﻿1
00:00:24,017 --> 00:00:25,978
!انتظر! رجاء

2
00:00:25,998 --> 00:00:27,455
!بإمكاننا التحدث عن هذا

3
00:00:28,456 --> 00:00:29,823
!لا! لا

4
00:00:30,507 --> 00:00:31,491
!لا

5
00:00:31,873 --> 00:00:32,859
الجريمة هي ناشئ

6
00:00:32,893 --> 00:00:35,829
خاطئ عن خرق الواجب العام

7
00:00:35,863 --> 00:00:37,430
الجنحة هي ناشئ

8
00:00:37,465 --> 00:00:39,432
خاطئ عن خرق الواجب الخاص

9
00:00:39,467 --> 00:00:40,433
أجل

10
00:00:40,468 --> 00:00:43,436
حسناً. اعتقد أن دماغي محشور إلى أقصى حد

11
00:00:43,471 --> 00:00:46,206
أعتقد أنك ودماغك أكثر من مستعدين

12
00:00:46,240 --> 00:00:48,541
مرحباً (إليكسيس). أليس لديك امتحان نصف الفصل هذا الصباح؟

13
00:00:48,576 --> 00:00:49,943
إنني مغادرة الآن

14
00:00:49,977 --> 00:00:53,046
كانت (بيكيت) تعطيني مراجعة اللحظة الأخيرة

15
00:00:53,080 --> 00:00:54,180
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

16
00:00:54,215 --> 00:00:55,181
شكراً لمساعدتك -

17
00:00:55,216 --> 00:00:56,850
إلى اللقاء

18
00:00:56,884 --> 00:00:58,252
!حظاً طيباً

19
00:01:00,254 --> 00:01:02,188
،أتعلم
لديها دماغ مذهل

20
00:01:02,223 --> 00:01:04,624
،أعني، إن أردات ذلك
سوف تصلح لتكون محامية مذهلة

21
00:01:04,658 --> 00:01:07,460
أجل. كما لو أنني لا أخسر مسبقاً مايكفي من الجدالات معها

22
00:01:08,472 --> 00:01:09,429
ماذا عنك؟

23
00:01:09,463 --> 00:01:12,098
،ألم تندمي مسبقاً عليه
عدم حصولك على شهادة في الحقوق؟

24
00:01:12,132 --> 00:01:14,801
أفضل حل الجرائم الجنائية عن زجهم في السجن

25
00:01:14,835 --> 00:01:16,035
حقاً؟

26
00:01:16,070 --> 00:01:17,237
،لأنك بذهنك

27
00:01:17,271 --> 00:01:18,571
أراهن على أنه بإمكانك أن تصلحي كبيرة القضاة

28
00:01:18,606 --> 00:01:20,106
لديك كل المؤهلات

29
00:01:20,140 --> 00:01:22,709
،إنك ذكية، مثيرة للخوف

30
00:01:22,743 --> 00:01:24,777
و تبدين جميلة جداً، جداً في الرداء

31
00:01:25,813 --> 00:01:26,846
حقاً؟

32
00:01:26,881 --> 00:01:28,982
هل ترغب بأخذ استراحة 10 دقائق في غرفة المشورة خاصتي؟

33
00:01:29,016 --> 00:01:30,416
إن كان يخدم المحكمة، سأفعل

34
00:01:33,020 --> 00:01:34,721
أعتقد أننا سنحتاج لاستئناف

35
00:01:34,755 --> 00:01:35,455
اعتراض

36
00:01:35,489 --> 00:01:36,726
منقوض

37
00:01:36,746 --> 00:01:38,240
(بيكيت)

38
00:01:39,775 --> 00:01:41,594
رايان) أخبرني)

39
00:01:41,629 --> 00:01:43,062
آسف (كاسل). لا لن أقول

40
00:01:43,097 --> 00:01:44,097
ذلك سيء للغاية، إنني أعرف مسبقاً

41
00:01:44,131 --> 00:01:47,166
،(إنه (جون لجند
"كل جزء مني صفد كل جزء منك"
<font color="#FFA500">
مغني آر إن بي وشاعر وعازف بيانو أمريكي صاحب أغنية "كل "جزء مني
</font>

42
00:01:47,201 --> 00:01:48,401
لا

43
00:01:48,435 --> 00:01:49,536
انتظر لحظة
هل أنتما يارفاق

44
00:01:49,570 --> 00:01:51,671
تتحدثان عن الأمسية الخيرية للشرطي؟

45
00:01:51,705 --> 00:01:53,606
،أجل، مسابقة المواهب ليلة يوم الجمعة

46
00:01:53,641 --> 00:01:55,341
لكنه لن يخبرني ما يقوم هو و (إيسبو) به

47
00:01:55,376 --> 00:01:57,610
إذاً، كيف ستفوقون حتى

48
00:01:57,645 --> 00:02:00,146
مشهد الرفع في فيلم "الرقص البذيء" من السنة الماضية؟

49
00:02:00,180 --> 00:02:03,449
"جرائم من حياتنا"
(كلاسيكيات (إيسبو/رايان

50
00:02:03,484 --> 00:02:05,752
،لا، الباقي مضمون
،كالحصول على البطولة مرتين متتاليتين

51
00:02:05,786 --> 00:02:08,488
أياً كان مانفعله سينسف بقية المشاركين

52
00:02:08,522 --> 00:02:10,657
ذلك ليس بسبب، عدم كوني شرطياً، بل أنني غير مؤهل

53
00:02:10,691 --> 00:02:12,191
،لكن لو كنا أنا و (بيكيت) مشتركان

54
00:02:12,226 --> 00:02:13,593
لخرجت دون كأس

55
00:02:13,627 --> 00:02:15,361
أجل. لكنا اطحنا بك جداً

56
00:02:15,396 --> 00:02:17,497
،بالعودة إلى الواقع

57
00:02:17,531 --> 00:02:19,499
وجد "جون دو" خاصتنا هذا الصباح
كناية عن شخص في المطلق

58
00:02:19,533 --> 00:02:20,934
من قبل عمال إزالة القمامة

59
00:02:20,968 --> 00:02:22,602
لا هاتف، لا محفظة

60
00:02:22,636 --> 00:02:23,536
السبب؟

61
00:02:23,571 --> 00:02:25,872
صدمة ذات تأثير قوي إلى مؤخرة الرأس

62
00:02:25,906 --> 00:02:28,041
على الأرجح أنبوب أو مضرب بيسبول

63
00:02:28,075 --> 00:02:29,542
،بناء على تغير لون البشرة
سأقول ان الحادثة حصلت

64
00:02:29,577 --> 00:02:31,711
بين 12 و 2 مساءاً هذا الصباح

65
00:02:31,745 --> 00:02:32,845
هل من شهود؟

66
00:02:32,880 --> 00:02:35,281
رجل يعيش بالقرب
سمع صراخات حوالي الساعة 1 مساءاً

67
00:02:35,316 --> 00:02:37,684
نظر من نافذته
رآى سيارة تهرع بسرعة

68
00:02:38,038 --> 00:02:39,619
هل حصل على الطراز أو النموذج؟

69
00:02:39,653 --> 00:02:42,355
فقط الأضوية الخلفية. لكنه قال
أنها بدت كسيارة رياضية

70
00:02:42,389 --> 00:02:43,990
أنا و (رايان) سنستمر بالبحث عن شهود

71
00:02:44,024 --> 00:02:45,391
،و تصوير من كاميرات الشارع

72
00:02:45,426 --> 00:02:47,527
،لكنها منطقة صناعية
لذا التغطية متقطعة

73
00:02:47,561 --> 00:02:49,028
انتظر لحظة
أعتقد أنني أعرف هذا الرجل

74
00:02:49,063 --> 00:02:51,130
إنه محامي المتضررين الخاص على التلفاز

75
00:02:51,165 --> 00:02:52,065
الذي يملك اعلانات المتأخرة في الليل

76
00:02:52,099 --> 00:02:53,967
!يا إلهي! إنك محق
...ذلك

77
00:02:54,001 --> 00:02:55,835
(البيتبول) -
(البيتبول) -
<font color="#FFA500">
اسم كلب هجين من عدة فصائل كلبية
</font>

78
00:02:55,869 --> 00:02:57,203
البيتبول)؟)

79
00:02:57,237 --> 00:02:59,672
أجل
(ريتشي "ذا بيتبول" فالكو)

80
00:02:59,707 --> 00:03:00,907
بحقك يا صاح
رأيت الإعلانات

81
00:03:00,941 --> 00:03:02,709
رأس رجل بجسد كلب

82
00:03:02,743 --> 00:03:05,478
"هل تعرضت لحادث؟ أمسك القانون من الذيل"

83
00:03:05,512 --> 00:03:08,381
"واحصل على عضة في التسوية التي تستحقها"

84
00:03:08,415 --> 00:03:09,315
..."سأجعل القانون"

85
00:03:09,350 --> 00:03:10,717
"!عاهرتك"

86
00:03:11,212 --> 00:03:13,720
"البيتبول يتحدث الإسبانية"

87
00:03:13,754 --> 00:03:15,188
لم أنا الشخص الوحيد الذي لم يرى هذا الإعلان قط؟

88
00:03:15,222 --> 00:03:16,589
،لأنه يظهر متأخراً في الليل

89
00:03:16,624 --> 00:03:17,657
،وعندما لا تكون شخصاً يعمل بوظيفة إضافية

90
00:03:17,691 --> 00:03:19,225
فإن مؤخرتك المدللة ستكون في السرير بحلول العاشرة

91
00:03:20,357 --> 00:03:21,894
لم ليرغب أحد بقتل (البيتبول)؟

92
00:03:21,929 --> 00:03:24,764
ربما سيحالف الحظ فريق البحث الجنائي
ويجد سلاح الجريمة

93
00:03:24,798 --> 00:03:26,265
في هذه الأثناء، لنأخذ الجثة إلى المشرحة

94
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
ونرى مايمكن أن تخبرنا به

95
00:03:27,334 --> 00:03:29,202
،(كاسل) انت وأنا  يجب أن نذهب لمكتب (بيتبول)

96
00:03:29,236 --> 00:03:31,104
لنرى ما يمكننا إيجاده هناك

97
00:03:31,138 --> 00:03:32,171
"هل تعرضت لحادث؟"

98
00:03:32,206 --> 00:03:33,573
"أمسك القانون من الذيل"

99
00:03:33,607 --> 00:03:34,907
واحصل على عضة في التسوية التي تستحقها

100
00:03:34,942 --> 00:03:36,676
،سأحارب من أجلك
،أيها الكلب الصغير

101
00:03:36,710 --> 00:03:38,578
لأن البيتبول و المستضعفين يتوحدون سوية

102
00:03:38,612 --> 00:03:40,880
"!تذكر، سأجعل القانون عاهرتك"

103
00:03:48,088 --> 00:03:49,722
،)ربما يعاني زبائن (بيتبول

104
00:03:49,757 --> 00:03:50,657
لكن بالتأكيد عمله لم يكن كذلك

105
00:03:50,691 --> 00:03:52,425
أجل، سيتواجد دائماً أشخاص

106
00:03:52,459 --> 00:03:53,526
يبحثون عن تسوية سريعة

107
00:03:53,560 --> 00:03:55,762
(والكثير من الخسيسين الانتهازيين مثل (ريتشي

108
00:03:55,796 --> 00:03:57,599
مستعدون لمساعدتهم سعياً للربح

109
00:03:57,619 --> 00:03:59,032
أراهن أن نصف هؤلاء الأشخاص يتظاهرون

110
00:04:00,734 --> 00:04:01,701
أترين ذلك الشاب هناك؟

111
00:04:01,735 --> 00:04:03,803
شاهدي هذا. معذرة سيدي؟

112
00:04:03,837 --> 00:04:05,905
هل بإمكانك رمي هذا عني؟

113
00:04:07,307 --> 00:04:10,309
...آسف. تصويبي... قليلاً

114
00:04:10,344 --> 00:04:11,978
ربما... على الأرجح أنه شرعي

115
00:04:12,012 --> 00:04:13,946
عذراً على الانتظار يا جماعة

116
00:04:13,981 --> 00:04:16,716
متأكدة أن (بيتبول) سيتواجد هنا في أي دقيقة

117
00:04:19,153 --> 00:04:22,158
،الأسلوب الذي كان يتصرف به في الأيام الأخيرة القليلة،
...أنا

118
00:04:23,357 --> 00:04:24,624
عرفت أن هناك خطب ما

119
00:04:24,658 --> 00:04:26,025
كيف كان يتصرف؟

120
00:04:26,060 --> 00:04:27,227
قلق. مذعور

121
00:04:27,261 --> 00:04:29,729
،قبل أن يغادر المكتب
كان ينظر إلى خارج النافذة

122
00:04:29,763 --> 00:04:32,432
وكأنه كان يعتقد أن أحداً ربما يراقبه

123
00:04:32,466 --> 00:04:34,033
،والبارحة صباحاً

124
00:04:34,068 --> 00:04:36,536
اتصل ليقول أنه لن يأتِ أبداً

125
00:04:36,570 --> 00:04:37,570
هل كان ذلك أمراً غير عادي؟

126
00:04:37,605 --> 00:04:39,572
لم يفوت يوماً قط

127
00:04:39,607 --> 00:04:41,808
خلال السنوات الثلاث التي عملت بها لديه

128
00:04:41,842 --> 00:04:43,743
هل تعرفين ما كان يجري؟

129
00:04:43,777 --> 00:04:45,011
لم يقل أي شيء عن الأمر

130
00:04:45,045 --> 00:04:47,280
،سألت إن كان لشيء علاقة بواحدة من القضايا

131
00:04:47,314 --> 00:04:48,676
...و هو

132
00:04:49,984 --> 00:04:52,418
...قال لا، وأخبرني ألا أقلق

133
00:04:53,854 --> 00:04:55,954
وأن كل ذلك سينتهي مؤخراً

134
00:04:56,339 --> 00:04:58,491
هل كان يعاني من مشاكل مع أحد؟

135
00:04:58,526 --> 00:05:00,460
زبائن؟ خليلة؟

136
00:05:00,494 --> 00:05:02,862
لم يكن لديه خليلة

137
00:05:04,107 --> 00:05:06,232
...كنت استمر بالتأمل، لكن

138
00:05:06,267 --> 00:05:07,267
...اسمعوا، انا

139
00:05:08,702 --> 00:05:10,570
أعلم ما تفكران به

140
00:05:10,604 --> 00:05:13,573
محامو المتضررين شخصياً هم أشخاص يبحثون عن الثروة، صحيح؟

