﻿1
00:00:00,434 --> 00:00:02,200
ويتني ويليمز " 22 دخلت في تشنجات "

2
00:00:02,234 --> 00:00:04,102
على القطار الكهربائي .. وتفقد الوعي
بشكل متكرر منذ ذلك الحين

3
00:00:04,136 --> 00:00:07,102
أريد حساب معدل الدم وتخطيط القلب
هل من أثر لمخدرات ؟

4
00:00:07,122 --> 00:00:09,507
لا شيء .. لكن في نقطة ما
قالت أن شخصاً فعل هذا بها

5
00:00:09,527 --> 00:00:11,957
ويتني " هلا تخبريني ماذا حدث ؟ "

6
00:00:11,977 --> 00:00:13,378
" دايموند باك "
- نوع من الأفاعي الخطيرة -

7
00:00:15,146 --> 00:00:17,680
" لقد دخلت في نوبة .. ضغطي 4 مليجرام من " آتيفان

8
00:00:21,653 --> 00:00:24,789
أصدقائي .. شكراً على مجيئكم
بإشعار سريع

9
00:00:24,823 --> 00:00:27,290
" في أوقات كهذه أتذكر " شكسبير

10
00:00:27,324 --> 00:00:29,501
" الذي كتب " إنها ليست في النجوم

11
00:00:29,521 --> 00:00:32,430
وأيضاً قال أن الإيجاز
هو روح الفكر

12
00:00:32,464 --> 00:00:33,631
أدخل في الموضوع

13
00:00:33,665 --> 00:00:35,304
حسناً

14
00:00:35,324 --> 00:00:38,569
" لقد عدنا من " هامبتون

15
00:00:38,603 --> 00:00:40,071
وقد تزوجنا

16
00:00:40,105 --> 00:00:42,074
أجل

17
00:00:45,510 --> 00:00:46,577
لم فعلتم ذلك ؟ -
أنتم سيئون -

18
00:00:46,611 --> 00:00:47,745
مهلاً مهلاً -
.. ألم يمكنك -

19
00:00:47,779 --> 00:00:48,946
لا لا لا

20
00:00:48,980 --> 00:00:50,781
هل قفزتم على المركب ولم تدعوننا ؟

21
00:00:50,816 --> 00:00:52,215
لقد كانت مفاجأة اللحظة

22
00:00:52,250 --> 00:00:53,552
وكانت لحظة المثالية

23
00:00:53,586 --> 00:00:55,654
أعني كان يجب أن تحضروا

24
00:00:55,688 --> 00:00:56,922
لقد كان اللهيب والحب

25
00:00:56,956 --> 00:00:58,825
وفي لحظة ما كانت تلك الحمامات البيضاء

26
00:00:58,859 --> 00:01:00,158
تحلق بكثافة -
جدتي -

27
00:01:00,192 --> 00:01:01,392
ربما لا نتعمق في الأمر كثيراً

28
00:01:01,427 --> 00:01:03,627
لنحضر لك -
مشروباً أجل -

29
00:01:03,662 --> 00:01:04,662
هيا

30
00:01:04,696 --> 00:01:05,863
أمسك هذا

31
00:01:07,698 --> 00:01:10,067
أنا وصيفة شرفك

32
00:01:10,102 --> 00:01:11,469
لم أتناول النشويات لأشهر

33
00:01:11,503 --> 00:01:13,504
فقط تحسباً لوضعي ذلك
الثوب اللعين ثانيةً

34
00:01:13,538 --> 00:01:16,008
وتبدين رائعة -
وفري الإطراء -

35
00:01:16,042 --> 00:01:17,241
كيت " تدينين لي بعشاء "

36
00:01:17,276 --> 00:01:18,609
أنا سأختار المطعم "

37
00:01:18,643 --> 00:01:21,244
وسوف نطلب كل الحلوى

38
00:01:21,279 --> 00:01:22,312
حسناً

39
00:01:22,347 --> 00:01:24,583
يا إلهي لقد تزوج

40
00:01:30,959 --> 00:01:32,941
رفاق

41
00:01:33,826 --> 00:01:34,892
هيا

42
00:01:34,926 --> 00:01:36,527
كلا .. كنا نتطلع لهذا الأمر

43
00:01:36,561 --> 00:01:37,728
" لوقت طويل أيضاً " كسال

44
00:01:37,762 --> 00:01:39,298
لقد حضرنا الخطاب وكل شيء

45
00:01:39,332 --> 00:01:40,699
وأيضاً لقد كتبنا تلك الأغنية

46
00:01:40,733 --> 00:01:43,168
أجل -
حقاً , كتبت أغنية ؟ -

47
00:01:43,203 --> 00:01:45,137
نحن نخطط لإستقبال ضيوف

48
00:01:45,171 --> 00:01:47,339
يمكنكم غناؤها في الإستقبال

49
00:01:47,374 --> 00:01:48,941
لا أغنية لك -
لقد حصلت على فرصتك -

50
00:01:48,976 --> 00:01:51,576
علينا أن نختصر هذا الأحتفال

51
00:01:51,611 --> 00:01:52,710
هناك جريمة

52
00:01:52,744 --> 00:01:55,112
حقاً ؟ لم نتلقى هذا الإتصال

53
00:01:55,146 --> 00:01:57,548
مرةً أخرى لسنا مدعوين
بصحتك

54
00:01:57,582 --> 00:01:59,249
حسناً

55
00:01:59,283 --> 00:02:00,953
سنقابلكم في الدائرة الحكومية

56
00:02:00,988 --> 00:02:03,455
حسناً .. قد يحدث الأسوأ

57
00:02:03,490 --> 00:02:04,924
ومازال ممكناً

58
00:02:04,958 --> 00:02:07,459
أعني من يعرف ماذا يفعلون
في منزلنا الآن ؟

59
00:02:07,494 --> 00:02:08,827
هل سمعت ما قلت للتو ؟

60
00:02:08,861 --> 00:02:10,328
منزلنا .. لقد تزوجنا

61
00:02:10,362 --> 00:02:12,364
" لقد فعلناها سيدة " كاسل

62
00:02:12,399 --> 00:02:14,299
" بالطبع فعلنا سيد " بيكيت

63
00:02:14,334 --> 00:02:15,700
رغم أن المثير للجدل

64
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
ليس هذا النشاط الرومانسي
بعد الزفاف

65
00:02:17,770 --> 00:02:20,072
أو ربما الملائم .. نظراً لطريقة لقائنا

66
00:02:20,106 --> 00:02:22,541
لكنك تطرحين نقطةً ممتازة
شهر العسل

67
00:02:22,575 --> 00:02:25,811
أجل .. بشأن جزيرة الخلوة الجميلة

68
00:02:25,846 --> 00:02:27,680
يجب أن تتأجل

69
00:02:27,714 --> 00:02:29,849
لماذا ؟ -
لأنك عندما كنت مفقوداً -

70
00:02:29,883 --> 00:02:32,484
أستعملت كل أيام إجازتي بحثاً عنك

71
00:02:32,519 --> 00:02:33,886
إذاً لا شهر عسل

72
00:02:33,921 --> 00:02:36,189
ليس لوقت طويل ربما

73
00:02:37,257 --> 00:02:40,460
إذاً بدلاً من مشروبات " ماي تايز " لدينا جريمة

74
00:02:41,499 --> 00:02:42,734
رائع

75
00:02:42,754 --> 00:02:44,740
كلا سيكون رائعاً

76
00:02:45,431 --> 00:02:46,865
" ويتني ويليامز "

77
00:02:46,899 --> 00:02:49,000
دخلت في تشنجات وإنقباض قلبي

78
00:02:49,035 --> 00:02:50,202
لم نستطع إنقاذها

79
00:02:50,236 --> 00:02:51,737
وآخر كلماتها " دايموندباك " ؟

80
00:02:51,772 --> 00:02:53,106
ماذا يعني ؟ -
لا أعلم -

81
00:02:53,140 --> 00:02:55,542
وتعتقد أنها كانت ضحية
أفعتال مقصود ؟

82
00:02:55,576 --> 00:02:56,576
أجل وأنا كذلك

83
00:02:56,610 --> 00:02:57,911
أجرينا فحص دم شامل

84
00:02:57,946 --> 00:02:59,844
" وعادت بنتيجة من " الديكوكسين

85
00:02:59,879 --> 00:03:01,345
هذا علاج قلبي

86
00:03:01,380 --> 00:03:03,014
مشتق من نبات قفاز الثعلب

87
00:03:03,049 --> 00:03:04,550
وفقاً لعلماء الأمراض

88
00:03:04,585 --> 00:03:08,387
كان هذا " ديجوكسين " غير منقى
أخذ مباشرةً من النبات

89
00:03:08,421 --> 00:03:10,323
إنه قاتل -
إذاً تعرضت للسم -

90
00:03:10,357 --> 00:03:13,493
هل من طريقة لتحديد منذ
متى هضمت نبات الثعلب ؟

91
00:03:13,527 --> 00:03:15,728
تقديرنا هو 10 إلى 14 ساعة

92
00:03:15,762 --> 00:03:17,230
هل إتصلت من قريبها المباشر ؟

93
00:03:17,264 --> 00:03:19,065
أعتقدت أنك ترغبين بتولي ذلك

94
00:03:19,100 --> 00:03:22,102
هذه بطاقة في حالة الطوارئ

95
00:03:22,136 --> 00:03:24,737
" شكراً على حضوركم سيد وسيدة " داغمار

96
00:03:24,771 --> 00:03:26,771
منذ وفاة أمها أعتقد

97
00:03:26,806 --> 00:03:29,109
" أننا أقرب شيء لعائلة " ويتني

98
00:03:29,143 --> 00:03:31,579
" لقد كانت أولى " متعلمي داغمار

99
00:03:31,613 --> 00:03:32,913
متعلمي داغمار " ؟ "

100
00:03:32,947 --> 00:03:34,546
نحن نقوم برعاية الأطفال المعوزين مادياً

101
00:03:34,581 --> 00:03:36,281
نرسلهم إلى أفضل المدارس

102
00:03:36,316 --> 00:03:39,919
ذلك التسمم حدث ما بين 10 إلى 14 ساعة ماضية

103
00:03:39,953 --> 00:03:42,022
" هل أنت على علم أين كانت " ويتني

104
00:03:42,056 --> 00:03:43,790
أو من كانت معه في ذلك الوقت ؟

105
00:03:43,825 --> 00:03:44,825
لا

106
00:03:44,859 --> 00:03:46,660
آخر مرة رأيناها كان قبل أسبوع

107
00:03:46,694 --> 00:03:48,161
عندما جائت للعشاء

108
00:03:48,195 --> 00:03:51,163
هل ذكرت إن كان لديها
مشكلة مع أحد ؟

109
00:03:51,197 --> 00:03:52,431
ربما في العمل

110
00:03:52,465 --> 00:03:53,933
لقد قالت بأنها

111
00:03:53,967 --> 00:03:56,737
سوف تأخذ وقتاً للراحة من عام التأهيل -
هل تعلمين لماذا ؟ -

112
00:03:56,771 --> 00:03:58,472
وفاة أمها كانت حديثة

113
00:03:58,507 --> 00:04:01,242
قالت أنها بحاجة لبعض الوقت
لتخطي الخسارة

114
00:04:01,276 --> 00:04:04,545
هل كلمة " دايموندباك " تعني لكما شيئاً ؟

115
00:04:06,815 --> 00:04:08,015
لا أظن ذلك

116
00:04:08,049 --> 00:04:09,950
" حسناً " دايموندباك

117
00:04:09,984 --> 00:04:13,252
لقد ضيقت الأمر لعدة أحتمالات
لما معنى الكلمة

118
00:04:13,286 --> 00:04:15,354
ولماذا تنطقها بأنفاسها الأخيرة

119
00:04:15,388 --> 00:04:18,191
وأنا واثقة أن لا شيء معنى
سيكون مضيعةً لوقتي

120
00:04:18,225 --> 00:04:20,662
الأحتمال الأول أنها كلمة سرية

121
00:04:20,696 --> 00:04:23,631
لنادي قتال إجرامي أرضي
متعامل بالأفاعي

122
00:04:23,665 --> 00:04:25,965
أعترف أن هذا ربما ليس المعنى

123
00:04:25,999 --> 00:04:28,868
لكن قد يكون أساس روايتي
" التالية لـ " نيكي هيت

