت القول فقط

54
00:02:32,620 --> 00:02:34,286
" هنا " بيكيت

55
00:02:34,288 --> 00:02:36,588
حسناً ماذا لدينا ؟

56
00:02:36,590 --> 00:02:38,323
حالياً الضحية مجهول

57
00:02:38,325 --> 00:02:40,025
لا هوية ولا هاتف مع الضحية

58
00:02:40,027 --> 00:02:42,094
لكننا مسحنا بصماتها ونبحثها الآن

59
00:02:42,096 --> 00:02:43,529
من مسار الدم يبدو أنه قتل

60
00:02:43,531 --> 00:02:44,763
في ركن الطريق وإستقر هنا

61
00:02:44,765 --> 00:02:46,098
مازلت غير واثقة

62
00:02:46,100 --> 00:02:47,599
لماذا تحتاجون وصول قائد الفريق

63
00:02:47,601 --> 00:02:49,301
لقد أصيبت الضحية من الخلف

64
00:02:49,303 --> 00:02:51,336
لقد نزف في دقائق

65
00:02:51,338 --> 00:02:53,672
ثم القاتل تكبد عناء المخاطرة والوقت

66
00:02:53,674 --> 00:02:55,207
لإخراج الرصاصة

67
00:02:55,209 --> 00:02:57,042
يبدو أنه كان قلق

68
00:02:57,044 --> 00:02:58,510
من أن فريق المقذوفات يتعرف عليه

69
00:02:59,647 --> 00:03:01,380
مما يعني أن السلاح حالياً مسجل

70
00:03:01,382 --> 00:03:02,848
هل لديك زمن الوفاة ؟

71
00:03:02,850 --> 00:03:04,049
بين التاسعة ومنتصف الليل

72
00:03:04,051 --> 00:03:05,784
وصلنا لشيء في البصمات

73
00:03:05,786 --> 00:03:10,022
" إسمي الضحية " دانييل باردو

74
00:03:13,294 --> 00:03:15,360
إنه ضابط مسجل في أكاديمية
شرطة نيويورك

75
00:03:17,798 --> 00:03:18,897
إنه واحد منا

76
00:03:21,302 --> 00:03:23,235
" لدينا سجلات هاتف " باردو

77
00:03:23,237 --> 00:03:25,070
لكن محدد الموقف توقف في السجن

78
00:03:25,072 --> 00:03:27,039
مازلنا لا نعرف ماذا كان
يفعل في المنطقة

79
00:03:27,041 --> 00:03:28,540
ماذا عن الإتصالات ؟

80
00:03:28,542 --> 00:03:30,809
آخر إتصال أجراه في الخامسة والنصف
لشركة قانونية وسط المدينة

81
00:03:30,811 --> 00:03:32,144
دامت دقيقة فقط

82
00:03:32,146 --> 00:03:33,545
فيكرام " يتحققها "

83
00:03:33,547 --> 00:03:36,014
جدتي أقوى منكم الثلاثة

84
00:03:36,016 --> 00:03:38,183
ذكريات سيئة ؟
ربما أردت ذلك

85
00:03:38,185 --> 00:03:40,752
التمارين كانت الرد على كل
شيء هنا

86
00:03:40,754 --> 00:03:42,921
عمل الشرطة كان القوة والتحمل

87
00:03:42,923 --> 00:03:44,423
إنه مسألة الصلابة الفكرية

88
00:03:44,425 --> 00:03:46,992
هيا .. لم يكن الأمر سيء هنا

89
00:03:46,994 --> 00:03:50,062
كما تقول نجمة الأكاديمية

90
00:03:50,064 --> 00:03:52,531
" أنظروا الضابط " بيكيت

91
00:03:57,238 --> 00:03:59,171
سوف أذهب لتحميل البيانات
في مفوضية الأكاديمية

92
00:03:59,173 --> 00:04:00,606
" إذهبوا إلى غرفة مهجع " باردو

93
00:04:00,608 --> 00:04:04,409
لابد أن هناك فكرة عن قاتله

94
00:04:05,679 --> 00:04:07,412
" مرحباً نائب المفوض " مالون

95
00:04:07,414 --> 00:04:08,513
" أنا الكابتن " كيت باكيت

96
00:04:08,515 --> 00:04:10,182
سعيد أن ألتقيك أخيراً

97
00:04:10,184 --> 00:04:11,750
أنت أسطورة في هذه المنطقة

98
00:04:11,752 --> 00:04:13,118
المجندون يتنافسون على الأرقام القياسية

99
00:04:13,120 --> 00:04:14,353
منذ أن جئت قبل خمس سنوات

100
00:04:14,355 --> 00:04:15,587
حتى الآن لا أحد أقترب

101
00:04:15,589 --> 00:04:16,955
أجل سيفعلون

102
00:04:16,957 --> 00:04:18,357
كل رقم يسقط في النهاية

103
00:04:19,460 --> 00:04:20,926
هذا هو ملفه

104
00:04:20,928 --> 00:04:22,794
" لقد كلفت مدربه الرقيب " أورتيز

105
00:04:22,796 --> 00:04:24,730
ليكون شريكه

106
00:04:24,732 --> 00:04:25,697
هل تعرفينه ؟

107
00:04:26,934 --> 00:04:28,867
لقد كان مدربي وأنا هنا

108
00:04:28,869 --> 00:04:30,369
القسوة العاطفية كانت سبب

109
00:04:30,371 --> 00:04:32,070
وضع إسمي في كل
صندوق زجاجي هنا

110
00:04:32,072 --> 00:04:33,639
تفضل رقيب

111
00:04:38,445 --> 00:04:39,911
" كابتن " بيكيت

112
00:04:39,913 --> 00:04:42,273
سعيدة برؤيتك

113
00:04:43,083 --> 00:04:44,650
إذاً ماذا تخبرني عن " دانييل باردو " ؟

114
00:04:44,652 --> 00:04:46,118
إنه فتى مثير للإعجاب

115
00:04:46,120 --> 00:04:47,586
بداية صعبة في حياته

116
00:04:47,588 --> 00:04:49,755
قتل والديه في عملية
سرقة وعمره 9 سنوات

117
00:04:49,757 --> 00:04:51,490
" ليس مفاجئاً عندما تنشأ في " هانت بوينت

118
00:04:51,492 --> 00:04:53,058
خلفية المافيا الإيرلندية

119
00:04:53,060 --> 00:04:54,493
ليس هناك الكثير من الشرطة الجيدة

120
00:04:54,495 --> 00:04:56,128
تخرج من التنور القذر

121
00:04:56,130 --> 00:04:57,929
لا تخبريني

122
00:04:57,931 --> 00:04:59,298
ذهبت بالتوازي

123
00:04:59,300 --> 00:05:00,966
" من " جاك فلانيغين " محظوظ الحي

124
00:05:00,968 --> 00:05:03,101
قبل أن قمت بتدريبك

125
00:05:03,103 --> 00:05:04,936
لم أستطع إلصاق أي تهمة به

126
00:05:04,938 --> 00:05:06,905
لابد أن لديه كثير من التحصين

127
00:05:06,907 --> 00:05:08,340
للوصول إلى هنا

128
00:05:08,342 --> 00:05:09,775
كان منقاد بالطبع

129
00:05:09,777 --> 00:05:10,776
لكن أيضاً لديه ميول

130
00:05:10,778 --> 00:05:12,277
لجعل عواطفه تتغلب عليه

131
00:05:12,279 --> 00:05:14,446
كان يتعجل للأحوال بلا تفكير

132
00:05:14,448 --> 00:05:15,847
وأصبح أسوأ خلال الأيام الماضية

133
00:05:15,849 --> 00:05:16,915
ماذا تقصد ؟

134
00:05:16,917 --> 00:05:17,949
ظل يتخلف

135
00:05:17,951 --> 00:05:20,252
عن المناورات الفنية التي
يبرع فيها عادةً

136
00:05:20,254 --> 00:05:21,920
فأخذته جانباً وواجهته

137
00:05:21,922 --> 00:05:23,755
قال بأنه أخفق بشيء
في حياته الشخصية

138
00:05:23,757 --> 00:05:24,790
ولا يعرف ماذا يفعل

139
00:05:24,792 --> 00:05:27,592
قلت له أن يسترجل ويصلح الأمور

140
00:05:27,594 --> 00:05:30,154
الآن أظنه مات يحاول ذلك

141
00:05:31,265 --> 00:05:33,532
لم تخبر " كيت " ما حدث
في " لوس أنجليس " ؟

142
00:05:33,534 --> 00:05:34,966
شعرت بالجبن -
لم أشعر بالجبن -

143
00:05:34,968 --> 00:05:36,335
لقد قاطعني أحد

144
00:05:36,337 --> 00:05:38,337
وأتسائل هل هذا مؤشر من السماء أم لا

145
00:05:40,507 --> 00:05:43,175
القدر أرسل أمك لتخبرك بماذا ؟

146
00:05:43,177 --> 00:05:44,943
لأخذ نصيحتي

147
00:05:44,945 --> 00:05:49,514
أنا أمسح عقلي لسبب

148
00:05:49,516 --> 00:05:50,349
" لحماية " كيت

149
00:05:51,719 --> 00:05:52,818
يكفي

150
00:05:52,820 --> 00:05:54,653
إذهب وتحدث مع زوجتك

151
00:05:54,655 --> 00:05:56,788
إذا لم أمسح ذاكرتي

152
00:05:56,790 --> 00:05:58,990
أصدقاء " بيكيت " في مكتب
التحريات قد يبقون أحياء

153
00:05:58,992 --> 00:06:00,225
ماذا إن لم تسامحني ؟

154
00:06:00,227 --> 00:06:02,361
هذا القرار ليس لك

155
00:06:05,399 --> 00:06:09,167
ماذا ؟ غرفة " باردو " ضخمة
مقارنةً بما عشت فيها