141
00:05:13,607 --> 00:05:15,508
لكن (ريتشي) كان مختلفاً

142
00:05:15,543 --> 00:05:16,576
لقد كان يهتم بحق

143
00:05:16,610 --> 00:05:19,345
اعتقد أن القانون كان متواجداً لحماية الجميع

144
00:05:19,380 --> 00:05:21,180
وليس فقط الشركات التي يمكنها تحمل تلكفتها

145
00:05:21,215 --> 00:05:23,750
،وزبائنه
أحبوه لذلك

146
00:05:23,784 --> 00:05:25,585
و خصومه؟

147
00:05:25,619 --> 00:05:28,588
بالطبع، الأشخاص الذين رفع دعوى عليهم تضايقوا أحياناً

148
00:05:28,622 --> 00:05:30,423
اعني، ربح بعض التسويات الكبيرة

149
00:05:30,457 --> 00:05:33,626
لكن لا استطيع تصور شيء سيقتله أحد من أجله

150
00:05:33,661 --> 00:05:35,628
،أنسة (كلاين)، احتاج قائمة بجميع قضاياه المتداولة

151
00:05:35,663 --> 00:05:37,530
بالإضافة إلى أي شخص قد ربح حكماً قضائياً ضده

152
00:05:37,565 --> 00:05:39,165
خلال السنوات القليلة الأخيرة

153
00:05:39,185 --> 00:05:40,356
بالطبع

154
00:05:40,376 --> 00:05:43,269
(إذاً، استدل إلى أن السيد (فالكو) سكن في (بروكلين

155
00:05:43,304 --> 00:05:44,971
(أجل... (بارك سلوب

156
00:05:45,005 --> 00:05:47,540
(تم إيجاد جثته في (هاميلتون هايتس

157
00:05:47,575 --> 00:05:49,642
هل لديك أدنى فكرة عما كان قائماً عليه هناك ليلة أمس؟

158
00:05:49,677 --> 00:05:52,512
سانت سايمون) متواجدة هناك)

159
00:05:52,546 --> 00:05:53,546
المشفى ؟ -
أجل -

160
00:05:53,581 --> 00:05:57,383
في بعض الأحيان كان يقوم بجولات في غرف الطوارئ

161
00:05:57,418 --> 00:05:59,519
ليرى إن كان يحتاج أحد لخدماته

162
00:06:01,322 --> 00:06:03,623
وصلتني رسالتك النصية
هل لديك شيء لنا؟

163
00:06:03,657 --> 00:06:06,859
أجل. اعلم ما كان يقوم به ضحيتكم قبل وفاته

164
00:06:06,894 --> 00:06:08,695
ماذا؟

165
00:06:08,729 --> 00:06:10,697
أنتما أولاً

166
00:06:12,066 --> 00:06:12,966
فهمت الأمر

167
00:06:13,000 --> 00:06:15,134
تريدنا أن نخبرها عن عرضنا

168
00:06:15,169 --> 00:06:17,870
تعلمين أنه لا يمكننا إفشاء ذلك يافتاة

169
00:06:17,905 --> 00:06:19,739
،سيتوجب عليك شراء تذكرة

170
00:06:19,773 --> 00:06:21,174
تماماً كالآخرين

171
00:06:21,208 --> 00:06:23,543
الآن، ما الذي حصلت عليه؟

172
00:06:23,577 --> 00:06:24,877
لا بأس

173
00:06:24,912 --> 00:06:27,747
قضى (بيتبول) بعض الوقت في الريف

174
00:06:27,781 --> 00:06:29,549
كما تريان هذا المسحوق الأصفر الدبق

175
00:06:29,583 --> 00:06:31,718
على بنطاله منتشراً بارتفاع الكاحل؟

176
00:06:31,752 --> 00:06:33,753
حبوب اللقاح
،(من زهرة (توسيلاجو

177
00:06:33,787 --> 00:06:35,555
كما تعرف أيضاً بالعشب المعمّر

178
00:06:35,589 --> 00:06:38,558
،لا تتواجد في المدينة
لذا لم تحدث هنا

179
00:06:38,592 --> 00:06:40,159
...لكن يوجد شيء آخر

180
00:06:40,194 --> 00:06:43,529
شيء أقل متعة بكثير من الرقص فرحاً بين الأزهار

181
00:06:46,100 --> 00:06:47,800
هذه هي أثار *الصعّاقة
<font color="#FFA500">
سلاح يستخدم الصدمة الكهربائية لإضطراب عمل العضلات*
</font>

182
00:06:49,637 --> 00:06:50,536
تم تعذيبه؟

183
00:06:50,571 --> 00:06:52,583
أجل، تقول (لاني) أن الإصابات التي تكبدها

184
00:06:52,603 --> 00:06:53,906
كانت خلال ساعة من موته

185
00:06:53,941 --> 00:06:56,244
،لذا إما أن القاتل أراد شيئاً منه

186
00:06:56,264 --> 00:06:57,543
...شيء لم يرد (بيتبول) التنازل عنه

187
00:06:57,578 --> 00:06:59,172
أو أن القاتل أراده أن يعاني

188
00:06:59,192 --> 00:07:01,220
قد يكون لهذا علاقة بواحدة من قضاياه القديمة

189
00:07:01,240 --> 00:07:03,789
اجل، لكن لا شيء تبين من قائمة زبائنه

190
00:07:03,809 --> 00:07:06,047
،جميعها انزلاق ووقوع
،مجموعة من العمال

191
00:07:06,067 --> 00:07:07,754
...ادعاءات التأمين

192
00:07:07,788 --> 00:07:09,422
لا شيء يفسر التعذيب

193
00:07:09,456 --> 00:07:10,857
أو رحلة خارج المدينة

194
00:07:10,891 --> 00:07:12,458
إذاً إلى أين ذهبت؟

195
00:07:12,493 --> 00:07:14,515
سيد (كاسل)؟ هل لي بكلمة معك؟

196
00:07:14,535 --> 00:07:16,034
بالطبع

197
00:07:16,897 --> 00:07:20,448
كما تعلم، ستقام مسابقة المواهب يوم الجمعة

198
00:07:20,468 --> 00:07:23,837
وكل سنة، نحجز مشهوراً ليؤدي عرضاً

199
00:07:23,871 --> 00:07:25,205
أجل، ليساعد في زيادة مبيعات التذاكر

200
00:07:25,239 --> 00:07:26,573
ألا يقوم (كيمل) بهذا هذه السنة؟

201
00:07:26,607 --> 00:07:27,740
،كان من المفترض به ذلك

202
00:07:27,775 --> 00:07:29,576
لكن نظراً خلاف في اللحظة الأخيرة، فقد انسحب

203
00:07:29,610 --> 00:07:30,677
!ماذا؟

204
00:07:30,711 --> 00:07:33,546
وتم إخباري بأننا بحاجة لمشهور بديل

205
00:07:36,884 --> 00:07:38,744
تم الطلب مني لأطلب منك ذلك

206
00:07:39,811 --> 00:07:41,754
تريدين مني أن أقدم عرضاً؟

207
00:07:41,789 --> 00:07:44,591
سيسكب كلينا بعض الشهرة المطلوبة

208
00:07:44,625 --> 00:07:45,725
في المقر الرئيسي

209
00:07:45,759 --> 00:07:46,759
ماذا بشأن مبيعات التذاكر؟

210
00:07:46,794 --> 00:07:48,962
أنا و(بيكيت) سنسر بذلك

211
00:07:48,996 --> 00:07:49,963
انتظر. ماذا؟

212
00:07:49,997 --> 00:07:51,631
بشرط واحد

213
00:07:51,665 --> 00:07:54,467
،على الرغم من أنني لست شرطياً
سنتنافس على الكأس

214
00:07:54,502 --> 00:07:55,594
تم

215
00:07:59,206 --> 00:08:00,406
(كاسل)

216
00:08:00,441 --> 00:08:03,009
لا تفكر ملياً بأن لديك فرصة لربح ذلك الكأس؟

217
00:08:03,043 --> 00:08:05,645
أعتقد أن لدي أكثر من مجرد فرصة

218
00:08:05,679 --> 00:08:07,614
كاسل)؟)

219
00:08:07,648 --> 00:08:09,582
(إنك تعي بالفعل أنني و (رايان

220
00:08:09,617 --> 00:08:11,451
نتدرب لشهور؟

221
00:08:11,485 --> 00:08:14,087
ما لدي أنا (وبيكيت) لا يمكن أن يتم التدرب عليه

222
00:08:14,121 --> 00:08:16,589
...إنها كيمياء
،تلك العلاقة الحدسية

223
00:08:16,624 --> 00:08:18,246
كل شخص يعلم ما يفكر به الآخر

224
00:08:18,266 --> 00:08:21,695
كاسل). هل لي بكلمة معك هناك؟)

225
00:08:21,729 --> 00:08:23,396
علمت أنها كانت لتقول ذلك

226
00:08:27,436 --> 00:08:29,803
ألا تعتقد أنه يستحسن بك... سؤالي

227
00:08:29,837 --> 00:08:31,137
قبل إلحاقي بهذا؟

228
00:08:31,172 --> 00:08:32,697
اعتقدت أنك موافقة

229
00:08:32,717 --> 00:08:34,507
كنت تنتقدين عبارات (رايان) بشأن الأمر من قبل

230
00:08:34,542 --> 00:08:36,376
أجل، حينما كنت أعتقد أنه لا يوجد فرصة قط

231
00:08:36,410 --> 00:08:37,644
لنتمكن بالفعل من القيام بها

232
00:08:37,678 --> 00:08:39,512
استرخي
سنقوم بإجراءنا الروتيني وحسب

233
00:08:39,547 --> 00:08:41,014
ليس لدينا اجراء روتيني

234
00:08:41,048 --> 00:08:42,048
!بحقك

235
00:08:42,083 --> 00:08:44,417
ذلك الشيء في الدوش؟
البهيج

236
00:08:44,452 --> 00:08:45,885
لا. ذلك ليس إجراء روتينياً

237
00:08:45,920 --> 00:08:47,387
إنه شخصان عاريان يغنيان

238
00:08:47,421 --> 00:08:49,589
عندما لا يتواجد أحد حولهما لرؤية أو سماعه

239
00:08:49,624 --> 00:08:51,825
إذاً سنضيف بعض خطوات الرقص والملابس

240
00:08:51,859 --> 00:08:53,232
إنه أمر لا يفوت

241
00:08:53,492 --> 00:08:54,394
يارفاق؟

242
00:08:54,428 --> 00:08:55,528
امنحهم لحظة يا صاح

243
00:08:55,563 --> 00:08:57,330
إنهم يتدربون على كيميائهم

244
00:08:57,365 --> 00:08:59,366
رايان) هل حصلت على شيء؟)

245
00:08:59,400 --> 00:09:02,836
أجل... اتضح أن (ريتشي) كان في مشفى (سانت سايمون) ليلة ،أمس

246
00:09:02,870 --> 00:09:04,843
ولم يكن بمفرده

247
00:09:06,121 --> 00:09:08,341
حسناً، إذاً، ها هو مرآب السيارات

248
00:09:08,376 --> 00:09:09,843
(خلف مشفى (سانت سايمون

249
00:09:09,877 --> 00:09:11,378
(ها هو (ريتشي

250
00:09:12,788 --> 00:09:13,868
الآن شاهدوا هذا

251
00:09:15,116 --> 00:09:16,516
...إنها سيارة رياضية

252
00:09:16,550 --> 00:09:18,451
مثل التي تم مشاهدتها هاربة من مسرح الجريمة

253
00:09:18,486 --> 00:09:19,452
أجل

254
00:09:19,487 --> 00:09:20,897
،ومن الواضح

255
00:09:20,917 --> 00:09:23,523
(أن السائق كان متضايقاً نوعاً ما من (بيتبول

256
00:09:24,243 --> 00:09:26,593
إنه يزجه في السيارة و يغادر

257
00:09:26,627 --> 00:09:27,861
هل بإمكاننا ملاحظة لوحة السيارة؟

258
00:09:27,895 --> 00:09:29,696
أجل. سبق و بحثت عنها

259
00:09:29,730 --> 00:09:31,464
...إنها مسجلة باسم هذا الرجل

260
00:09:32,309 --> 00:09:33,767
(ديريك بولت)

261
00:09:33,801 --> 00:09:36,376
،(ديريك"لايتينغ" بولت)
الظهير السابق لكرة القدم الأمريكية؟

262
00:09:36,396 --> 00:09:39,739
ما الذي يفعله اللاعب السابق الأكثر قيمة
بمطاردة (بيتبول)؟

263
00:09:39,774 --> 00:09:41,808
لا خير
تفقد الطابع الزمني

264
00:09:41,842 --> 00:09:44,577
(الحادية عشر مساءً... قبل ساعات فقط من مقتل (ريتشي

265
00:09:44,612 --> 00:09:48,214
وقت كاف ليتيح له أن يعذب أولاً

266
00:09:52,138 --> 00:09:53,148
ها هو

267
00:09:53,168 --> 00:09:54,354
ديريك بولت)؟)

268
00:09:55,356 --> 00:09:56,990
نود التحدث إليك

269
00:09:57,024 --> 00:09:58,191
!أنت

270
00:10:06,033 --> 00:10:08,335
!يا رجل! انهض عني

271
00:10:08,369 --> 00:10:10,403
(خمن ماذا (بولت
لقد تم استبعادك للتو

272
00:10:12,500 --> 00:10:14,962
<font color="#00FF00"> Castle 07x10 </font>
<font color="#00FF00"> أمرٌ بالمثول </font>

273
00:10:14,982 --> 00:10:17,526
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

274
00:10:21,146 --> 00:10:22,180
!أخيراً

275
00:10:22,214 --> 00:10:24,015
أحدهم سيفسر لي ما أفعله هنا؟

276
00:10:24,049 --> 00:10:25,683
إذاً، أفترض أنك هروبك منا

277
00:10:25,718 --> 00:10:27,485
كان، ماذا، تمريناً يا (ديريك)؟

278
00:10:27,519 --> 00:10:29,253
لم أعلم أنكما كنتما شرطيين

279
00:10:29,288 --> 00:10:30,855
اسمعوا، لدي بعض المشاكل المالية، حسناً؟

280
00:10:30,889 --> 00:10:32,523
،و بدوتما كعميلي تجميع

281
00:10:32,558 --> 00:10:34,158
لذا تدخلت غرائزي

282
00:10:34,193 --> 00:10:35,626
يمكنك
You can take lightning
out of the NFL,

283
00:10:35,661 --> 00:10:37,962
لكن لا يمكن لكرة القدم الأمريكية أن
but you can't the NFL
out of lightning, you know.

