﻿1
00:00:14,427 --> 00:00:15,590
نعم من هذا ؟

2
00:00:15,610 --> 00:00:17,602
" سيدة " باركلي " هنا " آناخيتا مينانديز

3
00:00:17,622 --> 00:00:19,770
من ؟ -
أناخيتا " من الشقة 4 دي " -

4
00:00:19,804 --> 00:00:23,082
لقد فقدت حقيبتي ومفاتيحي
هلا تفتحي لي ؟

5
00:00:27,645 --> 00:00:30,071
حسناً شكراً لك

6
00:00:30,091 --> 00:00:33,137
مارثا " ما رأيك في موقع "
التحقيق الخاص لـ " ريك " ؟

7
00:00:33,157 --> 00:00:36,089
حسناً كانت دائماً مخيلة له

8
00:00:36,109 --> 00:00:37,496
أن يصبح المحقق الخاص

9
00:00:37,516 --> 00:00:38,755
ويقول أن الأمور تتعاقب

10
00:00:38,790 --> 00:00:40,857
ويتلقى إتصالات أكثر في
مكتبه كل يوم

11
00:00:40,892 --> 00:00:43,377
أجل من معجبين يريدون قمابلته

12
00:00:43,397 --> 00:00:44,861
أو أصحاب نظريات مجنونة

13
00:00:44,896 --> 00:00:46,529
بشأن أين أختفى لشهرين

14
00:00:46,564 --> 00:00:49,599
مثل قضايا لا تستحق النظر
مثل قطط ضائعة

15
00:00:49,633 --> 00:00:52,702
هذا يبدو أقل من مستواه

16
00:00:52,736 --> 00:00:54,537
لقد فعل هذا لأنه كان يأمل

17
00:00:54,572 --> 00:00:56,406
أن نستطيع العمل معاً من جديد

18
00:00:56,440 --> 00:00:59,041
ويعتقد أن لديه قضايا مهمة للحل

19
00:00:59,076 --> 00:01:01,277
لكن حالياً لا يبدو أنه
يحقق أي منهما

20
00:01:01,312 --> 00:01:04,013
إن كنت أعرف إبني

21
00:01:04,047 --> 00:01:06,248
فربما يتمسك بهذا

22
00:01:06,282 --> 00:01:08,084
لأنه أكثر فخراً من الإنسحاب

23
00:01:08,118 --> 00:01:09,085
صباح الخير

24
00:01:09,119 --> 00:01:11,353
أنت في مزاج جيد

25
00:01:11,387 --> 00:01:13,022
هذا لأنني أعدت ترتيب

26
00:01:13,056 --> 00:01:15,057
" موقع تحقيق " ريتشارد كاسل

27
00:01:15,092 --> 00:01:17,126
الآن العالم كله

28
00:01:17,160 --> 00:01:19,461
سوف يحصل على مهاراتي
التحقيقية النبيهة

29
00:01:19,495 --> 00:01:22,097
رغم أنني سأقبل القضايا
الفارضة فقط

30
00:01:22,131 --> 00:01:24,433
التي تشيع غموضاً وشذوذاً

31
00:01:24,467 --> 00:01:25,767
الموقع يبدو مذهل

32
00:01:25,801 --> 00:01:27,802
عملائي يستحقون الأفضل فقط

33
00:01:27,837 --> 00:01:30,305
بمناسبة العملاء يبدو لي واحدة

34
00:01:30,340 --> 00:01:32,274
يجب أن أذهب -
أنا أيضاً -

35
00:01:32,308 --> 00:01:34,376
المحقق الخاص يجب أن
يحافظ على ساعات عمل منتظمة

36
00:01:34,410 --> 00:01:36,978
قضيتي في القرية بقرب مكتبك

37
00:01:37,012 --> 00:01:39,080
هل تريد مرافقتي إلى العمل ؟

38
00:01:39,115 --> 00:01:40,982
إذاً يوم حافل أمامك ؟

39
00:01:41,016 --> 00:01:44,119
بينما أعترف بأن الضوضاء العام
" لتحقيقات " ريتشارد كاسل

40
00:01:44,153 --> 00:01:45,787
بأنها أخرست بشكل ما

41
00:01:45,821 --> 00:01:47,922
لدي إجتماع مع عميل هذا الصباح

42
00:01:47,957 --> 00:01:50,291
في قضية مليئة بالغموض
والشذوذ كما آمل

43
00:01:50,325 --> 00:01:51,392
ليس بالضبط

44
00:01:51,426 --> 00:01:53,494
لكنني سوف أكسب خبرةً
تقليدية ملتصقة

45
00:01:53,528 --> 00:01:55,263
العميل يريد مني تحقق خلفية

46
00:01:55,297 --> 00:01:56,764
عشيق إبنة جديد

47
00:01:56,798 --> 00:01:59,099
العشيق بعمر 16 عاماً

48
00:01:59,134 --> 00:02:01,569
كاسل " ليس لديك ما تثبته هنا "

49
00:02:01,603 --> 00:02:03,937
لي أو لأحد آخر

50
00:02:03,972 --> 00:02:05,439
هل هذا حقاً ما تريد فعله ؟

51
00:02:05,474 --> 00:02:07,007
لقد بدأت للتو

52
00:02:07,041 --> 00:02:09,109
ربما بدأت أصبح منجزاً

53
00:02:09,144 --> 00:02:11,145
وأدفع مستحقاتي ماذا تعتقدين ؟

54
00:02:11,179 --> 00:02:14,281
أظن إذا أردت فعل هذا حقاً

55
00:02:14,315 --> 00:02:16,150
فأنا خلفك طوال الطريق

56
00:02:16,184 --> 00:02:17,350
شكراً

57
00:02:17,385 --> 00:02:19,086
وعندما أصبح منجزاً

58
00:02:19,120 --> 00:02:21,989
مثل روايات " نيكي هيت " الذي إستلهم منك

59
00:02:22,023 --> 00:02:24,858
سلسلتي الجديدة من روايات
التحقيق الخاص سوف تستلهم مني

60
00:02:24,893 --> 00:02:26,793
سوف أكون إيحائي الشخصي

61
00:02:26,827 --> 00:02:29,279
كان يجب أن تتوقف عن كلمة شكراً

62
00:02:31,399 --> 00:02:32,532
عادة قديمة آسف

63
00:02:32,566 --> 00:02:34,367
عمل سعيد لك

64
00:02:36,637 --> 00:02:38,672
كاسل " يحاول عبور "
مسرح الجريمة ثانيةً ؟

65
00:02:38,706 --> 00:02:39,972
كلا إنه يحاول العمل
على قضيته الخاصة

66
00:02:40,007 --> 00:02:41,541
إذاً ما أنباء قضيتنا ؟

67
00:02:41,575 --> 00:02:43,676
عامل صرف صحي وجد الضحية

68
00:02:43,710 --> 00:02:45,778
مخبأة أسفل أكياس قمامة هنا

69
00:02:45,813 --> 00:02:47,346
" إنها " آناخيتا مينينديز

70
00:02:47,380 --> 00:02:49,348
آناخيتا " ؟ هذا إسم عربي "

71
00:02:49,382 --> 00:02:51,684
أجل أمها لبنانية لكنها كولومبية

72
00:02:51,718 --> 00:02:53,186
وكيف تعرف هذا ؟

73
00:02:53,220 --> 00:02:55,354
إنها ممثلة " تيلينوفيلاس " شهيرة

74
00:02:55,388 --> 00:02:57,190
هل تشاهد الدراما المكسيكية الطويلة ؟

75
00:02:57,224 --> 00:02:59,558
كلا لكن " تيا " تفعل

76
00:02:59,592 --> 00:03:01,860
" إنها معجبة كبيرة بعروض " أناخيتا

77
00:03:01,894 --> 00:03:05,297
" القديسين اليائسين "

78
00:03:05,332 --> 00:03:07,333
إنها تلعب دور جراحة
أعصاب شابة عبقرية

79
00:03:07,367 --> 00:03:09,067
على الأقل هذا ما قالته لي

80
00:03:09,101 --> 00:03:11,637
مرحباً " بريلموتر " أخبرني عن الضحية

81
00:03:11,671 --> 00:03:14,039
محققة " بيكيت " سعدت برؤيتك

82
00:03:14,073 --> 00:03:16,341
شكراً -
" وعدم رؤية " كاسل -

83
00:03:17,343 --> 00:03:19,711
علامة صراع

84
00:03:19,745 --> 00:03:22,413
ثم جاء الموت بضربة رأس

85
00:03:22,448 --> 00:03:24,049
حل بضربة هائجة

86
00:03:24,083 --> 00:03:26,852
سحقت مخزن القرنية
وقتلها على الفور

87
00:03:26,886 --> 00:03:28,653
هذا سلاح الجريمة

88
00:03:28,687 --> 00:03:29,955
إنه بطول أنبوبة السباكة

89
00:03:29,989 --> 00:03:33,391
هناك بعض القطع المعرضة
لإحتكاك في النفايات هناك

90
00:03:33,425 --> 00:03:35,426
الجاني ربما تشاجر معها

91
00:03:35,461 --> 00:03:36,927
قبل التلويح بهذه العصا

92
00:03:36,962 --> 00:03:39,096
الجيران ذكروا سماع أصوات صاخبة

93
00:03:39,130 --> 00:03:41,366
تأتي من الخارج حول زمن الوفاة

94
00:03:41,400 --> 00:03:42,166
لرجل ومرأة

95
00:03:42,200 --> 00:03:44,235
إذاً ربما هذا عفوي

96
00:03:44,269 --> 00:03:47,104
جريمة عاطفية تحصل من شخص تعرفه

97
00:03:47,138 --> 00:03:50,638
أو ربما قتلها سباك مجنون
ينظرها في الخارج

98
00:03:51,376 --> 00:03:52,409
هذه نظرية " كاسل " ؟

99
00:03:52,443 --> 00:03:54,444
أجل -
تحتاج العمل -

100
00:03:54,479 --> 00:03:56,747
لا أحد يذهب للسينما بهذه الثياب

101
00:03:56,781 --> 00:03:59,183
فلنعرف من أين جائت ليلة أمس

102
00:03:59,217 --> 00:04:00,617
المشاكل ربما لحقتها للمنزل

103
00:04:00,651 --> 00:04:02,186
في الواقع لقد تتبعت الأستديو

104
00:04:02,220 --> 00:04:03,453
" حيث يصورون " تيلانوفيدو

105
00:04:03,488 --> 00:04:04,255
ربما يعرفون

106
00:04:06,637 --> 00:04:08,424
إنها بنصف عمرك

107
00:04:08,895 --> 00:04:11,332
وأنت المحافظ وزوجي

108
00:04:11,352 --> 00:04:13,921
هذه العلاقة الخمسينية تدمرنا جميعاً

109
00:04:14,318 --> 00:04:15,956
ماذا لو تحدثت ؟

110
00:04:16,179 --> 00:04:18,587
لقد كانت لحظة ضعف

111
00:04:18,822 --> 00:04:21,825
رجاءً سامحيني يا محبوبتي

112
00:04:21,845 --> 00:04:25,700
وأيضاً الفتاة لن تعيش
لقول لأحد آخر

113
00:04:26,048 --> 00:04:27,996
سأتأكد من ذلك بنفسي

114
00:04:28,016 --> 00:04:31,582
الليلة على اليخت

115
00:04:31,719 --> 00:04:34,226
الليلة ؟ ماذا لو شاهدك أحد

116
00:04:34,246 --> 00:04:35,322
أرجوك محبوبتي

117
00:04:35,342 --> 00:04:37,486
لقد عرفت من علينا التحدث له

118
00:04:37,521 --> 00:04:39,154
" إسمه " فرانسيسكو هاريرا

119
00:04:39,188 --> 00:04:41,256
إنه يستطلع العرض للشبكة

120
00:04:41,291 --> 00:04:43,426
إنه

121
00:04:43,460 --> 00:04:44,827
هناك

122
00:04:44,861 --> 00:04:48,397
صوفيا دوركودوفا " .. أسطورة نجمة "

123
00:04:48,432 --> 00:04:49,331
" شاكيتا "

124
00:04:49,365 --> 00:04:51,834
" نار العاطفة " أساليب الحب "

125
00:04:51,868 --> 00:04:53,836
شاكيتا " ؟ " -
أجل -

126
00:04:53,870 --> 00:04:56,405
" ونجمها البديل هناك " مانويل فيلالوبوس

127
00:04:56,439 --> 00:04:57,739
" لقد كان متزوجاً بـ " صوفيا

128
00:04:57,773 --> 00:05:00,809
الآن هو يركب على ذيلها
ويستغل نفوقها عليها

129
00:05:00,843 --> 00:05:02,477
ليحصل على دور مقحم في العرض

130
00:05:02,511 --> 00:05:04,033
على الأقل هذا ما سمعت

131
00:05:04,080 --> 00:05:06,215
هل أنت واثق أن " تيا " هي المعجبة ؟

132
00:05:06,249 --> 00:05:07,883
أجل

133
00:05:07,917 --> 00:05:09,351
المعذرة

134
00:05:09,385 --> 00:05:10,652
" بيكيت "