156
00:06:09,169 --> 00:06:11,136
لقد كانت شبه خزانة

157
00:06:11,138 --> 00:06:12,838
أنا لم أستريح يوماً في الأكاديمية

158
00:06:12,840 --> 00:06:15,040
لقد أكتفيت من العمل
الجماعي وأنا في الجيش

159
00:06:15,042 --> 00:06:17,175
وأيضاً لا يمكنك إحضار

160
00:06:17,177 --> 00:06:19,745
وفد من جماعة الشرطة
إلى غرفةسكنك

161
00:06:19,747 --> 00:06:21,046
ماذا تفعلون هنا ؟

162
00:06:21,048 --> 00:06:22,848
نحقق في جريمة ومن أنت ؟

163
00:06:22,850 --> 00:06:24,316
" المجندة " ريتشال ديكر

164
00:06:24,318 --> 00:06:25,384
هل تعرفين " دانييل بوردو " ؟

165
00:06:25,386 --> 00:06:27,519
أجل كان في فرقة تدريبي

166
00:06:27,521 --> 00:06:29,154
هل تعرفين ما كان يفعل ليلة أمس ؟

167
00:06:29,156 --> 00:06:31,690
كلا لقد دعيناه للخروج
معنا لكنه أعتذر

168
00:06:31,692 --> 00:06:34,059
لو أن هناك طريقة لأساعد في هذا التحقيق

169
00:06:34,061 --> 00:06:35,227
أريد الدخول

170
00:06:35,229 --> 00:06:37,095
هل نسيت مكانك ؟

171
00:06:37,097 --> 00:06:39,231
أنت لست حتى ضابط أصغر

172
00:06:39,233 --> 00:06:41,793
ماذا قد تقدميه لهؤلاء
المحققين الكبار ؟

173
00:06:43,203 --> 00:06:45,504
فكرة

174
00:06:45,506 --> 00:06:47,939
هل تدربت بجانب الضابط ؟

175
00:06:48,942 --> 00:06:50,876
إذاً شكلت إرتباط معه

176
00:06:50,878 --> 00:06:52,711
ضد القائد الشرير

177
00:06:52,713 --> 00:06:54,513
مما يعني بأن لديك معلومات عنه

178
00:06:54,515 --> 00:06:55,680
لا تملكها القوات العليا

179
00:06:55,682 --> 00:06:56,948
هل هذا صحيح ؟

180
00:06:58,118 --> 00:06:59,251
إذاً أخبريني ماذا كان يصارعه ؟

181
00:06:59,253 --> 00:07:01,133
ماذا أراد تقويمه ؟

182
00:07:02,556 --> 00:07:03,555
لا أعلم

183
00:07:05,426 --> 00:07:07,292
طريقة وقحة لمواجهة رئيس لك

184
00:07:07,294 --> 00:07:09,561
" هذه الكابتن " بيكيت

185
00:07:10,731 --> 00:07:12,011
إنصرفي من هنا

186
00:07:15,702 --> 00:07:17,803
ألا تظن هذا قاسي ؟ -
كلا -

187
00:07:17,805 --> 00:07:20,138
" إنه يوضع في المكان الذي تحتاجه " ديكر

188
00:07:20,140 --> 00:07:21,740
إنه قدرة حقيقية

189
00:07:21,742 --> 00:07:23,575
قد يكون إسمها على كل جوائزك

190
00:07:23,577 --> 00:07:25,110
عندما تنتهي هنا

191
00:07:25,112 --> 00:07:26,878
لكن عليها وبشدة
تعلم بعض الإذلال

192
00:07:30,317 --> 00:07:32,050
ليني " هل وجدت شيئاً في التشريح ؟ "

193
00:07:33,153 --> 00:07:34,386
الرصاصة إنكسرت عند ضرب أحد الأضلاع

194
00:07:34,388 --> 00:07:36,321
قاتل " باردو " لم يحصل
على كل القطع

195
00:07:36,323 --> 00:07:38,290
نجحت بجذب شظية صغيرة من الكلية

196
00:07:38,292 --> 00:07:40,091
حصلت على تطابق رصاصة

197
00:07:40,093 --> 00:07:42,160
سلاح 9 مليم الذي أطلق
مسجل بالفعل

198
00:07:42,162 --> 00:07:45,330
إنها شرطة نيويورك

199
00:07:45,332 --> 00:07:48,633
مسجل للأكاديمية

200
00:07:48,635 --> 00:07:51,169
سلاح الجريمة مفقود من
قفص الأسلحة

201
00:07:51,171 --> 00:07:53,772
" المكلف بفريق " بارغو
الفرق 38

202
00:07:53,774 --> 00:07:56,508
القفل على الخزانة الأمنية
لكاميرات المراقبة مكسور عنوةً

203
00:07:56,510 --> 00:07:59,077
شخص أوقف كاميرات الأمن في الغرفة الأمنية

204
00:07:59,079 --> 00:08:02,447
من الـ 7:30 إلى 7:35 ليلة أمس

205
00:08:02,449 --> 00:08:04,082
في هذه الساعة معظم المجندين

206
00:08:04,084 --> 00:08:05,517
يكونون خارج المبنى

207
00:08:05,519 --> 00:08:08,520
كل المدربين يسكنون خارج المبنى

208
00:08:08,522 --> 00:08:10,322
وفقط أعضاء تلك الفرقة

209
00:08:10,324 --> 00:08:11,990
لهم وصول لقفص الأسلحة

210
00:08:15,963 --> 00:08:19,097
" إذاً أحد رفاق المجند " باردو
هو القاتل

211
00:08:20,934 --> 00:08:23,301
14مشتبه

212
00:08:23,303 --> 00:08:26,204
يأكلون ويشربون ويعيشون
تدريبات الشرطة وأساليبها