284
00:10:37,996 --> 00:10:39,997
(نعلم كل شيء عن مشاكلك المالية، (ديريك

285
00:10:40,032 --> 00:10:40,932
أجل، كنا للتو نقرأ

286
00:10:40,966 --> 00:10:42,633
كيف تعاركت مع
how you got hit
with a lawsuit last year

287
00:10:42,668 --> 00:10:44,669
بعد أن تنازعت مع شاب ما خارج حانة

288
00:10:44,703 --> 00:10:46,604
أجل
لقد طعج سيارتي الرياضية

289
00:10:46,638 --> 00:10:48,706
اسمعوا، لقد فقدت عقلي، حسناً؟

290
00:10:48,741 --> 00:10:50,274
لكنني تركته بمفرده منذ حينها

291
00:10:50,309 --> 00:10:51,409
البرق لا يضرب مرتين

292
00:10:51,443 --> 00:10:54,645
عدا أنك لم تغفر لمحاميه كثيراً، أليس كذلك؟

293
00:10:55,397 --> 00:10:56,681
بيتبول)؟)

294
00:10:56,715 --> 00:10:57,648
ما علاقته بأي من هذا؟

295
00:10:57,683 --> 00:11:00,184
ربح تسوية كبيرة ضدك السنة الماضية

296
00:11:00,219 --> 00:11:01,953
وتسبب بإفلاسك

297
00:11:01,987 --> 00:11:03,454
إذاً؟

298
00:11:03,489 --> 00:11:05,423
(إذاً (بيتبول) ميت يا (ديريك

299
00:11:05,864 --> 00:11:07,825
ماذا؟ -
،و آخر مرة تم رؤيته بها -

300
00:11:07,860 --> 00:11:11,529
كان يتم الزج به إلى سيارتك الرياضية في الحادية عشر مساءً

301
00:11:11,563 --> 00:11:13,397
...ذلك
ليس ذلك ما يبدو الأمر عليه

302
00:11:13,432 --> 00:11:15,299
،حقاً؟ لأنه في الوقت الحالي
يبدو الأمر إنتقاماً

303
00:11:15,334 --> 00:11:16,167
!مهلاً! مهلا! مهلاً

304
00:11:16,201 --> 00:11:19,108
،(لم أقتل (بيتبول
حسناً؟

305
00:11:19,257 --> 00:11:21,672
،اسمعوا، قام الرجل بعمل جيد ضدي في المحكمة

306
00:11:21,707 --> 00:11:23,174
أردته ضمن فريقي

307
00:11:23,208 --> 00:11:24,742
لذا ذهبت و استأجرته

308
00:11:24,777 --> 00:11:26,644
كان يعمل (ريتشي) لصالحك؟

309
00:11:26,678 --> 00:11:29,680
إذاً لم لم تكن على قائمة زبائنه؟

310
00:11:30,516 --> 00:11:32,316
إنه أمر يخص الأبوة، حسناً؟

311
00:11:32,351 --> 00:11:33,985
،تقريباً شيء زوجتي السابقة تسببته لي

312
00:11:34,019 --> 00:11:35,720
لذا كان يدير هذا خارج إطار الرسمية

313
00:11:35,754 --> 00:11:37,355
حسناً، لكن لا شيء من ذلك

314
00:11:37,389 --> 00:11:39,924
يفسر نزهتك القصيرة بالسيارة ليلة أمس

315
00:11:40,826 --> 00:11:41,959
كان من المفترض بي و (ريتشي) أن نتقابل

316
00:11:41,994 --> 00:11:44,695
مع والدة طفلي و محاميها البارحة بعد العصر

317
00:11:44,730 --> 00:11:48,180
إلا أن (ريتشي) لم يأت أبداً، مما جعلني أظهر بصورة سيئة

318
00:11:48,200 --> 00:11:51,134
لذا دعوته إلى سيارتي من أجل محادثة قصيرة

319
00:11:51,154 --> 00:11:52,403
قال أنه متأسف

320
00:11:52,437 --> 00:11:54,672
وأن بعض شؤون العمل الطارئة قد ظهرت

321
00:11:54,706 --> 00:11:55,773
أي نوع من الأعمال؟

322
00:11:55,808 --> 00:11:57,775
شيء يخص تسديد دين

323
00:11:57,810 --> 00:11:59,377
،أخبرني أنه كان يعالج أمري

324
00:11:59,411 --> 00:12:01,279
لكنه أراد مني أن أخذه إلى مطعم ما

325
00:12:01,313 --> 00:12:02,613
من أجل اجتماع متأخر

326
00:12:02,648 --> 00:12:04,741
قال أن حياة أحدهم تعتمد على ذلك

327
00:12:05,918 --> 00:12:07,919
أفترض ربما أنها كانت حياته

328
00:12:08,776 --> 00:12:11,422
إذاً، أكد مدير الصالة الرياضية على مدار 24 ساعة

329
00:12:11,456 --> 00:12:13,691
أن (ديريك) كان يعمل هناك

330
00:12:13,725 --> 00:12:15,526
(أثناء إطار وقت وفاة (ريتشي

331
00:12:15,561 --> 00:12:17,195
لذا ليس هو قاتلنا

332
00:12:17,229 --> 00:12:18,930
مما يعني أن (ديريك) كان يقول الحقيقة

333
00:12:18,964 --> 00:12:20,464
بشأن إنزال (ريتشي) عند ذلك المطعم

334
00:12:20,499 --> 00:12:21,332
،أجل، سأتجه إلى هناك

335
00:12:21,366 --> 00:12:22,633
(لأرى إن كان يتذكر الندلاء (ريتشي

336
00:12:22,668 --> 00:12:23,701
وهو يتحدث إلى أحد ليلة أمس

337
00:12:23,735 --> 00:12:26,270
،مازال الأمر لا يفسر مكان تواجده خلال النهار

338
00:12:26,305 --> 00:12:28,472
لم غاب عن العمل و لم يلتزم باجتماع ذلك الزبون

339
00:12:28,507 --> 00:12:30,842
ربما أعرف أحداً يمكننا سؤاله

340
00:12:32,696 --> 00:12:34,779
إيسبو) ماذا حدث؟)

341
00:12:34,813 --> 00:12:37,081
لقد لويت ركبتي عندما كنت أجهز الإضاءة

342
00:12:37,115 --> 00:12:39,116
ما... هل ستكون بخير؟

343
00:12:39,151 --> 00:12:41,152
أجلٍ، سأكون بخير
أنا فقط... انا فقط لويتها

344
00:12:41,186 --> 00:12:42,286
على الأرجح أنه التواء

345
00:12:42,321 --> 00:12:43,521
ذلك سيء للغاية

346
00:12:43,555 --> 00:12:46,313
كنت اتطلع لهزمكما في منافسة المواهب

347
00:12:46,333 --> 00:12:49,393
هل تعتقد أن هذا سيخرجني؟

348
00:12:49,428 --> 00:12:50,962
أجل. أجل اعتقد ذلك

349
00:12:50,996 --> 00:12:53,397
لا. مازالت المنافسة قائمة

350
00:12:53,432 --> 00:12:54,932
أعني، كيف؟

351
00:12:54,967 --> 00:12:56,434
إيسبو) بالكاد يمكنك المشي)

352
00:12:56,468 --> 00:12:58,102
،أجل، حتى مع ساق واحد

353
00:12:58,136 --> 00:13:00,338
ما زلنا انا و (رايان) سنهزمكما

354
00:13:00,372 --> 00:13:02,106
في الواقع، ما رأيك بالمراهنة؟

355
00:13:02,140 --> 00:13:04,642
،يا شريك، كما تعلم
...ربما يجدر بنا مناقشة

356
00:13:05,677 --> 00:13:08,846
إن ربحنا، عندها ستهدي كتابك القادم

357
00:13:08,881 --> 00:13:10,248
"(إلى "(إيسبو و (رايان

358
00:13:10,282 --> 00:13:12,750
،رجالان أكثر تسلية، أوسم

359
00:13:12,784 --> 00:13:14,452
"وأفضل مني في كل شيء

360
00:13:16,855 --> 00:13:18,280
إنك جاد

361
00:13:18,602 --> 00:13:20,691
و إن ربحنا أنا و (بيكيت)؟

362
00:13:20,726 --> 00:13:22,526
(عندها أنا و (رايان

363
00:13:22,561 --> 00:13:24,862
سنسميك "الملك (كاسل)" لمدة شهر

364
00:13:24,897 --> 00:13:25,805
...(جافي)

365
00:13:25,825 --> 00:13:27,498
...أعني

366
00:13:27,532 --> 00:13:29,000
ما قولك؟ -
أجل، أتعلم شيئاً؟ -

367
00:13:29,034 --> 00:13:30,067
أعتقد أن (رايان) محق

368
00:13:30,102 --> 00:13:33,104
أعني، لسنا بحاجة لوضع رهان على هذا

369
00:13:33,138 --> 00:13:35,039
لماذا؟ لأنكما خائفان؟

370
00:13:35,073 --> 00:13:37,414
لا. لأنني شخص ناضج

371
00:13:37,434 --> 00:13:39,143
أجل... جبان ناضج

372
00:13:41,513 --> 00:13:45,349
سأوفق أيضاً على
"صاحب السمو الملكي"

373
00:13:45,384 --> 00:13:46,984
لك هذا أيها الأعرج

374
00:13:47,019 --> 00:13:48,786
تصرف ذكي

375
00:13:48,820 --> 00:13:50,855
سأعمل على ما ستمنحني

376
00:13:50,889 --> 00:13:51,956
سأطيح بكما

377
00:13:51,990 --> 00:13:53,291
بماذا... بعكازاتك؟

378
00:13:53,325 --> 00:13:54,325
هل بإمكاننا العودة إلى الرجل الميت؟

379
00:13:54,359 --> 00:13:55,459
قلت أنك وجدت شخصاً

380
00:13:55,494 --> 00:13:57,962
يمكنه إخبارنا سبب تفويت (ريتشي) للعمل البارحة

381
00:13:57,982 --> 00:14:00,031
أجل. سحبت سجلات هاتفه و سجلاته المالية

382
00:14:00,065 --> 00:14:02,366
،لم يكن هناك رسوم على بطاقته الائتمانية البارحة

383
00:14:02,401 --> 00:14:03,734
...لكن أجرى مكالمة

384
00:14:03,769 --> 00:14:05,394
المكالمة الوحيدة التي أجراها من هاتفه طوال اليوم

385
00:14:05,414 --> 00:14:06,189
إلى من؟

386
00:14:06,209 --> 00:14:07,554
...شخص لم يتصل به منذ سنوات

387
00:14:07,574 --> 00:14:09,564
(زوجته السابقة (إليز ريزنر

388
00:14:10,172 --> 00:14:13,144
قال أنه كان واقعاً في ورطة و احتاج مساعدتي

389
00:14:13,178 --> 00:14:15,251
أي نوع من الورطات، بالتحديد؟

390
00:14:15,271 --> 00:14:17,248
،أيتها المحققة
...عليك أن تتفهمي

391
00:14:17,282 --> 00:14:19,750
لم اتحدث إليه منذ سنوات

392
00:14:19,785 --> 00:14:22,697
ومن ثم أتصل بصورة فجائية وحسب

393
00:14:22,717 --> 00:14:23,930
لم تسألي مطلقاً

394
00:14:23,950 --> 00:14:25,395
لم أرد المعرفة

395
00:14:25,415 --> 00:14:27,144
،بعد كل شيء حصل بيننا

396
00:14:27,164 --> 00:14:29,242
علمت أنني لا استطيع الارتباط مجدداً

397
00:14:29,243 --> 00:14:31,162
ماذا حصل بينكما؟

398
00:14:31,196 --> 00:14:32,997
كنا في ذات الشركة

399
00:14:33,032 --> 00:14:34,299
هكذا تقابلنا

400
00:14:34,333 --> 00:14:36,000
شركة محاماة؟

401
00:14:36,035 --> 00:14:38,503
كيف انتهى به المطاف محامي الإصابة الشخصية؟

402
00:14:38,537 --> 00:14:40,772
...كان نجماً لامعاً

403
00:14:40,806 --> 00:14:42,840
،مراجعة قانون هارفارد
شريك

404
00:14:42,875 --> 00:14:44,976
لكن الضغط أصبح كبيراً جداً عليه

405
00:14:45,010 --> 00:14:46,978
،سابقاً منذ خمس سنوات
...دمر ذاته

406
00:14:47,012 --> 00:14:48,613
...شرب، مخدرات

407
00:14:48,647 --> 00:14:52,483
،خسر جميع قضاياه
...عمله

408
00:14:52,518 --> 00:14:53,885
ثم أخيراً، انا

409
00:14:57,133 --> 00:14:59,416
بيكيت) لدينا حالة حرجة

410
00:15:00,744 --> 00:15:03,494
،عدت من الغداء لأجد الباب نصف مفتوح

411
00:15:03,529 --> 00:15:04,862
،القفل كان مكسوراً

412
00:15:04,897 --> 00:15:06,664
...و، يمكنكما
يمكنكما رؤية البقية

413
00:15:06,699 --> 00:15:08,533
هل من فكرة عما كانوا يبحثون عنه؟

414
00:15:08,567 --> 00:15:09,901
مازلت أدقق في الفوضى

415
00:15:09,935 --> 00:15:11,869
،لكن حاسوب (ريتشي) اختفى

416
00:15:11,904 --> 00:15:13,471
و يوجد شيء آخر

417
00:15:13,505 --> 00:15:15,506
جميع ملفات قضاياه مفقودة

418
00:15:15,541 --> 00:15:17,508
لم سيرغب أحد بملفات (ريتشي)؟

419
00:15:17,543 --> 00:15:19,577
...لا بد أن لهذا علاقة بواحدة من قضاياه

420
00:15:19,612 --> 00:15:21,546
...زبون، ربما شاهد

421
00:15:21,580 --> 00:15:24,048
،أحد أو شيء كان يتحقق عنه

422
00:15:24,083 --> 00:15:25,350
شيء كان يخفيه حتى عنك

423
00:15:26,201 --> 00:15:27,885
،حسناً
،لنستوجب آراء هذا المبنى

424
00:15:27,920 --> 00:15:29,354
لنرى إن رآى أحد آخر شيئاً ما

425
00:15:29,388 --> 00:15:31,055
ونحضر فريق البحث الجنائي إلى هنا

426
00:15:31,090 --> 00:15:32,724
...بصمات، ألياف، حمض نووي
الأمر كله

427
00:15:32,758 --> 00:15:33,691
صحيح

428
00:15:33,726 --> 00:15:34,692
معذرة

429
00:15:35,794 --> 00:15:36,761
(بيكيت)