135
00:05:10,686 --> 00:05:12,487
كرجل صاحب شخصية محصنة

136
00:05:12,521 --> 00:05:14,556
سوف أقاوم إغواء هجوم القطط

137
00:05:14,590 --> 00:05:16,991
على تحقيقك لكنني أعترف

138
00:05:17,025 --> 00:05:18,693
لدي حسد القضايا الكبرى

139
00:05:18,728 --> 00:05:20,362
إذاً سمعت عن " آناخيتا مينانديز " ؟

140
00:05:20,396 --> 00:05:22,263
أجل تحدثت لأحدى الدوريات في المشهد

141
00:05:22,297 --> 00:05:24,265
هل هذا صحيح ؟ الصاعدة نجمة
الدراما الطويلة ؟

142
00:05:24,299 --> 00:05:25,867
تهاجم خارج شقتها ؟

143
00:05:25,901 --> 00:05:28,602
لماذا تحصلين على كل القضايا
المفعمة الغموض والشذوذ ظ

144
00:05:28,636 --> 00:05:31,172
ودون ذكر الرجال والنساء
الهائجون شهوانياً

145
00:05:31,206 --> 00:05:33,241
والتمثيل العالي جداً

146
00:05:33,275 --> 00:05:34,575
يبدو حقيقياً لي

147
00:05:34,609 --> 00:05:37,211
إذاً الآن أنت تعذبيني

148
00:05:37,246 --> 00:05:38,445
" هيا إبتهج " كاسل

149
00:05:38,480 --> 00:05:39,881
لديك عميل لك

150
00:05:39,915 --> 00:05:42,283
في الواقع العميلة إتصلت

151
00:05:42,317 --> 00:05:44,051
الإبنة والعشيق إنفصلوا

152
00:05:44,086 --> 00:05:45,085
ولا داعي للتحقق

153
00:05:45,119 --> 00:05:47,788
من هو مشتبهك الأساسي ؟
دعيني أتقمصه بالنيابة

154
00:05:47,822 --> 00:05:49,390
أتعلم ؟ علي أن أذهب

155
00:05:49,424 --> 00:05:50,924
هناك شاهد علينا التحدث إليه

156
00:05:50,958 --> 00:05:52,092
أجل أنا ذاهب أيضاً

157
00:05:52,126 --> 00:05:53,861
لدي إتصال في الخط الآخر

158
00:05:53,895 --> 00:05:55,095
وداعاً

159
00:05:56,161 --> 00:05:58,098
هيا

160
00:06:05,230 --> 00:06:06,818
أنا محطم

161
00:06:07,116 --> 00:06:10,543
آناخيتا " كانت شخص "
مذهل وممثلة موهوبة

162
00:06:10,577 --> 00:06:12,336
كانت مقنعة جداً كطبيبة أعصاب

163
00:06:12,356 --> 00:06:15,481
سيد " هاريرا " ما مدى معرفتك بها ؟ -
جيد جداً -

164
00:06:15,516 --> 00:06:17,550
لقد إستكشفت موهبتها قبل
" ثلاث سنوات في " كولومبيا

165
00:06:17,584 --> 00:06:19,318
وبقينا معاً منذ ذلك

166
00:06:19,352 --> 00:06:21,387
لقد كانت نجمةً صاعدة

167
00:06:21,422 --> 00:06:23,062
لقد خرجنا من رحلةً إعلانية

168
00:06:23,082 --> 00:06:26,015
" برشلونة " دبي " ميامي "

169
00:06:26,035 --> 00:06:27,765
كان لديها عشاق حول العالم

170
00:06:27,785 --> 00:06:30,326
سمعنا أنها خرجت ليلة
أمس هل تعرف أين ؟

171
00:06:30,346 --> 00:06:33,065
أخشى أنني لا أعرف
لكن " صوفيا " ربما

172
00:06:33,099 --> 00:06:34,333
لقد كانت قريبة منها

173
00:06:34,367 --> 00:06:36,601
هل كان لديها أي مشاكل علاقات ؟

174
00:06:36,636 --> 00:06:39,939
قضايا مع عشاق هائجون أو مضايقين ؟

175
00:06:39,973 --> 00:06:41,506
كلا لكن

176
00:06:41,541 --> 00:06:44,143
حصلت حادثة مؤسفة

177
00:06:44,177 --> 00:06:47,079
مع " ماركوس سيغوندو " مساعدها

178
00:06:47,113 --> 00:06:48,080
ماذا حدث ؟

179
00:06:48,114 --> 00:06:50,515
لقد غضبت من " ماركوس " عندما قاطعها

180
00:06:50,550 --> 00:06:52,451
عندما كانت تحفظ دورها

181
00:06:52,485 --> 00:06:54,285
لقد فقد عقله

182
00:06:54,320 --> 00:06:55,587
وهاجمها

183
00:06:55,621 --> 00:06:58,423
تقصد ضربها ؟ -
لقد حاول -

184
00:06:58,458 --> 00:07:00,659
وتدخل الطاقم لكنها لم تتأذى

185
00:07:00,693 --> 00:07:02,627
لقد كانت خائفة لكن يمكنك التخيل

186
00:07:02,662 --> 00:07:04,496
وأحتاجت عدة أيام للتعافي

187
00:07:04,530 --> 00:07:06,932
بالطبع طردت " ماركوس " في لحظتها

188
00:07:06,966 --> 00:07:10,101
" لكنه كان هائجاً وهدد بقتل " آنا

189
00:07:10,135 --> 00:07:11,502
إذا رآها ثانيةً

190
00:07:11,536 --> 00:07:12,903
حسناً نحتاج التحدث لهذا الرجل

191
00:07:12,938 --> 00:07:13,929
أين نجده ؟

192
00:07:13,949 --> 00:07:15,354
لدي معلومات إتصاله في مكتبي

193
00:07:15,374 --> 00:07:17,375
سأحضرها لك

194
00:07:17,409 --> 00:07:21,446
إنها مأساة حقيقية عندما
يضربك الموت شابة

195
00:07:21,480 --> 00:07:23,314
" مانويل "

196
00:07:23,349 --> 00:07:25,683
هذا نفس الشيء الذي
قلته لوالدي الطفلة

197
00:07:25,717 --> 00:07:28,519
التي وقعت في البئر الحلقة 347

198
00:07:28,553 --> 00:07:30,988
وكان صحيحاً الآن كما هو الآن

199
00:07:32,390 --> 00:07:33,557
أذهب

200
00:07:33,592 --> 00:07:36,794
أذهب

201
00:07:39,768 --> 00:07:42,366
آنسة " ديل كوردوفا " أنا
" المحققة " بيكيت

202
00:07:42,400 --> 00:07:44,167
إنها أنباء سيئة

203
00:07:44,202 --> 00:07:47,237
لقد رأيت " آنا " ليلة أمس

204
00:07:47,271 --> 00:07:49,146
هل ذكرت لك أين كانت ذاهبة ؟

205
00:07:49,166 --> 00:07:52,542
إلى الجانب الغربي
إلى حدث ما

206
00:07:52,576 --> 00:07:54,411
هل أخبرتك بذلك ؟ -
كلا -

207
00:07:54,445 --> 00:07:57,413
لقد أفترضت هذا لأنها
طلبت إستعارة حقيبتي

208
00:07:57,447 --> 00:07:59,649
" مقبض مرصع ألماس للمؤلف " رادكليف

209
00:07:59,683 --> 00:08:01,551
هل وجدوه معها ؟

210
00:08:01,585 --> 00:08:02,819
لا

211
00:08:02,853 --> 00:08:04,220
هل أنت واثقة ؟ -
أجل -

212
00:08:04,254 --> 00:08:07,223
آنا " قرعت جرس جارتها "
لأنها فقدتها

213
00:08:07,257 --> 00:08:09,158
لماذا ؟ -
هل فقدتها ؟ -

214
00:08:09,192 --> 00:08:11,360
تلك الحقيبة كانت قرض
من محل التحف

215
00:08:11,395 --> 00:08:12,361
موعد إعادتها غداً

216
00:08:12,396 --> 00:08:14,397
وإذا لم أعيدها سأدين
لهم ثروة

217
00:08:14,431 --> 00:08:16,365
حسناً آنسة " ديل كوردوفا " أنا آسفة

218
00:08:16,400 --> 00:08:17,433
لا أستطيع مساعدتك

219
00:08:17,467 --> 00:08:21,170
لكن إذا مررت بها سأخبرك

220
00:08:22,989 --> 00:08:25,893
فيا لواقع بشأن تلك الحقيبة

221
00:08:26,543 --> 00:08:29,111
لقد كانت الحادية عشرة صباحاً

222
00:08:29,146 --> 00:08:32,372
هاتفي كان هادئاً مثل
فأر كنيسة ميتة

223
00:08:32,392 --> 00:08:35,483
رأسي يؤلمني بعد ليلة
من قرع الخمور

224
00:08:35,518 --> 00:08:36,652
وكأنه لا يوجد غداً

225
00:08:36,686 --> 00:08:40,722
بقدر ما أعرفه لم يكن هناك غداً

226
00:08:40,757 --> 00:08:43,058
كنت على وشك وضع
إبتسامة في قهوتي

227
00:08:43,092 --> 00:08:45,694
أسحب شعرات من الكلب الذي عضني

228
00:08:45,728 --> 00:08:47,956
حيث دخلت إلي -
" سيد " كاسل -

229
00:08:48,666 --> 00:08:51,132
أبحث عن محقق خاص

230
00:08:54,460 --> 00:08:57,121
الحلقة 12 المحقق الخاص اللعين

231
00:08:57,141 --> 00:08:59,990
---- حاذف ترم ----

232
00:09:02,236 --> 00:09:04,722
لقد كنت أزيح هذا

233
00:09:04,742 --> 00:09:06,787
حسناً لم أقابل كثيراً من
المحققين الخاصين

234
00:09:06,807 --> 00:09:08,975
لم أقابل كثير من العملاء .. بعد

235
00:09:09,010 --> 00:09:10,409
حتى الآن ... في هذا اليوم

236
00:09:10,444 --> 00:09:12,311
هلا تجلسي آنسة .. ؟

237
00:09:12,346 --> 00:09:13,212
" ديل كوردوفا "

238
00:09:13,247 --> 00:09:15,047
" صوفيا ديل كوردوفا "

239
00:09:15,081 --> 00:09:19,764
تقصدين " صوفيا " التي عملت
مع الراحلة " آنخيتا مانينديز " ؟

240
00:09:19,784 --> 00:09:21,120
لأسف أجل

241
00:09:21,155 --> 00:09:21,954
ولهذا أنا هنا

242
00:09:21,988 --> 00:09:23,889
المحققة " بيكيت " أوصت بك

243
00:09:23,923 --> 00:09:24,990
حقاً ؟

244
00:09:25,025 --> 00:09:26,725
تقول أنك الأفضل

245
00:09:26,760 --> 00:09:29,128
إنها محقة جداً وغير منحازة

246
00:09:29,162 --> 00:09:30,228
علمت أنها ستعود للحق

247
00:09:30,263 --> 00:09:33,165
لم لا ندخل في العمل ؟

248
00:09:33,199 --> 00:09:35,801
حالما أجد قلماً

249
00:09:35,835 --> 00:09:38,336
توقيت ممتاز

250
00:09:38,371 --> 00:09:39,972
" لنبدأ بـ " آناخيتا

251
00:09:40,006 --> 00:09:41,774
ماذا تخبريني عن موتها ؟

252
00:09:41,808 --> 00:09:43,909
فقط أنها إستلفت حقيبتي هذا المساء

253
00:09:43,943 --> 00:09:46,911
ثم فقدتها لشخص قتلها
خارج شقتها

254
00:09:46,945 --> 00:09:50,515
وهل لها أي أعداء تعرفينهم ؟

255
00:09:50,550 --> 00:09:53,351
آسفة لماذا تسألني عنها ؟

256
00:09:53,386 --> 00:09:55,753
لأنها الضحية

257
00:09:55,788 --> 00:09:57,838
كلا أنا الضحية

258
00:09:57,858 --> 00:10:00,192
تقصدين حديث تعاطفي لأنك فقدتها ؟

259
00:10:00,226 --> 00:10:03,124
لأنني فقدت حقيبتي -
حقيبتك ؟ -

260
00:10:03,144 --> 00:10:05,129
المحققة " بيكيت " تتحقق من
" مقتل " آنا

261
00:10:05,164 --> 00:10:06,698
لكن حقيبتي ماتزال مفقودة

262
00:10:06,732 --> 00:10:08,410
أريد العثور عليها

263
00:10:08,683 --> 00:10:10,267
تريدين أن أجد حقيبتك ؟

264
00:10:10,302 --> 00:10:12,303
ليس فقط أية حقيبة وليست لي

265
00:10:12,337 --> 00:10:14,338
إنها مقبض " أوثر رادكليف " الأصلية

266
00:10:14,372 --> 00:10:17,108
قرض لي وموعد عودتها
الخامسة مساء الغد

267
00:10:17,142 --> 00:10:21,273
إنها تكلف نصف مليون .. وتشبه هذا

268
00:10:22,681 --> 00:10:24,381
هذه تساوي نصف مليون دولار ؟

269
00:10:24,416 --> 00:10:26,383
هلا تجدها سيد " كاسل " ؟

270
00:10:26,418 --> 00:10:28,808
لا أعرف من أذهب إليه

271
00:10:31,423 --> 00:10:33,490
إذاً إستطلاع المنطقة أخرج شاهدها

272
00:10:33,525 --> 00:10:36,226
شاهد رجلاً يترك المكان
" بعد مقتل " آنا

273
00:10:36,260 --> 00:10:39,129
الشاهد هو رجل متشرد
ووضعناه من فنان رسم الآن

274
00:10:39,163 --> 00:10:41,297
وكيف يبدو ذلك الرجل الهارب ؟

275
00:10:41,332 --> 00:10:43,531
شاب 6 أقدام 200 باوند

276
00:10:44,276 --> 00:10:47,838
بالضبط مثل " ماركوس ساغوندو " المساعد
الذي هاجمها