213
00:08:26,206 --> 00:08:27,166
القائد حاضر

214
00:08:30,644 --> 00:08:33,111
قضوا أشهر في تعلم كيف نمسك بالقتلة

215
00:08:35,682 --> 00:08:41,119
مما يجعلهم مميزين التأهل للتخطيط لجريمة

216
00:08:41,121 --> 00:08:43,021
لذا علينا إستعمال كل حيلة ممكنة

217
00:08:43,023 --> 00:08:45,924
" لكشف قاتل " دانييل

218
00:08:54,568 --> 00:08:56,448
إستريحوا جميعاً

219
00:08:57,804 --> 00:08:59,170
الفرقة 38

220
00:08:59,172 --> 00:09:01,373
هذه الكابتن " بيكيت " من الدائرة الأمنية 12

221
00:09:01,375 --> 00:09:04,175
بسبب أحداث الأمس المأساوية

222
00:09:04,177 --> 00:09:07,479
سوف ترافقنا اليوم كمعلمة
وضيفة خاصة

223
00:09:07,481 --> 00:09:10,248
أحترموها وإلا ركلت مؤخراتكم

224
00:09:10,250 --> 00:09:12,317
شكراً رقيب

225
00:09:12,319 --> 00:09:14,152
أولاً اؤكد لكم

226
00:09:14,154 --> 00:09:17,689
بأن لدي أفضل المحققين

227
00:09:17,691 --> 00:09:20,258
ينظرون في مقتل المجند

228
00:09:20,260 --> 00:09:22,894
ولهذا لن تكون آخر مرة

229
00:09:22,896 --> 00:09:24,229
تفقدون بها أحد زملائكم

230
00:09:24,231 --> 00:09:26,431
إنه واقع العمل

231
00:09:26,433 --> 00:09:28,833
الإغراء

232
00:09:28,835 --> 00:09:32,237
هو أن تبقى صلب في الخصوم

233
00:09:32,239 --> 00:09:36,241
وتحجز عوطفك ولا تظهر ضعيفاً

234
00:09:36,243 --> 00:09:39,110
هذا خطأ

235
00:09:39,112 --> 00:09:40,412
تجنب الإغواء بأي ثمن

236
00:09:40,414 --> 00:09:41,513
ثق بي

237
00:09:41,515 --> 00:09:43,848
لقد كنت على طرف هذه الخريطة

238
00:09:43,850 --> 00:09:46,351
والوحوش تقع هناك

239
00:09:48,455 --> 00:09:50,355
والآن أنظر حولك

240
00:09:50,357 --> 00:09:52,924
هذا هو فريقك

241
00:09:54,595 --> 00:09:57,362
لا أحد سوف يفهم شعورك

242
00:09:57,364 --> 00:09:59,764
أفضل من الرجل أو
المرأة بجانبك

243
00:09:59,766 --> 00:10:01,833
إستعمله

244
00:10:05,038 --> 00:10:07,372
" ضابط " شامبرز

245
00:10:07,374 --> 00:10:09,307
أنا آسفة على خسارة زميلك

246
00:10:09,309 --> 00:10:10,408
كيف تشعر ؟

247
00:10:10,410 --> 00:10:12,377
المدينة فقدت ضابط عظيم

248
00:10:12,379 --> 00:10:13,378
علينا التطلع جميعاً

249
00:10:13,380 --> 00:10:15,246
لحراسة العدالة مثله

250
00:10:15,248 --> 00:10:17,816
هل هذا تصريح رأي عام لأجل المنصب ؟

251
00:10:17,818 --> 00:10:19,784
أحد أخوتكم قتل

252
00:10:19,786 --> 00:10:21,286
وسألتك كيف تشعر ؟

253
00:10:21,288 --> 00:10:22,721
نشعر بالغضب

254
00:10:22,723 --> 00:10:24,255
أجل أطلقينا

255
00:10:24,257 --> 00:10:26,491
سوف نتتبع من فعل هذا

256
00:10:26,493 --> 00:10:28,893
الضابط " ديكر " تبرعت بخدماتها

257
00:10:28,895 --> 00:10:31,096
لهذا الدور

258
00:10:31,098 --> 00:10:32,998
العرض مازال قائماً

259
00:10:33,000 --> 00:10:34,466
وفي الواقع لم أصبح شرطية

260
00:10:34,468 --> 00:10:36,267
للتواصل مع مشاعري

261
00:10:36,269 --> 00:10:38,637
أنا هنا لوجود الأشرار في العالم

262
00:10:38,639 --> 00:10:40,438
وأتوقع لجعلهم

263
00:10:40,440 --> 00:10:43,308
يذهبون للسجن وهو مكانهم

264
00:10:43,310 --> 00:10:46,611
حسناً إستعدوا لجلسة التدريب

265
00:10:46,613 --> 00:10:49,180
لقد تحققت تسجيل البوابة الأمامية

266
00:10:49,182 --> 00:10:51,116
عشرة أشخاص كانوا خارج المبنى

267
00:10:51,118 --> 00:10:53,518
في وقت الجريمة

268
00:10:56,456 --> 00:10:59,658
حسناً هؤلاء الثلاثة لديهم
طابع اليد نفسه

269
00:10:59,660 --> 00:11:01,326
النادي المقابل للشارع

270
00:11:01,328 --> 00:11:04,329
لديه لوحة ليلة أمس تقدم
رقص الكاريوكي

271
00:11:04,331 --> 00:11:06,698
لذا سأجعل المحققين يديرون تلك الصور

272
00:11:06,700 --> 00:11:08,500
لكن أظنهم سيجدون حجة غياب

273
00:11:08,502 --> 00:11:11,136
يبقى هؤلاء السبعة

274
00:11:11,138 --> 00:11:12,370
لو وصلت الأنباء

275
00:11:12,372 --> 00:11:13,872
بأن هؤلاء مشتبهين

276
00:11:13,874 --> 00:11:14,706
هذا سيفسد حياتهم

277
00:11:14,708 --> 00:11:16,708
حتى بإثبات برائتهم

278
00:11:16,710 --> 00:11:18,143
إذاً علينا إبقاء الأمر في نطاق ضيق

279
00:11:18,145 --> 00:11:19,778
إذاً ما الخطوة التالية ؟

280
00:11:19,780 --> 00:11:21,212
أظن الرهان الجيد

281
00:11:21,214 --> 00:11:22,714
أنه لو قتل أحد السبعة الرجل

282
00:11:22,716 --> 00:11:24,149
فهي جريمته الأولى

283
00:11:24,151 --> 00:11:26,017
ومالم يكن شخص مختل

284
00:11:26,019 --> 00:11:28,319
سوف تظهر عقليته لنا

285
00:11:28,321 --> 00:11:30,655
قد قضى ليلةً طويلة كفارس الظلام الروحي

286
00:11:30,657 --> 00:11:32,390
يعاد إحياء مهام السلاح

287
00:11:32,392 --> 00:11:34,292
وقطع سكينة جثته

288
00:11:34,294 --> 00:11:35,326
لإخراج تلك الرصاصة

289
00:11:35,328 --> 00:11:36,828
ماذا يحدث ؟

290
00:11:36,830 --> 00:11:39,130
يعني بأنه في أقصى حدته

291
00:11:39,132 --> 00:11:40,665
وأريد وضعهم في تدريب
محاكاة أقصى

292
00:11:40,667 --> 00:11:43,034
لرؤيتهم يطلقون النار

293
00:11:51,978 --> 00:11:54,345
هذا الموقف , ما هو ؟

294
00:11:54,347 --> 00:11:56,748
" أكره الكشف لك ولكنه طبيعي لـ " تاكاتا

295
00:11:56,750 --> 00:12:00,018
لديه خلل في إنطلاقته
لا أستطيع العمل عليه

296
00:12:07,527 --> 00:12:09,260
ماذا عن " ديكر " ؟

297
00:12:09,262 --> 00:12:11,162
لا يبدو أن الآخرون يحبونها

298
00:12:11,164 --> 00:12:13,164
كل شخص لديه مشكلة معها

299
00:12:13,166 --> 00:12:15,366
إنها تنافسية جداً ومركزة بشدة

300
00:12:15,368 --> 00:12:16,935
ومنعزلة عن الجميع

301
00:12:16,937 --> 00:12:18,436
كما كنت

302
00:12:23,076 --> 00:12:24,375
عتاد " باردو " الفني

303
00:12:24,377 --> 00:12:26,244
لم نجده في غرفة سكنه

304
00:12:26,246 --> 00:12:28,279
كلا لقد وضعنا خزائن كي
يبقوها هنا

305
00:12:28,281 --> 00:12:30,615
وأين هي خزانته ؟ -
السابعة -

306
00:12:33,386 --> 00:12:34,519
أنا أشهد

307
00:12:34,521 --> 00:12:36,588
أحد غرائز " بيكيت " الشهيرة ؟

308
00:12:44,531 --> 00:12:47,265
المعمل لم يخرج أي بصمات
من بطاقة التوجيه الزرقاء

309
00:12:47,267 --> 00:12:48,867
لدينا خبر خط يد

310
00:12:48,869 --> 00:12:50,902
يقارن العينات من المشتبهين الآخرين

311
00:12:50,904 --> 00:12:52,971
لكنه غير متفائل نظراً
للأحرف المخالفة

312
00:12:52,973 --> 00:12:54,405
هل هذه " بيكيت " ؟

313
00:12:54,407 --> 00:12:56,107
أعطها لي

314
00:12:56,109 --> 00:12:58,309
" هل تتذكرين الإتصال الذي أجراه " باردو

315
00:12:58,311 --> 00:13:00,545
للشركة القانونية يوم وفاته ؟

316
00:13:00,547 --> 00:13:03,748
أجل لقد ذهبت إلى هناك ولا
أحد يتذكر الإتصال

317
00:13:03,750 --> 00:13:06,584
وبدون دليل آخر يبدو
أننا على طريق مسدود

318
00:13:06,586 --> 00:13:08,653
أبقيني على إطلاع

319
00:13:10,657 --> 00:13:12,423
بيكيت " ليست هنا "

320
00:13:12,425 --> 00:13:15,894
إنها في أكاديمية الشرطة
تعمل على جريمة كبرى

321
00:13:15,896 --> 00:13:17,729
أحد ضباط الشرطة قتلوا

322
00:13:17,731 --> 00:13:20,098
هذا قريب منا كثيراً
هل هم المشتبهين ؟

323
00:13:20,100 --> 00:13:22,100
أجل وثلاثة أخرين خرجوا من الإشتباه

324
00:13:22,102 --> 00:13:23,935
ضحيتك قتله زميل له ؟

325
00:13:23,937 --> 00:13:25,303
يبدو ذلك

326
00:13:25,305 --> 00:13:26,938
يبدو بأن هؤلاء كانوا يشاهدون المعارك

327
00:13:26,940 --> 00:13:28,973
في صالة التدريب المحلية
وقت الجريمة

328
00:13:28,975 --> 00:13:30,341
لكن هذه القرائن غير ثابتة

329
00:13:30,343 --> 00:13:32,143
لقد تحدثت مع " ليز " من قسم الآداب

330
00:13:32,145 --> 00:13:33,912
صالة الملاكمة منطقة
سيئة السمعة

331
00:13:33,914 --> 00:13:35,847
لعقاقير العضلات الممنوعة

332
00:13:35,849 --> 00:13:38,016
تقول الإشاعات بأن أحد المدربين

333
00:13:38,018 --> 00:13:39,484
كان يتعامل مع شرطي في الأكاديمية

334
00:13:39,486 --> 00:13:43,955
إذاً الضحية تعثر بشرطي فاسد

335
00:13:43,957 --> 00:13:45,423
هذا يفسر ورقة التهديد

336
00:13:45,425 --> 00:13:46,524
" الميت لا يحكي القصص "

337
00:13:46,526 --> 00:13:48,459
لكنه لم يتراجع

338
00:13:48,461 --> 00:13:50,295
فقتله الشرطي

339
00:13:50,297 --> 00:13:51,830
ما إسم المدرب الذي يتعامل معه ؟

340
00:13:51,832 --> 00:13:53,832
" آرثر ستينسون "

341
00:13:53,834 --> 00:13:54,966
إنه ليس يوم حظك

342
00:13:56,303 --> 00:13:58,036
في الواقع هو معاكس للحظ

343
00:13:58,038 --> 00:13:59,504
إسمع .. لا أعرف

344
00:13:59,506 --> 00:14:01,372
ما قاله الناس لكم
ولكنني لا أبيع المخدرات

345
00:14:01,374 --> 00:14:03,041
حقاً ؟

346
00:14:03,043 --> 00:14:04,542
لأن هذا بالضبط ما قالوه لنا

347
00:14:04,544 --> 00:14:05,844
والمخبأ الذي وجدناه

348
00:14:05,846 --> 00:14:07,545
مخبأ في العمق الخاطيء
من خزانتك يؤكد الأمر

349
00:14:07,547 --> 00:14:08,847
إذاً إليك الأمر

350
00:14:08,849 --> 00:14:10,515
نقول أشياء جميلة عنك للمحامي

351
00:14:10,517 --> 00:14:12,217
ربما نحصل لك على عقوبة موقوفة

352
00:14:12,219 --> 00:14:14,219
إذا سلمتنا الشرطي الذي تتعامل معه

353
00:14:14,221 --> 00:14:15,421
في الأكاديمية

354
00:14:16,489 --> 00:14:17,956
لا أستطيع

355
00:14:17,958 --> 00:14:19,524
إذاً إنتهينا هنا

356
00:14:19,526 --> 00:14:20,558
بلغ تحياتنا للمحلفين

357
00:14:20,560 --> 00:14:21,793
لا أستطيع لأننا لم نلتقي

358
00:14:23,730 --> 00:14:25,230
الشرطي يضع المال في الخزانة

359
00:14:25,232 --> 00:14:26,798
وآخذه وأترك المخدرات

360
00:14:27,834 --> 00:14:29,167
إذاً كيف تعرف

361
00:14:29,169 --> 00:14:30,368
بأنك تتعامل مع شرطي ؟

362
00:14:30,370 --> 00:14:31,703
المشتري فقط يرتب التبادلات

363
00:14:31,705 --> 00:14:33,872
" في أيام " عيد الشرطة

364
00:14:33,874 --> 00:14:36,741
الشرطة لا تدفع تغطية النفقات
والصالة مليئة بالشرطة