430
00:15:36,795 --> 00:15:37,762
إنه أنا

431
00:15:37,796 --> 00:15:38,796
هل تتذكرين ذلك الاجتماع

432
00:15:38,831 --> 00:15:41,165
الذي قال فيه (ريتشي) انه حظي بعشاء ليلة أمس؟

433
00:15:41,200 --> 00:15:42,033
أجل

434
00:15:42,067 --> 00:15:44,435
رأى شاهد الأمر كله

435
00:15:44,470 --> 00:15:45,470
يشبه كثيراً المشاجرة

436
00:15:45,504 --> 00:15:47,739
دخل (ريتشي) بمشاجرة صراخية مع رجل آخر

437
00:15:47,773 --> 00:15:49,007
هل حصلت على المواصفات؟

438
00:15:50,042 --> 00:15:51,576
أكثر من ذلك

439
00:15:51,610 --> 00:15:53,878
علم الشاهد بالضبط من كان

440
00:15:53,912 --> 00:15:55,747
سأرسل لك صورة

441
00:15:58,617 --> 00:16:01,419
،(ذلك (آركي برونستين

442
00:16:01,453 --> 00:16:02,453
"ذا سافانا هامر"

443
00:16:02,488 --> 00:16:04,389
هل من سبب ليتشاجر

444
00:16:04,423 --> 00:16:05,423
ريتشي) و (هامر)؟)

445
00:16:05,457 --> 00:16:07,558
كانا دائماً يسرقان الزبائن من بعضهما البعض

446
00:16:07,593 --> 00:16:09,111
إلا أن (ريتشي) كان أفضل في ذلك

447
00:16:09,131 --> 00:16:12,030
وصل الأمر إلى حيث ضجر (هامر) من خسارة عمله له

448
00:16:12,064 --> 00:16:13,464
...ثم

449
00:16:13,499 --> 00:16:16,292
وعده بوضع نهاية للأمر

450
00:16:17,632 --> 00:16:19,437
بطريقة أو بأخرى

451
00:16:19,471 --> 00:16:20,805
أين بإمكاننا إيجاده؟

452
00:16:20,839 --> 00:16:22,807
اتصل بي يا صديق

453
00:16:22,841 --> 00:16:24,475
أياً كان ما حصل لك لا شيء

454
00:16:24,510 --> 00:16:26,674
مقارنة بما سأفعله بالرجل الآخر

455
00:16:27,279 --> 00:16:29,080
سيد (آركي برونستين)؟

456
00:16:29,114 --> 00:16:30,415
"ذا سافانا هامر"

457
00:16:30,449 --> 00:16:32,450
،لا يوجد قضية صغيرة جداً
لا يوجد تسوية كبيرة جداً

458
00:16:32,484 --> 00:16:33,918
الآن، بماذا يمكنني مساعدتك؟

459
00:16:33,952 --> 00:16:36,554
إنزلاق وسقوط؟ إصابة عمل؟
إهمال طبي؟

460
00:16:36,588 --> 00:16:39,123
(نحن هنا بخصوص جريمة قتل (ريتشي البيتبول

461
00:16:41,860 --> 00:16:43,594
بالتأكيد، تواجدت في ذلك المطعم ليلة أمس

462
00:16:43,629 --> 00:16:45,563
هذا اجتماع طارئ
...حظي به كلاكما

463
00:16:45,597 --> 00:16:47,832
ما كان شأنه؟ -
بالكاد سأسميه اجتماعاً -

464
00:16:47,866 --> 00:16:49,244
،دخلت لأحصل على فطيرة البقان

465
00:16:49,264 --> 00:16:50,702
ورأيته جالساً هناك

466
00:16:50,736 --> 00:16:52,403
إذاً لم يكن الاجتماع مخططاً له؟

467
00:16:52,438 --> 00:16:54,372
،ربما كان يخطط لمقابلة شخص آخر

468
00:16:54,406 --> 00:16:56,258
،لكن عندما رأيته في ذلك الحجيرة، كان بمفرده

469
00:16:56,278 --> 00:16:58,042
ودخلنا بالمشاجرة -
بشأن ماذا؟ -

470
00:16:58,077 --> 00:16:59,811
...الاعتيادي
أمسكت به هنا ليلة أمس

471
00:16:59,845 --> 00:17:02,480
محاولاً صيد واحد من زبائني

472
00:17:02,515 --> 00:17:04,482
تلاسنا هنا ومن ثم مجدداً في المطعم

473
00:17:04,517 --> 00:17:06,451
،إذاً، كان (ريتشي) مذعوراً
،كان يتم ملاحقته

474
00:17:06,485 --> 00:17:08,453
،اختفى طوال النهار
،قال أنه كان واقعاً في ورطة

475
00:17:08,487 --> 00:17:09,921
ثم قدم إلى هنا ليصطاد زبوناً؟

476
00:17:09,955 --> 00:17:12,156
،(سيد (برونستين
هل تواجد سبب محدد

477
00:17:12,191 --> 00:17:14,225
كان مهتماً به في هذا الزبون؟

478
00:17:14,260 --> 00:17:16,394
لقد اشتم صيداً سهلاً

479
00:17:16,428 --> 00:17:20,431
فتاة مسكينة حصلت على ثلاث قطع من المعدن الطائر في قلبها

480
00:17:20,466 --> 00:17:22,467
عندما شقت شاحنة نفايات طريقها إلى سيارتها

481
00:17:22,501 --> 00:17:24,469
،الآن
تلك تسوية سهلة

482
00:17:24,503 --> 00:17:27,906
،لذا ثقي تماماً عندما رأيت (ريتشي) في ذلك المطعم
تشاجرنا بصوت عالٍ

483
00:17:27,940 --> 00:17:29,741
،لذا أخبرنا النادل لإخراجها

484
00:17:29,775 --> 00:17:32,510
حيث نصحته بأن يتجنب زبائني

485
00:17:33,188 --> 00:17:34,579
ومتى كان ذلك؟

486
00:17:34,613 --> 00:17:36,414
ربما 11:45

487
00:17:36,448 --> 00:17:38,516
اسمعا، لم اقتله

488
00:17:38,551 --> 00:17:40,585
لم اسرق تلك الملفات

489
00:17:40,619 --> 00:17:42,353
لكن قد يكون الأمر مرتبطاً

490
00:17:42,388 --> 00:17:45,223
...بـ
نشاطاته اللامنهجية

491
00:17:46,191 --> 00:17:47,425
ماذا يعني ذلك؟

492
00:17:47,459 --> 00:17:49,961
،أحب (ريتشي) النجاح كما لو كان أفضل من جميعنا

493
00:17:49,995 --> 00:17:51,429
بشهادة (هارفرد) خاصته

494
00:17:51,463 --> 00:17:54,032
"و أسلوب "بطل الطبقة الفقيرة

495
00:17:54,066 --> 00:17:56,434
...لكن ثقوا بي
كان في خصم شيء ما

496
00:17:56,468 --> 00:17:57,802
أي نوع من الأشياء؟

497
00:17:57,836 --> 00:17:59,504
أشياء سيئة

498
00:17:59,538 --> 00:18:00,872
شاع

499
00:18:00,906 --> 00:18:03,341
أنه لم يكن هناك شيء لم يكن ليفعله مقابل المقابل

500
00:18:03,822 --> 00:18:06,244
وأعني بكلمة لا شيء

501
00:18:06,912 --> 00:18:08,680
مرحباً

502
00:18:08,714 --> 00:18:10,682
إذاً، يبدو أن (هامر) ليس قاتلنا

503
00:18:10,716 --> 00:18:12,350
،من الواضح
،أنه بعد أن غادر المطعم

504
00:18:12,384 --> 00:18:15,553
قضى بقية الليل مسمراً بواحدة من زبائنه

505
00:18:15,588 --> 00:18:16,421
هل فُقد شيء آخر

506
00:18:16,455 --> 00:18:18,156
إلى جانب الملفات و الحاسوب؟

507
00:18:18,190 --> 00:18:20,191
لا، ليس حتى الآن

508
00:18:20,225 --> 00:18:21,659
...هذا ما لم أفهمه

509
00:18:21,694 --> 00:18:23,528
،إن كان كل ما أرادوه كان الملفات

510
00:18:23,562 --> 00:18:25,129
لماذا قلبوا هذا المكان رأساً على عقب؟

511
00:18:25,164 --> 00:18:26,664
لا بد أنهم كانوا يبحثون عن شيء آخر

512
00:18:27,499 --> 00:18:30,501
،أيها المحققان
أنتما بحاجة لرؤية هذا

513
00:18:34,103 --> 00:18:36,908
وجدنا .... في الحائط
ألقيا نظرة
We found a false panel
in the wall. Take a look.

514
00:18:44,345 --> 00:18:46,818
...حبل، شريط لاصق

515
00:18:48,787 --> 00:18:51,770
...ممسحات، قفازات

516
00:18:52,095 --> 00:18:53,324
كلوروفورم

517
00:18:53,359 --> 00:18:55,693
يبدو أن أحداً كان يخطط لعملية اختطاف

518
00:18:56,252 --> 00:18:59,564
لا بد أنه مر بمرحلة تخطيط

519
00:18:59,598 --> 00:19:01,599
،العصيّ المتوهّجة تدوم، ماذا

520
00:19:01,634 --> 00:19:04,335
من 24 إلى 48 ساعة حالما يتم تفعيلها؟

521
00:19:04,370 --> 00:19:05,570
ومايزالوا متوهجين

522
00:19:05,604 --> 00:19:07,105
مما يعني لا بد أنه استخدم هذه الحقيبة

523
00:19:07,139 --> 00:19:08,506
خلال اليومين الماضيين

524
00:19:08,540 --> 00:19:09,240
أجل

525
00:19:09,274 --> 00:19:10,508
لكن بغية ماذا؟

526
00:19:13,290 --> 00:19:15,552
...للتو أغلقت الهاتف مع فريق البحث الجنائي

527
00:19:15,572 --> 00:19:19,506
تلك الممسحة جاءت بنتيجة إيجابية للكولوفورم

528
00:19:19,841 --> 00:19:21,845
إذاً لا بد أنه استخدمها لإغماء أحد

529
00:19:21,865 --> 00:19:24,174
(ليس أمراً يتسم كثيراً بروح محاماة السيد (بيتبول

530
00:19:24,194 --> 00:19:27,226
،إذاً، قاطع أسلاك، رسوم بيانية لنظام الإنذار

531
00:19:27,237 --> 00:19:29,924
نظارات رؤية ليلية، وعصي متوهجة

532
00:19:29,944 --> 00:19:32,072
إنه يتقتحم مكان ما
لكن أين؟

533
00:19:32,092 --> 00:19:33,175
،حسناً، سأتفحص الورق النشاف

534
00:19:33,210 --> 00:19:35,360
،لأرى إن كان هناك أية حوادث إقتحام ودخول في اليومين الماضيين

535
00:19:35,380 --> 00:19:37,113
(لأرى إن كان بإمكاني ربط أي منها مع قضايا (ريتشي

536
00:19:37,147 --> 00:19:39,120
أجل، وتحقق من سجلات الأشخاص المفقودين

537
00:19:39,140 --> 00:19:40,733
مازلنا لا نستطيع استبعاد الخطف

538
00:19:40,753 --> 00:19:42,814
أجل

539
00:19:43,100 --> 00:19:44,787
تفقدوا هذا

540
00:19:46,698 --> 00:19:48,800
مدن و تواريخ

541
00:19:48,820 --> 00:19:50,907
"(يناير 3، 2009، (سياتل"

542
00:19:50,927 --> 00:19:53,462
"(آذار 18، 2011، (تولسا"

543
00:19:53,497 --> 00:19:55,498
ستة منهم خلال السنوات الخمس الأخيرة

544
00:19:55,532 --> 00:19:56,832
ماذا تعتقدين أن ذلك يعني؟

545
00:19:56,867 --> 00:19:58,300
،قم بجعل (توري) تراجع هذه في قاعدة البيانات

546
00:19:58,335 --> 00:19:59,335
لنرى إن كان باستطاعتها إيجاد شيء

547
00:19:59,369 --> 00:20:01,504
(ولنرى إن كان باستطاعتها تتبع أين تواجد (ريتشي

548
00:20:01,538 --> 00:20:03,272
عندما اجرى تلك المكالمة الهاتفية مع زوجته السابقة

549
00:20:03,306 --> 00:20:05,407
هل تعتقدين أن أياً من هذا مرتبط بتلك الفتاة في المشفى؟

550
00:20:05,442 --> 00:20:07,243
...لا، كان ذلك حادث سيارة

551
00:20:07,277 --> 00:20:08,625
لا شيء يعبر عن أي من هذا

552
00:20:08,645 --> 00:20:11,080
لكن لا بد أن أحد ما في الخارج يعلم ما كان (ريتشي) قائماً على فعله