277
00:10:47,872 --> 00:10:49,806
بطاقة قطارات الأنفق تظهر

278
00:10:49,841 --> 00:10:51,641
بأنه ركب من " برونكس " ليلة أمس

279
00:10:51,675 --> 00:10:53,843
ونزل على محطة على مقربة
" من حي " آنا

280
00:10:53,877 --> 00:10:55,878
أيضاً لديه سوابق أعتداء بنية القتل

281
00:10:55,912 --> 00:10:58,214
لماذا " آنا " تكلف شخصاً
كهذا ليكون مساعدها ؟

282
00:10:58,249 --> 00:10:59,982
فرانسيسكو " قال "

283
00:11:00,016 --> 00:11:02,017
بأنها عاشت تنشئةً صعبة أيضاً

284
00:11:02,052 --> 00:11:03,886
وأرادت أن تمنح " ماركوس " الفرصة

285
00:11:03,920 --> 00:11:05,388
لقد وثقت به

286
00:11:05,422 --> 00:11:06,756
يبدو أنه لم يجب عليها
أين هو الآن ؟

287
00:11:06,790 --> 00:11:08,357
إيسبو " يحضره "

288
00:11:08,391 --> 00:11:10,893
سأدعك تجيبين -
شكراً -

289
00:11:12,477 --> 00:11:13,328
مرحباً

290
00:11:13,363 --> 00:11:14,230
لقد أحلت قضيةً لي

291
00:11:14,264 --> 00:11:16,565
إذاً لقد قبلتها ؟ -
أجل بالطبع -

292
00:11:16,599 --> 00:11:18,200
بهذا الحال سنعمل معاً .. تقريباً

293
00:11:18,235 --> 00:11:19,568
أجل لكن لم أعلم

294
00:11:19,602 --> 00:11:21,336
أنك ستتحمس لقضية
حقيبة مفقودة

295
00:11:21,371 --> 00:11:22,371
حقيبة ؟

296
00:11:22,405 --> 00:11:24,606
عذراً هذه ليست حقيبة عادية

297
00:11:24,641 --> 00:11:27,175
هذا مقبض مرصع لاألماس

298
00:11:27,209 --> 00:11:29,778
إنها من تشكيلة " مالتيس فالكون " الثمينة

299
00:11:29,812 --> 00:11:31,246
وأنا على أثرها

300
00:11:31,281 --> 00:11:34,383
في الواقع أنا على وشك مراجعة
قائمة إحداث منهكة

301
00:11:34,417 --> 00:11:36,184
ربما " آنا " حضرتها ليلة أمس

302
00:11:36,218 --> 00:11:38,052
مالم ترغبي أن تخبريني بالطبع

303
00:11:38,087 --> 00:11:40,388
أين ذهبت الآن بما أننا
على نفس الفريق

304
00:11:40,422 --> 00:11:42,791
أجل أتمنى لو أستطيع مساعدتك

305
00:11:42,825 --> 00:11:44,926
أفهمك .. الكنيسة والعرش
- عداء أزلي -

306
00:11:44,960 --> 00:11:46,961
هذا وأيضاً أننا لا نعرف أين ذهبت

307
00:11:46,996 --> 00:11:48,930
لذا يبدو عليك أن تقوم

308
00:11:48,964 --> 00:11:50,731
بعمل شرطة حقيقي

309
00:11:50,766 --> 00:11:52,466
أذهب الشوارع أبدأ الإستطلاع

310
00:11:52,501 --> 00:11:53,367
إستطلاع ؟

311
00:11:53,402 --> 00:11:55,804
" أجل ما تفعلونه أنت و " إيسبو

312
00:11:55,838 --> 00:11:58,071
أقتراحي أن ترتدي حذاءً مريح

313
00:12:04,657 --> 00:12:06,480
كاسل " علي الذهاب "

314
00:12:07,015 --> 00:12:09,383
ماركوس " لماذا أخذت القطار "
للمدينة ليلة أمس ؟

315
00:12:09,418 --> 00:12:11,652
لأخذ حانة إلى " تشيلسي " ما القضية ؟

316
00:12:11,687 --> 00:12:13,821
هل كنت هناك طوال الليل ؟ -
كلا -

317
00:12:13,855 --> 00:12:15,422
أخذت بعض البيرة وذهبت
الساعة 11:30

318
00:12:15,456 --> 00:12:16,423
مشيت قليلاً

319
00:12:16,457 --> 00:12:17,925
إلى شقة " آنا " مثلاً ؟

320
00:12:17,959 --> 00:12:19,626
ما علاقتها بهذا ؟

321
00:12:19,660 --> 00:12:21,061
لقد ماتت

322
00:12:21,095 --> 00:12:22,830
ماذا ؟ " آنا " ماتت ؟

323
00:12:22,864 --> 00:12:25,565
قتلت بشكل ضربها بشدة بأنبوبة

324
00:12:25,599 --> 00:12:27,767
شاهد ذكر رجلاً يطابق أوصافك

325
00:12:27,802 --> 00:12:29,102
يترك مسرح الجريمة

326
00:12:29,137 --> 00:12:30,470
أنا ؟ كلا ليس أنا

327
00:12:30,504 --> 00:12:32,505
هل أنت مجنونة ؟ أنا لن أؤذيها أبداً

328
00:12:32,540 --> 00:12:34,574
لقد هاجمتها في التصوير أمام الطاقم بالكامل

329
00:12:34,608 --> 00:12:36,142
أجل لكن الأمر كله
كان تمثيل

330
00:12:36,176 --> 00:12:37,708
هذا صعب التصديق

331
00:12:37,728 --> 00:12:39,346
أنا أقول لك إنه صحيح

332
00:12:39,380 --> 00:12:40,480
هي جائت إلي

333
00:12:40,514 --> 00:12:43,350
تقول أنها تحتاجني أن
أبدأ الشجار معها

334
00:12:43,384 --> 00:12:44,384
لقد دفعت لي 3000 دولار

335
00:12:44,418 --> 00:12:46,319
لأنها علمت أن ذلك سيكلفني عملي

336
00:12:46,353 --> 00:12:48,520
لكنها وعدت بتقديم واحد
أفضل خلال أسابيع

337
00:12:48,555 --> 00:12:50,356
لماذا تدفع لك لمهاجمتها ؟

338
00:12:50,390 --> 00:12:52,758
لقد قالت أنها تحتاج الهروب عدة أيام ؟

339
00:12:52,792 --> 00:12:54,693
لكن المسلسل لم يعطيها
أي وقت فراغ

340
00:12:54,728 --> 00:12:56,929
فجعلتني أسبب المشهد

341
00:12:56,964 --> 00:12:59,531
إذاً فعلت كل هذا
لتخطي العمل

342
00:12:59,566 --> 00:13:00,967
لماذا ؟ -
لا أعرف -

343
00:13:01,001 --> 00:13:02,968
لقد أصبحت كتومة مؤخراً

344
00:13:03,002 --> 00:13:06,324
تقوم بإجتماعات ولا تخبرني ما هدفها

345
00:13:06,771 --> 00:13:08,507
لقد كانت تخطط لشيء

346
00:13:08,541 --> 00:13:11,610
ربما مهما كان فهو ما قتلها

347
00:13:11,981 --> 00:13:14,212
حجة غياب " ماركوس " مؤكدة

348
00:13:14,247 --> 00:13:16,382
كاميرات شوارع أمسكت به في
سوهو " وقت الجريمة "

349
00:13:16,416 --> 00:13:17,850
إنه ليس القاتل

350
00:13:17,884 --> 00:13:20,551
كلا إنه هذا الرجل

351
00:13:20,586 --> 00:13:22,665
الرسم جاء من الرجل المتشرد

352
00:13:23,555 --> 00:13:25,404
" بالطبع ليس " ماركوس سيغاندو

353
00:13:25,424 --> 00:13:28,360
إذا قمنا بمعرفة أين ذهبت
آنا " ليلة أمس "

354
00:13:28,394 --> 00:13:30,028
هذا قد يخبرنا من الرجل

355
00:13:30,062 --> 00:13:32,063
بطاقتها الإئتمانية تقول
أنها دفعت ثمن تاكسي

356
00:13:32,098 --> 00:13:34,266
لكن مازلت أتتبع إلى أين أخذها

357
00:13:37,202 --> 00:13:38,168
المعذرة

358
00:13:38,203 --> 00:13:40,471
صالة العرض تفتح بعد
خمس ساعات

359
00:13:40,506 --> 00:13:42,206
" أنا لست هنا للأوبرا " روني

360
00:13:42,240 --> 00:13:44,509
ريتشارد كاسل " محقق خاص "

361
00:13:44,543 --> 00:13:46,210
أتسائل لو أستطيع طرح
عدة أسئلة

362
00:13:46,244 --> 00:13:48,913
أعتقدت أنك مؤلف

363
00:13:48,947 --> 00:13:51,081
ماذا حدث ؟ -
لا شيء -

364
00:13:51,116 --> 00:13:53,717
فقط أوسع شعاري التجاري
إن لم يكن هناك مانع

365
00:13:53,751 --> 00:13:56,400
هل رأيت هذه المرأة يوم أمس ؟

366
00:13:57,293 --> 00:13:58,422
بالطبع

367
00:13:58,456 --> 00:14:00,424
" لقد كانت هنا للعرض الأول لـ " ريغاليتو

368
00:14:00,458 --> 00:14:01,825
هل أنت واثق ؟

369
00:14:01,859 --> 00:14:02,993
هذه المرأة ؟

370
00:14:03,028 --> 00:14:04,594
أجل بالتأكيد

371
00:14:04,629 --> 00:14:06,397
أعني هل تظنني سوف أنساها ؟

372
00:14:06,431 --> 00:14:07,847
إنها شديدة الإثارة

373
00:14:07,867 --> 00:14:09,533
لكن هل تعرف الأمر الغريب ؟

374
00:14:09,567 --> 00:14:11,401
أنها وصلت متأخرة كثيراً

375
00:14:11,436 --> 00:14:13,904
تأخر كآخر دقائق
على نهاية الأوبرا

376
00:14:13,938 --> 00:14:17,340
هل لاحظت هل كانت تحمل
هذه الحقيبة معها ؟

377
00:14:17,374 --> 00:14:18,842
أجل أتذكر هذا أيضاً

378
00:14:18,876 --> 00:14:20,744
هلا ترشدني أين كانت تجلس ؟

379
00:14:20,778 --> 00:14:22,546
ربما يكون هناك موقع
وقوع الحقيبة

380
00:14:22,580 --> 00:14:24,213
في الواقع لم تذهب إلى الكرسي

381
00:14:24,248 --> 00:14:25,681
لقد توجهت مباشرةً إلى المرحاض

382
00:14:30,887 --> 00:14:32,288
مرحباً

383
00:14:32,323 --> 00:14:35,591
محقق خاص .. أنا أحقق

384
00:14:35,625 --> 00:14:37,260
" حمام السيدات " كاسل

385
00:14:37,294 --> 00:14:39,628
ألم ترى اللوح ؟ -
حقاً ؟ -

386
00:14:39,663 --> 00:14:41,931
علمت أن " آنا " جائت
إلى هنا ولم تشاركي الأمر ؟