365
00:14:36,743 --> 00:14:38,142
كيف يتواصل معك المشتري

366
00:14:38,144 --> 00:14:40,678
يضع بطاقة توجيه في خزانتي

367
00:14:40,680 --> 00:14:42,647
العبارة تقول أين يريدون التوصيل

368
00:14:42,649 --> 00:14:44,148
بطاقة تعليمات زرقاء ؟

369
00:14:46,319 --> 00:14:49,053
أظنني أعرف كيف نخرج القاتل للعلن

370
00:14:52,826 --> 00:14:54,759
مسألة مقابلة المشتبه

371
00:14:54,761 --> 00:14:56,728
هو أن تجد من يناسبك

372
00:14:56,730 --> 00:14:58,663
أسلوبك الشخصي

373
00:14:58,665 --> 00:15:01,165
البعض يحب لعبة الشرطي الجيد والسيء

374
00:15:01,167 --> 00:15:03,201
الآخرون يحبون الشرطي
السيء والأسوأ

375
00:15:03,203 --> 00:15:05,403
لكن إختيار نهج واحد خاطيء

376
00:15:05,405 --> 00:15:07,205
كل مشتبه مختلف

377
00:15:07,207 --> 00:15:09,007
أحياناً لا تعرف كيف تهجم عليه

378
00:15:09,009 --> 00:15:10,241
حتى يبدأ بالتحدث

379
00:15:10,243 --> 00:15:12,243
لأن لديك فرصة واحدة في التحقيق

380
00:15:12,245 --> 00:15:17,749
وإذا فشلت بها سوف يذهب حراً

381
00:15:17,751 --> 00:15:20,852
لذا أريد محاولة شيء

382
00:15:20,854 --> 00:15:22,120
أريد متطوع

383
00:15:30,096 --> 00:15:32,063
آنسة " لوييز " شكراً على مجيئك

384
00:15:32,065 --> 00:15:34,198
أي شيء أفعله لمساعدة الشرطة

385
00:15:34,200 --> 00:15:36,601
إذاً جريمة حدثت يوم أمس

386
00:15:36,603 --> 00:15:37,869
وتم ذكر إسمك

387
00:15:37,871 --> 00:15:39,570
كنت أتسائل هل ستخبريني أين كنت

388
00:15:39,572 --> 00:15:41,406
" لقد ذهبت لمباراة في صالة " هاري

389
00:15:42,409 --> 00:15:44,776
هل تذهبين وحدك ؟

390
00:15:44,778 --> 00:15:47,178
" كلا " تاكادا " شامبرز " ديكر
ذهبنا جميعاً

391
00:15:55,488 --> 00:15:56,955
هل شربتم شيئاً ؟

392
00:15:58,325 --> 00:16:00,124
أجل بعض المشروبات

393
00:16:00,126 --> 00:16:01,592
كم عددها ؟

394
00:16:01,594 --> 00:16:03,328
لا أتذكر

395
00:16:03,330 --> 00:16:04,295
ماذا في الحقيبة ؟

396
00:16:04,297 --> 00:16:05,596
لماذا ؟

397
00:16:05,598 --> 00:16:07,098
لقد وضعتها على المائدة

398
00:16:07,100 --> 00:16:08,380
ربما تعني شيئاً

399
00:16:16,643 --> 00:16:18,643
ديكر " خذي مكانها "

400
00:16:29,289 --> 00:16:30,855
هل كانت الآنسة تقول الحقيقة ؟

401
00:16:30,857 --> 00:16:32,156
هل كنت في الخارج ليلة أمس ؟

402
00:16:33,326 --> 00:16:35,893
وبقيتم الأربعة معاً طوال الليل ؟

403
00:16:39,432 --> 00:16:42,200
لا تنظري إليهم أنظري لي

404
00:16:42,202 --> 00:16:45,470
هل كنتم الأربعة طوال الليل
تشاهدون المباراة ؟

405
00:16:47,874 --> 00:16:49,674
كلا " لوبير وتاكادا " ذهبوا باكراً

406
00:16:49,676 --> 00:16:51,209
شامبرز " مازال هناك عندما ذهبت "

407
00:16:51,211 --> 00:16:54,445
وهذا كان قبل آخر مباراة

408
00:16:58,218 --> 00:17:00,218
هل تعرفين ماذا يعني " بي إي دي " ؟

409
00:17:01,721 --> 00:17:04,161
أجل عقار محفز الأداء

410
00:17:13,900 --> 00:17:16,367
" شامبرز " خذ مكان " ديكرز "