553
00:20:11,114 --> 00:20:14,149
(ربما علينا أن نسأل السيد (سامبسون

554
00:20:14,184 --> 00:20:15,251
من السيد (سامبسون)؟

555
00:20:15,285 --> 00:20:18,754
لا أدري، لكن هذه هي نظارات الرؤية الليلة خاصته

556
00:20:23,193 --> 00:20:24,460
أجل. إنها لي

557
00:20:24,494 --> 00:20:26,762
كيف عرفت الضحية، سيد (سامبسون)؟

558
00:20:26,796 --> 00:20:29,450
عملت لدى (ريتشي) في أماكن متنوعة

559
00:20:29,470 --> 00:20:31,333
...المراقبة، جمع المعلومات

560
00:20:31,368 --> 00:20:32,468
أشياء المحقق الخاص الاعتيادية

561
00:20:32,502 --> 00:20:35,170
قدم إلي منذ عدة أيام، طالباً استعارتهم

562
00:20:35,205 --> 00:20:36,472
هل قال لما إحتاجهم؟

563
00:20:36,506 --> 00:20:38,807
في بعض الأحيان ينسل لي بعض المال الإضافي

564
00:20:38,842 --> 00:20:41,210
كي لا أطرح الاسئلة

565
00:20:41,244 --> 00:20:42,878
هل من شيء آخر ساعدته به؟

566
00:20:42,913 --> 00:20:45,347
أجل... كان لديه بعض الأسئلة عن المخططات البيانية لنظام الإنذار

567
00:20:45,382 --> 00:20:47,064
...مثل

568
00:20:47,349 --> 00:20:49,218
مثل هذه؟

569
00:20:49,713 --> 00:20:50,736
أجل

570
00:20:50,756 --> 00:20:52,488
ماذا بشأن الكلوروفوم سيد (سامبسون)؟

571
00:20:52,522 --> 00:20:54,223
هل أعطيته ذلك أيضاً؟

572
00:20:54,257 --> 00:20:56,025
لا. كان لديه كلوروفورم؟

573
00:20:56,059 --> 00:20:57,626
أجل. لماذا؟ ما الخطب؟

574
00:20:57,661 --> 00:20:59,161
،عندما أعطيته النظارات

575
00:20:59,195 --> 00:21:01,297
سألته إن كان هناك أي شيء آخر احتاجه

576
00:21:01,331 --> 00:21:02,565
قال شيئاً

577
00:21:02,599 --> 00:21:04,333
اعتقد أنه كان يمزح

578
00:21:04,367 --> 00:21:05,701
ماذا قال؟

579
00:21:05,735 --> 00:21:07,836
...سألني

580
00:21:07,871 --> 00:21:10,105
"ما هي أفضل طريقة للتخلص من جثة؟"

581
00:21:13,076 --> 00:21:15,077
"للتخلص من جثة؟"

582
00:21:15,111 --> 00:21:17,212
بدأت افكر أن محامي الرجل الصغير

583
00:21:17,247 --> 00:21:18,314
قام بخطف أحد

584
00:21:18,348 --> 00:21:19,348
أجل، ومن الواضح أنه قتلهم

585
00:21:19,382 --> 00:21:21,650
"ربما ذلك ما كان يعنيه بـ"سداد الدين

586
00:21:21,685 --> 00:21:23,586
لكن ماذا كان دين من قتله؟

587
00:21:23,620 --> 00:21:25,020
وكيف كلفته حياته؟

588
00:21:25,055 --> 00:21:26,422
(نحن بحاجة لتفقد مكان (رايان) و (إيسبو

589
00:21:26,456 --> 00:21:27,356
مع لائحة المفقودين تلك

590
00:21:27,390 --> 00:21:29,758
(إن كان بإمكاننا إيجاد صلة بين (ريتشي

591
00:21:29,793 --> 00:21:31,393
،وواحد من الأشخاص الموجودين على اللائحة

592
00:21:31,428 --> 00:21:33,462
فيجدر بذلك أن يمنحنا بعض الأجوبة

593
00:21:34,864 --> 00:21:36,599
أين (رايان) و (إيسبو) إلى أية حال؟

594
00:21:36,633 --> 00:21:38,969
أعتقد أنني رأيتهما ذاهبان إلى غرفة الاستجواب

595
00:21:39,803 --> 00:21:41,637
من يستجوبان؟

596
00:21:43,306 --> 00:21:45,574
مرحباً، هل يوجد مشتبه به آخر لا نعلم عنه؟

597
00:21:45,609 --> 00:21:48,077
ما الذي يحدث؟ -
لا يفترض بي القول -

598
00:21:48,111 --> 00:21:49,111
...أنا

599
00:21:49,145 --> 00:21:51,192
أو.. السماح لأحد بالدخول

600
00:21:52,415 --> 00:21:53,549
حسناً

601
00:22:04,194 --> 00:22:05,981
ما الذي يفعلانه؟

602
00:22:12,669 --> 00:22:14,737
هل... هل ترى ما أراه؟

603
00:22:19,609 --> 00:22:21,543
!"مخلوعة"

604
00:22:21,578 --> 00:22:23,145
ركبته بخير

605
00:22:23,179 --> 00:22:24,747
"دافت بانك) "محظوظان)

606
00:22:24,781 --> 00:22:27,216
"أراهن على انهما يغيران الكلمات إلى "أنت مذنب

607
00:22:27,250 --> 00:22:28,584
!ذلك جيد

608
00:22:30,820 --> 00:22:33,389
،كاسل)، لقد كذب علينا لكي يتمكن من خداعك برهان

609
00:22:33,423 --> 00:22:34,923
ستقع فيه

610
00:22:38,094 --> 00:22:39,395
سيندم على هذا

611
00:22:39,429 --> 00:22:40,763
الآن علينا أن نفوز

612
00:22:40,797 --> 00:22:43,632
بماذا... روتين حمامنا؟

613
00:22:47,003 --> 00:22:48,170
يارفاق. هل لي بلحظة من وقتكما؟

614
00:22:48,204 --> 00:22:49,938
اعتقد أنني حصلت على شيء

615
00:22:51,675 --> 00:22:53,475
لم يحالفني الحظ بربط لائحة

616
00:22:53,510 --> 00:22:54,610
،المواعيد تلك والمدن التي أعطيتموني إياها

617
00:22:54,644 --> 00:22:57,312
،لكن عندما تتبعت مكالمة (ريتشي) مع زوجته السابقة البارحة

618
00:22:57,347 --> 00:22:59,348
وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام

619
00:22:59,382 --> 00:23:01,116
اتضح أن إشارة الهاتف أتت من برج

620
00:23:01,151 --> 00:23:02,785
(قرب (كروتون-أون-هودسون

621
00:23:02,819 --> 00:23:04,153
إنها على بعد ساعة شمال المدينة

622
00:23:04,187 --> 00:23:05,187
ما الذي كان يفعله (ريتشي) هناك؟

623
00:23:05,221 --> 00:23:07,489
،لا أدري
لكن عن طريق تثليث الإشارة

624
00:23:07,524 --> 00:23:09,191
،من أبراج خلوي اخرى قريبة

625
00:23:09,225 --> 00:23:12,094
كنت قادرة على ضبط أماكن أكثر دقة

626
00:23:12,128 --> 00:23:13,328
غابة (مونتروز) الوطنية؟

627
00:23:13,363 --> 00:23:16,799
،على وجه الدقة، أتت المكالمة من مرأب السيارات هذا

628
00:23:16,833 --> 00:23:20,335
تماماً عند بداية القافلة إلى منطقة الخشبية الكبيرة هذه

629
00:23:20,370 --> 00:23:24,873
غابة خارجة شمال المدينة

630
00:23:24,908 --> 00:23:26,542
...الآن، أيهيأ لي، أم أن ذلك يبدو

631
00:23:26,576 --> 00:23:29,283
المكان الأنسب للتخلص من جثة

632
00:23:33,416 --> 00:23:35,818
هذا شيء بعيد المنال، صحيح؟

633
00:23:35,852 --> 00:23:38,854
،(لو أن (ريتشي) ركن في المرأب، مثلما قالت (توري

634
00:23:38,888 --> 00:23:40,856
عندها كان لينزل من هذا الدرب هنا

635
00:23:40,890 --> 00:23:44,159
...ووفقاً لصعوبة انقياده لحمل جثة

636
00:23:44,194 --> 00:23:46,695
،إنه بحث
...ليس خبرة

637
00:23:46,730 --> 00:23:50,365
،إذاً لم يكن ليذهب بعيداً جداً قبل أن يدفنها

638
00:23:50,400 --> 00:23:53,635
مما يعني أنه يتوجب علينا البحث عن قذارة عكرة حديثاً

639
00:23:53,670 --> 00:23:57,372
...في هذه المنطقة العامة

640
00:23:57,407 --> 00:23:58,841
مثلاً، هنا

641
00:23:58,875 --> 00:24:00,542
أجل. كما قلت، شيء بعيد المنال

642
00:24:00,577 --> 00:24:02,244
تماماً مثل فرصنا بربح تلك المسابقة

643
00:24:02,278 --> 00:24:03,912
لا تفكري هكذا
بحقك

644
00:24:03,947 --> 00:24:05,614
أحتاج شريكة لإتخاذ موقف إيجابي

645
00:24:05,648 --> 00:24:07,750
أجل، عندها ربما توجب عليك المراجعة معك شريكتك

646
00:24:07,784 --> 00:24:09,485
قبل تسجيلها لهذا

647
00:24:09,519 --> 00:24:11,820
ما المشكلة؟
!سيكون ذلك ممتعاً

648
00:24:11,855 --> 00:24:13,937
،(كاسل)
هل رأيت اولئك الأغبياء؟

649
00:24:13,957 --> 00:24:15,925
أعني، ماذا لو أردت أن أكون النقيب يوماً ما

650
00:24:15,959 --> 00:24:17,359
لمركزي ؟

651
00:24:17,394 --> 00:24:19,528
نوعاً ما أنا بحاجة لأشخاص يأخذونني على محمل الجد