387
00:14:41,965 --> 00:14:43,131
لقد علمت للتو

388
00:14:43,166 --> 00:14:44,600
لقد أوصلت إلى هنا
بسيارة أخرى

389
00:14:44,634 --> 00:14:45,968
وأنت ؟

390
00:14:46,002 --> 00:14:47,436
فقط ستة فعاليات أقيمت ليلة أمس

391
00:14:47,471 --> 00:14:49,304
تتطلب ثوباً وقفازات المساء

392
00:14:49,339 --> 00:14:50,573
والأوبرا كانت واحدة

393
00:14:50,607 --> 00:14:51,373
مرحباً -
لس سيئاً -

394
00:14:51,407 --> 00:14:54,735
إذاً " بام " هنا كانت تقول لي
أنها شاهدت " آنا " ليلة أمس

395
00:14:54,755 --> 00:14:56,925
وشاهدت شيئاً غريباً

396
00:14:56,945 --> 00:14:58,146
حقاً ؟

397
00:14:58,181 --> 00:15:00,615
ما هو الشيء الغريب الذي رأيته ؟

398
00:15:00,649 --> 00:15:03,452
لقد دخلت راضية جداً وقالت مرحباً

399
00:15:03,486 --> 00:15:04,886
ليس الجميع يقول ذلك

400
00:15:04,920 --> 00:15:05,787
ثم ذهبت إلى الركن

401
00:15:05,821 --> 00:15:07,389
وقابلت مرأةً أخرى

402
00:15:07,423 --> 00:15:09,591
جميلة .. شعر داكن

403
00:15:09,625 --> 00:15:11,326
تبدو شرق أوسطية ربما

404
00:15:11,361 --> 00:15:14,329
رأيتها تعطي آنا قضيب
قطعة تخزين

405
00:15:14,364 --> 00:15:16,663
تقصدين مخزن يو إس بي ؟ -
بالضبط -

406
00:15:16,683 --> 00:15:18,433
لم يقولوا كلمةً لبعضهم

407
00:15:18,467 --> 00:15:20,435
ثم مررت " آنا " تلك القطعة
في حقيبتها

408
00:15:20,469 --> 00:15:23,271
وتسللت للخارج كأنها لا
تريد أن يراها أحد

409
00:15:23,306 --> 00:15:25,373
إذاً المرأة التي أعطت
آنا قطعت التخزين

410
00:15:25,408 --> 00:15:27,375
هل تعرفينها أو أي
شيء عنها ؟

411
00:15:27,410 --> 00:15:30,712
شعرت أنها معروفة .. إذاً ربما
أنها حاملة تذاكر الموسم

412
00:15:30,746 --> 00:15:32,880
أريد قائمة هذه الأسماء
هل مديرك هنا ؟

413
00:15:32,915 --> 00:15:34,990
سأبحث عنها لك

414
00:15:35,896 --> 00:15:38,319
لقاء خفي في دار الأوبرا

415
00:15:38,353 --> 00:15:40,554
مرأة عربية غامضة

416
00:15:40,588 --> 00:15:42,656
تمرر قطعة تخزين للضحية

417
00:15:42,691 --> 00:15:44,871
قبل وفاتها بساعات

418
00:15:45,020 --> 00:15:49,162
ربما أن ممثلتنا الدرامية
بالفعل عملية سرية

419
00:15:49,653 --> 00:15:51,498
ربما كذلك لكن لا أعرف كيف

420
00:15:51,533 --> 00:15:54,381
هذا سيساعدك بالبحث عن الحقيبة

421
00:15:57,271 --> 00:15:59,440
ولكن لا بأس أني سأفعل

422
00:16:01,309 --> 00:16:03,610
سيدي هلا تذهب الآن من فضلك ؟

423
00:16:06,793 --> 00:16:09,190
روني " هل تتذر "

424
00:16:09,210 --> 00:16:11,819
أين ذهبت تلك المرأة
بعدما تركت المرحاض ؟

425
00:16:11,839 --> 00:16:13,258
أجل

426
00:16:13,278 --> 00:16:15,628
إنتهى الأداء وخرجت من المبنى

427
00:16:15,648 --> 00:16:17,262
رأيتها تذهب ؟

428
00:16:19,204 --> 00:16:21,638
حسناً

429
00:16:24,030 --> 00:16:26,343
كنت في الخارج أساعد
الرعايا الكبار لوقف سياراتهم

430
00:16:26,377 --> 00:16:28,378
ورأيت رأسها من سيارة
ليموزين " بيضاء "

431
00:16:28,413 --> 00:16:30,492
هل ذهبت في " ليموزين " ؟
هل كان معها حقيبتها ؟

432
00:16:30,512 --> 00:16:31,748
أجل .. أتعلم ماذا ؟

433
00:16:31,782 --> 00:16:33,383
المحققة المثيرة مهتمة

434
00:16:33,418 --> 00:16:35,252
بسيارة الأجرة الخاصة
لقد أخبرتها بكل هذا من قبل

435
00:16:35,286 --> 00:16:36,853
لماذا لم تخبرني من قبل ؟

436
00:16:36,887 --> 00:16:38,622
لم تسأل

437
00:16:38,656 --> 00:16:40,190
إنها فكرة صائبة

438
00:16:40,224 --> 00:16:41,324
أنا أسئل الآن

439
00:16:41,358 --> 00:16:43,559
" أخبرني بكل ما تعرفه عن سيارة " الليموزين

440
00:16:43,594 --> 00:16:45,862
لدي عميل يعول على هذا

441
00:16:47,066 --> 00:16:48,598
" تلقيت رسالتك سيد " كاسل

442
00:16:48,632 --> 00:16:50,100
إذاً ؟

443
00:16:50,134 --> 00:16:52,969
آنا " أخذتها سيارة طويلة بيضاء "
عندما تركت الأوبرا ؟

444
00:16:53,003 --> 00:16:53,937
أين ذهبت بعد ذلك ؟

445
00:16:53,971 --> 00:16:56,071
هذا ما أحاول معرفته

446
00:16:56,106 --> 00:16:57,740
هل يبدو مألوفاً لك ؟ -
كلا -

447
00:16:57,774 --> 00:16:59,375
إنها عادةً تطلب الأجرة
الخاصة أثناء العروض

448
00:16:59,409 --> 00:17:01,277
وخدماتنا لديها سيارات
تاون كار " سوداء "

449
00:17:01,311 --> 00:17:04,213
حسناً هل تعرفين أحداً
طلب سيارةً لها

450
00:17:04,248 --> 00:17:05,648
أو أعطاها واحدةً للمساء ؟

451
00:17:05,682 --> 00:17:07,049
لقد كانت شهيرة

452
00:17:07,083 --> 00:17:08,584
نحن نحصل على سيارات
ليموزين " طوال الوقت "

453
00:17:08,619 --> 00:17:10,919
ربما جائت السيارة من أي مكان

454
00:17:10,954 --> 00:17:13,922
لكن قطعة التخزين هذه تهمني

455
00:17:13,957 --> 00:17:17,092
ماذا بها ؟ ماذا قد تتورط
به " آنا " ؟

456
00:17:17,127 --> 00:17:18,293
لا أملك فكرة

457
00:17:18,327 --> 00:17:21,446
لكن لو أخذ القرص لأن
شخص آراد قطعة اليو بي إس

458
00:17:21,466 --> 00:17:22,831
فلن أعيدها

459
00:17:22,866 --> 00:17:24,833
عدى عن أن " آنا " قرعت
جرس جارتها

460
00:17:24,868 --> 00:17:26,668
وأخبرتها بالتحديد أنها
فقدت الحقيبة

461
00:17:26,702 --> 00:17:27,770
وليس أنها مفقودة

462
00:17:27,804 --> 00:17:30,639
والآن خطوتي التالية هي
مراسلة مفوضيات التاكسي والليموزين

463
00:17:30,673 --> 00:17:31,939
ومعرفة موقع السيارة

464
00:17:31,974 --> 00:17:33,341
" وأين أخذت " آنا

465
00:17:33,376 --> 00:17:35,830
ربما هناك فقدت الحقيبة

466
00:17:35,850 --> 00:17:38,212
إذاً هذه السيارة هي
دليلك الوحيد ؟

467
00:17:38,845 --> 00:17:39,981
بالطبع لا

468
00:17:40,015 --> 00:17:42,250
لدي أفضل العملاء في الميدان

469
00:17:42,285 --> 00:17:44,419
يهزون الأشجار يولدون خيوط الأدلة

470
00:17:44,453 --> 00:17:47,922
وأظن موضوع " الليموزين " هذا واعداً جداً

471
00:17:47,956 --> 00:17:49,824
" لا يبدو واعداً لي سيد " كاسل

472
00:17:49,858 --> 00:17:52,326
ولدينا أقل من يوم على الموعد النهائي

473
00:17:52,360 --> 00:17:55,493
إتصل بي بالتطورات هذا المساء

474
00:17:57,900 --> 00:17:59,200
حسناً

475
00:17:59,234 --> 00:18:00,467
" لا تطور لسيارة " الليموزين

476
00:18:00,502 --> 00:18:02,603
أو أين ذهبت " آنا " بعد الأوبرا

477
00:18:02,637 --> 00:18:05,673
لكننا عرفنا موقع المرأة
التي أعطتها قرص التخزين

478
00:18:05,707 --> 00:18:07,308
" ليلى نظيف "

479
00:18:07,342 --> 00:18:09,276
تتبعتها من شرفة كبار
الشخصيات في الأوبرا

480
00:18:09,311 --> 00:18:10,444
ومن هي ؟

481
00:18:10,478 --> 00:18:13,146
" إنها إبنة " عبدول نظيف

482
00:18:13,181 --> 00:18:15,949
مليونير ورسمي سعودي كبير

483
00:18:15,983 --> 00:18:17,284
إنه في المدينة لشؤون الأمم المتحدة

484
00:18:17,319 --> 00:18:21,487
إذاً لماذا " آنا " تتورط
مع إبنة سعودي رسمي ؟

485
00:18:21,522 --> 00:18:23,489
هذا ليس الشخص الوحيد
الذي تورطت به

486
00:18:23,524 --> 00:18:24,524
لقد أجريت بعض البحث

487
00:18:24,558 --> 00:18:26,459
" ويظهر لي أنها ذهبت إلى فندق " تريمين

488
00:18:26,493 --> 00:18:28,494
لنفس اليومين الذي أخذتهم
إجازة عمل

489
00:18:28,529 --> 00:18:30,297
بعض العاملين شهدوها ترافق

490
00:18:30,331 --> 00:18:31,631
" هذا الرجل " هيرمان إيكلز

491
00:18:31,665 --> 00:18:33,033
كبير أثرياء العقار ؟

492
00:18:33,067 --> 00:18:34,701
ماذا كانت تفعل معه ؟

493
00:18:34,735 --> 00:18:36,869
إتصلت بالمكتب لأعرف ذلك
وضربت حائط حجري

494
00:18:36,903 --> 00:18:39,706
" رجال " إيكلز " ينكرون معرفته بـ " آنا

495
00:18:39,740 --> 00:18:42,041
لقاء سري

496
00:18:42,075 --> 00:18:43,543
مع سمسار عقار غامض

497
00:18:43,577 --> 00:18:46,212
" تبدل قطعة تخزين مع " ليلى نظيف

498
00:18:46,246 --> 00:18:47,913
إبنة المسؤول السعودي

499
00:18:47,948 --> 00:18:48,848
و " آنا " نصف لبنانية

500
00:18:48,882 --> 00:18:51,917
ربما هناك تآمر جاسوسي

501
00:18:51,952 --> 00:18:53,919
و " آنا " وجدت طريقها
ما بين شبكة من الـ

502
00:18:53,954 --> 00:18:55,221
يا رجل

503
00:18:55,255 --> 00:18:56,488
أنت تفعلها ثانيةً

504
00:18:56,522 --> 00:18:58,557
وأيضاً " كاسل " نبذ الجواسيس

505
00:18:58,591 --> 00:18:59,859
عقل رائع

506
00:19:01,361 --> 00:19:03,562
بريلموتر " هناك عمل لنا "