411
00:17:23,043 --> 00:17:25,043
إلى أين تهرب ؟

412
00:17:26,646 --> 00:17:27,745
لن تريد أن تفوتك بقية المحاظرة

413
00:17:34,754 --> 00:17:35,586
هل أنت مستعد لكسب نقاط إضافية ؟

414
00:17:35,588 --> 00:17:36,888
أريد محامي

415
00:17:36,890 --> 00:17:38,256
يجب أن تحضر واحداً جيداً

416
00:17:38,258 --> 00:17:40,191
المحلفين لا يحبون قتلة الشرطة

417
00:17:40,193 --> 00:17:42,393
هل تظنين أنني قتلت " باردو " ؟

418
00:17:42,395 --> 00:17:43,761
وجدنا رزمة بطاقات مشابهة

419
00:17:43,763 --> 00:17:44,762
في مكتب غرفتك

420
00:17:44,764 --> 00:17:45,830
محامي

421
00:17:45,832 --> 00:17:47,231
لقد أرسلتها إليه

422
00:17:47,233 --> 00:17:48,399
لأنه علم بأنك تتاجر بالمخدرات

423
00:17:48,401 --> 00:17:49,167
محامي

424
00:17:52,272 --> 00:17:53,504
هل تريد رهاناً ؟

425
00:17:53,506 --> 00:17:54,505
على ماذا ؟

426
00:17:54,507 --> 00:17:55,506
عليك

427
00:17:55,508 --> 00:17:57,075
وعدم تعاونك

428
00:17:57,077 --> 00:17:58,910
لذا سأزيح حماية الشهود عن الطرح

429
00:17:58,912 --> 00:17:59,844
وبعض منا يراهن

430
00:17:59,846 --> 00:18:01,279
على كم ستبقى

431
00:18:01,281 --> 00:18:02,780
عندما يعلم السجناء بأنك شرطي

432
00:18:02,782 --> 00:18:04,515
أعتقد 12أقل  ساعة

433
00:18:04,517 --> 00:18:06,157
وأشعر بأنني محظوظة الآن

434
00:18:07,454 --> 00:18:09,187
مهلاً

435
00:18:09,189 --> 00:18:10,188
هل أستطيع الإتفاق ؟

436
00:18:10,190 --> 00:18:11,189
بحسب

437
00:18:11,191 --> 00:18:12,290
إبدأ بالتحدث

438
00:18:12,292 --> 00:18:13,891
المباريات لم تنطلق

439
00:18:13,893 --> 00:18:15,059
حتى بعد مقتله

440
00:18:15,061 --> 00:18:17,461
هناك شهود يؤكدون بأنني كنت هناك

441
00:18:19,466 --> 00:18:20,598
فلماذا هددته ؟

442
00:18:20,599 --> 00:18:21,731
لقد أمسك بي بالبضاعة
صباح مقتله

443
00:18:21,734 --> 00:18:22,967
أرسلت الملحوظة

444
00:18:22,969 --> 00:18:24,302
على أمل إبعاده عن فضحي

445
00:18:24,304 --> 00:18:26,804
لكنه لم يترهب

446
00:18:26,806 --> 00:18:29,373
لكنه عرض إتفاقاً
خمسة آلاف للصمت

447
00:18:29,375 --> 00:18:31,876
يبدو أنه كان يحتاج المال
فدفعت له

448
00:18:31,878 --> 00:18:33,277
وأخذ سيارة إلى المدينة

449
00:18:33,279 --> 00:18:35,246
ولماذا يحتاج المال بشدة ؟

450
00:18:35,248 --> 00:18:36,447
لا أعلم

451
00:18:36,449 --> 00:18:38,316
عليك فعل أفضل من ذلك

452
00:18:38,318 --> 00:18:40,251
لا أعرف

453
00:18:40,253 --> 00:18:42,120
لكن لو يعرف أحد سيكون صديقته

454
00:18:42,122 --> 00:18:44,222
هل لصديقته إسم ؟

455
00:18:45,725 --> 00:18:47,091
" الضابط " بيكر

456
00:19:02,142 --> 00:19:04,509
كنت آتي هنا بين الحصص أيضاً

457
00:19:04,511 --> 00:19:06,277
دائماً أستمتع بالتدريب الإضافي

458
00:19:06,279 --> 00:19:10,148
عدى أن الدمية لا تقاوم الإعتقال

459
00:19:10,150 --> 00:19:12,431
أستطيع ذلك شكراً

460
00:19:16,022 --> 00:19:16,921
أرني

461
00:19:28,801 --> 00:19:30,101
هلا أعطيك مقترحاً ؟ -
حسناً فهمت -

462
00:19:30,103 --> 00:19:31,002
إخرسي وإسمعيني

463
00:19:31,004 --> 00:19:32,270
ربما تتعلمين شيئاً

464
00:19:35,175 --> 00:19:36,607
حقيقة أنك مرأة في صالحك

465
00:19:36,609 --> 00:19:38,109
خاصةً على الرجال

466
00:19:38,111 --> 00:19:42,146
لديك المركز المنخفض من الجاذبية إستعمليه

467
00:19:42,148 --> 00:19:44,048
إنزلي إلى جذعك

468
00:19:44,050 --> 00:19:45,383
وإسحبيه إلى نقطة الكسر

469
00:19:52,192 --> 00:19:55,226
عندما يعبر الصدر البقية يتبع

470
00:19:55,228 --> 00:19:56,027
حاولي

471
00:20:09,842 --> 00:20:11,709
أنت تتعلمين بسرعة

472
00:20:14,714 --> 00:20:15,980
لدينا سلاح الجريمة

473
00:20:15,982 --> 00:20:17,915
باحث قمامة وجده مدفون
في كيس قمامة

474
00:20:17,917 --> 00:20:20,418
السلاح نظيف ولكن ليس
رصاص المخزن

475
00:20:20,420 --> 00:20:21,419
أنظر له

476
00:20:21,421 --> 00:20:22,920
" البصمات تطابق " باردو

477
00:20:22,922 --> 00:20:24,722
إن كان هو من قام بتعبئته

478
00:20:24,724 --> 00:20:26,591
إذاً هو الذي سرقه من الأكاديمية

479
00:20:26,593 --> 00:20:28,059
إذاً قتل بسلاحه ؟

480
00:20:28,061 --> 00:20:29,393
السؤال هو

481
00:20:29,395 --> 00:20:31,229
ماذا كان يفعل هناك
من البداية ؟

482
00:20:31,231 --> 00:20:32,763
الأكاديمية مكان مرهق

483
00:20:32,765 --> 00:20:33,931
الكثير من الضغط هنا

484
00:20:33,933 --> 00:20:35,499
خاصةً أن خطأ واحد

485
00:20:35,501 --> 00:20:39,203
قد يضع بقعة على عملك بالكامل

486
00:20:39,205 --> 00:20:40,871
مثل القبض عليك

487
00:20:40,873 --> 00:20:43,273
تتآخى مع زميل آخر

488
00:20:57,423 --> 00:20:59,624
هل ستقومين بطردي ؟

489
00:21:07,400 --> 00:21:11,369
لكنني أريدك صريحة معي بعد الآن

490
00:21:11,371 --> 00:21:13,137
بالطبع

491
00:21:13,139 --> 00:21:15,172
أي شيء تريدين معرفته

492
00:21:16,909 --> 00:21:19,944
لقد كان يبتز " شامبرز " بخمسة آلاف

493
00:21:19,946 --> 00:21:23,047
يبدو أنه أحتاج المال بشدة

494
00:21:23,049 --> 00:21:24,015
هل تعرفين لماذا ؟

495
00:21:26,419 --> 00:21:27,540
كلا

496
00:21:28,588 --> 00:21:29,887
أقسم لك

497
00:21:32,558 --> 00:21:33,891
الحقيقة هي

498
00:21:33,893 --> 00:21:35,893
ان " داني " كان يخفي شيئاً عني

499
00:21:35,895 --> 00:21:37,795
كان يخرج إليه ليلاً لعدة أيام

500
00:21:37,797 --> 00:21:38,896
وهذه غير عادته

501
00:21:38,898 --> 00:21:40,164
ينسل إلى غرفتي ليلاً

502
00:21:40,166 --> 00:21:41,932
قائلاً بأنه خرج لعمل مسائي

503
00:21:41,934 --> 00:21:43,834
لكنني علمت بأن كل هذا كذب

504
00:21:43,836 --> 00:21:45,403
لأنه عندما جاء

505
00:21:45,405 --> 00:21:47,505
لم يكن متعب أو يعرق

506
00:21:47,507 --> 00:21:49,140
دائماً رائحته السمك العفن

507
00:21:49,142 --> 00:21:50,308
حقاً ؟

508
00:21:50,310 --> 00:21:52,343
أجل كان غريباً , لقد سألته

509
00:21:52,345 --> 00:21:54,078
قال بأنه وقع في قمامة
بالصدفة أثناء الركض

510
00:21:54,080 --> 00:21:56,314
لكن لو كانت هذه الحالة

511
00:21:56,316 --> 00:21:58,916
فلماذا رائحته السمك العفن كل ليلة ؟

512
00:22:00,086 --> 00:22:01,852
الجمبري المحلى واللاذع ؟ -
من أين ؟ -

513
00:22:01,854 --> 00:22:03,354
الحي الصيني , نهاية الشارع

514
00:22:03,356 --> 00:22:04,955
من محل إصلاح الكمبيوتر
في الزقاق الخلفي

515
00:22:04,957 --> 00:22:06,257
" حيث ثقب جيب " باردو

516
00:22:06,259 --> 00:22:07,992
الذي يحمل خمسة آلاف

517
00:22:07,994 --> 00:22:09,293
ماذا كان يفعل هناك ؟

518
00:22:09,295 --> 00:22:10,861
المالكة رفضت التحدث عندما
أطلعتها على صورته

519
00:22:10,863 --> 00:22:12,630
فبحثت فيها

520
00:22:12,632 --> 00:22:14,031
يبدو أنها تتعامل

521
00:22:14,033 --> 00:22:18,202
في القطع والبرمجيات للسوق السوداء

522
00:22:18,204 --> 00:22:19,770
باردو " ربما إشترى شيئاً منها "

523
00:22:19,772 --> 00:22:21,005
أتسائل لماذا

524
00:22:21,007 --> 00:22:22,606
" لنأخذ جهازه الكمبيوتر إلى " فيكرام

525
00:22:22,608 --> 00:22:23,874
كي يجري بحث أعمق

526
00:22:25,545 --> 00:22:27,945
تلميح " ديكر " عن حذاء
صديقها كان مثمراً

527
00:22:27,947 --> 00:22:29,213
المعمل تعرف

528
00:22:29,215 --> 00:22:31,048
على حراشف " سلمون " إسكوتلندية
في عقب حذائه

529
00:22:31,050 --> 00:22:32,783
وفقط ثلاثة أسواق تستورد
السلمون الأسكوتلندي

530
00:22:32,785 --> 00:22:35,786
هذا نفس الحي لمسرح الجريمة

531
00:22:35,788 --> 00:22:37,955
وواضح أنه ذهب إلى هناك
أيام متتالية

532
00:22:37,957 --> 00:22:39,690
سوف نمسح سوق السمك

533
00:22:39,692 --> 00:22:40,624
لنرى ماذا كان يفعل

534
00:22:56,042 --> 00:22:57,242
كنت على حق

535
00:22:58,511 --> 00:23:02,079
لقد عرفت السبب الحقيقي لمسح ذاكرتي

536
00:23:02,081 --> 00:23:04,815
وهو سيء

537
00:23:06,219 --> 00:23:08,819
كنت أعرف عن " لوكسات " قبل عام ونصف

538
00:23:08,821 --> 00:23:10,988
قبل أن يقتل فريقك

539
00:23:10,990 --> 00:23:13,190
" قبل ان يصل لك " فيكرام

540
00:23:13,192 --> 00:23:16,227
وتأتي فرقه تطلق النار

541
00:23:16,229 --> 00:23:18,662
هذا كان يقع علي قبلك

542
00:23:18,664 --> 00:23:20,765
كنت تعرف عن " لوكسات " ؟

543
00:23:20,767 --> 00:23:23,868
كل شيء ؟

544
00:23:23,870 --> 00:23:25,550
بما فيه علاقتك بـ " براكتون " ؟

545
00:23:26,606 --> 00:23:27,938
وأخترت نسيان هذا ؟

546
00:23:27,940 --> 00:23:30,708
لماذا ؟

547
00:23:30,710 --> 00:23:33,010
لأسباب تعرفينها جيداً

548
00:23:33,012 --> 00:23:35,045
كنت أحاول حمايتك

549
00:23:35,047 --> 00:23:36,580
ممن ؟

550
00:23:36,582 --> 00:23:38,849
من نفسك

551
00:23:43,256 --> 00:23:44,755
لقد وجدنا شيئاً يحتاج الرؤية

552
00:23:44,757 --> 00:23:45,990
سأكون هناك

553
00:23:50,129 --> 00:23:52,096
أحتاج الوقت لإستيعاب هذا

554
00:23:55,568 --> 00:23:56,967
ما الأمر ؟

555
00:23:56,969 --> 00:23:57,802
" وجدنا لقطات شوارع لـ " باردو

556
00:23:57,804 --> 00:23:59,270
قبل أن يقتل

557
00:23:59,272 --> 00:24:02,106
هذا هو قبل مقتله بساعة

558
00:24:02,108 --> 00:24:04,442
يعبر سوق السمك

559
00:24:04,444 --> 00:24:07,611
وهذا كان مقابل الزجاج
من بيع جملة ثياب النوم

560
00:24:07,613 --> 00:24:10,781
" إنها جبهة عمل لـ " جاك فلانيغان

561
00:24:10,783 --> 00:24:12,550
" الشهير بـ " جاك المحظوظ

562
00:24:12,552 --> 00:24:14,985
" إنه زعيم مافيا يدير " هانتس بوينت

563
00:24:14,987 --> 00:24:16,454
باردو " نشأ هناك "

564
00:24:16,456 --> 00:24:17,488
أنظري لهذا

565
00:24:17,490 --> 00:24:19,256
الشرطة القانونية التي إتصل بها

566
00:24:19,258 --> 00:24:20,825
" تمثل " جاك فلانيغان

567
00:24:20,827 --> 00:24:22,159
لقد كان يتواصل

568
00:24:22,161 --> 00:24:23,627
إلى " فلانيغان " عن طريق طرف ثالث

569
00:24:23,629 --> 00:24:24,762
لم يمكن تعقبه

570
00:24:24,764 --> 00:24:26,230
وهناك الأجمل أرها

571
00:24:26,232 --> 00:24:30,401
ضحيتنا كان يتعامل مع المافيا الإيرلندية

572
00:24:30,403 --> 00:24:34,071
لابد أنه زرع " باردو " في الشرطة كعميل

573
00:24:34,073 --> 00:24:36,106
كل ما نعرفه أنه كان يعده

574
00:24:36,108 --> 00:24:37,775
منذ أن كان صغيراً في الحي القديم

575
00:24:37,777 --> 00:24:39,910
ما لا أفهمه هو لو كان يعمل لدى الزعيم

576
00:24:39,912 --> 00:24:42,480
فلماذا يحضر السلاح للقاء ؟

577
00:24:42,482 --> 00:24:43,781
للقاء

578
00:24:43,783 --> 00:24:45,683
أورتيز " قال بأنه "