652
00:24:19,563 --> 00:24:21,363
إنهم يفعلون. ثقي بي

653
00:24:21,398 --> 00:24:22,795
،وٍسأود أن يظل الأمر كذلك

654
00:24:22,815 --> 00:24:24,934
والأمر الذي لن يكون ممكناً
إن تصرفت كالحمقاء

655
00:24:24,968 --> 00:24:26,902
أمام قوات الشرطة كلها

656
00:24:26,937 --> 00:24:28,069
حسناً. ماذا عن هذا؟

657
00:24:28,089 --> 00:24:31,373
سنقوم بشيء بسيط، محترم، ، ظريف

658
00:24:31,408 --> 00:24:32,731
...شيء مثل

659
00:24:32,751 --> 00:24:34,310
(مستنقع (توسيلاجو

660
00:24:34,344 --> 00:24:35,444
لا أعرفها -
لا، لا -

661
00:24:35,479 --> 00:24:38,447
تذكر أن (لاني) قالت أن غبار طلع أصفر تواجد

662
00:24:38,482 --> 00:24:40,816
على بنطال (ريتشي) من زهرة (توسيلاجو)؟

663
00:24:40,851 --> 00:24:43,452
تفقد هذا الطلع الأصفر القليل هنا

664
00:24:43,487 --> 00:24:45,049
تقريباً بارتفاع الكاحل

665
00:24:45,793 --> 00:24:47,756
(بيكيت) -
نعم -

666
00:24:53,677 --> 00:24:56,146
قام (ريتشي) بدفع أحد هنا

667
00:24:59,112 --> 00:25:01,837
...انظري، بشأن الروتين

668
00:25:01,872 --> 00:25:03,506
...أعلم أنك قلقة، لكن

669
00:25:03,540 --> 00:25:06,108
(لا بأس (كاسل
لا يهم ماسنفعله

670
00:25:06,142 --> 00:25:07,676
!تلك هي المعنوية المطلوبة

671
00:25:07,711 --> 00:25:09,144
ستكون كارثة

672
00:25:09,179 --> 00:25:11,147
ليس تلك هي المعنوية المطلوية

673
00:25:11,167 --> 00:25:14,450
،على الأرجح سأتعثر
،ثوبي سيشق

674
00:25:14,484 --> 00:25:15,851
سينتشر الفيديو على الانترنت

675
00:25:15,886 --> 00:25:17,486
حسناً، الآن تبدين مذعورة

676
00:25:17,521 --> 00:25:18,821
من أين أتى هذا؟

677
00:25:18,855 --> 00:25:20,990
أقول وحسب يا (كاسل) قد يحدث

678
00:25:21,024 --> 00:25:22,625
(أعني، هناك سبب لعدم صعود النقيبة (غيتس

679
00:25:22,659 --> 00:25:24,860
على المسرح ولتقضي وقتاً ممتعاً

680
00:25:24,895 --> 00:25:25,928
لطالما افترضت

681
00:25:25,962 --> 00:25:28,464
أنه كان بسبب أنها وراثياً غير قادرة على ذلك

682
00:25:28,498 --> 00:25:30,032
هل تريدنني أن ألغي الأمر؟

683
00:25:30,066 --> 00:25:31,066
لا! لا

684
00:25:31,101 --> 00:25:33,836
سيجعلني ذلك أفقد هيبي بطريقة اخرى

685
00:25:35,271 --> 00:25:36,711
لقد صدمت شيئاً للتو

686
00:25:40,377 --> 00:25:42,183
إنه كيس جثة

687
00:25:59,096 --> 00:26:02,223
ضعوا الكيس أرضاً و ابتعدوا عن الجثة

688
00:26:03,638 --> 00:26:06,936
أعتقد أننا قد حفرنا قبورنا الخاصة

689
00:26:13,277 --> 00:26:14,710
لا اسمع أي شيء

690
00:26:14,745 --> 00:26:16,245
أنا أيضاً

691
00:26:16,280 --> 00:26:17,613
ما الذي يفعله؟

692
00:26:22,974 --> 00:26:24,420
لقد ذهب

693
00:26:24,454 --> 00:26:25,521
ماذا؟

694
00:26:27,640 --> 00:26:29,249
!إذاً الجثة
لقد سرق الجثة

695
00:26:29,269 --> 00:26:30,353
لم قد يقوم أحد بسرقة جثة؟

696
00:26:30,394 --> 00:26:31,828
لا بد أنه مرتبط بهذا بطريقة ما

697
00:26:31,862 --> 00:26:33,274
ربما هو و (ريتشي) شريكان

698
00:26:33,294 --> 00:26:34,230
ربما قتلا ذلك الشخص سوية

699
00:26:34,250 --> 00:26:36,013
سيكون هناك وقت للأسئلة لاحقاً

700
00:26:36,033 --> 00:26:37,667
،في الوقت الراهن
علينا فقط أن نجد طريقة

701
00:26:37,701 --> 00:26:39,569
لفك رباطنا قبل أن يعود

702
00:26:39,603 --> 00:26:42,239
...أجل، لقد أخذ مفاتيحنا و هواتفنا، لذا

703
00:26:42,259 --> 00:26:44,140
انتظري لحظة

704
00:26:44,174 --> 00:26:45,856
،كجزء من تدريبي للتحقيق الخاص
رأيت فيديو

705
00:26:45,876 --> 00:26:47,510
عن كيفية فك هذه القيود

706
00:26:47,545 --> 00:26:49,145
كل ماعليك فعله هو ضربهم

707
00:26:49,180 --> 00:26:51,347
!قدر ما يمكنك بمؤخرتك

708
00:26:52,516 --> 00:26:53,817
قيل أنه قد يتطلب عدة محاولات

709
00:26:53,851 --> 00:26:55,318
حسناً

710
00:27:04,361 --> 00:27:05,387
لا يجدي نفعاً -
لا -

711
00:27:05,407 --> 00:27:06,196
لكن من الناحية الإيجابية، اعتقد

712
00:27:06,230 --> 00:27:08,331
خرجنا بحركة جديدة من أجل رقصتنا الروتينية

713
00:27:09,723 --> 00:27:11,334
مازال الوقت مبكراً؟ -
أجل -

714
00:27:12,536 --> 00:27:14,054
!أجل

715
00:27:17,374 --> 00:27:18,875
جميل

716
00:27:18,909 --> 00:27:20,477
سرق الجثة؟ -
أجل -

717
00:27:20,511 --> 00:27:23,379
ارسل فريقاً إلى تلك الغابات لبحث دقيق عن أي دليل تعقب

718
00:27:23,414 --> 00:27:25,930
و التحقق من تلك الأربطة من أجل حمض نووي

719
00:27:25,950 --> 00:27:26,883
هل ألقيتم نظرة على هذا الرجل؟

720
00:27:26,917 --> 00:27:28,485
،كان مقنعاً
،ظهر من خلفنا

721
00:27:28,519 --> 00:27:30,487
أبقانا بمواجهة بعيدة عنه طوال الوقت

722
00:27:30,521 --> 00:27:31,421
هل من نبأ عن المفقودين؟

723
00:27:31,455 --> 00:27:33,389
عن أحد في حياة (ريتشي) كان قد اختفى؟

724
00:27:33,424 --> 00:27:36,392
لقد تفحصنا كل اختفاء و اقتحام

725
00:27:36,427 --> 00:27:37,927
في منطقة الولايات الثلاث

726
00:27:37,962 --> 00:27:39,496
(حتى الآن، لا يوجد صلة لأي واحد منهم و (ريتشي

727
00:27:39,530 --> 00:27:42,665
و راجعت مع مشاركين، زبائن

728
00:27:42,700 --> 00:27:44,005
واشخاص معروفين كان يقاضيهم

729
00:27:44,025 --> 00:27:45,068
تم العثور عليهم جميعاً

730
00:27:45,102 --> 00:27:47,770
أجل. أحدهم كان في ذلك الكيس، لذا لنبحث بشكل أعمق

731
00:27:47,805 --> 00:27:48,605
اجل

732
00:27:48,639 --> 00:27:52,575
و، بإمكانك التخلص من العرج

733
00:27:52,610 --> 00:27:53,710
رأيناك تتدرب

734
00:27:53,744 --> 00:27:57,580
وإذا كان بإمكاني الإضافة، هذا ليس
"حصلت على جريمة حياتي"

735
00:27:59,049 --> 00:28:01,084
مازال أمراً جيداً كفاية للإطاحة بكليكما

736
00:28:01,118 --> 00:28:02,585
بحقكما يارفاق

737
00:28:02,620 --> 00:28:04,254
الأمر ليس حقاً بخصوص المنافسة

738
00:28:04,288 --> 00:28:06,589
إنه بخصوص بذلنا قصارى جهدنا من أجل سبب وجيه، صحيح؟

739
00:28:06,624 --> 00:28:08,825
إنه بخصوص المنافسة

740
00:28:19,169 --> 00:28:21,704
!أحسنت! أحسنت! و أحسنت

741
00:28:21,739 --> 00:28:23,439
جميل
جميل يا أعزائي

742
00:28:23,474 --> 00:28:24,140
شكراً لك

743
00:28:24,174 --> 00:28:25,909
وقد كنت قلقة؟ أترين؟

744
00:28:25,943 --> 00:28:26,943
إنه مؤدب، محترم

745
00:28:26,977 --> 00:28:29,546
وفوق ذلك كله، أداء لربح الجائزة

746
00:28:29,580 --> 00:28:30,547
هل أنا محق يا أمي؟

747
00:28:30,581 --> 00:28:31,781
سيكون كذلك عندما أنتهي منه

748
00:28:31,815 --> 00:28:33,917
سأحتاج فقط أن أعدل بعض الأمور القليلة. حسناً

749
00:28:33,951 --> 00:28:36,152
وأتمنى أن تحققا ذلك التوزيع
And I do wish
you would go for that split.

750
00:28:36,186 --> 00:28:38,588
أنا.. حسناً
سأترككما للإقناع

751
00:28:38,622 --> 00:28:39,389
سأعود حالاً

752
00:28:39,423 --> 00:28:40,623
...انتظر. إلى أين
إلى أين انت ذاهب؟

753
00:28:40,658 --> 00:28:41,691
(سأتصل بـ(إيسبوسيتو

754
00:28:41,725 --> 00:28:43,660
أعتقد أنه قد حان الوقت لرفع قيمة ذلك الرهان

755
00:28:43,694 --> 00:28:45,428
...(ماذا؟ (كاسل

756
00:28:46,931 --> 00:28:50,133
عزيزتي، لا تقلقي بشأنه

757
00:28:50,167 --> 00:28:52,068
،لا تقلقي بشأن ذلك الكأس

758
00:28:52,102 --> 00:28:53,670
لأن الأمر الوحيد الذي سيتذكره

759
00:28:53,704 --> 00:28:56,439
أحد من الأداء النهائي

760
00:28:56,473 --> 00:28:58,474
هو أنك ستبدين كملاك

761
00:28:58,509 --> 00:29:01,144
عدا أنني يا (مارثا) لن أبدو كذلك

762
00:29:01,178 --> 00:29:03,580
بالطبع ستبدين. لقد بدوت للتو

763
00:29:03,614 --> 00:29:07,417
لا (مارثا). ذلك بسبب أنه كان انت و (ريك) فقط

764
00:29:07,451 --> 00:29:09,953
لم نكن على العلن أمام غرباء

765
00:29:09,987 --> 00:29:11,788
لا. رهبة المسرح

766
00:29:11,822 --> 00:29:14,457
إنه... إنه.. إنه أكثر شبهاً برهبة الأغنية

767
00:29:14,491 --> 00:29:15,992
أعني، قلبي بدأ بالخفقان

768
00:29:16,026 --> 00:29:17,493
وبدأت أتعرق و حنجرتي تختنق

769
00:29:17,528 --> 00:29:18,628
أعلم. اعلم. اعلم

770
00:29:18,662 --> 00:29:20,630
إنه أمر تقليدي و مريع

771
00:29:20,664 --> 00:29:22,198
بحق السماء لم

772
00:29:22,232 --> 00:29:24,791
سجلك (ريتشارد) في هذا؟

773
00:29:26,570 --> 00:29:27,770
إنه لا يعلم

774
00:29:27,805 --> 00:29:29,105
يا حلوتي

775
00:29:29,139 --> 00:29:30,506
!عليك أن تخبريه

776
00:29:30,541 --> 00:29:32,609
لا أريد أن أخزله

777
00:29:32,643 --> 00:29:33,643
إنه يريد هذا بشكل مستميت

778
00:29:33,677 --> 00:29:34,944
أريد منحه له

779
00:29:34,979 --> 00:29:37,647
...لكنني
لا أعرف إن كنت استطيع

780
00:29:41,085 --> 00:29:42,719
لا يمكنني الانتظار لرؤية النظرات على وجههم

781
00:29:42,753 --> 00:29:44,287
عندما يحصلون على نصيب من روتيننا

782
00:29:44,321 --> 00:29:46,456
أجل بإمكاني تخيل الأمر بوضوح

783
00:29:46,490 --> 00:29:48,124
ثقي بي... سيكون أداءً رائعاً

784
00:29:48,158 --> 00:29:49,626
،إن كان سيكون رائعاً جداً

785
00:29:49,660 --> 00:29:52,729
إذاً لم لا نرفع الرهان مجدداً؟

786
00:29:52,763 --> 00:29:54,831
إيسبوسيتو) ما الذي يجول في عقلك؟)

787
00:29:54,865 --> 00:29:56,699
متأسف يااصدقاء. جميع الرهانات ملغاة

788
00:29:56,734 --> 00:29:58,701
سمعت ذلك للتو من المقر الرئيسي

789
00:29:58,736 --> 00:30:02,138
،أعاد (كيمل) ترتيب جدوله
وقد عاد إلى هنا

790
00:30:02,172 --> 00:30:03,506
،إذاً، لسوء الحظ

791
00:30:03,540 --> 00:30:05,675
(لن نحتاج لخدماتك سيد (كاسل

792
00:30:05,709 --> 00:30:06,476
حقاً؟

793
00:30:06,510 --> 00:30:08,011
لكننا تدربنا وكل شيء

794
00:30:08,045 --> 00:30:09,612
خارج عن سيطرتي

795
00:30:11,715 --> 00:30:13,016
لم ينتهي هذا الأمر

796
00:30:13,050 --> 00:30:14,050
...حسناً

797
00:30:14,084 --> 00:30:15,718
مرحباً يارفاق. حصلنا عليه -
من؟ -

798
00:30:15,753 --> 00:30:17,754
ذلك الرجل الذي سرق منك تلك الجثة في الغابة

799
00:30:17,788 --> 00:30:19,022
،عندما ذهب فريق البحث الجنائي إلى هناك

800
00:30:19,056 --> 00:30:20,490
...لاحظوا شيئاً بين الأشجار

801
00:30:20,524 --> 00:30:22,358
كاميرات يتم التحكم بها عن طريق حساسات للحركة

802
00:30:22,393 --> 00:30:24,227
لإنقاذ سكان الحياة البرية

803
00:30:24,261 --> 00:30:26,562
خمنوا أي نوع من الحياة البرية التي وجدناها

804
00:30:28,632 --> 00:30:30,066
(مايك سامبسون)

805
00:30:30,100 --> 00:30:31,401
محقق (ريتشي) الخاص

806
00:30:37,741 --> 00:30:38,775
!(قسم شرطة (نيويورك

807
00:30:38,809 --> 00:30:40,510
!دعني أرى يديك... الآن

808
00:30:42,615 --> 00:30:44,914
أين هي يا (مايك)؟
أين الجثة؟

809
00:30:44,948 --> 00:30:46,516
ما الذي يحدث؟
ما الذي تتحدثون عنه؟

810
00:30:46,550 --> 00:30:48,017
فتشوا مكانه

811
00:30:48,052 --> 00:30:49,619
إيسبو) افتح حقيبة السيارة)

812
00:30:49,653 --> 00:30:51,202
اليدين على السيارة

813
00:30:54,124 --> 00:30:55,191
حسناً

814
00:30:56,460 --> 00:30:57,427
إنها هنا

815
00:30:57,461 --> 00:30:59,234
من في الكيس يا (مايك)؟

816
00:31:09,840 --> 00:31:11,374
...ما

817
00:31:19,078 --> 00:31:22,494
...(لا يتحدث (سامبسون
عن (ريتشي) او الدمية

818
00:31:22,514 --> 00:31:23,536
لست أفهم

819
00:31:23,556 --> 00:31:25,100
لم قد يدفن (ريتشي) دمية اختبار التصادم

820
00:31:25,120 --> 00:31:27,300
في منتصف المجهول، و لم قد يسرقها (سامبسون)؟

821
00:31:27,320 --> 00:31:29,903
لا أدري، لكن على الأرجح أخبرنا أن تلك القصة

822
00:31:29,923 --> 00:31:31,089
عن (ريتشي) وهو يدفن جثة

823
00:31:31,123 --> 00:31:32,991
لكي نتمكن من إرشاده مباشرة إليها

824
00:31:33,025 --> 00:31:34,850
اتضح أن الدمية ليست الشيء الوحيد

825
00:31:34,870 --> 00:31:36,165
(الذي سرقه (سامبسون

826
00:31:36,185 --> 00:31:38,430
وجد أفراد الشرطة ملفات زبائن (ريتشي) المفقودة

827
00:31:38,464 --> 00:31:40,498
في شقته، ممزقة

828
00:31:40,533 --> 00:31:43,244
(لا بد أن لهذا علاقة بواحدة من قضايا (ريتشي

829
00:31:43,264 --> 00:31:44,837
أجل، لكن أي واحدة؟

830
00:31:44,857 --> 00:31:46,938
،(أتعلمان، إن لم يتحدث (سامبسون

831
00:31:46,973 --> 00:31:48,773
عندها ربما ستفعل الدمية

832
00:31:48,808 --> 00:31:51,643
تعلمان انني طبيبة، وليس محركة عرائس؟

833
00:31:51,677 --> 00:31:54,613
أجل. و كطبيبة، كنت آمل أن تتمكني من إخبارنا

834
00:31:54,647 --> 00:31:57,148
ما المميز جداً بشأن هذه الدمية

835
00:31:57,183 --> 00:31:59,684
سأخبركما ما المميز فيها

836
00:31:59,719 --> 00:32:01,720
تم قتل هذه الدمية

837
00:32:01,754 --> 00:32:02,821
قتلت؟

838
00:32:02,855 --> 00:32:04,322
أترون الثقوب في صدره؟

839
00:32:04,357 --> 00:32:05,657
تبدو كثقوب طلقات نارية صغيرة

840
00:32:05,691 --> 00:32:07,356
هذه أساساً حقيقتها

841
00:32:07,376 --> 00:32:09,995
وبقدر ما يمكنني قوله، صنعت بواسطة قطعة معدنية صغيرة