507
00:19:03,596 --> 00:19:06,365
" سأتحدث مع " ليلي

508
00:19:06,399 --> 00:19:08,333
" سوف نرى ما يحمل " بورليموتر

509
00:19:08,368 --> 00:19:09,501
سوف أخبرك ماذا لدي

510
00:19:09,535 --> 00:19:12,704
دليل قد يحمل مفتاحاً
لمن قام بالجريمة

511
00:19:12,739 --> 00:19:14,339
وما هو الدليل ؟

512
00:19:14,374 --> 00:19:16,375
الجرائم كما تعلم لا تحل

513
00:19:16,409 --> 00:19:18,577
بالنظريات الواهمة التخيلية

514
00:19:18,611 --> 00:19:22,347
يؤسفني القول أنك تكتسب
" عادةً محقق " راين

515
00:19:22,382 --> 00:19:26,084
كلا الجرائم تحل بتطبيق
وسائل علمية

516
00:19:26,118 --> 00:19:27,475
إذاً هل ستطلعنا على ما وجدت

517
00:19:27,495 --> 00:19:30,002
أم ستقف هنا تتحدث عن ذلك ؟

518
00:19:30,890 --> 00:19:33,724
هناك كدمات على معصمها

519
00:19:33,759 --> 00:19:35,360
فيما أعاقها القاتل

520
00:19:35,394 --> 00:19:37,695
أجل علامة صراع نعرف ذلك

521
00:19:37,729 --> 00:19:40,798
لكن ما لا تعرفه أن القاتل ترك بصمة

522
00:19:40,832 --> 00:19:42,900
بعد فحص مثابر

523
00:19:42,934 --> 00:19:46,036
إستكشفت بصمة سليمة هنا

524
00:19:50,509 --> 00:19:52,209
هل بحثتها في النظام ؟

525
00:19:53,445 --> 00:19:55,413
أنا أترك هذا للعقول الأدنى

526
00:19:58,845 --> 00:20:01,451
" شكراً على أقل وقتك آنسة " نظيف

527
00:20:01,485 --> 00:20:03,653
أرى أنك أحضرت محاميك

528
00:20:03,687 --> 00:20:05,789
أبي أصر على ذلك

529
00:20:05,823 --> 00:20:09,059
" إذاً أريد أن أسئلك عن " آناخيتا مينينديز

530
00:20:09,093 --> 00:20:10,460
مؤسف جداً

531
00:20:10,494 --> 00:20:11,995
كنت أعجب بها كثيراً

532
00:20:12,030 --> 00:20:13,496
ماذا كانت علاقتك بها ؟

533
00:20:13,531 --> 00:20:15,331
كنا معرفة

534
00:20:15,365 --> 00:20:17,934
" أنا أحب مسلسلات " تيلونوفيلاس

535
00:20:17,968 --> 00:20:20,336
بقدر معارضة أبي

536
00:20:20,370 --> 00:20:23,272
العاطفة والدراما ولدي
موهبة كبيرة

537
00:20:23,307 --> 00:20:26,309
أنا وهي إلتقينا في فعاليات
إجتماعية عدة مرات

538
00:20:26,343 --> 00:20:28,370
مثل الأوبرا ؟

539
00:20:29,412 --> 00:20:30,646
الأوبرا ؟

540
00:20:30,680 --> 00:20:32,315
أجل بلغني أن كلاكما

541
00:20:32,349 --> 00:20:33,950
إلتقت في الأوبرا ليلة أمس -
لم أفعل هذا -

542
00:20:33,984 --> 00:20:35,117
لكن لدينا شاهد رآك

543
00:20:35,152 --> 00:20:36,994
ذلك الشاهد أخطأ

544
00:20:37,354 --> 00:20:40,156
لقد أعطيت " آنا " قطعة تخزين

545
00:20:40,190 --> 00:20:42,325
ماذا كان بها ؟ -
معلوماتك غير صحيحة -

546
00:20:42,359 --> 00:20:44,693
ولست ملزمة بالحديث معك

547
00:20:44,727 --> 00:20:47,028
لدي حصانة دبلوماسية

548
00:20:47,063 --> 00:20:49,498
إنتهى اللقاء

549
00:20:53,570 --> 00:20:55,370
إذاً تعتقدين " ليلى " خلف الجريمة ؟

550
00:20:55,404 --> 00:20:58,340
لا أعلم لكن واضح أنها
تخفي شيئاً

551
00:20:58,374 --> 00:21:01,009
رايان " أين نحن في البصمة "
التي وجدها " بروليماتر " ؟

552
00:21:01,043 --> 00:21:03,178
لقد وصلنا إلى هوية من
قاعدة البيانات العسكرية

553
00:21:03,212 --> 00:21:04,545
وهي تطابق رسومنا

554
00:21:04,580 --> 00:21:06,147
هذا القاتل

555
00:21:06,182 --> 00:21:08,149
" هارلين ماثيس "

556
00:21:08,184 --> 00:21:11,052
إنه خارج " فيغاس " عسكري سابق
يعمل في الأمن الخاص

557
00:21:11,087 --> 00:21:13,021
لكن الآن يعمل بالمفرد .. والأنباء تقول

558
00:21:13,055 --> 00:21:15,656
أنه سيفعل أي شيء لو
كان السعر مناسب

559
00:21:15,691 --> 00:21:16,791
بما فيه العمل الفاسد

560
00:21:16,825 --> 00:21:19,461
لماذا إرسال قاتل مأجور مثل
ماثيس " خلف نجمة تلفزيونية ؟ "

561
00:21:19,495 --> 00:21:22,396
" لنبحث عنه ونسأله في جريمة " آنا

562
00:21:22,430 --> 00:21:25,399
ضع تعميم بحث وأنذر أمن
المواصلات والأمن الوطني

563
00:21:25,433 --> 00:21:27,001
إن بقي في المدينة لن يكون
من السهل معرفته

564
00:21:27,035 --> 00:21:29,301
لكننا سنبحث الأمر على
أمل أن نجد شيئاً في الصباح

565
00:21:29,321 --> 00:21:31,405
فهمت

566
00:21:38,658 --> 00:21:42,049
إذاً المحقق الخاص الوحيد
يحترق بنفط منتصف الليل

567
00:21:42,083 --> 00:21:45,386
من كان يعلم أن البحث عن
حقيبة سيكون بهذا التعب ؟

568
00:21:45,420 --> 00:21:47,732
إذاً هل عرفت أين السيارة
البيضاء أخذت " آنا " ؟

569
00:21:47,752 --> 00:21:49,775
لا أستطيع حتى معرفة لمن كانت السيارة

570
00:21:49,825 --> 00:21:53,059
وكالات التاكسي واللموزين لديها
آلاف السيارات المسجلة

571
00:21:53,093 --> 00:21:54,961
لكنها لا تقسم باللون

572
00:21:54,995 --> 00:21:56,228
لذا أبحث عن خطة بديلة

573
00:21:56,262 --> 00:21:57,983
حسناً

574
00:21:58,218 --> 00:22:00,700
هل أنت مستعد للخروج من هنا ؟

575
00:22:02,336 --> 00:22:04,136
لماذا الإستعجال يا دميتي ؟

576
00:22:04,170 --> 00:22:06,405
لم لا تبقين قليلاً

577
00:22:06,440 --> 00:22:08,207
لتعطي جذعك بعض الراحة ؟

578
00:22:08,241 --> 00:22:09,308
هل يمكنني ؟

579
00:22:09,343 --> 00:22:10,376
أنا وحيدة

580
00:22:10,410 --> 00:22:13,545
وهذه المرة الأولى لي
في المدينة الكبيرة المخيفة