579
00:24:45,685 --> 00:24:47,485
كان يحاول تصحيح شيء

580
00:24:47,487 --> 00:24:50,654
لقد أصبح متردداً من كونه عميل للزعيم

581
00:24:50,656 --> 00:24:52,176
والزعيم قتله

582
00:25:01,000 --> 00:25:02,633
" جهاز " باردو

583
00:25:02,635 --> 00:25:04,768
فيكرام " وجد مجلد خفي "

584
00:25:04,770 --> 00:25:07,938
يحتوي كل ملف شرطة
لـ " فلانيغان " وفريقه

585
00:25:07,940 --> 00:25:10,207
صور مراقبة , مراقبات تنصت
عملاء متخفيين

586
00:25:10,209 --> 00:25:11,609
كل ما يحتاجه كي

587
00:25:11,611 --> 00:25:13,110
يبقى متقدماً عن الشرطة

588
00:25:13,112 --> 00:25:15,446
لكن كيف نجح في أختراق
شبكة الشرطة الأمنية

589
00:25:15,448 --> 00:25:17,615
إنها متصلة بشدة في
أجهزة قسم منتقاة

590
00:25:17,617 --> 00:25:18,849
بما فيها جهاز

591
00:25:18,851 --> 00:25:21,051
مكتب المفوض " مالون " في الأكاديمية

592
00:25:21,053 --> 00:25:23,220
" لابد أنه تسلل لمكتب " مالون

593
00:25:23,222 --> 00:25:25,523
إستعمل كاسر كلمة مرور منفصل

594
00:25:27,026 --> 00:25:28,459
هناك وصل للسوق السوداء

595
00:25:28,461 --> 00:25:30,528
" مع إبتزاز الخمسة آلاف من " شامبرز

596
00:25:30,530 --> 00:25:32,496
الزعيم إستعمله للحصول على هذه الملفات

597
00:25:32,498 --> 00:25:35,065
بعدما أمسكه إنقلب على عميله الصغير

598
00:25:35,067 --> 00:25:36,467
لابد أنه كان يشعر بالخيانة قادمة

599
00:25:36,469 --> 00:25:38,035
أخرج سلاحه وقاتل

600
00:25:38,037 --> 00:25:39,703
والزعيم إمتلك اليد العليا

601
00:25:39,705 --> 00:25:41,338
ثم أطلق النار على ظهره

602
00:25:41,340 --> 00:25:43,073
" حسناً لنبحث في " فلانيغان

603
00:25:43,075 --> 00:25:44,408
ونرى هل نستطيع تأييد هذا

604
00:25:44,410 --> 00:25:46,310
هل نمسك به ؟ -
ليس بعد -

605
00:25:46,312 --> 00:25:48,078
سوف أجلس مع ذلك المحظوظ

606
00:25:48,080 --> 00:25:49,480
أحاول أن أهز قفصه

607
00:25:50,650 --> 00:25:53,017
إذاً تنكر بأن الرجل زودك

608
00:25:53,019 --> 00:25:54,585
بملفات شرطة سرية ؟

609
00:25:54,587 --> 00:25:55,920
بالطبع وبكل تحيز

610
00:25:55,922 --> 00:25:57,721
الفتى جاء إلى هنا

611
00:25:57,723 --> 00:26:00,024
يبحث عن عمل في أعمال الثياب الداخلية

612
00:26:00,026 --> 00:26:01,525
لقد كان يعمل معك

613
00:26:03,062 --> 00:26:05,195
وسوف أثبت بأنك قتلته

614
00:26:08,334 --> 00:26:12,036
عشرون عاماً تأتون إلى هنا

615
00:26:12,038 --> 00:26:15,039
بكل هذه الإتهامات ضد " جاك " المحظوظ

616
00:26:15,041 --> 00:26:16,941
المشكلة أن لا أحد منكم

617
00:26:16,943 --> 00:26:19,383
تابع بالدليل

618
00:26:19,879 --> 00:26:21,779
ومالم تكوني هنا

619
00:26:21,781 --> 00:26:23,948
لشراء بعض الثياب الداخلية
مفتوحة الأعضاء

620
00:26:23,950 --> 00:26:26,717
لشخص مميز في حياتك

621
00:26:26,719 --> 00:26:28,552
أقترح أن تأخذي قبعتك وكتابك

622
00:26:28,554 --> 00:26:30,087
وتخرجي من هنا

623
00:26:30,089 --> 00:26:33,357
هكذا عرفت بأنني سأسقطك

624
00:26:33,359 --> 00:26:35,793
المغرور هو الأسهل

625
00:26:35,795 --> 00:26:37,861
أنت منشغل بالدهاء

626
00:26:37,863 --> 00:26:40,864
ولا تلاحظ عود الثياب الذي يقع في جيبك

627
00:26:40,866 --> 00:26:43,100
وسوف أجد ذلك الثقاب

628
00:26:43,102 --> 00:26:45,302
ثم سأحرقك به

629
00:27:06,425 --> 00:27:08,785
كيف إنتهيت هنا ثانيةً ؟

630
00:27:09,795 --> 00:27:12,997
أنت تكذب لحمايتي
وأنا أكذب لحمايتك

631
00:27:21,340 --> 00:27:23,641
لن أصرخ

632
00:27:23,643 --> 00:27:25,075
أو ألقي الملامة

633
00:27:27,513 --> 00:27:28,946
" الروائي " جورج ساند

634
00:27:28,948 --> 00:27:30,614
كانت مرأة بالمناسبة

635
00:27:30,616 --> 00:27:32,983
" كتبت بأن " الكذب له ترخيص بأن

636
00:27:32,985 --> 00:27:35,305
هلا تقدم لي خدمة ؟

637
00:27:36,756 --> 00:27:38,088
أي شيء

638
00:27:38,090 --> 00:27:39,250
توقف عن التحدث

639
00:27:51,203 --> 00:27:55,072
إن لم نتحدث فماذا نفعل ؟

640
00:28:23,302 --> 00:28:25,736
" يبدو أن طائلة " جاك

641
00:28:25,738 --> 00:28:27,979
تتعمق بداخل الأكاديمية
" ابعد من " باردو

642
00:28:28,808 --> 00:28:30,507
ما قصتك ؟

643
00:28:30,509 --> 00:28:32,743
أحد المجنددين ذهب للكلية لأجل منحة

644
00:28:32,745 --> 00:28:36,013
مجازى بثقة منحها
شركة " فلانيغان " القانونية

645
00:28:36,015 --> 00:28:39,416
والآن هذه المنحة مولها هو بنفسه

646
00:28:39,418 --> 00:28:42,252
إذاً لديه عميل آخر في الأكاديمية ؟

647
00:28:42,254 --> 00:28:43,654
من ؟

648
00:28:43,656 --> 00:28:46,323
" أنا لست العميل ولا حتى " داني

649
00:28:46,325 --> 00:28:47,658
لقد وجدنا ملفات الشرطة التي أخترقها

650
00:28:47,660 --> 00:28:49,059
ثم سلمها إليه

651
00:28:53,365 --> 00:28:55,599
يبدو أن " داني " إتفق على إنقاذه

652
00:28:55,601 --> 00:28:56,881
إنقاذك من ماذا ؟

653
00:28:58,037 --> 00:29:00,437
الرجل الذي قتل أمي

654
00:29:04,009 --> 00:29:05,876
أنت إبنته

655
00:29:05,878 --> 00:29:07,945
علاقة ليلة واحدة لا تجعله حامل

656
00:29:07,947 --> 00:29:09,046
تجعله متبرع

657
00:29:09,048 --> 00:29:10,781
لقد أخذت أموال إبتزازه

658
00:29:10,783 --> 00:29:12,416
هو وأمه بينهم ترتيب

659
00:29:12,418 --> 00:29:14,051
يبقون صامتين عن ولادتي

660
00:29:14,053 --> 00:29:15,619
مقابل دفع شهري لها

661
00:29:15,621 --> 00:29:16,787
ومصاريف كليتي

662
00:29:16,789 --> 00:29:18,188
فقط

663
00:29:18,190 --> 00:29:20,390
فلماذا " باردو " يريد إنقاذك ؟

664
00:29:20,392 --> 00:29:21,558
قبل أسابيع

665
00:29:21,560 --> 00:29:24,128
علم بأنني دخلت الأكاديمية

666
00:29:24,130 --> 00:29:27,264
وطالب بأن أكون عميلته الداخلية

667
00:29:27,266 --> 00:29:29,099
هدد بكشفي كإبنته إن لم أفعل

668
00:29:29,101 --> 00:29:32,269
يفسد عملي قبل أن يبدأ

669
00:29:32,271 --> 00:29:34,938
لأن لا شرطة سوف تثق بإبن له

670
00:29:34,940 --> 00:29:37,040
شعرت بالخوف

671
00:29:37,042 --> 00:29:39,643
" وإنتهيت بالكشف لـ " داني

672
00:29:39,645 --> 00:29:41,912
وهو من سحبني من الحافة

673
00:29:41,914 --> 00:29:45,482
وأخبرني بأن الرجل يخادع

674
00:29:45,484 --> 00:29:46,950
لم أعلم بأنه

675
00:29:46,952 --> 00:29:49,386
كان سيعرض نفسه في مكاني

676
00:29:50,923 --> 00:29:53,991
ماذا فعلت ؟

677
00:30:07,006 --> 00:30:09,873
هناك خطوة واحدة يمكنك فعلها

678
00:30:11,410 --> 00:30:13,577
هل تريدين القبض على قاتله ؟

679
00:30:13,579 --> 00:30:15,279
أحضري لنا الزعيم

680
00:30:15,281 --> 00:30:18,415
شيء لم تفعله الشرطة لعشرين عاماً

681
00:30:20,319 --> 00:30:23,887
أنت الوحيدة التي قد ينفتح لها

682
00:30:27,660 --> 00:30:30,027
عليك وضع تنصت

683
00:30:38,270 --> 00:30:40,871
حسناً إذا وقعت في مشكلة ماذا ستقولين ؟

684
00:30:42,708 --> 00:30:44,474
" ديكر "