842
00:32:10,029 --> 00:32:11,696
مختلفة بقوة معينة

843
00:32:11,731 --> 00:32:12,697
ما الذي يفسر ذلك؟

844
00:32:12,732 --> 00:32:13,965
من الصعب الجزم

845
00:32:14,000 --> 00:32:15,867
...الكثير من الناس يستخدمون هذه الدمى

846
00:32:15,901 --> 00:32:18,336
،شركات السيارات، صناعات الخطوط الجوية

847
00:32:18,371 --> 00:32:19,869
الجيش

848
00:32:19,889 --> 00:32:21,806
إذاً ربما كان يختبر أحدهم تأثيرات

849
00:32:21,841 --> 00:32:23,675
عبوة ناسفة أو سلاح ناري جديد

850
00:32:23,709 --> 00:32:26,177
لا اعتقد أنه سلاح ناري

851
00:32:26,963 --> 00:32:28,403
...ثلاث ثقوب

852
00:32:28,423 --> 00:32:30,815
ثلاث فتاتات من معدن طائر حول القلب

853
00:32:31,344 --> 00:32:33,275
أين سمعنا بذلك من قبل؟

854
00:32:33,786 --> 00:32:36,321
...(زبونة (هامر
الفتاة التي حاول (بيتبول) تصيدها

855
00:32:38,015 --> 00:32:41,159
آخر شيء أتذكره كان تلك شاحنة الإنقاذ من الحرائق

856
00:32:41,193 --> 00:32:42,861
ضاربة فاصل الطريق النفصي قبالتي

857
00:32:42,895 --> 00:32:44,896
حينها بدأ المعدن بالتطاير

858
00:32:44,930 --> 00:32:48,269
قال المسعفون أنني كنت محظوظة، أنني كنت على وشك الموت

859
00:32:48,289 --> 00:32:50,669
جودي) هل تتذكرين هذا الرجل؟)

860
00:32:50,703 --> 00:32:52,012
(أجل... (بيتبول

861
00:32:52,032 --> 00:32:55,073
أراد أن يمثلني، لكنني سبق وحظيت بمحامي

862
00:32:55,107 --> 00:32:57,776
،لكن بعدها لم يتوقف عن السؤال عن الحادث

863
00:32:57,810 --> 00:33:00,287
كأنه لم يصدق ما حدث

864
00:33:00,307 --> 00:33:02,414
جودي) أي نوع من السيارات كنت تقودين؟)

865
00:33:02,448 --> 00:33:04,932
لست متأكدة. كانت مستأجرة

866
00:33:04,952 --> 00:33:06,951
لم يستمر الجميع بالسؤال عن ذلك؟

867
00:33:06,986 --> 00:33:07,952
من سأل؟

868
00:33:07,987 --> 00:33:11,149
بيتبول) والسيدة التي كانت هنا البارحة)

869
00:33:11,169 --> 00:33:12,241
أي سيدة؟

870
00:33:12,261 --> 00:33:14,819
قالت أنها من شركة تأميني

871
00:33:14,827 --> 00:33:16,728
،عندما استيقظت
كانت تنظر إلى ملف المريض خاصتي

872
00:33:16,763 --> 00:33:18,196
سألتني عن إصاباتي

873
00:33:18,231 --> 00:33:20,365
وأرادت معرفة كل شيء عن السيارة

874
00:33:20,400 --> 00:33:21,867
لا يبدو ذلك منطقياً

875
00:33:21,901 --> 00:33:23,368
ستحصل شركة التأمين على تلك المعلومات

876
00:33:23,403 --> 00:33:24,503
من تقرير الحادثة

877
00:33:24,537 --> 00:33:27,069
هل تعتقدين أنه بإمكانك وصفها لرسام إسكتش؟

878
00:33:27,367 --> 00:33:28,328
أجل

879
00:33:28,348 --> 00:33:29,854
حسناً. و شيء آخر

880
00:33:29,874 --> 00:33:32,411
ماذا كان اسم شركة تأجير السيارات؟

881
00:33:32,445 --> 00:33:33,545
،وفقاً لشركة الإستئجار

882
00:33:33,579 --> 00:33:35,714
(كانت (جودي) تقود (موديستو سيدان

883
00:33:35,748 --> 00:33:38,417
،الآن، لم استطع إيجاد أي نداء سحب سلامة لتفسير إصاباتها

884
00:33:38,451 --> 00:33:40,886
لكن بمجرد الحدس، تفقدت المدن والمواعيد

885
00:33:40,920 --> 00:33:42,421
على قصاصة الورق تلك التي وجدناها

886
00:33:42,455 --> 00:33:44,256
اتضح أن كل واحدة

887
00:33:44,290 --> 00:33:46,158
(توافقت مع حادث سيارة (موديستو

888
00:33:46,192 --> 00:33:48,360
حيث عانى السائق من جروح ثقوب في الصدر

889
00:33:48,394 --> 00:33:50,495
تماماً مثل (جودي إيفانس) و دمية اختبار التصادم تلك

890
00:33:50,530 --> 00:33:52,397
أجل، لكن في كل حالة، كانت الجروح

891
00:33:52,432 --> 00:33:54,433
...منسوبة إلى شيء خارج المركبة

892
00:33:54,467 --> 00:33:56,368
حطام طريق، حتى طلقات نارية

893
00:33:56,402 --> 00:33:58,603
،وفقاً لمعدل سرعة الشظايا

894
00:33:58,638 --> 00:34:01,440
لا بد أن هذه مرتبطة بعيب في الأكياس الهوائية

895
00:34:01,474 --> 00:34:03,275
،وإستناداً إلى الثقوب في تلك الدمية

896
00:34:03,309 --> 00:34:04,910
كانت (موديستو) على علم بذلك العيب

897
00:34:04,944 --> 00:34:06,945
واختارت كتم الأمر وعدم الإفصاح

898
00:34:06,979 --> 00:34:08,280
كان (ريتشي) ينوي التستر على الأمر

899
00:34:08,314 --> 00:34:09,715
أجل، واحدة ربما كان جزءاً منها

900
00:34:09,749 --> 00:34:11,350
تقصيت عن شركة المحاماة المشهورة تلك

901
00:34:11,384 --> 00:34:13,185
حيث اعتاد (ريتشي) العمل لديها منذ خمس سنوات

902
00:34:13,219 --> 00:34:14,377
(قبل أن يصبح الـ(بيتبول

903
00:34:14,397 --> 00:34:16,388
خمنوا من كان أهم زبائنهم

904
00:34:16,422 --> 00:34:17,289
(موديستو موتورز)

905
00:34:17,323 --> 00:34:19,607
أجل. و تولى (ريتشي) حساباتهم

906
00:34:19,930 --> 00:34:23,028
،كما تعلمون، منذ حوالي خمس سنوات
كانت (موديستو) مفلسة تقريباً

907
00:34:23,062 --> 00:34:26,898
،لذا بدلاً من إنفاق ملايين الدولارات لإصلاح المشكلة

908
00:34:26,933 --> 00:34:29,067
قرروا أن تكلفة السحب من السوق

909
00:34:29,102 --> 00:34:31,236
أهم من التكلفة المحتملة للحياة البشرية

910
00:34:31,270 --> 00:34:33,238
يبدو أن ضمير (ريتشي) لم يستطع تحمل الأمر

911
00:34:33,272 --> 00:34:34,940
تلك المشكلة التي حظي بها مع الشرب والمخدرات

912
00:34:34,974 --> 00:34:36,942
بدأت تماماً بعد أشهر قليلة من ذلك الحادث الأولي

913
00:34:36,976 --> 00:34:39,211
...ذلك الدين الذي كان (ريتشي) يخبر (ديريك) أنه سيساويه

914
00:34:39,245 --> 00:34:40,655
كان ديناً خاصاً بالقدر

915
00:34:40,675 --> 00:34:43,415
أراد تصليح الأمور، فضح التستر

916
00:34:43,449 --> 00:34:45,584
أحتاج إثبات أن (موديستو) علمت بشأن العيب

917
00:34:45,618 --> 00:34:47,285
حتى قبل أن يبدأ الناس بالموت

918
00:34:47,320 --> 00:34:50,322
...دمية اختبار التصادم تلك
كانت دليله الدامغ

919
00:34:50,356 --> 00:34:52,491
مما يفسر معدات الاقتحام

920
00:34:52,525 --> 00:34:54,426
(احتاجها لسرقة الدمية من (موديستو

921
00:34:54,460 --> 00:34:56,495
لا عجب أن (ريتشي) كان ذو سلوك ارتيابي

922
00:34:56,529 --> 00:34:58,682
ودفن تلك الدمية في الغابة

923
00:34:58,702 --> 00:35:00,599
،يارفاق، إن كانت الحقيقة بشأن العيب قد ظهرت

924
00:35:00,633 --> 00:35:02,234
عندها إذاً ستكون (موديستو) مسؤولة

925
00:35:02,268 --> 00:35:04,403
عن مئات الملايين من الدولارات كتعويضات

926
00:35:04,437 --> 00:35:06,471
علم أنهم لن يتوقفوا عند أي شيء في سبيل تصفيتها

927
00:35:06,506 --> 00:35:07,973
،حسناً، هذه كمية كبيرة من النظريات

928
00:35:08,007 --> 00:35:10,909
،(لكن مع موت (ريتشي
،جميع الملفات تالفة

929
00:35:10,943 --> 00:35:12,644
ودون أي صلة

930
00:35:12,678 --> 00:35:14,246
(بين الدمية و (موديستو

931
00:35:14,280 --> 00:35:15,647
إنها مجرد... نظرية

932
00:35:15,681 --> 00:35:17,115
إنها أكثر من نظرة

933
00:35:17,150 --> 00:35:18,650
(لقد وصلنا ذلك الرسم التشبيهي من (جودي

934
00:35:18,684 --> 00:35:20,652
عن الإمرأة التي زارتها

935
00:35:20,686 --> 00:35:22,454
مدعية أنها من شركة التأمين

936
00:35:22,488 --> 00:35:23,960
تبدو مألوفة؟

937
00:35:24,490 --> 00:35:26,020
زوجة (ريتشي) السابقة

938
00:35:26,405 --> 00:35:28,193
ما علاقتها بأي من هذا؟

939
00:35:28,227 --> 00:35:30,295
كانت تسرق مؤخراً من شركة المحاماة

940
00:35:30,329 --> 00:35:32,130
التي عملت هي و (ريتشي) لديها

941
00:35:32,165 --> 00:35:34,032
(إنها الآن محامية دفاع رئيسية لدى (موديستو

942
00:35:34,066 --> 00:35:35,767
كان (ريتشي) تهديداً

943
00:35:35,802 --> 00:35:37,624
علم أين دفنت الجثث

944
00:35:37,644 --> 00:35:40,839
لذا قررت زوجته السابقة أن تضيفه إلى الكومة

945
00:35:44,944 --> 00:35:47,292
لست متأكدة لم أنا متواجدة هنا
أخبرتكم كل شيء أعرفه

946
00:35:47,312 --> 00:35:48,483
لا. ليس كل شيء

947
00:35:48,503 --> 00:35:50,247
لم تخبرينا أنك كنت محامية الدفاع الرئيسية

948
00:35:50,281 --> 00:35:51,498
،(لدى (موديستو موتورز

949
00:35:51,518 --> 00:35:53,531
ولم تخبرينا بشأن الأكياس الهوائية

950
00:35:53,551 --> 00:35:55,252
تعلمين، ان تلك الأكياس الهوائية مع عادة

951
00:35:55,286 --> 00:35:58,657
،وضع ثقوب في الناس
(مثل (جودي إيفانس

952
00:35:58,677 --> 00:35:59,456
معذرة؟

953
00:35:59,490 --> 00:36:02,359
سيدة (ريزنر)، فعلياً لم اتصل بك (ريتشي) ذلك اليوم؟

954
00:36:02,393 --> 00:36:04,461
هل كان بخصوص إعطاءك بعض المستجدات؟

955
00:36:04,495 --> 00:36:06,196
أتعلمين... بحق الأيام الخوالي؟

956
00:36:06,230 --> 00:36:08,398
،بسبب ذلك العيب الذي ساعد بتغطية أمرها سابقاً

957
00:36:08,432 --> 00:36:09,566
كنت قائمة على ذلك أيضاً

958
00:36:09,600 --> 00:36:10,934
،كان سيفضح ذلك

959
00:36:10,968 --> 00:36:12,702
ولم يرد منك أن تكوني مصدومة

960
00:36:12,737 --> 00:36:14,471
...لكنك لم تستطيعي السماح لذلك بالحدوث

961
00:36:14,505 --> 00:36:16,873
لـ(موديستو) و بالتأكيد لك

962
00:36:16,907 --> 00:36:19,343
لذا قمت بإسكاته

963
00:36:19,951 --> 00:36:22,053
هل تعتقدان أنني قتلت زوجي السابق؟

964
00:36:22,073 --> 00:36:25,949
(أيها المحققة، لا علاقة لي بموت (ريتشي

965
00:36:25,983 --> 00:36:30,220
وعلى فكرة، لا يوجد عيب أو تستر

966
00:36:30,254 --> 00:36:31,288
علم (ريتشي) غير ذلك

967
00:36:31,322 --> 00:36:33,456
في الحقيقة، ارتكب اقتحاماً فقط لإثباته

968
00:36:33,491 --> 00:36:35,492
وجدنا أن إنذاراً صامتاً قد أطلق

969
00:36:35,526 --> 00:36:38,161
في مخزن منشأة (موديستو موتورز) منذ ثلاث ليال

970
00:36:38,195 --> 00:36:39,596
،لكن عندما استجابت الشرطة

971
00:36:39,630 --> 00:36:41,965
تم إخبارهم بأنه تم تشغيله عن طريق الخطأ

972
00:36:41,999 --> 00:36:44,467
حتى أنه قد تم استدعاء سيارة إسعاف إلى هناك تلك الليلة