581
00:22:13,579 --> 00:22:16,048
وفري علي الحكايات

582
00:22:16,082 --> 00:22:18,416
شابة مثلك لديها جانب خفي

583
00:22:18,451 --> 00:22:20,819
أنت سريع بالنسبة لمخبر

584
00:22:20,854 --> 00:22:22,687
هيا قولي القصة

585
00:22:22,722 --> 00:22:25,324
الوقت يعني المال وليس
لدي أي منهما

586
00:22:25,358 --> 00:22:26,825
حسناً سأقولها لك مباشرةً

587
00:22:26,860 --> 00:22:29,227
أنا فتاة تبحث عن قضيب خاص

588
00:22:30,229 --> 00:22:32,430
إذاً لقد إنتهى بحثك

589
00:22:38,136 --> 00:22:40,204
هذا هنا واحد صعب
لقد وجدته

590
00:22:40,239 --> 00:22:42,173
وجدته ؟

591
00:22:44,142 --> 00:22:46,377
" سيد " كاسل

592
00:22:51,127 --> 00:22:53,178
" آنسة " ديل كوردوفا

593
00:22:53,198 --> 00:22:55,610
لم نكن نتوقعك

594
00:22:55,630 --> 00:22:56,978
هذا واضح

595
00:22:56,998 --> 00:22:59,166
هل تعرف ما كنت أتوقعه ؟

596
00:22:59,200 --> 00:23:00,634
تطورات منك

597
00:23:00,669 --> 00:23:01,535
لقد نسيت تماماً

598
00:23:01,570 --> 00:23:03,737
كنت مشغولاً بالعمل على القضية

599
00:23:03,772 --> 00:23:05,405
لقد قلت أنه الأفضل

600
00:23:05,440 --> 00:23:08,208
ربما تقييمك لم يكن هادف

601
00:23:08,242 --> 00:23:10,043
أتعلمين ؟ سآخذ طريقي

602
00:23:10,078 --> 00:23:12,479
يبدو أن لديكما عمل لمناقشته

603
00:23:12,513 --> 00:23:14,881
" دعني أكون مبسطة سيد " كاسل

604
00:23:14,915 --> 00:23:17,084
هل وجدت حقيبتي ؟ -
ليس بعد ولكن -

605
00:23:17,118 --> 00:23:19,252
وماذا عن أين أخذت السيارة
البيضاء " آنا " ؟

606
00:23:19,287 --> 00:23:20,820
أنا أتبع كل دليل

607
00:23:20,855 --> 00:23:22,155
إنها قضية وقت

608
00:23:22,190 --> 00:23:24,024
وهذا ما لا أملكه

609
00:23:24,058 --> 00:23:25,258
" أنت مطرود سيد " كاسل

610
00:23:25,293 --> 00:23:27,027
ماذا ؟ مطرود ؟

611
00:23:27,061 --> 00:23:28,361
لا يمكنك هذا -
لقد فعلت -

612
00:23:28,395 --> 00:23:29,895
أنا لا أقبل

613
00:23:29,915 --> 00:23:32,443
هل تفهم كيف يعمل الطرد ؟

614
00:23:32,745 --> 00:23:34,934
حسناً , نفاذ فوري

615
00:23:34,969 --> 00:23:36,703
أنا أوظف نفسي لحل هذه القضية

616
00:23:36,737 --> 00:23:38,505
لا يمكنك فعل هذا -
لقد فعلت -

617
00:23:38,539 --> 00:23:41,107
أنا في إصرار لكشف الأمر

618
00:23:41,141 --> 00:23:43,843
وجعلت مهمتي العثور
على حقيبتك

619
00:23:43,878 --> 00:23:46,112
أنظري إلى هذا

620
00:23:48,148 --> 00:23:50,416
في وقت ما ليلة أمس
أحد عشاقها

621
00:23:50,450 --> 00:23:52,118
" شاهدها في سيارة " الليموزين

622
00:23:52,152 --> 00:23:54,086
وكنت أراجع كل موضوع

623
00:23:54,121 --> 00:23:56,622
كل تغريدة كل تعليق
وكل صورة لها

624
00:23:56,656 --> 00:23:59,125
دخلت المواقع الإجتماعية
في اليوم الماضي

625
00:23:59,159 --> 00:24:01,226
لقد أرسلت إنذارات حول مواقع معجبيها

626
00:24:01,260 --> 00:24:02,728
ولدي مجمع صور

627
00:24:02,762 --> 00:24:05,096
إذا تم إرسال أي صورة

628
00:24:05,131 --> 00:24:07,132
في واقع الأمر هذا صوت

629
00:24:07,166 --> 00:24:08,800
كمية جديدة من الصور تصل

630
00:24:11,237 --> 00:24:13,572
ليست جديدة جداً هذه
من الأسبوع الماضي

631
00:24:13,606 --> 00:24:15,206
حسناً إذاً

632
00:24:15,241 --> 00:24:16,642
هذه من ليلة أمس

633
00:24:16,676 --> 00:24:19,544
وهي تترك الأوبرا بالحقيبة

634
00:24:19,578 --> 00:24:21,112
هنا

635
00:24:21,147 --> 00:24:23,281
هذه هي بالسيارة البيضاء

636
00:24:23,315 --> 00:24:24,649
يبدو أنها مستعجلة

637
00:24:24,683 --> 00:24:25,983
إنها لا تحمل الحقيبة

638
00:24:26,018 --> 00:24:28,219
أين الحقيبة ؟ -
حسناً إنتظري -

639
00:24:28,254 --> 00:24:31,122
الطابع الزمني للصورة 11:03

640
00:24:31,157 --> 00:24:33,124
هذه خمس دقائق بعدما
تركت الأوبرا

641
00:24:33,159 --> 00:24:34,091
إذاً ؟

642
00:24:34,735 --> 00:24:37,227
إذاً المسؤول يقول عندما
تركت السيارة

643
00:24:37,262 --> 00:24:38,262
كانت حقيبتها معها

644
00:24:38,296 --> 00:24:41,098
إذا تركت السيارة بعد
خمس دقائق دون الحقيبة

645
00:24:41,132 --> 00:24:43,267
إذاً تركتها بداخل السيارة

646
00:24:43,301 --> 00:24:44,401
إذا وجدت تلك تلك السيارة

647
00:24:44,436 --> 00:24:47,015
سوف أجد حقيبتك

648
00:24:47,387 --> 00:24:49,440
لكن كيف بدون لوحة السيارة ؟

649
00:24:49,474 --> 00:24:51,075
بهذا

650
00:24:51,109 --> 00:24:53,177
هذا الملصق يحمل الرقم التسجيلي

651
00:24:53,211 --> 00:24:54,211
رقم تعريف المركبة

652
00:24:54,245 --> 00:24:57,388
سيخبرنا بالضبط من سجلت
له هذه السيارة

653
00:24:57,562 --> 00:25:00,184
وأنا أعرف الشخص المناسب
لتعقبها لي

654
00:25:00,218 --> 00:25:02,986
سيد " كاسل " أنت عبقري

655
00:25:03,020 --> 00:25:06,323
لقد توظفت ثانيةً

656
00:25:17,334 --> 00:25:19,636
هل أنت مستيقظة ؟

657
00:25:20,218 --> 00:25:21,707
أجل

658
00:25:23,007 --> 00:25:24,873
أنا أعترف

659
00:25:24,908 --> 00:25:27,610
مداهمة " صوفيا " كانت مخجلة

660
00:25:27,644 --> 00:25:30,012
بل قل مرعبة -
أجل -

661
00:25:30,046 --> 00:25:31,847
كان مفترض أن أتصل
بها بالتطورات

662
00:25:31,881 --> 00:25:33,983
لم أعلم بأنها جائت
لتقدم الأمر شخصياً

663
00:25:34,017 --> 00:25:35,784
أنا آسف

664
00:25:35,819 --> 00:25:37,786
هذا مضحك عندما تفكر به

665
00:25:37,821 --> 00:25:39,355
أجل

666
00:25:39,389 --> 00:25:41,123
إذاً أنا مغفور ؟

667
00:25:42,425 --> 00:25:45,628
بما يكفي لطلب خدمة ؟

668
00:25:45,662 --> 00:25:47,630
ربما

669
00:25:47,664 --> 00:25:50,015
بحسب ما تسأله

670
00:25:50,139 --> 00:25:52,367
ما رأيك لو

671
00:25:52,401 --> 00:25:55,370
تتبعين رقماً لي ؟

672
00:25:55,404 --> 00:25:57,703
" يا إلهي " كاسل

673
00:25:58,187 --> 00:26:00,090
أنت غير معقول

674
00:26:00,110 --> 00:26:01,643
إذاً هذا لا ؟

675
00:26:01,677 --> 00:26:04,812
" إذاً ربما حصلنا على موقع القاتل " هارلين ماثيس

676
00:26:04,847 --> 00:26:06,080
كيف فعلت هذا ؟

677
00:26:06,115 --> 00:26:07,815
علمنا أنه من خارج البلاد

678
00:26:07,850 --> 00:26:10,051
وتحققنا من الفنادق الكبيرة
والصغيرة والإسكان القصير

679
00:26:10,085 --> 00:26:12,053
مدير مبنى في " هارلم " تعرف
عليه من هذه الصورة

680
00:26:12,087 --> 00:26:14,055
" تعرف عليه قبل أسبوعين بإسم " جيمس هايندمان

681
00:26:14,089 --> 00:26:15,422
حسناً هيا بنا

682
00:26:15,457 --> 00:26:16,423
" شرطة نيويورك "

683
00:26:16,458 --> 00:26:17,992
" شرطة نيويورك "

684
00:26:20,295 --> 00:26:21,829
آمن

685
00:26:21,864 --> 00:26:23,497
آمن

686
00:26:24,169 --> 00:26:25,994
" لا أثر لـ " ماثيس

687
00:26:28,037 --> 00:26:29,870
أعتقد أنني أعرف من وظفه

688
00:26:29,904 --> 00:26:31,272
أنظر

689
00:26:31,306 --> 00:26:33,907
أعتماد أمني للقنصلية السعودية

690
00:26:33,941 --> 00:26:35,776
ليلى " ووالدها رعايا سعوديين "

691
00:26:35,810 --> 00:26:37,411
هذا ليس مصادفة

692
00:26:37,445 --> 00:26:40,113
حسناً لماذا سيوظفون " ماثيس " لقتل " آنا " ؟

693
00:26:40,148 --> 00:26:42,775
أراهن أن هذا مثير لك

694
00:26:42,795 --> 00:26:45,219
أجل ليس كل يوم هيئة المركبات

695
00:26:45,253 --> 00:26:47,838
تقوم بمساعدة شرطة " نيويورك " على
كشف قضية جريمة

696
00:26:48,074 --> 00:26:49,389
حقاً ؟

697
00:26:50,182 --> 00:26:51,792
كل يوم

698
00:26:51,826 --> 00:26:54,501
حسناً لو تبحث لي الرقم التسجيلي
عبر قاعدة البيانات

699
00:26:54,521 --> 00:26:57,132
لتخبرني من سجلت له الأجرة الخاصة

700
00:26:58,161 --> 00:26:59,566
إسمي ؟

701
00:27:01,803 --> 00:27:03,403
" رايان "

702
00:27:03,437 --> 00:27:05,971
" المحقق " كاين راين

703
00:27:06,006 --> 00:27:08,074
رقم الشارة 42344

704
00:27:09,900 --> 00:27:13,042
وهل لديك عنوان لمجموعة " دانبريدج " ؟

705
00:27:45,609 --> 00:27:47,309
أجل

706
00:27:51,056 --> 00:27:52,650
حسناً

707
00:28:09,301 --> 00:28:10,801
ليس هنا

708
00:28:10,835 --> 00:28:14,171
مما يعني إما القطعة وقعت من الحقيبة أو

709
00:28:23,981 --> 00:28:26,015
" هذه ليست سيارتي الـ " ليموزين

710
00:28:26,049 --> 00:28:27,722
أعطني هاتفك

711
00:28:32,555 --> 00:28:34,323
سوف نذهب في جولة

712
00:28:39,958 --> 00:28:42,226
ماذا كنت تفعل في السيارة سيد " كاسل " ؟

713
00:28:42,520 --> 00:28:45,629
هذا يبدو مجنوناً لكنني
كنت أبحث عن حقيبة

714
00:28:46,531 --> 00:28:48,435
حقيبة ؟ -
أجل ولم تكن هناك -

715
00:28:48,455 --> 00:28:51,850
فلماذا لا أعتذر على أقتحام السيارة

716
00:28:51,870 --> 00:28:55,038
وتتركني أذهب ونصبح متعادلين ؟

717
00:28:55,072 --> 00:28:56,239
لمن كانت الحقيبة ؟

718
00:28:59,332 --> 00:29:01,826
لمن هي ؟ -
" آناخيتا مينينديز " -

719
00:29:02,273 --> 00:29:04,014
ماذا تعرف عنا ؟ -
لا شيء -

720
00:29:04,048 --> 00:29:06,457
فقط أنها تركت السيارة دون الحقيبة -

721
00:29:06,477 --> 00:29:08,685
أنت تكذب .. إنها لم يكن
معها الحقيبة عندما دخلت

722
00:29:08,720 --> 00:29:10,754
من وظفك ؟ من تحقق به ؟

723
00:29:10,788 --> 00:29:12,389
أنا ؟ -
لماذا أحقق بك ؟ -

724
00:29:12,423 --> 00:29:14,357
لنفس سبب الشرطة

725
00:29:14,392 --> 00:29:15,958
لأن " آنا " قتلت

726
00:29:15,993 --> 00:29:19,129
وهذا واضح أنه لا علاقة له

727
00:29:19,163 --> 00:29:21,431
حسناً هذا غير ضروري

728
00:29:21,465 --> 00:29:22,865
أريد معرفة ما تعرفه

729
00:29:22,900 --> 00:29:24,867
أنت تعرف كل ما أعرفه
لا أعرف شيئاً

730
00:29:24,902 --> 00:29:26,036
أقنعني

731
00:29:26,070 --> 00:29:27,270
" هارلين ماثيس "

732
00:29:27,304 --> 00:29:28,604
" شرطة نيويورك "

733
00:29:28,639 --> 00:29:31,073
أترك السكينة الآن

734
00:29:34,046 --> 00:29:36,292
أرني يديك

735
00:29:38,613 --> 00:29:39,649
" كاسل "

736
00:29:39,683 --> 00:29:41,116
ماذا تفعل هنا ؟

737
00:29:41,151 --> 00:29:43,152
" كنت أبحث عن حقيبة " آنا

738
00:29:43,186 --> 00:29:45,054
كيف مفترض أن أعرف السيارة
التي كانت بها

739
00:29:45,088 --> 00:29:47,122
يقودها الرجل الذي قتلها ؟

740
00:29:47,157 --> 00:29:49,240
كاسل " هل تعرف كم أنت محظوظ ؟ "

741
00:29:49,873 --> 00:29:50,792
محظوظ جداً

742
00:29:50,826 --> 00:29:53,395
بعد زواجي بك -
لا تمضي بهذا الإتجاه -

743
00:29:53,430 --> 00:29:56,631
ماذا إن لم نربط " هارلين " بالمجموعة

744
00:29:56,666 --> 00:29:58,934
ماذا إن لم يكن بالسيارة محدد الموقع ؟

745
00:29:58,968 --> 00:30:00,581
ماذا لو يمكن يكن هناك طريقة للعثور عليك

746
00:30:00,601 --> 00:30:02,270
ستجديني لو أنك تعقبت
الرقم التسلسلي لي

747
00:30:02,304 --> 00:30:04,673
هذا ليس درساً لإزاحته هنا

748
00:30:04,707 --> 00:30:08,810
لكن منذ الآن أريدك أن تخبرني
أين تذهب وماذا تفعل ؟

749
00:30:08,844 --> 00:30:10,121
هذا ليس عدلاً

750
00:30:10,141 --> 00:30:12,814
ولا حتى إنقاذنا لك

751
00:30:12,848 --> 00:30:14,348
وعدم إظهارك شيئاً

752
00:30:14,383 --> 00:30:17,318
أعني ماذا يساوي الإنقاذ
من موت محقق هذه الأيام ؟

753
00:30:17,352 --> 00:30:19,320
" مقاعد أرضية لمباراة " نيكس

754
00:30:19,354 --> 00:30:20,788
في أقل تقدير

755
00:30:20,822 --> 00:30:23,757
رجال .. إنقاذ من موت محقق ؟

756
00:30:23,792 --> 00:30:25,960
هيا لقد وضعته حيث أريده

757
00:30:28,349 --> 00:30:29,797
حسناً مقاعد أرضية

758
00:30:29,831 --> 00:30:32,266
" إذاً لقد نظرنا في مجموعة " دابريدج

759
00:30:32,301 --> 00:30:36,103
إنها واجهة يديرها شركة
" بقيادة " عبدول نظيف

760
00:30:36,137 --> 00:30:37,137
المليونير السعودي ؟

761
00:30:37,171 --> 00:30:39,339
هو خلف هذا ؟ و " ماثيس " يعمل له ؟

762
00:30:39,373 --> 00:30:43,143
نعتقد أن " ماثيس " أجبر
آنا " إلى السيارة في الأوبرا "

763
00:30:43,177 --> 00:30:45,178
وسرق حقيبتها وبها قرص التخزين

764
00:30:45,213 --> 00:30:46,647
" نعم " ريتشارد

765
00:30:46,681 --> 00:30:48,148
لكن " ماثيس " قال أنها
لم تملك الحقيبة

766
00:30:48,182 --> 00:30:49,660
عندما دخلت السيارة

767
00:30:49,680 --> 00:30:52,185
أظنني أعرف ما حدث

768
00:30:52,220 --> 00:30:54,053
فيما كانت " آنا " تترك دار الأوبرا

769
00:30:54,088 --> 00:30:56,123
أدركت بأنها سوف تخطف

770
00:30:56,157 --> 00:30:57,790
" إذاً قبل دخولها الـ " ليموزين

771
00:30:57,825 --> 00:30:59,859
ألقت حقيبتها خارج دار الأوبرا

772
00:30:59,893 --> 00:31:01,728
حيث سأجدها وأحل قضيتي

773
00:31:01,762 --> 00:31:03,296
قلت لك أين سأذهب

774
00:31:03,331 --> 00:31:04,231
هل تعرف أين سأذهب ؟

775
00:31:04,265 --> 00:31:06,333
" لآخذ إعترافاً من " هارلين ماثيس

776
00:31:08,568 --> 00:31:10,402
إلى أين تذهب مقاعد الأرضية ؟

777
00:31:10,437 --> 00:31:12,311
أجري الإتصال

778
00:31:15,275 --> 00:31:17,376
ليس لدي ما أقول لك

779
00:31:17,410 --> 00:31:20,479
إذاً أنت لا تستوعب الأمر

780
00:31:20,514 --> 00:31:23,016
بكل التهم التي تواجهها

781
00:31:23,050 --> 00:31:25,684
إضافةً لـ " آناخيتا مينانديز " بحلول
خروجك من السجن