685
00:30:44,476 --> 00:30:45,475
عبارة الإنكشاف

686
00:30:47,146 --> 00:30:48,512
" أحتاج لمشروب الآن "

687
00:30:48,514 --> 00:30:49,680
هل لديك سكوتش ؟ -
بالضبط -

688
00:30:49,682 --> 00:30:51,162
إذا قلت هذا سوف نتدخل

689
00:30:52,218 --> 00:30:54,017
سوف تكونين بخير

690
00:31:00,159 --> 00:31:02,559
هل تظنين أنها مستعدة لهذا ؟

691
00:31:02,561 --> 00:31:04,194
ليس الجميع قوي مثلك

692
00:31:04,196 --> 00:31:06,230
لو قام بكشفها

693
00:31:06,232 --> 00:31:08,473
لن يتردد في قتلها على الفور

694
00:31:09,468 --> 00:31:11,001
يمكنها التعامل مع هذا

695
00:31:37,863 --> 00:31:39,897
الإبنة المهيبة تعود

696
00:31:41,367 --> 00:31:43,867
أنا متفاجيء قليلاً برؤيتك

697
00:31:43,869 --> 00:31:46,737
نظراً لحديثنا الأخير

698
00:31:46,739 --> 00:31:49,306
أظنك قلت لي تباً لك

699
00:31:50,943 --> 00:31:52,509
لماذا أشعر بالنعمة بحضورك

700
00:31:52,511 --> 00:31:54,011
في هذا اليوم ؟

701
00:31:55,614 --> 00:31:57,014
هيا تحدثي

702
00:31:57,016 --> 00:31:58,916
يمكنك ذلك

703
00:31:58,918 --> 00:32:00,751
تحدثي

704
00:32:00,753 --> 00:32:02,886
لا يجب أن يكون الأمر هكذا

705
00:32:02,888 --> 00:32:05,255
كان طلب الوشاية أمر آخر

706
00:32:05,257 --> 00:32:08,091
لكن عندما الرجل الذي أحبه يتطوع ويقدم ما لديه

707
00:32:08,093 --> 00:32:10,193
لماذا قتلت " داني " ؟

708
00:32:10,195 --> 00:32:11,929
هذا غريب

709
00:32:11,931 --> 00:32:15,365
أنت ثاني شرطية تأتي

710
00:32:15,367 --> 00:32:18,468
للوقوف أمامي وتتهمني بهذه الجريمة

711
00:32:19,471 --> 00:32:20,904
تباً لقد خدعت

712
00:32:20,906 --> 00:32:22,572
سوف يقتلونها

713
00:32:22,574 --> 00:32:25,709
لم أعد خائفة منك

714
00:32:25,711 --> 00:32:27,110
من أين أحضرت السلاح

715
00:32:27,112 --> 00:32:29,780
والآن أعترف بقتله قبل أن أقتلك

716
00:32:34,486 --> 00:32:36,119
ليس له علاقة بمقتل صديقك

717
00:32:36,121 --> 00:32:37,487
لمرةً واحدة في حياتك
البائسة أفعل شيئاً

718
00:32:37,489 --> 00:32:38,622
لست أكذب -
لا أصدقك -

719
00:32:43,062 --> 00:32:45,102
أنظري إلي , قلت أنظري إلي

720
00:32:45,965 --> 00:32:48,298
يمكنك إيقاعه لكن ليس هكذا

721
00:32:48,300 --> 00:32:49,299
أنت لست هو

722
00:32:49,301 --> 00:32:51,101
أتركي السلاح

723
00:32:51,103 --> 00:32:52,736
حالما تقول الحقيقة

724
00:32:52,738 --> 00:32:53,670
هيا أفعلي شيئاً

725
00:32:53,672 --> 00:32:55,005
إبدأ بالتحدث

726
00:33:01,513 --> 00:33:05,248
صديقك كان شخص جريء

727
00:33:05,250 --> 00:33:08,585
أعني دخل إلى هنا وأخبرني أن أنسحب

728
00:33:08,587 --> 00:33:10,153
هل تعرفين ما فعلت ؟

729
00:33:10,155 --> 00:33:11,989
قلت لا بأس لكن عليك
فعل شيء لي

730
00:33:13,459 --> 00:33:17,728
ثم جاء صديقك وتصافحنا وإنتهى الأمر

731
00:33:19,465 --> 00:33:20,564
إذاً من قتله ؟

732
00:33:21,700 --> 00:33:23,200
لا أعرف

733
00:33:23,202 --> 00:33:24,868
هل ذكر مشكلةً مع أحد ؟

734
00:33:27,773 --> 00:33:29,506
عندما ذهب بدأ سيارته تتحرك على الشارع

735
00:33:29,508 --> 00:33:30,507
ولدقيقة

736
00:33:30,509 --> 00:33:32,943
توقعت بأنه مراقب

737
00:33:32,945 --> 00:33:34,511
كانت سيارة " سيدان " سوداء

738
00:33:34,513 --> 00:33:37,114
هذا كل شيء

739
00:33:37,116 --> 00:33:38,715
ما رأيك ؟

740
00:33:38,717 --> 00:33:41,752
إنه يقول الحقيقة

741
00:33:44,857 --> 00:33:46,857
توقفي

742
00:34:09,548 --> 00:34:11,481
أنظر إلى هذا

743
00:34:11,483 --> 00:34:14,985
أنت تشبهيني أكثر مما تعرفين

744
00:34:26,999 --> 00:34:29,566
أنت تبدو مثيراً

745
00:34:29,568 --> 00:34:33,003
أفهم بأن حديثك معها
ليلة أمس مضى على خير

746
00:34:33,005 --> 00:34:37,007
نقاش قليل وتداخل إيرلندي كثير

747
00:34:37,009 --> 00:34:38,875
إذا جلستم فقط تشربون الويسكي

748
00:34:38,877 --> 00:34:40,077
وتتهربون من الموضوع

749
00:34:40,079 --> 00:34:42,579
أجل لكن أرى بأنها ماتزال غاضبة مني

750
00:34:42,581 --> 00:34:44,581
ذهبت هذا الصباح دون أن تيقظني

751
00:34:44,583 --> 00:34:48,585
إذاً ماذا ستفعل بذلك ؟

752
00:34:49,922 --> 00:34:51,521
لا شيء

753
00:34:51,523 --> 00:34:54,091
هذا أغبى شيء سمعته طوال اليوم

754
00:34:54,093 --> 00:34:56,226
أنا أتمسك بأمل بسيط

755
00:34:56,228 --> 00:34:58,395
أنها تجد القلب لمسامحتي

756
00:34:58,397 --> 00:35:00,464
هيا توقف عن الثرثرة

757
00:35:00,466 --> 00:35:02,232
وأفعل شيئاً

758
00:35:02,234 --> 00:35:03,300
مثل مسح ذاكرتها ؟

759
00:35:03,302 --> 00:35:04,468
لا

760
00:35:04,470 --> 00:35:05,969
" سنتبع " لوكسات

761
00:35:07,106 --> 00:35:08,972
مغامرة الساحل الغربي
كانت مثمرة

762
00:35:08,974 --> 00:35:11,308
لدينا الإطار الزمني لوصوله
إلى لوس أنجليس

763
00:35:11,310 --> 00:35:13,110
إذا مسحنا هوية كل شخص هبط

764
00:35:13,112 --> 00:35:15,078
في أي مطار منطقة عام أو خاص

765
00:35:15,080 --> 00:35:16,813
في النهاية سنجد هدفنا

766
00:35:16,815 --> 00:35:18,215
أستطيع البدء الآن أخبرني فقط

767
00:35:19,618 --> 00:35:21,318
لن أقوم بخيار آخر

768
00:35:21,320 --> 00:35:23,753
" يتعلق به بدون " بيكيت

769
00:35:23,755 --> 00:35:26,623
هذا أذكى شيء سمعته طوال اليوم

770
00:35:27,960 --> 00:35:29,226
آسفة

771
00:35:29,228 --> 00:35:31,161
سوف أحضر الإسبرين

772
00:35:31,163 --> 00:35:32,162
لن تتوقفي

773
00:35:32,164 --> 00:35:34,564
لست لائقة لعمل الشرطة

774
00:35:34,566 --> 00:35:37,300
إذا لم توقفيني هناك

775
00:35:37,302 --> 00:35:39,736
لدي كل نية للقتل

776
00:35:39,738 --> 00:35:41,638
لكنك لم تفعلي

777
00:35:41,640 --> 00:35:44,007
عدت إلى صوابك وقمت بقرار صحيح

778
00:35:44,009 --> 00:35:45,909
وهذا ما يهم

779
00:35:45,911 --> 00:35:48,311
هناك نقطة في عملي أردت
أن أعتزل

780
00:35:48,313 --> 00:35:50,873
فقدت الإيمان بأن أصبح
شرطية لسبب جيد

781
00:35:53,585 --> 00:35:54,918
وكيف عدت لذلك ؟

782
00:35:54,920 --> 00:35:56,653
شخص يسمى " راي مونتغومري " ساعدني

783
00:35:56,655 --> 00:35:58,288
لقد كان قائدي

784
00:35:58,290 --> 00:36:01,925
لم يتخلى عني ولن أتخلى عنك

785
00:36:01,927 --> 00:36:04,327
فلا تدعي أبيك يعرف هويتك

786
00:36:04,329 --> 00:36:07,597
كنت أحاول التغلب عليه طوال حياتي

787
00:36:07,599 --> 00:36:09,199
لقد سئمت من ذلك

788
00:36:09,201 --> 00:36:12,869
سأعود للأكاديمية وأنظف غرفتي

789
00:36:22,314 --> 00:36:23,213
ديكر " تتوقف "