124
00:04:28,902 --> 00:04:31,337
الأحتمال الثاني .. أن قتلت

125
00:04:31,372 --> 00:04:34,608
" بالشخصية الخارقة " دايموندباك
الذي مهارته الخاصة

126
00:04:34,643 --> 00:04:37,778
رمي الرماح المسمومة بالشكل الألماسي

127
00:04:37,812 --> 00:04:40,281
الأحتمال الثالث -
" مزرعة شخص في " آريزونا -

128
00:04:40,315 --> 00:04:43,583
لقد قابلنا عائلة " داغمار " لكن
وجدنا بريد إلكتروني

129
00:04:43,617 --> 00:04:46,387
إلى " ويتني " من مزرعة
" الغرب القديم " داموندباك

130
00:04:46,421 --> 00:04:48,790
تؤكد إقامة أسبوعين في
ملجأ راحة رقم 14

131
00:04:48,824 --> 00:04:50,825
مزرعة الغرب القديم
هذا أحتمالي الثالث

132
00:04:50,859 --> 00:04:53,260
بالضبط ما كنت سأقوله
عمل جيد

133
00:04:54,163 --> 00:04:55,196
مازلت قذر

134
00:04:55,230 --> 00:04:57,232
وتدين لنا إيجارات البدلات الأنيقة

135
00:04:57,266 --> 00:04:58,499
حسناً

136
00:04:58,533 --> 00:05:01,000
إذاً كانت في إجازة بـ " آريزونا " لأسبوعين ؟

137
00:05:01,034 --> 00:05:02,969
أجل -
هل ذهبت مع أحد ؟ -

138
00:05:03,004 --> 00:05:06,006
كلا لكن يبدو أنها قضية رعاة
البقر الناشئين في المدن

139
00:05:06,040 --> 00:05:08,246
لم يتوافق معها جيداً

140
00:05:08,266 --> 00:05:10,478
أوقفت " ويتني " الرحلة سريعاً
بعد ثلاثة أيام

141
00:05:10,513 --> 00:05:12,445
دفعت ثمن تغيير تذكرة
في اللحظات الأخيرة

142
00:05:12,479 --> 00:05:14,882
لرحلة الثامنة صباحاً إلى
فينكس " هذا الصباح "

143
00:05:14,917 --> 00:05:18,484
" هذا الصباح ؟ إذاً سممت في " آريزونا

144
00:05:18,519 --> 00:05:22,523
ما بين الواحدة والخامسة
صباحاً بالتوقيت المحلي

145
00:05:22,557 --> 00:05:24,659
وكل المؤشرات تقول أنها ذهبت
بسرعة كبيرة

146
00:05:24,694 --> 00:05:26,929
بل ونسيت تسليم مفتاح حجرتها

147
00:05:26,963 --> 00:05:29,063
أريد كل تفاصيل ممكنة لذلك المكان

148
00:05:29,098 --> 00:05:30,532
وفقاً لهذا العرض

149
00:05:30,566 --> 00:05:33,066
مزرعة " دايموندباك " القديمة
هو منتجع تاريخي حي

150
00:05:33,101 --> 00:05:35,402
حيث كل من الطاقم والضيوف
يرتدون كساءً قديماً غربي

151
00:05:35,437 --> 00:05:37,639
متعلق بأنشطة رعاة البقر

152
00:05:37,673 --> 00:05:39,207
هذا يبدو رائعاً

153
00:05:39,242 --> 00:05:42,043
أو ربما لا .. نظراً لتسمم " ويتني " هناك

154
00:05:42,077 --> 00:05:44,946
مهلاً دقيقة .. لو أن
ويتني " عادت بالطائرة اليوم "

155
00:05:44,980 --> 00:05:47,314
" إذاً كانت قادمة بالقطار من مطار " كينيدي

156
00:05:47,349 --> 00:05:48,751
عندما أصيبت بتلك النوبة

157
00:05:48,785 --> 00:05:51,919
لكن المتعلقات الشخصية
الوحيدة التي وجدناها في المستشفى

158
00:05:51,954 --> 00:05:54,188
كانت حقيبتها فأين أمتعتها ؟

159
00:05:54,223 --> 00:05:56,490
ربما تركتها في الأنفاق عندما
أخذها المسعفون

160
00:05:56,524 --> 00:05:58,258
لو أن شيئاً حدث في تلك المزرعة

161
00:05:58,292 --> 00:06:00,062
ربما له دليل في حقيبتها

162
00:06:00,096 --> 00:06:02,364
سأنظر في الأمر -
وأنا سأتابع بحث أمورها المالية -

163
00:06:02,398 --> 00:06:04,232
" ربما ذهبت لمكان آخر في " آريزونا

164
00:06:04,267 --> 00:06:05,867
وأنا سأتواصل مع العمدة المحلي

165
00:06:05,901 --> 00:06:08,235
وأنسق معه في التحقيق -
شكراً أيها الكبير -

166
00:06:08,270 --> 00:06:11,205
إسمعي محققة .. رؤيتي للأمر

167
00:06:11,240 --> 00:06:13,004
" انها ليست قضية " آريزونا

168
00:06:13,024 --> 00:06:14,677
عمدة لدينا أدلة

169
00:06:14,711 --> 00:06:17,045
أن " ويتني " سممت في
منطقة صلاحيتك

170
00:06:17,080 --> 00:06:19,446
كلا ما لديك هو توقعات

171
00:06:19,481 --> 00:06:22,417
قد تكون سممت في الطائرة أو المطار

172
00:06:22,451 --> 00:06:24,418
لن أعلم من أين أبدأ

173
00:06:24,452 --> 00:06:26,454
أنا أقول لك من أين تبدأ

174
00:06:26,489 --> 00:06:27,756
مزرعة " دايموندباك " القديمة

175
00:06:27,791 --> 00:06:31,293
محققة عليك أن تفهمي
ذلك المرفأ

176
00:06:31,327 --> 00:06:34,296
هو شريان حياة بلدتنا السياحية الصغيرة

177
00:06:34,330 --> 00:06:36,898
إذاً هو أمر سياسي -
بل شخصي -

178
00:06:36,932 --> 00:06:40,269
لدي أشخاص هنا .. نشأت معهم

179
00:06:40,304 --> 00:06:43,203
ولا يمكنني الدخول وإفساد عمل

180
00:06:43,237 --> 00:06:45,640
مالم يكن هناك دليل صلب

181
00:06:46,709 --> 00:06:49,110
أنا آسفة بدون تعاون العمدة

182
00:06:49,144 --> 00:06:50,913
هناك فقط هذا القدر الذي
نستطيع فعله

183
00:06:50,947 --> 00:06:52,915
إذاً سنتركه يفلت بهذا ؟

184
00:06:52,949 --> 00:06:55,852
مثل صفحنا عنك بقضية عدم
دعوتنا للزفاف ؟

185
00:06:55,886 --> 00:06:58,653
على الأقل أنت مدعو لأحتفال الشامبانيا

186
00:06:58,688 --> 00:07:00,155
أنا آسفة

187
00:07:00,190 --> 00:07:02,825
كلا كلا أنا واثقة أنها
" غلطة السيد " كاسل

188
00:07:02,859 --> 00:07:04,827
والآن بشأن القضية سأتصل بالمباجث الفيدرالية

189
00:07:04,861 --> 00:07:06,862
وأرى هل يستطيعون التوسط لصالحنا

190
00:07:06,896 --> 00:07:08,664
هذا قد يأخذ أسابيع

191
00:07:08,699 --> 00:07:11,834
وعندها أي أدلة أو شهود
ستختفي تماماً

192
00:07:11,868 --> 00:07:15,002
المعذرة سيدي لقد تحققت
من سجلات " ويتني " المالية

193
00:07:15,037 --> 00:07:16,439
لقد إستعملت خدمة السيارات

194
00:07:16,473 --> 00:07:18,475
للوصول للمطار في " آريزونا " هذا الصباح

195
00:07:18,509 --> 00:07:19,943
وقد تحدثت مع السائق

196
00:07:19,977 --> 00:07:22,277
قال أنها كانت مستائة
عندما تركت المزرعة

197
00:07:22,312 --> 00:07:24,880
أمر ما حدث هناك -
لكن ليس لدينا طريقة للتحقيق فيه -

198
00:07:24,914 --> 00:07:25,980
مهلاً

199
00:07:27,015 --> 00:07:28,865
ربما لدينا

200
00:07:29,720 --> 00:07:32,287
لدينا ؟ -
أنظري إلى المكان -

201
00:07:32,322 --> 00:07:33,956
أعني لديه سماء جميلة

202
00:07:33,990 --> 00:07:37,132
ومساحات مفتوحة إنها إثارة
الغرب القديم

203
00:07:37,861 --> 00:07:40,796
أي مكان أفضل من
لشهر عسل مستعجل ؟

204
00:07:40,831 --> 00:07:43,367
للتحقيق طبعاً

205
00:07:43,401 --> 00:07:45,168
يمكننا القفز على الطائرة
والحضور خلال ساعات

206
00:07:45,202 --> 00:07:47,036
لا يمكن أن تكون جاداً

207
00:07:47,071 --> 00:07:49,237
" سوف نجد قاتل " ويتني

208
00:07:49,271 --> 00:07:51,807
وأخذ شهر عسل أيضاً
هذا ممتاز

209
00:07:51,842 --> 00:07:55,412
كلا لن نقوم بشهر عسل
في حظيرة دجاج

210
00:07:55,446 --> 00:07:57,413
إذاً ستكون تغطية هويتنا

211
00:07:57,447 --> 00:07:58,748
نحن زوجين حديثين

212
00:07:58,782 --> 00:08:01,384
ذوي ميول للجذور المتوحشة الغربية

213
00:08:01,418 --> 00:08:02,518
" أنظري " بيكيت

214
00:08:02,552 --> 00:08:04,755
أعرف أنك تريدين جلب العدالة

215
00:08:04,789 --> 00:08:06,924
لقاتل هذه المرأة

216
00:08:06,958 --> 00:08:09,458
وهذه

217
00:08:09,493 --> 00:08:12,123
هذه الطريقة الوحيدة

218
00:08:14,807 --> 00:08:18,779
أكره قول هذا لكن زوجك
على حق

219
00:08:19,537 --> 00:08:22,565
هذه قد تكون أفضل
فرصة لحل القضية

220
00:08:24,474 --> 00:08:25,742
حسناً

221
00:08:25,777 --> 00:08:27,210
حسناً

222
00:08:27,244 --> 00:08:30,546
جهزي السرج .. لأننا سنقوم
بشهر العسل في الغرب القديم

223
00:08:37,766 --> 00:08:41,064
الحلقة السابعة : يوماً ما في الغرب القديم
- ترجمة الحاذف للترم -