782
00:31:25,718 --> 00:31:27,219
سوف تصبح مواطناً مسناً

783
00:31:27,254 --> 00:31:31,023
لقد كلفت بخطفها أليس كذلك ؟

784
00:31:35,755 --> 00:31:38,096
هل هذا مفترض أن يكون
ولاء لمديرك ؟

785
00:31:38,131 --> 00:31:40,565
لأنه لا يملك شيئاً تجاهك

786
00:31:40,599 --> 00:31:42,367
" لقد تحدثت لرجال " عبدول نظيف

787
00:31:42,401 --> 00:31:44,502
ويصرحون أنهم لا يعرفونك

788
00:31:44,537 --> 00:31:46,628
إذاً أنت وحدك هنا

789
00:31:46,852 --> 00:31:49,274
ماذا تقدمين لي ؟ -
أعتبار من النائب العام -

790
00:31:49,308 --> 00:31:52,678
" إذا أخبرتني ما حدث مع " ىنا

791
00:31:56,170 --> 00:31:58,849
" لقد كلفت بتأمين الآنسة " مانينديز

792
00:31:58,884 --> 00:32:00,051
ماذا كانت أوامرك ؟

793
00:32:00,085 --> 00:32:02,687
" أخذها من الأوبرا إلى السيد " نظيف

794
00:32:02,721 --> 00:32:03,688
لأجل ماذا ؟

795
00:32:03,722 --> 00:32:05,856
أراد التحدث لها

796
00:32:05,891 --> 00:32:08,293
لكنها رفضت مقابلته

797
00:32:08,327 --> 00:32:10,395
المحددات غير واضحة لي

798
00:32:10,429 --> 00:32:12,297
ماذا عن القطعة التخزينية ؟

799
00:32:12,331 --> 00:32:14,765
لا أعرف عن أي قطعة

800
00:32:14,800 --> 00:32:18,235
عندما تركت الأوبرا رافقتها
إلى السيارة

801
00:32:18,269 --> 00:32:20,104
بعد عدة إشارات ضوئية

802
00:32:20,138 --> 00:32:23,107
قفزت للخارج وهربت وفقدتها

803
00:32:23,141 --> 00:32:25,275
لا أعرف ما حدث لها بعد ذلك -
أنا أعرف -

804
00:32:25,310 --> 00:32:27,611
لقد لحقت بها في الشقة

805
00:32:27,645 --> 00:32:29,113
ثم قتلتها

806
00:32:30,781 --> 00:32:32,148
هذا غير صحيح

807
00:32:32,183 --> 00:32:34,318
شاهد رآك تهرب من مسرح الجريمة

808
00:32:34,352 --> 00:32:38,088
بصمتك على رقبتها

809
00:32:40,592 --> 00:32:43,260
ذهبت إلى شقتها للبحث عنها

810
00:32:43,294 --> 00:32:44,728
لكنها كانت ميتة

811
00:32:44,762 --> 00:32:47,063
هذه البصمة هي تحققي من نبضها

812
00:32:47,098 --> 00:32:49,632
هل تتوقع مني التصديق أن
شخص آخر قتلها ؟

813
00:32:49,666 --> 00:32:50,734
من ؟

814
00:32:50,768 --> 00:32:53,069
كيف أعرف ذلك ؟

815
00:32:53,104 --> 00:32:55,922
لكن قتلها لم يكن مهمتي

816
00:32:57,174 --> 00:32:59,408
حسناً " روني " كي نكون واضحين تماماً

817
00:32:59,443 --> 00:33:02,511
تتذكر رؤية " آنا " هنا بالحقيبة ؟

818
00:33:02,546 --> 00:33:03,613
أجل صحيح

819
00:33:03,647 --> 00:33:06,014
كسائق لها كنت أرافقها للسيارة البيضاء

820
00:33:06,049 --> 00:33:09,452
حسناً من المحتمل أنها أعطتها لأحد

821
00:33:09,486 --> 00:33:12,187
أخفته في الحقيبه بأسلوب
" فيلم " عدو الشعب

822
00:33:12,222 --> 00:33:13,822
هل لاحظت أحداً قربها ؟

823
00:33:13,857 --> 00:33:15,625
فقط سائق السيارة

824
00:33:15,659 --> 00:33:17,260
حسناً كم تبعد من السيارة

825
00:33:17,294 --> 00:33:18,327
عندما آخر مرة رأيتها ؟

826
00:33:18,362 --> 00:33:21,196
لقد كانت هناك قرب الرصيف

827
00:33:21,231 --> 00:33:22,597
رائع شكراً لك

828
00:33:25,334 --> 00:33:28,232
لقد دخلت في عادة مكلفة

829
00:33:46,422 --> 00:33:48,189
أجل

830
00:33:48,223 --> 00:33:50,458
" روني "

831
00:33:50,493 --> 00:33:52,726
ربما أدين لك علاوةً أكبر

832
00:34:23,425 --> 00:34:26,559
في منطقتي من الوقاحة
البحث عن حقيبة سيدة

833
00:34:26,593 --> 00:34:27,994
" آنسة " ديل كوردوفا

834
00:34:28,029 --> 00:34:29,395
لقد وصلت بسرعة

835
00:34:29,430 --> 00:34:31,331
أنا مستعجلة على إعادة الحقيبة

836
00:34:31,365 --> 00:34:33,366
كما تعلم -
حتى لو كانت مقلدة ؟ -

837
00:34:33,400 --> 00:34:36,502
هذا الألماس زائف

838
00:34:36,537 --> 00:34:38,571
ماذا يجري هنا ؟

839
00:34:38,605 --> 00:34:40,573
أنا واثقة أنك مخطيء

840
00:34:40,607 --> 00:34:43,443
رجاءً أعطني الحقيبة ومحتوياتها

841
00:34:43,477 --> 00:34:46,278
أظنني لا أستطيع هذا

842
00:34:46,313 --> 00:34:49,614
هذه القطعة جزء من تحقيق جريمة

843
00:34:49,649 --> 00:34:52,083
" أظن أنني مصرة سيد " كاسل

844
00:34:57,112 --> 00:34:59,350
ليست حقيبتك ؟

845
00:34:59,561 --> 00:35:01,658
" ليست حتى " آرثر ريدكلوف

846
00:35:03,048 --> 00:35:04,584
" إنها لـ " آنا

847
00:35:05,344 --> 00:35:08,558
كنت تبحثين عن القطعة طوال الوقت

848
00:35:09,222 --> 00:35:10,723
لماذا ؟ ماذا بها ؟

849
00:35:10,758 --> 00:35:12,723
هذا ليس شأنك

850
00:35:12,743 --> 00:35:14,093
أنت تستغليني

851
00:35:14,127 --> 00:35:16,074
أنت المراقب الخاص

852
00:35:16,359 --> 00:35:18,498
ألا يأتي هذا مع العمل ؟

853
00:35:18,532 --> 00:35:21,334
بل أنك طردتني بمعرفة
أنني لم أعمل بشدة

854
00:35:21,368 --> 00:35:22,868
فقط لأجد هذا الشيء اللعين

855
00:35:22,902 --> 00:35:24,844
أرى بأنك مثلي

856
00:35:24,864 --> 00:35:28,468
تكره الخسارة لكنك ستخسر

857
00:35:28,508 --> 00:35:30,543
القطعة من فضلك

858
00:35:37,150 --> 00:35:38,551
القطعة

859
00:35:39,023 --> 00:35:40,386
في منطقتي

860
00:35:40,420 --> 00:35:43,222
من الوقاحة أن تهدد رجلاً

861
00:35:43,756 --> 00:35:45,291
أنظر إلى هذا

862
00:35:45,325 --> 00:35:47,759
هي تذهب للسجن ؟

863
00:35:47,794 --> 00:35:49,261
يا للمأساة الكبيرة

864
00:35:49,296 --> 00:35:51,305
" كنت أتمنى أنه " هارلين ماثيس

865
00:35:51,325 --> 00:35:53,067
لماذا لم يكن ؟ ماذا برأه ؟

866
00:35:53,087 --> 00:35:54,265
محدد موقع السيارة يثبت

867
00:35:54,300 --> 00:35:56,013
أنه لم يكن مع " آنا " عندما قتلت

868
00:35:56,033 --> 00:35:59,487
إذاً تقول أنني حللت قضيتي وقضيتكم

869
00:35:59,507 --> 00:36:01,139
وسلمت قاتلاً ؟

870
00:36:02,041 --> 00:36:05,811
أجل لقد جردت سلاح مرأة بـ 110 باوند

871
00:36:05,845 --> 00:36:07,645
يبدو أنها لحظة شديدة

872
00:36:07,680 --> 00:36:09,647
أنت تسخر لكنني أقول لك

873
00:36:09,682 --> 00:36:11,416
حصص الدفاع عن النفس
للمحققين على الإنترنت

874
00:36:11,450 --> 00:36:13,084
تشبه تدريباتك الخاصة

875
00:36:13,118 --> 00:36:14,419
وتضعني في منطقة القوة

876
00:36:14,453 --> 00:36:17,322
وكأن كل شيء يتحرك بالطريقة البطيئة

877
00:36:17,356 --> 00:36:20,458
تدرك بأنه سلاح وهمي ؟

878
00:36:21,408 --> 00:36:23,261
ماذا ؟ -
أجل -

879
00:36:23,295 --> 00:36:26,697
لا رصاص .. فوهة مسدودة

880
00:36:27,130 --> 00:36:28,643
غير مؤذي

881
00:36:29,500 --> 00:36:31,535
لكن بما أنني لم أعرف في وقتها

882
00:36:31,569 --> 00:36:33,303
تصرف البسالة يبقى قائماً

883
00:36:33,338 --> 00:36:36,373
إذاً التقنيون بحثوا قطعة التخزين

884
00:36:36,407 --> 00:36:38,109
تبين أنها لاقط

885
00:36:39,677 --> 00:36:41,645
ما هو اللاقط ؟

886
00:36:41,679 --> 00:36:43,647
إنها في الأغلب مفتاح أمني مشفر

887
00:36:43,681 --> 00:36:46,516
يفتح ماذا ؟ -
قام الخبراء بتوصيلها وتوجيههم -

888
00:36:46,551 --> 00:36:48,852
إلى عدد مجهول من الحسابات
البنكية السويسرية

889
00:36:48,886 --> 00:36:50,420
برصيد 100 مليون

890
00:36:51,556 --> 00:36:53,156
100مليون دولار ؟

891
00:36:53,190 --> 00:36:55,392
كان يجب أن أكلفها أكثر
بالبحث عن الحقيبة

892
00:36:55,426 --> 00:36:57,961
آنسة " ديل كوردوفا " أين
كنت الساعة 12:09

893
00:36:57,995 --> 00:36:59,662
ليلة مقتل " آنا " ؟

894
00:36:59,696 --> 00:37:01,497
في المنزل نائمة

895
00:37:01,531 --> 00:37:03,566
وهل هناك من يؤكد ؟ -
لا -

896
00:37:03,600 --> 00:37:06,903
إذاً أخبرني لماذا كان بحوزتها
مفتاح أمني

897
00:37:06,937 --> 00:37:10,373
إلى مصرف سويسري يحتوي 100 مليون ؟

898
00:37:13,393 --> 00:37:15,511
ليس لدي حرية القول

899
00:37:15,545 --> 00:37:17,380
حسناً إليك نظريتي

900
00:37:17,414 --> 00:37:18,481
آنا " تورطت "