790
00:36:26,685 --> 00:36:29,019
هذا دائماً خيبة أمل

791
00:36:30,389 --> 00:36:31,621
إنها تحدث

792
00:36:31,623 --> 00:36:34,391
كلا ليس لشخص مثلها
وفي إدارتي

793
00:36:35,527 --> 00:36:37,994
أنظر لهذا

794
00:36:37,996 --> 00:36:39,729
لقد كان يقول الحقيقة

795
00:36:39,731 --> 00:36:41,565
الكاميرا إلتقطت هذا

796
00:36:41,567 --> 00:36:44,234
السيارة التي كانت تتبع
باردو " بعد ذهابه "

797
00:36:44,236 --> 00:36:45,835
لكنني لا أجد السائق

798
00:36:45,837 --> 00:36:47,904
لكن تجد اللوحة

799
00:36:47,906 --> 00:36:49,072
بمن سجلت ؟

800
00:36:49,074 --> 00:36:50,407
واحد منا

801
00:36:50,409 --> 00:36:52,676
صدرت لدوريات شرطة الأكاديمية

802
00:36:52,678 --> 00:36:53,843
هيا

803
00:36:53,845 --> 00:36:55,712
فقط لأن لدينا حصيلة جيدة

804
00:36:55,714 --> 00:36:57,714
لا يعني بانها شرطية جيدة

805
00:36:57,716 --> 00:36:58,848
قد أضعها في الشارع

806
00:36:58,850 --> 00:36:59,916
قبل أي شخص آخر قابلته

807
00:37:05,824 --> 00:37:07,624
ماذا لديك ؟

808
00:37:09,995 --> 00:37:12,829
ومن المالك المسجل ؟

809
00:37:22,507 --> 00:37:25,775
شكراً على التطورات

810
00:37:29,114 --> 00:37:30,394
كل شيء بخير ؟

811
00:37:31,783 --> 00:37:33,350
أترك سلاحك الآن

812
00:37:38,290 --> 00:37:39,456
هل فقدت عقلك ؟ ماذا تفعلين ؟

813
00:37:39,457 --> 00:37:40,623
تباً لا تجعل الأمر أصعب مما يجب

814
00:37:40,626 --> 00:37:41,625
أنا أعرف ما فعلت

815
00:37:41,627 --> 00:37:43,393
هل تظنين أنني قتلته ؟

816
00:37:43,395 --> 00:37:45,528
كنت تشك بأنه يعمل مع الزعيم

817
00:37:45,530 --> 00:37:46,930
فلحقت به

818
00:37:46,932 --> 00:37:49,599
وعندما علمت بأنه الخائن قتلته

819
00:37:49,601 --> 00:37:51,067
من أين جئت بهذا ؟

820
00:37:51,069 --> 00:37:53,103
لقد تتبعنا سيارة الخدمة

821
00:37:54,439 --> 00:37:57,307
لم أستعمل السيارة لأيام

822
00:38:13,558 --> 00:38:15,792
لا تتحرك , هل أنت بخير ؟

823
00:38:15,794 --> 00:38:18,495
إذاً هذا أنت ؟

824
00:38:18,497 --> 00:38:20,163
لماذا ؟

825
00:38:20,165 --> 00:38:21,831
لماذا لم تحول " باردو " للشؤون الداخلية ؟

826
00:38:21,833 --> 00:38:23,099
لم أستطع

827
00:38:23,101 --> 00:38:24,401
بعدما وجده

828
00:38:24,403 --> 00:38:25,568
جهاز المكتب

829
00:38:25,570 --> 00:38:27,470
لقد وجد شيئاً أخترقه

830
00:38:27,472 --> 00:38:29,806
علقت يدي في البسكويت

831
00:38:31,410 --> 00:38:34,678
اربعين عاماً أحمي المدينة

832
00:38:34,680 --> 00:38:36,913
والشكر الذي أحصل عليه

833
00:38:36,915 --> 00:38:40,083
ثلاث زواجات سيئة وديون

834
00:38:40,085 --> 00:38:41,418
لقد أخذت ما هو لي

835
00:38:41,420 --> 00:38:43,586
لا يجب أن ينتهي هكذا

836
00:38:43,588 --> 00:38:45,121
في الواقع بلى

837
00:38:48,994 --> 00:38:51,227
سوف أخرجه للعلن

838
00:38:55,801 --> 00:38:56,933
فقط إستسلم

839
00:38:56,935 --> 00:38:59,336
محققي يبحثون عنك

840
00:39:02,207 --> 00:39:05,308
" كلا إنهم يبحثون عن " أورتيز

841
00:39:23,295 --> 00:39:25,228
إذاً ماذا ستفعل ؟

842
00:39:25,230 --> 00:39:28,164
تقتلني وترتب أن " أورتيز " الفاعل ؟

843
00:39:28,166 --> 00:39:30,233
وتقول بأنك قتلته دفاعاً عن النفس ؟

844
00:39:31,837 --> 00:39:33,236
خطة جيدة

845
00:39:33,238 --> 00:39:35,572
ربما يعطوني الوسام

846
00:40:06,271 --> 00:40:09,572
توقعت أنني تخلصت منك أخيراً

847
00:40:09,574 --> 00:40:11,207
سوف يتطلب أكثر من رصاصة

848
00:40:11,209 --> 00:40:13,009
لإسقاطي في غفوة

849
00:40:13,011 --> 00:40:14,611
عليك أن تتعافى سريعاً

850
00:40:14,613 --> 00:40:16,079
لدي دفعة جديدة قادمة بعد أسابيع

851
00:40:16,081 --> 00:40:17,447
حسناً رقيب

852
00:40:17,449 --> 00:40:18,448
سوف نحرجك من هنا

853
00:40:30,796 --> 00:40:32,595
كيف حالك ؟

854
00:40:32,597 --> 00:40:34,063
" لقد أمسكنا قاتل " داني

855
00:40:34,065 --> 00:40:35,765
لكن المحظوظ مازال حياً

856
00:40:35,767 --> 00:40:39,536
سوف يحين وقته

857
00:40:39,538 --> 00:40:42,098
أبقي مع الشرطة للمساعدة في ذلك

858
00:40:45,277 --> 00:40:47,837
لكن لا يمكنك ذلك وحدك

859
00:40:51,149 --> 00:40:53,683
هل تريدين أن تصبحي شرطية أم لا ؟

860
00:41:07,265 --> 00:41:08,832
لا أستطيع هذا بعد الآن

861
00:41:08,834 --> 00:41:10,333
جيد ولا أنا

862
00:41:10,335 --> 00:41:11,968
مهلاً , ما قصدك ؟

863
00:41:11,970 --> 00:41:13,636
ما قصدك ؟

864
00:41:13,638 --> 00:41:15,071
أنا سألت أولاً .. أنا سألت ثانياً

865
00:41:15,073 --> 00:41:16,439
إذا عليك الإجابة أولاً
وسأجيب ثانيةً

866
00:41:17,809 --> 00:41:20,276
لا أستطيع الجلوس على الرصيف بعد الآن

867
00:41:20,278 --> 00:41:21,578
بينما " لوكسات " محاصر

868
00:41:21,580 --> 00:41:23,313
أشخاص فقدوا حياتهم

869
00:41:23,315 --> 00:41:24,848
وبشكل ما أنا الجاني

870
00:41:24,850 --> 00:41:26,649
أعلم بأنك تحاول حمايتي

871
00:41:26,651 --> 00:41:28,318
لكن أتوسل لك ألا تفعل

872
00:41:28,320 --> 00:41:29,586
أريد الدخول

873
00:41:29,588 --> 00:41:31,154
جيد لأنني أحتاجك

874
00:41:32,824 --> 00:41:34,591
هذه معركتنا الآن

875
00:41:39,297 --> 00:41:41,777
إذاً شيء عليك معرفته

876
00:41:42,701 --> 00:41:45,768
جرح الرصاصة الخفية الذي
تلقيته عند إختفائي ؟

877
00:41:45,770 --> 00:41:48,438
لقد أصبت في لوس أنجليس

878
00:41:48,440 --> 00:41:50,173
قبل ساعتين من تلك الرصاصة

879
00:41:50,175 --> 00:41:51,875
جاء " لوكسات " للمدينة على طائرة

880
00:41:53,778 --> 00:41:55,645
هناك ثلاثة مطارات رئيسية

881
00:41:55,647 --> 00:41:57,380
مع الكثير من المطارات الخاصة

882
00:41:57,382 --> 00:41:58,715
في منطقة لوس أنجليس

883
00:41:58,717 --> 00:42:00,783
نحن نتحدث عن آلاف الناس

884
00:42:02,387 --> 00:42:04,487
لكن ربما " فيكرام " يستطيع
تحجيم هذا الرقم

885
00:42:04,489 --> 00:42:06,489
نحن نبحث عن إبرة في قشم

886
00:42:06,491 --> 00:42:08,858
لكن " لوكسات " أحد هذه الإبر

887
00:42:08,860 --> 00:42:10,727
ما قولك ؟

888
00:42:10,729 --> 00:42:11,828
إنه مكان للإنطلاق

889
00:42:11,830 --> 00:42:13,029
كلا

890
00:42:13,031 --> 00:42:14,364
هذا المكان