224
00:09:09,193 --> 00:09:11,918
" يبدو كأننا خرجنا من فيلم " جون فورد

225
00:09:11,938 --> 00:09:13,741
شكراً لك -
حسناً إذاً -

226
00:09:13,761 --> 00:09:15,913
فقط تذكر أنك هنا لسبب

227
00:09:15,933 --> 00:09:17,592
" البحث عن قاتل " ويتني

228
00:09:17,627 --> 00:09:18,727
أفضل شهر عسل على الإطلاق

229
00:09:20,063 --> 00:09:22,013
هذا ليس شهر عسل على الإطلاق

230
00:09:22,646 --> 00:09:24,601
أعتقد في الغرب القديم
هذا مؤشر حظ جيد

231
00:09:24,636 --> 00:09:26,036
يا لحظي

232
00:09:26,070 --> 00:09:29,306
لابد أنكم العرسان الجدد

233
00:09:29,340 --> 00:09:32,942
مرحباً بكم في مزرعة " دايمونباك " القديمة

234
00:09:32,976 --> 00:09:35,647
" يسمونني السيد " جيمس غريدي

235
00:09:35,667 --> 00:09:38,515
وأنا مالك هذا التأسيس

236
00:09:38,550 --> 00:09:40,683
" أنا " ريك -
" هذه " كيت -

237
00:09:40,718 --> 00:09:43,184
وأسمح لي بالقول هذا المكان مذهل

238
00:09:43,219 --> 00:09:44,736
أجل متأصل جداً

239
00:09:44,756 --> 00:09:47,890
هذا ما يأتي له الخيالة

240
00:09:47,924 --> 00:09:50,727
لأسطورة الغرب أو قد أقول الرومنسية

241
00:09:50,761 --> 00:09:53,295
والآن هذه المنشورات الدعائية بين أيديكم

242
00:09:53,330 --> 00:09:56,367
تفاصيل كل النشاطات التي نقدمها هنا

243
00:09:56,401 --> 00:09:59,202
من قيادة القطيع إلى
نزهة الطبيعة

244
00:09:59,237 --> 00:10:00,604
لدينا كل شيء

245
00:10:00,638 --> 00:10:02,805
وطاقمي المحب الذي يتولى الحظيرة

246
00:10:02,840 --> 00:10:04,440
هؤلاء الذين بالربطات الحمراء

247
00:10:04,475 --> 00:10:06,876
في الأعلان وفي كل الأرجاء

248
00:10:06,910 --> 00:10:10,113
سوف يقودونكم عبر أي مغامرة
تأملها قلوبكم

249
00:10:10,147 --> 00:10:11,982
إذاً هل نبدأ ؟

250
00:10:12,016 --> 00:10:13,918
في الواقع نحن متعبون من الرحلة

251
00:10:13,952 --> 00:10:16,186
ونأمل في التحقق من غرفنا

252
00:10:16,220 --> 00:10:18,790
لا مشكلة .. نظراً لأنكم عرسان جدد

253
00:10:18,824 --> 00:10:21,225
لقد قمت بترقيتكم لجناح
في فندقنا الفاخر

254
00:10:21,260 --> 00:10:24,527
الشكر الجزيل -
بالطبع ولكن -

255
00:10:24,561 --> 00:10:27,698
كنا نبحث عن تجربة أكثر أصالة

256
00:10:27,732 --> 00:10:31,702
ونأمل في الإقامة بأحدى
ثكنات النوم

257
00:10:31,736 --> 00:10:33,582
مهما ترغب به السيدة

258
00:10:33,602 --> 00:10:35,872
أنا أرى الآن من يرتدي
القبعة الثقيلة في منزلك

259
00:10:37,409 --> 00:10:39,976
وسيد " غريدي " أعلم أن
هذا يبدو سخيفاً

260
00:10:40,011 --> 00:10:43,314
لكن رقمي المفضل 14 هل
هذه الغرفة متاحة ؟

261
00:10:43,348 --> 00:10:44,515
" ديزي ماي "

262
00:10:44,549 --> 00:10:47,083
نحن نحتاجك هنا

263
00:10:47,118 --> 00:10:49,485
هذه الزوجة .. مثل زوجتك

264
00:10:49,520 --> 00:10:51,321
هي مدير العرض هنا

265
00:10:51,355 --> 00:10:55,660
هؤلاء العشاق يريدون
البقاء في المهجع 14

266
00:10:55,694 --> 00:10:56,993
هل هو شاغر ؟

267
00:10:57,028 --> 00:10:58,695
بالطبع لكن لماذا ؟

268
00:10:58,730 --> 00:11:00,898
إنها غرفة وحيدة بسرير مزدوج

269
00:11:00,932 --> 00:11:02,901
لا بأس نحن متعانقون

270
00:11:02,935 --> 00:11:05,037
حسناً إذاً .. لكن أولاً

271
00:11:05,071 --> 00:11:07,872
علينا أن نخرجكم من هذه
الخرق والجلود

272
00:11:12,977 --> 00:11:14,811
أنظروا لهذا المظهر الجميل

273
00:11:14,845 --> 00:11:16,914
أبدو رائعاً أليس كذلك ؟

274
00:11:20,585 --> 00:11:22,619
هذا مثل ثلاث مخيلات تتحقق مرةً واحدة

275
00:11:22,654 --> 00:11:24,220
الشيء الوحيد المفقود

276
00:11:24,255 --> 00:11:27,391
سيد " جيمس " أين نحصل على
أسلحة تقليدية مثلك ؟

277
00:11:27,426 --> 00:11:29,895
" تقليدية ؟ يا بني هذه " آريزونا

278
00:11:29,930 --> 00:11:31,394
إنها منطقة حرة

279
00:11:31,429 --> 00:11:34,765
إذاً هل تعرفون ما الأسرع من البرق ؟

280
00:11:34,799 --> 00:11:36,399
ماذا ؟

281
00:11:39,737 --> 00:11:42,174
هذا السلاح مروض في الغرب المتوحش

282
00:11:42,208 --> 00:11:45,143
كولت 45 " فوهة وحيدة "
صانع سلام

283
00:11:48,758 --> 00:11:50,248
أريد أن أكون مثله عندما أنضج

284
00:11:50,283 --> 00:11:51,984
أجل إذا نضجت

285
00:11:52,018 --> 00:11:53,518
كلها قضية تدريب

286
00:11:53,552 --> 00:11:55,854
مما يمكنك فعله بأحدى أسلحتنا

287
00:11:55,888 --> 00:11:58,189
المتاحة للشراء في محل الهدايا

288
00:11:58,223 --> 00:12:00,191
في الواقع لم لا نذهب
لها مباشرةً ؟

289
00:12:00,225 --> 00:12:02,193
أجل سيد " غريدي " ربما لاحقاً

290
00:12:02,227 --> 00:12:03,862
حالياً نحن مرهقون

291
00:12:03,896 --> 00:12:05,988
وكنا نأمل الذهاب لغرفنا

292
00:12:07,448 --> 00:12:09,634
سعدت ببقائك معنا

293
00:12:09,668 --> 00:12:12,040
تشرفت سيدتي

294
00:12:14,073 --> 00:12:16,073
تشرفت سيدتي

295
00:12:18,811 --> 00:12:20,145
كنا مخطئون

296
00:12:20,179 --> 00:12:22,513
المفتاح الذي تحمله " ويتني " لم
يكن مفتاحها

297
00:12:22,547 --> 00:12:24,016
إذاً أين يذهب هذا ؟

298
00:12:24,050 --> 00:12:25,050
لا أعلم

299
00:12:25,084 --> 00:12:26,518
هذا رقم 14

300
00:12:29,148 --> 00:12:30,580
مهلاً

301
00:12:30,600 --> 00:12:33,194
سواءً أحببنا أم لا فنحن في شهر عسلنا

302
00:12:33,214 --> 00:12:35,896
ويجب أن نتصرف وفقاً للعرف

303
00:12:45,572 --> 00:12:47,029
أجل

304
00:12:47,773 --> 00:12:49,369
ليش شهر عسلنا على الإطلاق

305
00:12:52,765 --> 00:12:53,978
هل تبحثين عن مبيد ؟

306
00:12:54,013 --> 00:12:57,250
عن أدلة هل نسيت ؟
ويتني " كانت تقيم هنا "

307
00:12:57,284 --> 00:12:58,518
أشك تماماً

308
00:12:58,552 --> 00:13:01,252
أننا سنجد شيئاً بهذه الغرفة سوف يساعدنا

309
00:13:01,286 --> 00:13:03,153
مرحباً يا شريكي

310
00:13:05,735 --> 00:13:07,892
لا أعلم إن كان ذلك يأتي مع الغرفة

311
00:13:07,927 --> 00:13:11,097
لكن هناك كابوي عاري
يحلق في حمامنا

312
00:13:11,131 --> 00:13:12,824
عفواً ماذا ؟

313
00:13:14,034 --> 00:13:15,801
عذراً لقد نسيت غلق الباب

314
00:13:15,835 --> 00:13:17,402
إنها حمام مشترك

315
00:13:17,437 --> 00:13:19,204
أنا في الغرفة الأخرى

316
00:13:19,238 --> 00:13:21,341
" أجل .. أنا " ريك " وهذه " كيت

317
00:13:21,376 --> 00:13:23,409
لقد دخلنا للتو .. عرسان جدد

318
00:13:23,444 --> 00:13:25,278
" مبارك لك أنا " توبايس

319
00:13:25,312 --> 00:13:26,779
" مرحباً ألم يقل السيد " غريدي

320
00:13:26,813 --> 00:13:28,948
أنه كانت تقيم مرأة
في الغرفة ؟

321
00:13:28,982 --> 00:13:30,348
أجل

322
00:13:30,383 --> 00:13:32,618
أنا متفاجيء أن يجعلوا
إقامتها قرب معشر الرجال

323
00:13:32,652 --> 00:13:34,320
نظراً لأعراف الغرب القديم

324
00:13:34,354 --> 00:13:35,789
أعتقد بأنهم عندما أكتشفوا

325
00:13:35,823 --> 00:13:37,456
أن كلينا تمتع بمطاردة رعاة البقر

326
00:13:37,490 --> 00:13:38,791
قالوا : ما المانع ؟

327
00:13:38,825 --> 00:13:40,926
أتعلم ؟ نحن ذاهبون لتحضير القهوة

328
00:13:40,961 --> 00:13:42,095
هل ترغب في كوب ؟

329
00:13:42,129 --> 00:13:44,697
أحب قهوتي كما أحب رجالي

330
00:13:44,731 --> 00:13:46,197
قوة أسود ومرير

331
00:13:46,231 --> 00:13:49,134
أنت ممتع .. أراهن أنك وزميل
حجرتك السابق

332
00:13:49,168 --> 00:13:50,969
وقعتم بكل أنواع المشاكل

333
00:13:51,003 --> 00:13:52,971
لكن أنا .. لكن " ويتني " في المقابل

334
00:13:53,005 --> 00:13:55,108
لا تسيؤوا فهمي
إنها لطيفة

335
00:13:55,142 --> 00:13:56,775
لكنها مثيرة للمشاكل

336
00:13:56,810 --> 00:13:58,043
حقاً ؟ -
أجل -

337
00:13:58,078 --> 00:13:59,446
كيف ذلك ؟ -
في أول يوم هنا -

338
00:13:59,481 --> 00:14:01,348
كنا في جولة ركوب الخيل

339
00:14:01,382 --> 00:14:03,183
وتسللت هاربة في منتصف الأمر

340
00:14:03,217 --> 00:14:04,617
يا إلهي .. اين ذهبت ؟

341
00:14:04,652 --> 00:14:06,419
ربما ذهبت ترافق
عامل المزرعة

342
00:14:06,453 --> 00:14:08,420
أحد رجال الربطة الحمراء
الذين يعملون هنا

343
00:14:08,454 --> 00:14:10,789
كانت تقيم معه كل ليلة
طوال الليل

344
00:14:10,824 --> 00:14:12,993
يبدو أن علي البقاء قريباً من زوجتي

345
00:14:13,027 --> 00:14:15,228
من هذا الـ " روميو " ؟ -
لا أعلم . لم تقل لي -

346
00:14:15,262 --> 00:14:18,799
فقط قالت أنه طويل
أسمر ووسيم .. ومتزوج

347
00:14:18,834 --> 00:14:20,433
متزوج ؟ يا إلهي

348
00:14:20,467 --> 00:14:22,602
أجل -
أتسائل هل كان هناك مشاكل -

349
00:14:22,637 --> 00:14:24,303
أعتقد أن سبب أخذنا لهذه الغرفة

350
00:14:24,338 --> 00:14:25,571
لأن " ويتني " رحلت مبكراً

351
00:14:25,606 --> 00:14:27,707
بالطبع .. آخر ليلة لها هنا

352
00:14:27,742 --> 00:14:29,842
جائت في الثالثة فجراً غاضبة

353
00:14:29,876 --> 00:14:32,077
لقد أيقظتني ببكائها -
ماذا حدث ؟ -

354
00:14:32,112 --> 00:14:34,313
هذا ما قالته .. لكنها لم
ترغب بالتحدث بذلك

355
00:14:34,348 --> 00:14:36,782
لقد ذهبت قبل شروق الشمس
ولم تقل الوداع

356
00:14:36,816 --> 00:14:38,818
لقد تأخرت على العشاء

357
00:14:38,853 --> 00:14:40,787
شكراً على القهوة , وداعاً

358
00:14:40,821 --> 00:14:42,022
حسناً

359
00:14:45,392 --> 00:14:46,793
علاقة مع متزوج ؟

360
00:14:46,827 --> 00:14:48,662
أجل وبقيت معه حتى الثالثة فجراً

361
00:14:48,696 --> 00:14:51,265
وفي منتصف إطار زمن الوفاة

362
00:14:51,299 --> 00:14:53,467
علينا أن نجد ذلك الرجل -
لكن كيف ؟ نحن متخفين -