973
00:36:44,502 --> 00:36:47,237
لمداواة حارس لاستنشاقه الكلوروفورم

974
00:36:48,013 --> 00:36:49,673
لست على علم بتلك الحادث

975
00:36:49,707 --> 00:36:51,760
هل على انت علم بهذا؟

976
00:36:53,014 --> 00:36:54,577
إنه دليل عن تسترك

977
00:36:54,612 --> 00:36:57,647
إن كانت هذه الدمية مقتناة بطريقة غير شرعية

978
00:36:57,682 --> 00:36:59,449
،(من مخزن (موديستو

979
00:36:59,483 --> 00:37:01,251
،(إذاً هذه ملك لـ(موديستو

980
00:37:01,285 --> 00:37:03,453
وسنود إسعادتها -
،متأكدة أنكم ستفعلون -

981
00:37:03,487 --> 00:37:06,256
خاصة باعتبار أنها قد تكلف شركتك

982
00:37:06,290 --> 00:37:08,458
مئات الملايين من الدولارات

983
00:37:08,492 --> 00:37:12,077
وهو سبب استئجارك لهذا الرجل لإستعادتها

984
00:37:12,097 --> 00:37:14,130
إننا نبحث في سجلاته المالية في الوقت الراهن

985
00:37:14,165 --> 00:37:15,465
إنها فقط مسألة وقت

986
00:37:15,499 --> 00:37:16,700
(قبل أن نربطه بـ(موديستو

987
00:37:17,992 --> 00:37:19,982
إنك مخطئة تماماً أيتها المحققة

988
00:37:20,002 --> 00:37:22,138
لدى (موديستو) محققيها الداخلين الخاصين

989
00:37:22,173 --> 00:37:24,708
،لو كنا نريد استعادة هذه الدمية، كما تزعمين

990
00:37:24,742 --> 00:37:26,810
لم لنفوض مهمة حساسة كهذه

991
00:37:26,844 --> 00:37:28,812
لأجنبي؟

992
00:37:30,047 --> 00:37:31,715
لكنني رأيت هذا الرجل من قبل

993
00:37:31,749 --> 00:37:32,449
أين؟

994
00:37:32,483 --> 00:37:34,751
(أمام مشفى (سانت سايمون

995
00:37:34,785 --> 00:37:37,654
كان جالساً في سيارة، يتشاور مع شخص آخر

996
00:37:37,688 --> 00:37:39,989
يتشاور مع من؟

997
00:37:40,024 --> 00:37:41,725
استدنت تعويضاً مالياً؟

998
00:37:41,759 --> 00:37:43,226
(حان وقت (هامر

999
00:37:43,260 --> 00:37:44,327
سأضرب بقوة و سأقصف بتواصل

1000
00:37:44,362 --> 00:37:46,996
حتى أحدد المال الذي تتلقونه

1001
00:37:47,031 --> 00:37:48,231
،إن اعترض أحد طريقي

1002
00:37:48,265 --> 00:37:51,735
...سيتوجب عليهم التعامل معي
(ذا سافا هامر)

1003
00:37:53,304 --> 00:37:55,905
هل ذلك ما حدث لـ(ريتشي فالكو)؟

1004
00:37:55,940 --> 00:37:58,675
اعترض طريقك، لذا ضربته بقوة حتى مات؟

1005
00:37:58,709 --> 00:38:01,144
...معذرة! إننا نصور

1006
00:38:02,247 --> 00:38:04,514
سيد (كاسل)، سأكون ممتناً

1007
00:38:04,548 --> 00:38:06,863
لو انتظرت أنت وإدعاءك المضحك خارجاً

1008
00:38:06,883 --> 00:38:09,753
...ليست مجرد إدعاءات
ليس بعد الآن

1009
00:38:09,787 --> 00:38:11,287
لقد وشى (مايك سامبسون) بك

1010
00:38:11,322 --> 00:38:13,423
،شاهدة وضعتكما انتما الاثنان معاً

1011
00:38:13,457 --> 00:38:14,691
وقد كان (سامبسون) اكثر من متلهف

1012
00:38:14,725 --> 00:38:16,009
لإبعاد نفسه عن الجريمة

1013
00:38:16,029 --> 00:38:18,312
(لكنه اعترف باقتحامه مكتب (ريتشي

1014
00:38:18,332 --> 00:38:20,848
وسرقة دمية اختبار التصادم منا

1015
00:38:20,868 --> 00:38:22,799
لأنك دفعت له

1016
00:38:22,833 --> 00:38:24,286
انا حقاً لا اعلم عما تتحدثان

1017
00:38:24,306 --> 00:38:25,769
أعتقد أنك تعلم

1018
00:38:25,803 --> 00:38:27,871
علمت أن (موديستو) ستدفع الملايين

1019
00:38:27,905 --> 00:38:29,606
لتسترد تلك الدمية

1020
00:38:29,640 --> 00:38:31,975
في واقع الأمر، كنت متأكداً للغاية، وعدت (مايك) بحصة

1021
00:38:32,009 --> 00:38:33,209
هذا جنون

1022
00:38:33,244 --> 00:38:35,054
لم أدفع قط لأحد لسرقة أي شيء

1023
00:38:35,074 --> 00:38:37,747
(ولم أقتل (بيتبول
لدي حجة غياب

1024
00:38:37,782 --> 00:38:39,315
لا. ليس بعد الآن

1025
00:38:39,350 --> 00:38:41,217
حالما اكتشفت حجة غيابك

1026
00:38:41,252 --> 00:38:43,219
،أنها كانت تواجه تهماً بالإشتراك في جريمة قتل

1027
00:38:43,254 --> 00:38:45,655
أنكرت و اعترفت أنك دفعت لها

1028
00:38:45,689 --> 00:38:47,390
...وجدنا الصاعق الكهربائي، مطرقة

1029
00:38:47,425 --> 00:38:50,260
في مؤخرة سيارتك، مباشرة إلى جانب ذلك مفتاح العجل

1030
00:38:50,294 --> 00:38:52,662
والذي قمت بتبييضه، لكنك نسيت أمر قطرات

1031
00:38:52,696 --> 00:38:54,891
الدم المتبقية على السجاد

1032
00:38:54,911 --> 00:38:56,666
ما الذي تعتقد أنه سيحدث

1033
00:38:56,700 --> 00:38:59,903
عندما نفحصها مع حمض (ريتشي) النووي؟

1034
00:39:00,227 --> 00:39:02,105
انتهى الأمر

1035
00:39:03,040 --> 00:39:05,608
ما لا استطيع اكتشافه هو لماذا

1036
00:39:05,643 --> 00:39:06,709
لماذا؟

1037
00:39:08,124 --> 00:39:14,083
لأنه لم يستطع رؤية أن تلك الدمية كانت منجم ذهب

1038
00:39:14,118 --> 00:39:16,333
وكل ما أراده كان العدالة؟

1039
00:39:16,353 --> 00:39:19,489
انت ساذج بقدر ما كان عليه

1040
00:39:19,523 --> 00:39:20,690
(لنذهب (هامر

1041
00:39:20,724 --> 00:39:22,046
اجل

1042
00:39:22,066 --> 00:39:24,327
حان وقت السجن

1043
00:39:28,032 --> 00:39:28,998
!مرحباً

1044
00:39:29,033 --> 00:39:30,967
انظروا من قرر الظهور

1045
00:39:31,001 --> 00:39:33,336
أين كنتما؟
لقد فاتتكما المسابقة

1046
00:39:33,370 --> 00:39:34,704
أجل. متأسفة يارفاق

1047
00:39:34,738 --> 00:39:36,840
تم إحتجازنا أثناء إدلاء تصريح في المجلس الوطني لسلامة النقل

1048
00:39:36,874 --> 00:39:38,441
لكنك ستسران لمعرفة أنهم سيباشرون

1049
00:39:38,476 --> 00:39:41,277
(بتحقيق كامل عن (موديستو موتورز

1050
00:39:41,312 --> 00:39:43,513
...يبدو أن (بيتبول) سيحصل على ما أراده

1051
00:39:43,547 --> 00:39:45,682
العدالة لجميع ضحايا ذلك العيب

1052
00:39:45,716 --> 00:39:46,783
أجل. ماذا عنكما أيها السادة؟

1053
00:39:46,817 --> 00:39:49,018
هل حصلتما على ما أردتما في العرض؟

1054
00:39:49,854 --> 00:39:51,788
...لنصغ الأمر بهذه الطريقة

1055
00:39:51,822 --> 00:39:53,951
لم نعد البطلين الفائزين مرتين

1056
00:39:54,770 --> 00:39:56,793
!ثلاث سنوات على التوالي، عزيزي

1057
00:39:59,530 --> 00:40:01,698
!مدهش! أمر رائع

1058
00:40:01,732 --> 00:40:03,032
سعيدة جداً لأجلكما

1059
00:40:03,067 --> 00:40:04,267
أجل. جميل جداً، جميل جداً

1060
00:40:04,301 --> 00:40:06,407
تهانينا، رغم أن ميدان المنافسة

1061
00:40:06,427 --> 00:40:08,256
كان بسيطة قليلاً هذه السنة
was a little light this year.

1062
00:40:08,276 --> 00:40:10,807
بالحديث عن هذا، ألا يوجد رهان محدد

1063
00:40:10,841 --> 00:40:11,808
بحاجة للتسوية؟

1064
00:40:11,842 --> 00:40:13,710
صحيح... التقديس

1065
00:40:13,744 --> 00:40:16,312
أفترض أنها مجرد مسألة تخص مدى كبر جعل ذلك الخط

1066
00:40:16,347 --> 00:40:17,847
بجد؟ بحقك

1067
00:40:17,882 --> 00:40:19,983
يارفاق، لم نحصل حتى على فرصة للاستعراض

1068
00:40:20,017 --> 00:40:22,819
لهذا السبب لن نحملك ذلك

1069
00:40:22,853 --> 00:40:24,498
(انت لا تدين بشيء (كاسل

1070
00:40:25,823 --> 00:40:28,825
شكراً لكما. شكراً لكما
هذا تصرف نبيل منكما

1071
00:40:28,859 --> 00:40:30,860
خاصة باعتبار أننا كنا سننتصر عليكما

1072
00:40:30,895 --> 00:40:33,930
الآن، ستتحدث بعنف؟

1073
00:40:33,964 --> 00:40:37,734
...إذاً سنسوي هذا

1074
00:40:37,768 --> 00:40:39,836
هنا، حالاً

1075
00:40:39,870 --> 00:40:41,437
،لم لا نخلي جميع هذه المكاتب

1076
00:40:41,472 --> 00:40:44,440
لننافس بعضنا البعض، لندع المركز يقرر؟

1077
00:40:46,911 --> 00:40:49,579
لا. هل تريد التفاخر بالحقوق؟
إنها لك

1078
00:40:49,613 --> 00:40:51,447
روتيننا مناسب لكما على أي حال

1079
00:40:51,482 --> 00:40:52,918
ذلك ما اعتقدته

1080
00:40:52,938 --> 00:40:54,417
أجل

1081
00:40:57,870 --> 00:41:00,256
منذ متى وانت ترفض زميلاً؟

1082
00:41:00,291 --> 00:41:03,560
يعلمون أننا أفضل
ليس هناك مغزى من إحراجهما

1083
00:41:03,594 --> 00:41:05,094
أنت تعلم، أليس كذلك؟

1084
00:41:05,355 --> 00:41:06,286
أعلم ماذا؟

1085
00:41:06,306 --> 00:41:08,330
لهذا السبب تم سحبنا من المنافسة

1086
00:41:08,350 --> 00:41:09,599
كيمل) صديقك)

1087
00:41:09,633 --> 00:41:11,631
لا بد أنك اتصلت به و اخبرته أن يقدم عرضاً

1088
00:41:11,651 --> 00:41:13,002
لكي لا نضطر لذلك

1089
00:41:13,037 --> 00:41:15,972
أو... لكي لا اضطر لذلك

1090
00:41:16,006 --> 00:41:19,621
أنا... ربما سمعتك بالمصادفة تتحدثين مع أمي

1091
00:41:19,641 --> 00:41:20,850
هل قمت بهذا لأجلي؟

1092
00:41:20,870 --> 00:41:23,546
لا مزيد من التضحية أكثر مما كنت ستقدمينه لي

1093
00:41:23,581 --> 00:41:26,249
كايت) لما لم تقولي شيئاً وحسب؟)

1094
00:41:27,762 --> 00:41:29,819
لم أرد منك أن تغير نظرتك اتجاهي

1095
00:41:29,853 --> 00:41:32,855
...وأنا حقاً لم أرد أن يعلم أحد آخر، لذا

1096
00:41:34,158 --> 00:41:37,527
غباء -
لا. ليس غباء. مجرد انسانة -

1097
00:41:39,706 --> 00:41:41,064
ألست خائب الأمل

1098
00:41:41,098 --> 00:41:42,978
من أنك لن تكون قادراً على تقديم عرض أمام الجمهور؟

1099
00:41:42,998 --> 00:41:45,835
الجمهور الوحيد الذي اهتم بشأنه هو انت

1100
00:41:48,005 --> 00:41:50,406
♪ ألا تعلم أيها المجنون"

1101
00:41:50,441 --> 00:41:54,010
♪ أنه لا يمكنك الفوز أبداً؟

1102
00:41:54,044 --> 00:41:57,194
♪ استخدم بصيرتك

1103
00:41:57,214 --> 00:42:01,951
♪ استيقظ على الواقع

1104
00:42:01,986 --> 00:42:05,788
♪ ،لكن كل مرة أقوم بذلك
التفكير بك فقط ♪

1105
00:42:05,823 --> 00:42:09,659
♪ يجعلني اتوقف قبل أن أبدأ ♪

1106
00:42:09,693 --> 00:42:12,557
♪ لأنك لدي

1107
00:42:12,577 --> 00:42:15,298
♪ تحت جلدي

1108
00:42:17,322 --> 00:42:20,238
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