901
00:37:18,515 --> 00:37:21,250
" بصفقة عمل مع " ليلى نظيف

902
00:37:21,285 --> 00:37:24,553
شيء سري غير قانوني
أو كلاهما

903
00:37:24,588 --> 00:37:26,422
إما أنك علمت بالصفقة

904
00:37:26,456 --> 00:37:28,056
أو تورطت بها أيضاً

905
00:37:28,091 --> 00:37:30,593
يمكنك القفز والتصحيح لي
في أي نقطة

906
00:37:30,627 --> 00:37:33,829
ذهبت إلى منزلها لأخذ المال

907
00:37:33,863 --> 00:37:36,598
لم يكن لديها المفتاح الأمني فقتلتها

908
00:37:36,632 --> 00:37:38,667
ثم وظفت " كاسل " للبحث عنها

909
00:37:38,701 --> 00:37:40,435
لقد كنا شركاء عمل

910
00:37:40,469 --> 00:37:42,237
لكنني لم أقتلها

911
00:37:42,272 --> 00:37:43,438
لقد كانت صديقتي

912
00:37:43,472 --> 00:37:45,607
أي نوع من العمل ؟

913
00:37:45,641 --> 00:37:47,676
مستقبلك في خطر هنا

914
00:37:50,780 --> 00:37:52,747
آنا " أرادت صنع أول "

915
00:37:52,782 --> 00:37:55,684
شبكة تلفزيونية لاتينية منقادة للأنوثة

916
00:37:55,718 --> 00:37:57,018
لقد كان حلمها

917
00:37:57,052 --> 00:37:58,620
شبكة تلفزيون ؟

918
00:37:58,654 --> 00:38:00,021
جائت إلي لأنها إحتاجت

919
00:38:00,055 --> 00:38:02,089
شخص بقوة النجومية يعرف العمل

920
00:38:02,124 --> 00:38:04,425
لكنها حفظنا كل شيء سراً

921
00:38:04,459 --> 00:38:05,459
لو أن أحداً علم

922
00:38:05,493 --> 00:38:07,628
" بأننا سوف نترك مسلسل " سانتوس ديسيسبرادوس

923
00:38:07,662 --> 00:38:09,396
في الشبكة التي صنعتنا

924
00:38:09,431 --> 00:38:11,398
سوف يخاطر هذا بالصفقة

925
00:38:11,433 --> 00:38:13,600
لكن القطعة تكاد تركب في الأحجية

926
00:38:13,635 --> 00:38:16,137
آنا " وجدت مستثمراً قابلته "

927
00:38:16,171 --> 00:38:18,439
سمسار عقاري لشراء منصات الصوت

928
00:38:18,473 --> 00:38:20,441
" وأفهم أن هذا " هيرمان إيكلز

929
00:38:20,475 --> 00:38:22,242
والمستثمر هو

930
00:38:22,276 --> 00:38:23,377
" ليلى نظيف "

931
00:38:23,411 --> 00:38:26,647
لكن والدها حاول أن يوقفها
من العمل

932
00:38:26,681 --> 00:38:29,983
لم يرغب أن يرتبط إسمها
مع تلك المرأة في الشبكة الإعلامية

933
00:38:30,017 --> 00:38:33,387
فذهب خلف ظهرها وأعطى
آنا " القطعة التخزينية "

934
00:38:33,421 --> 00:38:36,390
فجأةً أعرفه أصبحت ميتة

935
00:38:36,424 --> 00:38:38,458
إن كان ما تقولين صحيح

936
00:38:38,492 --> 00:38:40,660
لماذا هددت " كاسل " بالسلاح ؟

937
00:38:40,694 --> 00:38:42,628
لأن المال يجب أن يكون
في الحساب الفرعي

938
00:38:42,663 --> 00:38:44,564
في الخامسة اليوم وإلا
يلغى الإتفاق

939
00:38:44,598 --> 00:38:45,665
الوقت يمضي

940
00:38:45,699 --> 00:38:48,134
من أيضاً يعلم بلقائها في دار الأوبرا ؟

941
00:38:48,169 --> 00:38:49,135
لا أحد

942
00:38:49,170 --> 00:38:50,403
لم تخبرني أين كانت تذهب

943
00:38:50,437 --> 00:38:53,573
قالت فقط أنها ستقابل
ليلى " في الجانب الغربي "

944
00:38:53,607 --> 00:38:56,008
أين جرى هذا الحوار بينك وبين " آنا " ؟

945
00:38:56,042 --> 00:38:58,578
في مقطورتي حيث مكان خلوة

946
00:38:58,612 --> 00:39:00,747
لا أحد هناك

947
00:39:02,230 --> 00:39:03,649
هل وجدت شيئاً ؟

948
00:39:03,684 --> 00:39:06,185
أجل يبدو أن جزء من
قصة " صوفيا " متماسك

949
00:39:06,219 --> 00:39:08,488
كانت في منزلها ليلة الجريمة

950
00:39:08,522 --> 00:39:09,989
شخص رآها ؟ -
عامل البوابة -

951
00:39:10,023 --> 00:39:11,090
قال أنها جائت في التاسعة والنصف

952
00:39:11,124 --> 00:39:13,292
ولم تترك شقتها طوال الليل

953
00:39:14,694 --> 00:39:16,695
لقد فتشنا مقطورة " صوفيا " في التصوير

954
00:39:16,729 --> 00:39:18,330
لن تتخيلوا ما وجدنا

955
00:39:19,453 --> 00:39:21,339
يكفي أكاذيبك

956
00:39:21,359 --> 00:39:23,549
أعرف لماذا أحضرتني إلى القارب

957
00:39:23,569 --> 00:39:25,637
محققين ماذا أقدم لكم ؟.

958
00:39:25,671 --> 00:39:28,791
يمكنك شرح هذا

959
00:39:28,811 --> 00:39:31,309
إنه مكبر صوت كما الذي
نستعمله لتسجيل الممثلين

960
00:39:31,343 --> 00:39:34,780
عدى أن الممثل المعني لم
يعلم أنه يسجل صوته

961
00:39:34,814 --> 00:39:36,515
" هذا مخبأ في مقطورة " صوفيا

962
00:39:37,044 --> 00:39:38,717
منكر

963
00:39:38,751 --> 00:39:40,519
ربما الصحافة ثانيةً

964
00:39:40,553 --> 00:39:42,521
صدقوني سأجد الشخص الذي فعل هذا

965
00:39:42,555 --> 00:39:44,555
لن تريد البحث بعيداً

966
00:39:44,589 --> 00:39:45,656
الرجل الصوتي أعترف

967
00:39:45,690 --> 00:39:48,159
ذكر بأنك إقترضته منه الأسبوع الماضي

968
00:39:48,193 --> 00:39:50,661
ربما شككت ما يفعلونه
" آنا وصوفيا "

969
00:39:50,695 --> 00:39:52,696
" وعلمت أنهم يتحدثون في مقطورة " صوفيا

970
00:39:52,731 --> 00:39:53,798
فقمت بتفخيخها

971
00:39:53,832 --> 00:39:56,000
هكذا عرفت أن " آنا " تخطط للذهاب

972
00:39:56,035 --> 00:39:58,002
وأخذ النجمة الأكبر معها

973
00:39:58,037 --> 00:40:00,003
لا أعرف شيئاً عن هذا

974
00:40:00,038 --> 00:40:02,205
هذه إتهامات مشينة

975
00:40:02,240 --> 00:40:04,041
هؤلاء المرأتين هم سبب مشاهدة الجمهور

976
00:40:04,075 --> 00:40:05,375
أنت تعرف هذا

977
00:40:05,410 --> 00:40:07,077
إذا تركتها تمضي بخطتها

978
00:40:07,111 --> 00:40:08,546
أين يترك هذا الشبكة ؟

979
00:40:08,580 --> 00:40:09,547
أين يتركك ؟

980
00:40:09,581 --> 00:40:12,049
سيد " هاريرا " لقد أحطنا بصورتك

981
00:40:12,083 --> 00:40:13,651
لقد شوهدت في محل قهوة

982
00:40:13,685 --> 00:40:15,385
" نهاية الشارع عند شقة " آنا

983
00:40:15,420 --> 00:40:17,387
لقد إنتظرتها لتأتي للمنزل

984
00:40:17,422 --> 00:40:19,289
وعندما فعلت خطفتها

985
00:40:21,592 --> 00:40:23,726
لقد صنعتها

986
00:40:23,761 --> 00:40:26,029
من قبلي كانت لا أحد

987
00:40:26,064 --> 00:40:29,732
وكانت ستدمر كل شيء

988
00:40:29,767 --> 00:40:31,668
توسلت لها ألا تفعل ذلك

989
00:40:31,702 --> 00:40:33,870
ورفضت أن تفهم المنطق

990
00:40:34,882 --> 00:40:36,673
لم أقصد قتلها

991
00:40:36,707 --> 00:40:39,075
فرانسيسكو هاريرا " أنت معتقل "

992
00:40:39,109 --> 00:40:42,064
" لقتل " آناخيتا مانينديز

993
00:40:45,415 --> 00:40:48,250
" مؤسف ما فعله " فرانسيسكو

994
00:40:48,285 --> 00:40:50,453
لكن إرث " آنا " سيستكمل

995
00:40:50,487 --> 00:40:54,055
لقد أودعنا المال في الضمان
قبل 20 دقيقة من الموعد

996
00:40:54,075 --> 00:40:55,791
إذاً مازلت قادرة على إطلاق الشبكة ؟

997
00:40:55,825 --> 00:40:57,693
أجل الصفقة أكتملت

998
00:40:57,727 --> 00:41:01,230
أنا و " ليلى " إتفقنا على
" أدارة مشتركة للشركة بإسم " آنا

999
00:41:01,264 --> 00:41:04,133
" آسفة على خداعك سيد " كاسل

1000
00:41:04,167 --> 00:41:05,601
هذا يأتي مع العمل

1001
00:41:05,635 --> 00:41:06,635
ورفع سلاح عليك

1002
00:41:06,669 --> 00:41:08,604
أيضاً يأتي مع العمل

1003
00:41:08,638 --> 00:41:10,105
المعذرة

1004
00:41:10,139 --> 00:41:12,107
آنستي أنا

1005
00:41:12,141 --> 00:41:14,109
آسف على المضايقة لكن
هل يمكنك

1006
00:41:14,143 --> 00:41:16,545
أن توقعي لي هذا لطفلتي
قبل ذهابك ؟

1007
00:41:16,579 --> 00:41:18,046
بالطبع -
شكراً -

1008
00:41:18,080 --> 00:41:20,118
ما إسمها ؟

1009
00:41:22,318 --> 00:41:23,218
" خافيير "

1010
00:41:23,252 --> 00:41:25,786
حسناً إنها لي

1011
00:41:25,821 --> 00:41:28,923
لقد كنت معجب كبير لوقت طويل

1012
00:41:28,957 --> 00:41:31,692
لقد كنت معجب كبير بالمسلسل

1013
00:41:31,712 --> 00:41:33,833
" ومسلسل " نار العاطفة

1014
00:41:33,853 --> 00:41:35,942
" ومعابر الحب "

1015
00:41:35,962 --> 00:41:38,015
والمفضل لدي

1016
00:41:38,035 --> 00:41:39,230
" شاكيتا "

1017
00:41:39,250 --> 00:41:40,905
لقد كنت مثيرة جداً

1018
00:41:40,925 --> 00:41:42,084
أتعلم ماذا ؟

1019
00:41:42,104 --> 00:41:44,302
ربما علينا الخروج قبل
" أن تراك " غيتس

1020
00:41:44,322 --> 00:41:45,791
أجل .. هل أوصلك للمنزل ؟ -
أجل -

1021
00:41:45,811 --> 00:41:47,207
من علم أن حقيبة مفقودة

1022
00:41:47,242 --> 00:41:49,644
ستتحول إلى قضية مليئة
بالغموض والغرابة ؟.

1023
00:41:49,678 --> 00:41:50,411
شكراً

1024
00:41:50,445 --> 00:41:52,346
أنا من أحال القضية فقط

1025
00:41:52,380 --> 00:41:53,949
أنت من حلها

1026
00:41:53,969 --> 00:41:57,951
إذاً ما شعور إرضاء الزبون الأول ؟

1027
00:41:57,985 --> 00:41:59,819
أريد إرضاء واحد آخر

1028
00:41:59,854 --> 00:42:01,754
أظن هذا يمكن ترتيبه

1029
00:42:01,788 --> 00:42:04,524
فيما تغرب الشمس على
الشارع الرئيس للمدينة العارية

1030
00:42:04,558 --> 00:42:06,859
أشعر أن حظي سوف يتغير

1031
00:42:06,893 --> 00:42:09,328
القاتل أمسك به والقضية أقفلت

1032
00:42:09,363 --> 00:42:11,664
وأعلق بين ذراعي سيدة أحلامي

1033
00:42:11,698 --> 00:42:13,699
هل ستفعل هذا طوال الليل ؟

1034
00:42:13,733 --> 00:42:15,715
ليس إذا أضر بفرصتي معك

1035
00:42:15,862 --> 00:42:19,352
---- حاذف الترم ----