363
00:14:53,501 --> 00:14:55,501
لا أستطيع طرج شارتي
وجعل الناس يتحدثون

364
00:14:55,536 --> 00:14:58,171
بالطبع .. ولهذا لا ننتهج
العمل كالشرطة

365
00:14:58,205 --> 00:14:59,505
سوف نتقرب كالمؤلفين

366
00:14:59,540 --> 00:15:02,177
إذاً نماطل ونختلق القصص ؟

367
00:15:02,211 --> 00:15:03,378
لا

368
00:15:03,412 --> 00:15:04,812
أجل .. لكن لا

369
00:15:04,846 --> 00:15:06,381
بهذا المثال بالتحديد

370
00:15:06,415 --> 00:15:09,484
ننتهج التحقيق كالمؤلفين

371
00:15:09,518 --> 00:15:10,984
بإجراء بحث

372
00:15:11,018 --> 00:15:13,318
والآن هناك سبعة رجال
حظيرة يلائمون الأوصاف

373
00:15:13,352 --> 00:15:15,689
طويل وأسمر ووسيط لكن
من أجل معرفة

374
00:15:15,723 --> 00:15:17,557
" أي منهم كان يرافق " ويتني

375
00:15:17,591 --> 00:15:19,826
علينا أن نحدد من المتزوج بينهم

376
00:15:19,860 --> 00:15:22,162
مما يعني أن علينا القيام
بأبحاث الزواجات

377
00:15:22,196 --> 00:15:24,065
وهذه هي الإحتمالات

378
00:15:24,099 --> 00:15:26,433
لذا سأقسم الحصة بيننا

379
00:15:26,467 --> 00:15:27,869
حسناً مهلاً

380
00:15:27,904 --> 00:15:29,670
دروس عزف " هارمونيكا " للمبتدئين ؟
صالون حانة الكاوبوي ؟

381
00:15:29,704 --> 00:15:31,538
لماذا تحصل أنت على
الأنشطة الرائعة ؟

382
00:15:31,573 --> 00:15:34,140
وأنا أصيد الخنازير -
لأنها فكرتي -

383
00:15:34,175 --> 00:15:35,442
لكنه سيكون مؤسفاً

384
00:15:35,476 --> 00:15:37,844
أن نقضي اليوم الأول
لشهر العسل منفصلين

385
00:15:37,878 --> 00:15:40,181
عدى أننا لن نفعل .. لأنه
ليس شهر العسل

386
00:15:40,216 --> 00:15:41,749
حسناً وداعاً

387
00:15:41,783 --> 00:15:43,418
أعتني بنفسك

388
00:15:43,452 --> 00:15:45,086
مرحباً " رايان " كيف الأمور ؟

389
00:15:45,120 --> 00:15:48,089
رائع .. في الواقع كنا
نناقش زواجكم

390
00:15:48,123 --> 00:15:50,257
ليس الحدث الرئيسي طالما
لا أحد منا كان هناك

391
00:15:50,291 --> 00:15:52,894
هل هذا سبب إتصالك حقاً ؟

392
00:15:52,929 --> 00:15:53,929
جزئياً أجل

393
00:15:53,963 --> 00:15:55,563
ولدينا أنباء .. هذا المهم

394
00:15:55,598 --> 00:15:58,833
كاميرات المترو أظهرت حقيبة
ويتني " متروكة في القطار "

395
00:15:58,867 --> 00:16:01,335
وهنا الأنباء السيئة لقد سرقها رجل متشرد

396
00:16:01,369 --> 00:16:02,435
لكن وضعنا تعميم بحث

397
00:16:02,469 --> 00:16:03,836
على أمل أن يعرفه أحد

398
00:16:03,870 --> 00:16:05,505
وأيضاً " ليني " وجد شيئاً
خلال التشريح

399
00:16:05,540 --> 00:16:07,841
وجد آثار لعبة ألواح مغطاة بالشمع

400
00:16:07,875 --> 00:16:10,778
تحت أظافر " ويتني " وعلى
نطاق خصر البنطلون

401
00:16:10,812 --> 00:16:13,180
لوح ورقي شمعي مثل
مغلفات اللحوم ؟

402
00:16:13,215 --> 00:16:14,682
لاني " يقول أنه صعب التمييز "

403
00:16:14,717 --> 00:16:16,917
ماذا عنك أنت وراعي البقر
هل وجدتم شيئاً ؟

404
00:16:16,952 --> 00:16:18,920
حتى الآن يبدو أن الضحية

405
00:16:18,955 --> 00:16:20,821
على علاقة مع رجل متزوج

406
00:16:20,856 --> 00:16:22,957
لكن المشكلة أن هويته غامضة

407
00:16:22,991 --> 00:16:25,692
" بمناسبة الغموض لقد تحدثنا مع أصدقاء " ويتني

408
00:16:25,727 --> 00:16:27,327
وقالوا قبل أقلاعها

409
00:16:27,362 --> 00:16:30,131
قضت وقتاً كافياً مع التجمع التاريخي

410
00:16:30,165 --> 00:16:31,466
هل يعلمون ما كانت تفعل هناك ؟

411
00:16:31,500 --> 00:16:33,069
مازلنا نبحث الأمر ولكن

412
00:16:33,103 --> 00:16:34,436
حسناً علي أن أذهب

413
00:16:34,471 --> 00:16:37,272
كيت " هل تقومين بحصص "
صيد الخنازير ؟

414
00:16:37,306 --> 00:16:38,906
أجل -
أنا أيضاً -

415
00:16:38,940 --> 00:16:41,276
يا إلهي سوف نمرح كثيراً

416
00:16:41,310 --> 00:16:43,044
أجل بالطبع

417
00:16:43,079 --> 00:16:44,879
صيد الخنازير

418
00:17:02,098 --> 00:17:03,131
لا خاتم

419
00:17:05,094 --> 00:17:07,093
سقط واحد

420
00:17:09,055 --> 00:17:10,138
ماذا تطلب يا رجل ؟

421
00:17:10,173 --> 00:17:12,273
سآخذ ملمع التابوت

422
00:17:12,308 --> 00:17:14,241
ماذا ؟ -
مدفيء الأحشاء -

423
00:17:14,276 --> 00:17:17,145
حارق القاعدة .. طلاء الأنف
مخلوط راعي البقر

424
00:17:17,180 --> 00:17:18,606
ماذا تسمون الويسكي هنا ؟

425
00:17:18,626 --> 00:17:20,016
ويسكي

426
00:17:34,783 --> 00:17:37,933
مرحباً سيد .. أنا بحق أحتاج مساعدتك

427
00:17:37,967 --> 00:17:40,602
" أنا أبحث عن " فتيان الطاووس

428
00:17:40,637 --> 00:17:42,938
لم أراهم مارشال

429
00:17:42,972 --> 00:17:45,740
لكنني سأبقي عيني مفتوحة

430
00:17:51,219 --> 00:17:54,916
هل ستحدق بعينيك أيها
السيد أم ستلعب ؟

431
00:17:54,951 --> 00:17:58,353
أجل .. أنا رجل بروح رياضية

432
00:17:58,387 --> 00:17:59,488
هيا بنا

433
00:17:59,522 --> 00:18:01,123
يا صديقي .. لم أقاوم ملاحظة

434
00:18:01,158 --> 00:18:02,291
أن لديك خاتم على إصبعك

435
00:18:02,326 --> 00:18:04,460
مثل خاتمي .. زواج حديث

436
00:18:04,494 --> 00:18:07,129
هذا ليس خاتم إنها مشنقة

437
00:18:07,164 --> 00:18:09,265
لهذا الحد ؟

438
00:18:09,299 --> 00:18:11,166
أجل أعتقد مرأة واحدة

439
00:18:11,201 --> 00:18:13,670
لبقية العمر .. مطلب طويل الأجل

440
00:18:13,704 --> 00:18:16,205
ما هو سرك ؟ -
أعرفه بنفسك -

441
00:18:16,240 --> 00:18:17,474
هيا يا رجل

442
00:18:17,508 --> 00:18:20,341
هل لديك زوجة يسرى على الجانب ؟

443
00:18:20,376 --> 00:18:23,687
أنا لا أخون زوجتي

444
00:18:25,091 --> 00:18:26,916
هذا ليس ما سمعته

445
00:18:32,034 --> 00:18:35,257
أيها الوغد الأجرب لديك
ورقة القص في أكمامك

446
00:18:35,291 --> 00:18:37,793
هل تعرف ما نفعله بغشاشي الورق هنا ؟

447
00:18:39,396 --> 00:18:42,098
توقفوا يا رجال .. هل
تسمعون الأجراس ؟

448
00:18:42,132 --> 00:18:44,733
إنها بداية الظهيرة .. مما يعني
وقت العرض

449
00:18:44,768 --> 00:18:49,273
خذوها للخارج .. حان وقت
تبادل إطلاق نار قديم

450
00:18:58,214 --> 00:18:59,616
ماذا تعرف ؟

451
00:18:59,650 --> 00:19:00,784
هل أرسلتك زوجتي ؟

452
00:19:00,818 --> 00:19:02,185
لم أقابل زوجتك

453
00:19:02,220 --> 00:19:04,854
من أخبرك أنني خائن ؟

454
00:19:04,889 --> 00:19:06,555
" ويتني "

455
00:19:06,589 --> 00:19:08,590
تباً

456
00:19:08,625 --> 00:19:12,228
كما توقعت .. كل ما قالته
المرأة كذب

457
00:19:12,262 --> 00:19:14,864
أولي " .. ماذا بربك ؟ "

458
00:19:14,899 --> 00:19:16,199
أيها السيد هل أنت بخير ؟

459
00:19:16,234 --> 00:19:17,967
هل أعتقدت هذا حقيقي ؟

460
00:19:18,001 --> 00:19:21,102
أجل " أولي " أعطني الكف

461
00:19:21,137 --> 00:19:23,205
هل طلبت منه طردك للخارج ؟

462
00:19:23,240 --> 00:19:25,141
أجل بالأسلوب القديم الغربي

463
00:19:25,175 --> 00:19:26,375
أولي " كان رائعاً "

464
00:19:26,410 --> 00:19:28,578
بأصوات الرعاة والعراك

465
00:19:29,980 --> 00:19:31,147
حسناً إذاً

466
00:19:31,181 --> 00:19:33,612
طالما أنك تستمتع بوقتك

467
00:19:38,856 --> 00:19:39,990
تباً

468
00:19:40,024 --> 00:19:41,965
هذا قد يسبب عملي

469
00:19:42,089 --> 00:19:43,652
إسمع أنا آسف

470
00:19:43,672 --> 00:19:46,229
وفر كلامك .. هل تريد صمتي ؟

471
00:19:46,264 --> 00:19:48,966
أخبرني عن " ويتني " ماذا
ماذا حدث بينكما ؟

472
00:19:49,000 --> 00:19:50,267
هي التي بادرت إلي

473
00:19:50,301 --> 00:19:52,635
بدأت تغازل وتداعب

474
00:19:52,670 --> 00:19:55,539
بعض الرجال شاهدونا وأعتقدوا
أننا رفقة

475
00:19:55,574 --> 00:19:57,641
لكننا لم نفعل أقسم لك

476
00:19:57,676 --> 00:19:59,944
في الواقع أظنها كانت
تسعى خلف مفتاح حظيرتي

477
00:19:59,978 --> 00:20:01,511
مفتاح حظيرة ؟

478
00:20:01,545 --> 00:20:02,911
إنها على سلسلة مفاتيح الأفعى

479
00:20:02,946 --> 00:20:05,849
أعتقد أنها أخذتها مني عندما
كانت تقود نفسها لي

480
00:20:05,883 --> 00:20:08,018
ماذا يفتح المفتاح ؟ -
صفيح الحظيرة -

481
00:20:08,052 --> 00:20:10,620
مهلاً دقيقة .. تقول أنها سرقت مفتاحك

482
00:20:10,654 --> 00:20:13,048
لفتح سقيفة الصفيح ماذا يوجد بها ؟

483
00:20:13,068 --> 00:20:15,758
لا شيء فقط بعض مستلزمات الزراعة

484
00:20:27,638 --> 00:20:28,771
لست أفهم

485
00:20:28,806 --> 00:20:30,742
لماذا تسرق " ويتني " مفتاح
هذا المكان ؟

486
00:20:30,776 --> 00:20:32,010
لا أعلم لكن واضح

487
00:20:32,044 --> 00:20:33,645
أن هذا لا يتعلق بالعلاقة

488
00:20:33,679 --> 00:20:35,012
إذاً ماذا كانت ترغب به ؟

489
00:20:35,046 --> 00:20:37,347
" هل تتذكر كيف قالت " ليني

490
00:20:37,382 --> 00:20:40,049
بأنها وجدت آثار لوح لعب شمعي

491
00:20:40,083 --> 00:20:42,854
تحت أظافر " ويتني " وحزام الخصر ؟

492
00:20:42,889 --> 00:20:44,222
أجل إذاً ؟

493
00:20:44,256 --> 00:20:47,090
إذاً هل تعرف ماذا يغلف
بأوراق الألعاب الشمعية ؟

494
00:20:48,426 --> 00:20:49,796
الديناميت

495
00:20:50,594 --> 00:20:52,729
لقد أقتحمت المكان لتسرق هذا

496
00:20:52,763 --> 00:20:54,831
المزارعين يستعملون الديناميت
لمسح الأراضي

497
00:20:54,865 --> 00:20:57,015
ماذا تستعمله " ويتني " ؟

498
00:21:00,973 --> 00:21:04,189
هل هناك أي إشارة لماذا
ويتني " تسرق الديناميت ؟ "

499
00:21:04,209 --> 00:21:05,577
" ليس بعد لكن أنا و " كاسل

500
00:21:05,611 --> 00:21:07,411
نتبع خطوات كل حركة قامت بها

501
00:21:07,446 --> 00:21:09,212
بدايةً بجولة ركوب الخيل

502
00:21:09,246 --> 00:21:10,581
التي تسللت منها

503
00:21:10,615 --> 00:21:12,883
هل تعلمين أين كانت ذاهبة ؟ -
لقد سألت في المكان -

504
00:21:12,917 --> 00:21:15,252
وواضح أن المسار الذي أخذته

505
00:21:15,287 --> 00:21:17,872
يقود إلى محمية زراعية
للهنود الحمر

506
00:21:18,443 --> 00:21:20,992
مهلاً دقيقة ليست محمية
ياباياي " أليس كذلك ؟ "

507
00:21:21,026 --> 00:21:22,294
أجل كيف عرفت ؟

508
00:21:22,328 --> 00:21:23,761
التجمع التاريخي

509
00:21:23,796 --> 00:21:26,830
لقد كانت تنظر في مستندات
غامضة وخرائط

510
00:21:26,864 --> 00:21:28,165
من أواخر القرن 18 إلى الـ 19

511
00:21:28,200 --> 00:21:29,633
معظمها متعلق

512
00:21:29,667 --> 00:21:32,235
بإنشاء السد قرب المحمية

513
00:21:32,269 --> 00:21:34,738
هل يعلم أحد لماذا كانت
تبحث في هذه المنطقة ؟

514
00:21:34,772 --> 00:21:36,940
كلا لكن ربما يكون سبب ذهابها
من البداية

515
00:21:36,975 --> 00:21:39,443
لكن ذلك لا يشرح لماذا أرادت الديناميت

516
00:21:39,478 --> 00:21:40,645
أو لماذا سممت

517
00:21:40,679 --> 00:21:42,413
إسمع لابد أن كل هذا مرتبط

518
00:21:42,447 --> 00:21:44,681
أنا و " كاسل " توجهنا إلى المحمية

519
00:21:44,716 --> 00:21:47,018
لإحضار بعض الإجابات .. الآن

520
00:21:47,052 --> 00:21:48,988
يجب أن أذهب

521
00:22:02,468 --> 00:22:04,369
بيكيت " قابلي الفتيان "
" هذا " إيسبوزيتو

522
00:22:04,403 --> 00:22:06,438
وأنا أسمي الصغير " رايان " هل
أنت مستعدة ؟

523
00:22:06,472 --> 00:22:08,773
عندما طلبت منك أن تجد
وسيلة ركوب

524
00:22:08,807 --> 00:22:10,274
كنت أفكر في شيء

525
00:22:10,308 --> 00:22:12,278
أقرب إلى مجال شاحنات النقل

526
00:22:12,312 --> 00:22:15,880
المحمية تبعد 15 ميل .. هذا
سيأخذ وقتاً طويلاً

527
00:22:15,914 --> 00:22:18,348
حسناً ماذا أقول لك ؟

528
00:22:18,382 --> 00:22:21,118
كل شيء هنا أصيل من الغرب

529
00:22:24,990 --> 00:22:27,192
حقاً ؟

530
00:22:27,226 --> 00:22:28,693
لم تستطع المقاومة

531
00:22:28,727 --> 00:22:30,128
كان يجب أن تحضر
سلاح الطلقات الست

532
00:22:30,162 --> 00:22:33,866
أليس رائعاً ؟ وهناك أفضل

533
00:22:33,900 --> 00:22:35,900
أحضرت لك واحد أيضاً .. إنها هدية زواج

534
00:22:35,935 --> 00:22:37,502
تشكيلة مطابقة للزوجين

535
00:22:37,537 --> 00:22:40,071
ومن قال أن الرومنسية تموت
بعد موافقة الزواج ؟

536
00:22:41,306 --> 00:22:42,907
" إسبوزيتو " رايان "

537
00:22:58,024 --> 00:23:00,558
حقاً ستذهبون إلى المحمية

538
00:23:00,592 --> 00:23:03,161
مثل إضافات فيلم " جين أوتري " ؟

539
00:23:03,195 --> 00:23:05,529
هذا إنعدام إحساس ثقافي

540
00:23:05,564 --> 00:23:08,265
آسفون .. سيدي لم نقصد أي إهانة

541
00:23:08,300 --> 00:23:11,169
" نحن نقضي إجازة في " دايموندباك

542
00:23:11,203 --> 00:23:12,436
أجل فهمت ذلك

543
00:23:12,470 --> 00:23:14,506
كنت أمازحكم فقط

544
00:23:15,541 --> 00:23:17,042
لقد خدعني

545
00:23:17,077 --> 00:23:18,276
مرحباً

546
00:23:19,713 --> 00:23:21,514
" حسناً أنا " ريك

547
00:23:21,548 --> 00:23:23,448
" وهذه هنا " كيت

548
00:23:23,482 --> 00:23:24,849
ونحن

549
00:23:24,883 --> 00:23:26,451
في شهر عسل

550
00:23:26,485 --> 00:23:28,286
أليس كذلك ؟ -
أجل بالطبع -

551
00:23:28,321 --> 00:23:30,356
" لقد قابلنا ضيفاً في " دايموندباك

552
00:23:30,390 --> 00:23:31,524
" إسمها " ويتني

553
00:23:31,558 --> 00:23:33,326
تقول أنها جائت إلى هنا

554
00:23:33,360 --> 00:23:35,627
وأكتشفت مناظر تحبس الأنفاس

555
00:23:35,661 --> 00:23:38,130
أجل بالطبع أتذكر " ويتني " فتاة لطيفة

556
00:23:38,164 --> 00:23:40,566
" جائت قبل أيام تركب خيل " أبالوسو

557
00:23:40,601 --> 00:23:43,136
لكنها لم تكن مهتمة بالمناظر

558
00:23:43,170 --> 00:23:46,138
حقاً ؟ ماذا كانت مهتمة به ؟

559
00:23:46,172 --> 00:23:48,873
هل للأمر علاقةً بالديناميت ؟

560
00:23:48,907 --> 00:23:50,108
ديناميت ؟ كلا

561
00:23:50,142 --> 00:23:52,577
" كلا كان لديها أسئلة عن كلمة " ياباباي

562
00:23:52,612 --> 00:23:55,214
أي كلمة كانت ؟ -
آغاهيرا " -

563
00:23:55,249 --> 00:23:57,550
تريد أن تعلم هل قمنا
بسوء تفسير لها

564
00:23:57,584 --> 00:23:59,851
يبدو سؤال غريب -
ليس تماماً -

565
00:23:59,885 --> 00:24:02,487
العديد من كلماتنا تتغير
بحسب السياق

566
00:24:02,521 --> 00:24:03,955
" إنها تعني " النهر

567
00:24:03,989 --> 00:24:05,525
" لكن أحياناً تعني " التيار

568
00:24:05,560 --> 00:24:08,326
لماذا أرادت أن تعلم عن الكلمة ؟

569
00:24:08,361 --> 00:24:09,427
لا أملك فكرة

570
00:24:09,462 --> 00:24:11,263
لكنها كانت سعيدة بإجابتي

571
00:24:11,297 --> 00:24:12,765
شكرتني وذهب

572
00:24:12,799 --> 00:24:14,867
وهذا كل شيء ؟ لست أفهم

573
00:24:14,901 --> 00:24:16,501
حسناً أنا لا أفهم

574
00:24:16,535 --> 00:24:20,106
عرسان يرتدون كرعاة البقر
في شهر العسل

575
00:24:20,141 --> 00:24:22,196
لكنني أحاول ألا أحكم
على الآخرين

576
00:24:24,653 --> 00:24:26,579
" بقدر ما نعلم عن " ويتني

577
00:24:26,613 --> 00:24:29,048
بقلة ما أفهم ما كانت
تنوي له

578
00:24:29,083 --> 00:24:31,084
أجل أعني التجمع التاريخي

579
00:24:31,118 --> 00:24:33,119
وترجمة كلمة وديناميت

580
00:24:33,154 --> 00:24:35,553
كيف يتلائم كل هذا مع
شخص يسممها ؟

581
00:24:35,588 --> 00:24:37,589
ذلك غير منطقي

582
00:24:37,623 --> 00:24:39,358
هل تعرفين ما الغير منطقي ؟

583
00:24:39,393 --> 00:24:41,660
أننا متزوجون

584
00:24:41,694 --> 00:24:43,062
ولا نتصرف كالمتزوجين

585
00:24:43,097 --> 00:24:45,464
بماذا تفكر به أيها الراعي ؟

586
00:24:57,780 --> 00:24:59,545
أعترفي أنت مندهشة

587
00:24:59,579 --> 00:25:01,815
أجل صححي

588
00:25:01,849 --> 00:25:04,884
هذا ساحر

589
00:25:07,330 --> 00:25:11,698
لأجلنا .. وللرحلة .. ولما يقع أمامنا

590
00:25:23,905 --> 00:25:26,539
ماذا ؟

591
00:25:26,573 --> 00:25:28,074
أتعلم

592
00:25:28,567 --> 00:25:31,073
ربما هذا شهر عسلنا

593
00:25:50,758 --> 00:25:52,466
كاسل " لا تتحرك "

594
00:25:52,500 --> 00:25:54,034
طلباتك أوامري

595
00:25:54,069 --> 00:25:56,937
كلا أنا جادة لا تحرك ساكناً

596
00:26:04,512 --> 00:26:06,913
لا لا

597
00:26:06,947 --> 00:26:08,882
إسبو رايان " ارجع "

598
00:26:08,916 --> 00:26:11,519
أرجعوا

599
00:26:15,323 --> 00:26:17,624
لقد كنت محقة من قبل

600
00:26:17,658 --> 00:26:19,725
هذا حقاً ليس شهر عسلنا

601
00:26:29,286 --> 00:26:30,786
أحمد الله

602
00:26:30,820 --> 00:26:32,588
كنا نرتب فرقة مشاة

603
00:26:32,622 --> 00:26:34,223
للبحث عنكما

604
00:26:34,258 --> 00:26:36,326
آسفون سيد " غريدي " حاولنا الإتصال بك

605
00:26:36,361 --> 00:26:38,628
لكننا لم نجد إشارة في التلال

606
00:26:38,662 --> 00:26:41,100
خيولكم عادت قبل ساعات
ماذا حدث هناك ؟

607
00:26:41,120 --> 00:26:43,466
لقد لاقينا تابع لمزرعتك

608
00:26:43,501 --> 00:26:45,134
راتلير " أجل "

609
00:26:45,168 --> 00:26:47,169
حسناً لم لا تسرعوا إلى المطعم

610
00:26:47,204 --> 00:26:49,773
وتسحبوا كيساً من الطعام
وعصير طازج ؟

611
00:26:49,807 --> 00:26:51,173
أظن أنني سأفعل ذلك

612
00:26:51,208 --> 00:26:54,532
أجل حالما نحصل على وحدات
زي رسمي جديدة

613
00:26:58,982 --> 00:27:00,617
هل وجدتم حقيبة الضحية ؟

614
00:27:00,652 --> 00:27:02,286
أجل تعميم البحث
حصل على نتيجة

615
00:27:02,320 --> 00:27:04,921
لرجل متشرد أخذه من الأنفاق

616
00:27:04,955 --> 00:27:06,522
" بداخلها أبحاث " ويتني

617
00:27:06,556 --> 00:27:09,191
وشيء لم نراه من قبل .. خطاب

618
00:27:09,226 --> 00:27:10,960
ليس هناك عنوان رد

619
00:27:10,994 --> 00:27:13,696
لكن علينا طابع " آريزونا " بتاريخ 1992

620
00:27:13,731 --> 00:27:15,299
رسالة بعمر 20 عاماً ؟

621
00:27:15,333 --> 00:27:19,049
" سليم برعاية ريبيكا دولين "
" عنوان " جيرسي

622
00:27:19,069 --> 00:27:21,505
" كنا نحاول تتبع الآنسة " دولين
كي نجد بعض الإجابات

623
00:27:21,540 --> 00:27:23,506
" رسالة من شخص يدعى " كلايد

624
00:27:23,541 --> 00:27:25,608
نفترض أن الصورة له

625
00:27:25,643 --> 00:27:28,345
يقال هنا أن " كلايد " عامل
" موسمي في " دايموندباك

626
00:27:28,379 --> 00:27:30,514
أجل قبل 20 عاماً قبل أن
يصبح المكان منتجع سياحي

627
00:27:30,549 --> 00:27:32,550
لكن هنا الجزء المثير للإهتمام

628
00:27:32,584 --> 00:27:34,684
في الرسالة " كلايد " يسترسل

629
00:27:34,718 --> 00:27:36,353
" في كيفية هو ورجل يسمى " داتش

630
00:27:36,387 --> 00:27:38,958
أقتربوا من فهم سر كبير

631
00:27:38,992 --> 00:27:40,159
أي سر كبير ؟

632
00:27:40,193 --> 00:27:42,859
ليس مذكوراً لكن " كلايد " كتب

633
00:27:42,893 --> 00:27:45,028
أحتاج عدة أسابيع أخرى

634
00:27:45,063 --> 00:27:47,197
سليم و داتش " وأنا قريبون جداً "

635
00:27:47,231 --> 00:27:49,631
كل شيء وصل إلى سوء ترجمة

636
00:27:49,666 --> 00:27:52,002
" كلمة بلغة " ياباباي -
دعني أخمن -

637
00:27:52,036 --> 00:27:54,705
" هاغاهيلا " -
كيف عرفت ؟ -

638
00:27:54,739 --> 00:27:57,441
نفس الكلمة التي كانت " ويتني " تسأل
بها الرجل العجوز الهندي

639
00:27:57,476 --> 00:27:58,908
كلايد " يتابع قائلاً "

640
00:27:58,943 --> 00:28:01,143
لا أصدق أن كلمة صغيرة

641
00:28:01,178 --> 00:28:03,313
" هي مفتاح أسرار " رجال الطاووس

642
00:28:03,348 --> 00:28:07,018
" حالما أجدها سوف أعود لك يا محبوبتي ... " كلايد

643
00:28:07,052 --> 00:28:09,553
رجال الطاووس " كيف أعرف .. ؟ "

644
00:28:11,878 --> 00:28:13,211
إنهم مطلوبين

645
00:28:13,231 --> 00:28:15,551
" كونيرليوس وبيرسي بي "

646
00:28:16,805 --> 00:28:17,996
" كوك "

647
00:28:18,030 --> 00:28:20,664
رايان " هل تعرف من هؤلاء "
الناس في الرسالة ؟

648
00:28:20,699 --> 00:28:22,367
كلا لكن " خافي " يحاول تتبع الفتاة

649
00:28:22,401 --> 00:28:23,468
التي ذهبت لها الرسالة

650
00:28:23,502 --> 00:28:25,570
سأبقيك على إطلاع -
أجل أطلع بي -

651
00:28:25,605 --> 00:28:27,539
أبقيني أرسلني .. أطلعني

652
00:28:27,573 --> 00:28:28,740
شكراً لك شكراً

653
00:28:28,774 --> 00:28:30,542
أرجع عينيك إلى ثغرها

654
00:28:30,576 --> 00:28:32,242
لدينا جريمة نحلها

655
00:28:32,276 --> 00:28:33,977
" والآن من هو هذا " كلايد

656
00:28:34,011 --> 00:28:36,113
ولماذا الضحية تحمل رسالته ؟

657
00:28:36,147 --> 00:28:38,883
وما علاقة أي من هذا
برجال الطاووس ؟

658
00:28:38,917 --> 00:28:41,284
سؤال وجيه وأعرف من لديه الإجابة

659
00:28:41,319 --> 00:28:42,887
حقاً ؟

660
00:28:42,921 --> 00:28:45,723
نفس الشخص الذي دائماً
يملك إجابات الغربيين

661
00:28:45,757 --> 00:28:47,526
عامل الحانة دمث الخلق المعروف

662
00:28:47,560 --> 00:28:49,092
سارقي قطارات

663
00:28:49,127 --> 00:28:51,962
حجزوا في المنطقة الجنوبية
للمحيط الهاديء عام 1893

664
00:28:51,997 --> 00:28:54,799
خرجوا بـ 50 قضيب
من ذهب الخزينة الأمريكي

665
00:28:54,834 --> 00:28:56,299
ذهب ؟

666
00:28:56,334 --> 00:28:58,035
سبائك 24 قيراط

667
00:28:58,069 --> 00:29:01,439
رجال الطاووس .. لقد تغلبوا
على كتيبة جنود كاملة

668
00:29:01,473 --> 00:29:03,307
بإجتياز مضيق الموتى

669
00:29:03,342 --> 00:29:06,443
" بعد يومين أسقطوا بالرصاص خارج " فينكس

670
00:29:06,477 --> 00:29:07,778
لكن الذهب أختفى

671
00:29:07,812 --> 00:29:09,981
ولا أحد يعلم شيئاً عنه ؟

672
00:29:10,016 --> 00:29:11,583
هناك إشاعات

673
00:29:11,617 --> 00:29:14,319
عام 1947 بدأ أحد المبشرين بالكتابة

674
00:29:14,354 --> 00:29:17,321
" قصص قديمة عن شعوب " ياباباي

675
00:29:17,356 --> 00:29:19,823
واحد منهم كان الثعلب الأسود

676
00:29:19,858 --> 00:29:22,726
طفل صغير أخطتفه رجال الطاووس

677
00:29:22,761 --> 00:29:24,194
أجبروه على أن يكون مرشدهم

678
00:29:24,228 --> 00:29:26,897
لكن في رحلتهم توقفوا

679
00:29:26,932 --> 00:29:29,567
وقيدوا الثعلب بشجرة

680
00:29:29,601 --> 00:29:31,068
جنوب النهر , خارج الحدود

681
00:29:31,102 --> 00:29:33,839
وركبوا بعربة محملة بالذهب

682
00:29:33,874 --> 00:29:36,641
لكن عندما رجعوا

683
00:29:36,676 --> 00:29:38,310
كانت فارغة

684
00:29:38,344 --> 00:29:40,578
رجال الطاووس أخفوا الذهب

685
00:29:40,612 --> 00:29:42,112
هذا ما يظن الجميع

686
00:29:42,146 --> 00:29:44,014
عندما برزت القصة
صائدوا الجوائز

687
00:29:44,049 --> 00:29:45,584
جاؤوا منساقين

688
00:29:45,618 --> 00:29:47,352
لم يجده أحد ؟ -
كلا -

689
00:29:47,387 --> 00:29:51,656
ولهذا هي أسطورة أخرى
من الغرب القديم

690
00:29:51,691 --> 00:29:54,192
ويتني " كانت تبحث عن الذهب "

691
00:29:54,226 --> 00:29:56,828
ماذا لو أن أحد المبشرين الذي
كنت قصة الثعلب الأسود

692
00:29:56,862 --> 00:29:58,297
كتبها غير صحيحة ؟

693
00:29:58,331 --> 00:30:00,332
تلك الكلمة لها أكثر من
معنى لا تنسي

694
00:30:00,366 --> 00:30:03,300
ماذا لو أنهم لم يخفوا الذهب قرب النهر ؟

695
00:30:03,334 --> 00:30:05,435
ماذا لو أخفوه قرب التيار ؟

696
00:30:05,470 --> 00:30:06,537
" كاسل "

697
00:30:06,572 --> 00:30:09,273
" أنظر لهذه الخرائط من بحث " ويتني

698
00:30:09,308 --> 00:30:12,944
عام 1893 كان هناك تيار
صغير شمال النهر

699
00:30:12,979 --> 00:30:15,679
ثم عاد 1920 تم وضع السد

700
00:30:15,714 --> 00:30:16,981
هذا يعني كل تلك السنين

701
00:30:17,015 --> 00:30:18,250
الجميع كان يبحث عن الذهب

702
00:30:18,284 --> 00:30:19,784
في المكان الخاطيء

703
00:30:19,819 --> 00:30:21,753
لهذا " ويتني " أرادت الديناميت

704
00:30:21,787 --> 00:30:23,889
لنسف المكان المخبأ فيه

705
00:30:23,924 --> 00:30:26,390
لكن ماذا تفعل عندما تكتشف
خمسين قضيب من الذهب

706
00:30:26,425 --> 00:30:28,126
تطير للمنزل بحقيبتك الشخصية ؟

707
00:30:28,160 --> 00:30:30,062
بالطبع لا .. فتركته هناك

708
00:30:30,097 --> 00:30:32,130
وعادت إلى " نيويورك " للمساعدة

709
00:30:32,164 --> 00:30:34,032
لكن ربما القاتل لحق بها

710
00:30:34,066 --> 00:30:35,434
وسممها لإسكاتها

711
00:30:35,468 --> 00:30:37,469
وحفظ الذهب لنفسه

712
00:30:37,504 --> 00:30:39,404
عندما عادت للمنزل كانت غاضبة

713
00:30:39,439 --> 00:30:41,874
هل هذا يبدو لك كشخص وجد ذهب ؟

714
00:30:41,908 --> 00:30:43,343
حسناً

715
00:30:43,377 --> 00:30:44,544
لقد غلبتني هنا

716
00:30:44,578 --> 00:30:47,046
لكن إن كانت تفتش عن الذهب

717
00:30:47,080 --> 00:30:49,515
والقاتل تتبعها .. فقد تكون
هناك آثار

718
00:30:49,549 --> 00:30:51,617
مازلت تفترض أن الذهب مازال في الخارج

719
00:30:51,651 --> 00:30:54,898
لا تنسى " كلايد وداتش " يبحثون
عنه ربما وجدوه

720
00:30:54,918 --> 00:30:56,588
" ليس إن لم يحملوا خرائط " ويتني

721
00:30:56,623 --> 00:30:58,056
تريد أن تلحق بالذهب

722
00:30:58,090 --> 00:31:00,526
بالطبع أريد أن ألحق
بالذهب , إنه ذهب

723
00:31:00,560 --> 00:31:02,161
حسناً أنظري

724
00:31:02,195 --> 00:31:04,731
" إذا إستعملنا أبحاث " ويتني

725
00:31:04,766 --> 00:31:08,294
ربما نجد قاتلها أيضاً

726
00:31:08,869 --> 00:31:11,566
هيا " بيكيت " ماذا تقولين ؟

727
00:31:13,105 --> 00:31:16,842
أجل هذا أنا .. لكنني لم
أعيش بهذا
العنوان لسنوات

728
00:31:16,877 --> 00:31:18,411
ريبيكا " من هو " سليم " ؟ "

729
00:31:18,445 --> 00:31:20,213
كانت صديق لي

730
00:31:20,247 --> 00:31:21,681
" إسمها الحقيقي " فيرجينيا ويليامز

731
00:31:21,715 --> 00:31:23,748
هل لديها إبنة تسمى " ويتني " ؟

732
00:31:23,783 --> 00:31:27,020
لقد كانت حامل بـ " ويتني " وهي
تعيش معي

733
00:31:27,055 --> 00:31:30,191
كانت في كارثة كبيرة -
كيف ذلك ؟ -

734
00:31:30,225 --> 00:31:32,725
منهكة مفلسة وحيدة

735
00:31:32,759 --> 00:31:36,062
فيرجينيا " سئمت من تلقي "
رسائل كهذه

736
00:31:36,096 --> 00:31:38,864
" أخيراً كتبت رسالة " عزيزي كلايد وجون
وذهبت

737
00:31:38,899 --> 00:31:41,409
هل تقولين أن " كلايد " هو ووالدها ؟

738
00:31:42,998 --> 00:31:45,348
هل تعرفين أين هو الآن ؟

739
00:31:45,368 --> 00:31:48,174
لقد مضت 20 عاماً كيف سأعرف ؟

740
00:31:48,209 --> 00:31:51,345
ربما " ويتني " وجدت رسالة
كلايد " بعد وفاة أمها "

741
00:31:51,379 --> 00:31:53,647
أجل وهذا بدأ مغامرتها

742
00:31:53,682 --> 00:31:55,381
والآن وفقاً للخريطة

743
00:31:55,416 --> 00:31:58,383
كان التيار هنا

744
00:31:58,914 --> 00:32:00,620
أعتقد

745
00:32:01,755 --> 00:32:03,189
ربما

746
00:32:03,475 --> 00:32:05,374
لا أعلم

747
00:32:06,950 --> 00:32:08,481
كاسل " ماذا تفعل ؟ "

748
00:32:08,501 --> 00:32:10,965
أنا أتبع مسار " ويتني " للذهب

749
00:32:11,580 --> 00:32:14,053
وكيف تفعل ذلك ؟

750
00:32:14,277 --> 00:32:16,374
أنظر إلى التراب

751
00:32:16,684 --> 00:32:18,504
هذا ما يفعلونه الغربيون القدامى

752
00:32:18,539 --> 00:32:20,673
لأنهم رعاة بقر .. أنت نيويوركي

753
00:32:20,708 --> 00:32:23,410
شرقي .. معتاش المدن -
أجل -

754
00:32:23,445 --> 00:32:25,578
ولأنني معتاش المدن سأقول لك

755
00:32:25,613 --> 00:32:27,580
بكل تأكيد " ويتني " كانت هنا

756
00:32:27,615 --> 00:32:29,149
كيف ؟ أنت لا تعرف كيف
تتقمص الأثر

757
00:32:29,183 --> 00:32:31,117
كلا لأنني نيويوركي

758
00:32:31,151 --> 00:32:33,754
أعرف كيف أقرأ النفايات

759
00:32:33,788 --> 00:32:35,422
أنظري

760
00:32:35,457 --> 00:32:38,458
لوح ورقي شمعي محترق

761
00:32:38,492 --> 00:32:41,261
لابد أنها فخخت الديناميت في مكان قريب

762
00:32:41,295 --> 00:32:42,395
نحن قريبون

763
00:32:44,132 --> 00:32:45,967
المزيد هنا

764
00:32:47,401 --> 00:32:49,102
أنظري إلى هذا

765
00:32:51,572 --> 00:32:53,803
يوجد ذهب في هذه التلال

766
00:32:58,113 --> 00:33:00,081
أنت أولاً .. تحققي الأفاعي

767
00:33:02,817 --> 00:33:05,351
هذا المكان قديم

768
00:33:05,386 --> 00:33:06,754
ربما المنجم مهجور

769
00:33:06,788 --> 00:33:08,456
قبل أن يخبيء رجال الطاووس مسروقاتهم

770
00:33:08,491 --> 00:33:09,658
تمهل

771
00:33:09,692 --> 00:33:11,391
فقط كن حذراً -
هل تمزحين ؟ -

772
00:33:11,425 --> 00:33:13,526
يوجد كنز هنا , " ويتني " وجدت الذهب

773
00:33:13,560 --> 00:33:16,763
أو " كلايد " وجده وقسمه
" مع صديقه " داتش

774
00:33:16,798 --> 00:33:19,234
وتخلى عن " ويتني " وأمها

775
00:33:19,269 --> 00:33:22,170
أنا واثق أن " كلايد " لم يجد الذهب

776
00:33:22,204 --> 00:33:24,671
وكيف أنت واثق ؟

777
00:33:24,705 --> 00:33:28,040
لأنه مازال هنا

778
00:33:28,074 --> 00:33:31,713
لأكثر من قرن .. 50 سبيكة
من الذهب الخالص

779
00:33:31,747 --> 00:33:35,717
عالقة في هذه المقبرة
الباردة المظلمة

780
00:33:35,751 --> 00:33:38,952
تنتظر الإنقاذ بفارغ الصبر

781
00:33:41,528 --> 00:33:43,357
هل سمعت هذا " بيكيت " ؟

782
00:33:43,377 --> 00:33:44,726
هل تسمعين ندائهم ؟

783
00:33:45,928 --> 00:33:48,996
ينادوني

784
00:33:49,031 --> 00:33:51,632
لقد إنتظرت هذا يا صديقي الذهبي

785
00:33:51,666 --> 00:33:53,610
أنا هنا لإنقاذك

786
00:33:55,637 --> 00:33:56,998
حسناً

787
00:33:57,740 --> 00:33:59,208
هذا ليس الذهب

788
00:34:01,813 --> 00:34:04,439
هذه ضربة رأس حادة -
أجل ونظراً لهذه القبعة -

789
00:34:04,459 --> 00:34:06,945
أنا واثق أنني أعرف من الضحية

790
00:34:06,965 --> 00:34:08,266
" إنه " كلايد -
أجل -

791
00:34:08,286 --> 00:34:09,553
هل تعتقد

792
00:34:09,588 --> 00:34:11,422
أن " ويتني " جائت إلى هنا
لتعثر على أبيها ؟

793
00:34:11,456 --> 00:34:13,690
هذا يفسر لماذا كانت
مستائة عندما ذهبت

794
00:34:13,724 --> 00:34:16,544
كنت على حق " كلايد " وجد
الكنز قبل سنوات

795
00:34:16,564 --> 00:34:18,679
أجل ثم صديقه " داتش " غدر به

796
00:34:18,699 --> 00:34:20,164
داتش " أخذ الذهب لنفسه "

797
00:34:20,184 --> 00:34:22,362
ترك قميصه الملطخ بالدم خلفه

798
00:34:22,382 --> 00:34:23,968
وإذا قتل مرةً , ماذا يمنعه

799
00:34:24,003 --> 00:34:26,428
من القتل ثانيةً لحماية سره ؟

800
00:34:26,973 --> 00:34:29,140
إذا وجدت " ويتني " من قتل أبيها

801
00:34:29,175 --> 00:34:31,208
لماذا ليس الذهاب مباشرةً للعمدة ؟

802
00:34:31,242 --> 00:34:33,577
لماذا أخذ أول رحلة للمنزل ؟

803
00:34:33,611 --> 00:34:36,921
لمواجهة قاتل أبيها
داتش " كان لقب فقط "

804
00:34:36,941 --> 00:34:39,984
هناك هناك مرفق مغاسل
على القميص

805
00:34:40,019 --> 00:34:42,921
له أحرف بي دي

806
00:34:42,955 --> 00:34:44,728
" فيليب داغمار "

807
00:34:45,424 --> 00:34:47,625
" لا علاقة لي بمقتل " ويتني

808
00:34:47,659 --> 00:34:49,561
هل أنت واثق من ذلك سيد " داغمار " ؟

809
00:34:49,596 --> 00:34:51,672
أم نسميك " داتش " ؟

810
00:34:52,864 --> 00:34:54,264
تحققنا من سجلات هاتفك

811
00:34:54,298 --> 00:34:56,299
هناك إتصال من هاتف
عملة الحظيرة

812
00:34:56,334 --> 00:34:58,969
إلى هاتفك الخلوي في
صباح مقتلها

813
00:34:59,003 --> 00:35:01,073
لقد إتصلت بك اليس كذلك ؟

814
00:35:02,109 --> 00:35:04,175
ماذا قالت ؟

815
00:35:04,210 --> 00:35:06,644
أنها تطير للمنزل

816
00:35:06,678 --> 00:35:08,279
وأنها تريد التحدث إلي شخصياً ؟

817
00:35:08,313 --> 00:35:10,080
لماذا لم تخبرنا من قبل ؟

818
00:35:10,115 --> 00:35:13,085
لأن ذلك يجعلني مذنباً -
معك حق إنه كذلك -

819
00:35:13,120 --> 00:35:14,585
أراهن أنه مازال لديك علاقات

820
00:35:14,620 --> 00:35:15,953
في بلدة الخيول أليس كذلك

821
00:35:15,987 --> 00:35:17,020
لماذا سأقتل " ويتني " ؟

822
00:35:17,055 --> 00:35:18,822
لأنها علمت عن أسرارك

823
00:35:18,857 --> 00:35:20,990
" لقد وجدنا هيكل " كلايد

824
00:35:21,024 --> 00:35:25,063
الهيكل الذي تركته عندما
أخذت قضبان الذهب الـ 50

825
00:35:26,198 --> 00:35:27,999
إذاً تقول أن قصة

826
00:35:28,033 --> 00:35:30,468
الذهب ورجال الطاووس حقيقية ؟

827
00:35:30,502 --> 00:35:32,502
أجل وشخص وجد ذلك
بالطريقة الصعبة

828
00:35:32,536 --> 00:35:34,639
هذا لن يكون مفيداً للعمل

829
00:35:34,673 --> 00:35:36,107
لا تقلقي

830
00:35:36,142 --> 00:35:38,541
كل هذا الكلام قبل شراؤكم
للمكان بوقت طويل

831
00:35:38,576 --> 00:35:40,844
لن يخيف أحداً هذا
وسوف أحرص على ذلك

832
00:35:40,879 --> 00:35:42,212
نقدر لك ذلك عمدة

833
00:35:42,247 --> 00:35:44,547
جيمي " أنا أحتاج دراجة الحظيرة الثلاثية "

834
00:35:44,582 --> 00:35:45,716
للذهاب إلى المنجم

835
00:35:45,751 --> 00:35:47,485
بالطبع لدينا إثنان كلها لك

836
00:35:47,519 --> 00:35:49,887
هيا سآخذك إليهم

837
00:35:49,921 --> 00:35:52,291
محققة هلا ترشديني للطريق ؟

838
00:35:52,325 --> 00:35:53,458
لا مشكلة

839
00:35:53,493 --> 00:35:55,559
حاول الإبتعاد عن المشاكل في غيابي

840
00:35:55,594 --> 00:35:57,462
أين المرح بذلك ؟

841
00:35:57,497 --> 00:35:59,630
يبدو أنك قضيت يوم جحيمي

842
00:35:59,665 --> 00:36:03,334
هل تريد أن تريح أكواعك وتخبرني بذلك ؟

843
00:36:03,368 --> 00:36:05,469
مشروب على حسابي

844
00:36:05,504 --> 00:36:08,707
لقد فعلت ما بوسعي
لها طوال هذه السنين

845
00:36:08,741 --> 00:36:11,676
لكنها أرادت أن تعلم
ما حدث لوالدها

846
00:36:11,710 --> 00:36:14,979
لا أصدق ما علمت

847
00:36:15,014 --> 00:36:18,317
وعندما علمت .. كنت تعرف
بالضبط ما تفعله

848
00:36:18,351 --> 00:36:22,320
فكلفت شخصاً لتسميمها -
كلا لم أقتلها -

849
00:36:22,354 --> 00:36:25,055
لكن أظنني أعرف من فعل -
هيا نحن نعرف أنه أنت -

850
00:36:25,089 --> 00:36:27,891
أنا و " كايل " لم نجد موقع التيار القديم

851
00:36:27,927 --> 00:36:32,497
فأدرجنا مساعدة من شخص
نشأ في البلدة

852
00:36:32,532 --> 00:36:35,099
لقد كنا نخطط لكشف الذهب

853
00:36:35,134 --> 00:36:38,207
وأخذ أتعاب العثور من المالية

854
00:36:38,227 --> 00:36:40,605
لكن شريكي الجديد رفض

855
00:36:40,640 --> 00:36:42,542
لقد تشاجروا

856
00:36:42,576 --> 00:36:44,944
وسقط " كلايد " على صخرة

857
00:36:44,978 --> 00:36:46,878
وأصاب رأسه

858
00:36:46,912 --> 00:36:48,746
لقد مات في دقائق

859
00:36:48,780 --> 00:36:51,049
هنا بعت روحي

860
00:36:51,755 --> 00:36:54,854
بـ 25 قضيب من الذهب

861
00:36:55,555 --> 00:36:58,524
سيد " داغمار " من شريك الآخر ؟

862
00:37:04,631 --> 00:37:05,630
ناعم

863
00:37:05,665 --> 00:37:08,299
المعذرة

864
00:37:10,569 --> 00:37:12,937
رايان " ليس لديهم هواتف "
محمولة في الغرب القديم

865
00:37:12,972 --> 00:37:15,106
وأنت تقتل الأجواء والخمور

866
00:37:15,140 --> 00:37:17,442
هل " بيكيت " معك ؟

867
00:37:17,477 --> 00:37:18,778
كلا لماذا ؟

868
00:37:18,812 --> 00:37:20,579
كنت أتصل واراسلها ولا تجيب

869
00:37:20,613 --> 00:37:21,813
إنها على مركبة ثلاثية

870
00:37:21,848 --> 00:37:24,083
ربما لا تسمع هاتفها ما الأمر ؟

871
00:37:24,117 --> 00:37:26,385
هناك شريك ثالث هو القاتل

872
00:37:26,419 --> 00:37:28,086
العمدة ؟

873
00:37:28,120 --> 00:37:30,522
" كلا إنه " جيمس غريدي

874
00:37:39,966 --> 00:37:42,999
أعتقد أن هذا الوداع

875
00:37:47,393 --> 00:37:48,857
غريدي " توقف "

876
00:37:56,950 --> 00:37:59,384
من سيجبرني ؟ أنت ؟

877
00:38:14,001 --> 00:38:16,736
إسمع .. أنت

878
00:38:16,771 --> 00:38:18,539
إذا قتلتني هناك جريمة أخرى

879
00:38:18,573 --> 00:38:20,074
سوف تجيب عليها

880
00:38:20,108 --> 00:38:22,510
ليس إذا ذهبت للمكسيك أولاً

881
00:38:22,545 --> 00:38:24,413
لن أسمح بهذا

882
00:38:25,549 --> 00:38:28,183
لديك جرأة حقاً أعترف
لك بهذا

883
00:38:28,217 --> 00:38:31,619
لم لا تجلس وتأخذ مشروباً آخر ؟

884
00:38:31,653 --> 00:38:33,688
هيا يا بني

885
00:38:33,722 --> 00:38:34,822
فكر في زوجتك

886
00:38:34,856 --> 00:38:36,758
أنا كذلك

887
00:38:36,793 --> 00:38:38,326
حسناً

888
00:38:38,360 --> 00:38:41,295
إن كان لديك لهفة للإقامة

889
00:38:41,329 --> 00:38:42,697
في بستان العظام

890
00:38:42,731 --> 00:38:44,687
سوف أرتب لك

891
00:38:47,133 --> 00:38:49,070
أي كلمات أخيرة ؟

892
00:38:49,105 --> 00:38:50,472
أجل

893
00:38:50,506 --> 00:38:53,074
إذا نجوت من هنا

894
00:38:53,109 --> 00:38:56,087
سأعطي المكان نقداً لاذعاً
في صفحات الدليل الإلكتروني

895
00:39:33,783 --> 00:39:35,850
" أعتقد أنك تلقيت رسالة " رايان

896
00:39:35,884 --> 00:39:37,986
أنا أتركك لخمس دقائق

897
00:39:38,021 --> 00:39:39,521
وتنتهي في عرض ؟

898
00:39:39,555 --> 00:39:41,455
حسناً

899
00:39:41,489 --> 00:39:44,438
جيد أنني تزوجت أسرع
سلاح من الشرق

900
00:39:48,682 --> 00:39:51,095
نظراً لأن " ويتني " دخلت
بإسمها الخاص

901
00:39:51,115 --> 00:39:53,762
غريدي " كان يلاحقها منذ وصولها "

902
00:39:53,782 --> 00:39:56,038
ربما لم يأخذ طولاً لمعرفة
سبب مجيئها

903
00:39:56,072 --> 00:39:58,840
وعندما فعل ربما لحقها للمنجم

904
00:39:58,875 --> 00:40:00,842
لمعرفة ما وجدته -
أجل وصباح ذهابها -

905
00:40:00,877 --> 00:40:04,035
قام بأبحاث إنترنت محددة
على سموم قفاز الثعلب

906
00:40:04,055 --> 00:40:06,016
يبدو أنك أسقطته من حقوقه

907
00:40:06,050 --> 00:40:08,218
بما فعلناه هذا .. بكل تأكيد

908
00:40:08,252 --> 00:40:10,018
أنا مدين لك

909
00:40:10,052 --> 00:40:11,954
أعتنوا بأنفسكم

910
00:40:11,988 --> 00:40:13,188
شكراً لك

911
00:40:14,523 --> 00:40:18,127
حسناً أعتقد أننا نظفنا هذه البلدة

912
00:40:18,844 --> 00:40:21,338
أجل أظن ذلك

913
00:40:22,244 --> 00:40:25,601
إذاً أظنه حان وقت الذهاب

914
00:40:31,341 --> 00:40:33,809
كلا كلا .. ما يضايقني حقاً

915
00:40:33,843 --> 00:40:36,812
أن يقولوا أنهم يدعون
العائلة المباشرة

916
00:40:36,846 --> 00:40:38,947
ونحن لسنا عائلة ؟

917
00:40:38,982 --> 00:40:40,118
أقرب إلى علاقات ضعيفة

918
00:40:40,152 --> 00:40:41,386
وربما أننا السبب

919
00:40:41,420 --> 00:40:42,841
الذي أوقعهم في الحب من البداية

920
00:40:43,561 --> 00:40:46,923
لقد كنت أستمع لمضايقتكم

921
00:40:46,957 --> 00:40:48,724
لعدة أيام وأريد السؤال

922
00:40:48,758 --> 00:40:50,358
ما مشكلتكما ؟

923
00:40:50,393 --> 00:40:52,194
هيا ألا يضايقك هذا ؟

924
00:40:52,229 --> 00:40:54,264
هل حقاً تريدون معرفة رأيي ؟

925
00:40:54,298 --> 00:40:57,167
أعتقد أن عليكم التوقف عن النحيب

926
00:40:57,201 --> 00:41:00,203
مثل فتيات مدرسة لم
يدعونهم إلى الرقص

927
00:41:00,238 --> 00:41:02,971
وأسعدوا أن أصدقاؤكم
أصدقاؤكم الأعزاء

928
00:41:03,006 --> 00:41:04,773
وجدوا طريقةً لإنجاح الأمر

929
00:41:04,807 --> 00:41:07,877
خاصةً بعد كل الجحيم الذي مروا به

930
00:41:07,912 --> 00:41:09,492
هذا ما أتقد

931
00:41:10,827 --> 00:41:13,517
حسناً لن اصف الأمر بهذا الشكل

932
00:41:13,551 --> 00:41:16,085
أعني ببعض الآراث

933
00:41:16,105 --> 00:41:18,588
كنا أوغاد بذلك

934
00:41:18,622 --> 00:41:20,389
أجل

935
00:41:20,424 --> 00:41:23,059
لكن إن كنتم مهتم

936
00:41:23,093 --> 00:41:26,717
ربما هناك أمر تفعله للتعويض لهم

937
00:41:29,701 --> 00:41:31,702
ريك " آسف على رؤيتكم تذهبون "

938
00:41:31,736 --> 00:41:34,663
أجل أنا أيضاً لكن لم
أستطع منع ذلك

939
00:41:36,140 --> 00:41:37,274
مرحباً أيها الكاوبوي

940
00:41:37,308 --> 00:41:39,309
ماذا تفعل بهذه السرعة ؟

941
00:41:39,329 --> 00:41:40,426
ماذا تفعلين ؟

942
00:41:40,446 --> 00:41:42,312
سوف تفوتنا الرحلة ويجب أن
نكون في المكتب صباحاً

943
00:41:42,346 --> 00:41:44,648
كلا -
بلى -

944
00:41:44,683 --> 00:41:47,051
لم يبقى لديك أيام شخصية -
في الواقع أجل -

945
00:41:47,086 --> 00:41:49,119
" كهدية زواج " رايان وإسبوزيتو

946
00:41:49,153 --> 00:41:53,456
وافقوا على أن يعطوني إجازاتهم

947
00:41:53,490 --> 00:41:55,290
حقاً ؟ -
أجل -

948
00:41:55,324 --> 00:41:56,859
والآن لدينا 4 أيام

949
00:41:56,894 --> 00:42:01,599
لنفعل ما نريد

950
00:42:02,484 --> 00:42:03,834
هل تريدين البقاء هنا ؟

951
00:42:03,868 --> 00:42:05,235
بالطبع أريد البقاء

952
00:42:05,269 --> 00:42:07,770
فهو شهر عسلنا

953
00:42:09,507 --> 00:42:12,510
مهلاً .. مازلنا موافقون
على جزيرة الخلوة أليس كذلك ؟

954
00:42:12,544 --> 00:42:14,391
أجل تماماً -
جيد -

955
00:42:21,525 --> 00:42:30,236
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

