﻿1
00:00:25,984 --> 00:00:29,486
(ريك)، (ريك)

2
00:00:29,521 --> 00:00:31,852
(مضى وقت طويل (ريك

3
00:00:53,415 --> 00:00:54,510
يا للهول

4
00:00:54,545 --> 00:00:57,609
ريتشارد) تبدو شاحباً إلى أبعد حد)

5
00:00:57,629 --> 00:00:59,149
صباح الخير لك أيضاً أمي

6
00:00:59,183 --> 00:01:00,884
لا، لا، لا. انا أتحدث كوالدتك المهتمة

7
00:01:00,918 --> 00:01:02,525
هل أنت متأكد أنك لست مصاباً بمرض ما؟

8
00:01:02,545 --> 00:01:04,087
أبداً. لم أكن بحال أفضل

9
00:01:04,121 --> 00:01:05,889
حسناً، جيد
إذاً عملي هنا انتهى

10
00:01:05,923 --> 00:01:07,890
سأخرج لرؤية بعض البيوت المفتوحة

11
00:01:07,924 --> 00:01:10,827
!على آمل أن اجد شقة أحلامي. وداعاً

12
00:01:10,861 --> 00:01:12,161
إلى اللقاء

13
00:01:12,195 --> 00:01:14,397
!وداعاً -
إلى اللقاء -

14
00:01:14,431 --> 00:01:16,532
شكراً لك

15
00:01:18,579 --> 00:01:20,225
هل ذهبت (ألكسيس) أيضاً؟

16
00:01:20,245 --> 00:01:22,271
أجل. كان لديها صف مبكر

17
00:01:23,770 --> 00:01:25,875
لذا، كنت متململاً مجدداً ليلة أمس

18
00:01:25,909 --> 00:01:27,109
ما الخطب؟

19
00:01:27,143 --> 00:01:28,779
لا شيء

20
00:01:28,799 --> 00:01:31,280
عزيزي، تستمر بقول ذلك، و يستمر الأمر بالسوء

21
00:01:31,314 --> 00:01:33,515
كنت تتشنج أثناء نومك

22
00:01:33,549 --> 00:01:35,617
مضى على ذلك كل ليلة لمدة أسبوع

23
00:01:35,651 --> 00:01:38,120
لذا بحقك. تحدث إلي

24
00:01:38,739 --> 00:01:40,522
إنه مجرد حلم

25
00:01:40,556 --> 00:01:42,921
إذاً إنه حلم متكرر؟

26
00:01:43,885 --> 00:01:45,861
حسناً. عن ماذا؟

27
00:01:46,838 --> 00:01:49,264
عندما كنت في عداد المفقودين، كما أعتقد

28
00:01:49,760 --> 00:01:52,901
إذاً لم لا ترد إخباري بذلك؟

29
00:01:53,530 --> 00:01:55,637
على الأرجح لأنني لم أرد أن أجعل منه أمراً جليلاً

30
00:01:55,671 --> 00:01:58,572
لكنه بالأمر الجليل. لقد ضيعت شهرين من حياتك

31
00:01:58,607 --> 00:02:00,773
وإنك تحلم به الآن؟

32
00:02:00,793 --> 00:02:03,105
لا اعتقد أن عليك تجاهل الأمر -
بلى -

33
00:02:03,125 --> 00:02:05,380
بحقك
كل شيء مثالي في الوقت الراهن

34
00:02:05,414 --> 00:02:08,539
انت وأنا بعلاقة رائعة
والآخرون أيضاً

35
00:02:08,559 --> 00:02:10,285
أعني، لم التفكير ملياً

36
00:02:10,319 --> 00:02:11,452
بينما على الأرجح ستختفي الأحلام وحسب؟

37
00:02:11,486 --> 00:02:13,888
عدا أنهم لم يختفوا
إنهم يزدادون سوءاً

38
00:02:13,922 --> 00:02:15,556
انظر إلى نفسك
أنت مرهق

39
00:02:15,590 --> 00:02:16,724
أنت مُنهك

40
00:02:16,758 --> 00:02:19,660
لم تكتب كلمة منذ أسبوع

41
00:02:19,694 --> 00:02:23,028
اسمع، على الأقل خذ بعين الاعتبار رؤية أحدهم

42
00:02:24,691 --> 00:02:27,200
أعرف شخصاً قد يكون قادراً على المساعدة

43
00:02:30,229 --> 00:02:32,572
هل سبق أن أردت معالجة من قبل سيد (كاسل)؟

44
00:02:32,606 --> 00:02:33,807
،لو أنك قابلت والدتي

45
00:02:33,841 --> 00:02:36,196
،لعرفت أن الإجابة ستكون نعم

46
00:02:36,216 --> 00:02:39,076
لكن، بطبيعتي، أحاول تجنب التأمل الباطني

47
00:02:39,294 --> 00:02:42,515
حسناً، دعنا نبدأ

48
00:02:42,550 --> 00:02:44,918
ما الذي يمكنك إخباري به عن وقت فقدانك؟

49
00:02:44,953 --> 00:02:46,686
ليس بالكثير

50
00:02:46,720 --> 00:02:49,489
،آخر شيء أتذكره
انني كنت أقود إلى حفل زفافي

51
00:02:51,124 --> 00:02:52,926
بدأت سيارة سوداء رباعية الدفع بمطاردتي

52
00:02:52,960 --> 00:02:54,947
ثم تم إجباري للخروج عن الطريق

53
00:02:55,444 --> 00:02:56,663
،بعد شهرين

54
00:02:56,697 --> 00:02:59,959
وجدوني في منتصف المحيط الأطلسي

55
00:02:59,979 --> 00:03:02,168
تم تعرضي لحمى قطبية

56
00:03:02,202 --> 00:03:07,173
،كان لدي ندبة رصاصة دون أي ذكرى عن كيفية أصابتي بها

57
00:03:07,207 --> 00:03:08,507
لا ذكرى عن أي شيء

58
00:03:08,541 --> 00:03:10,142
،(تعقبت رجل يدعى (جينكينس

59
00:03:10,177 --> 00:03:11,710
الذي كان متورطاً بطريقة ما

60
00:03:11,744 --> 00:03:13,712
...هو

61
00:03:13,746 --> 00:03:17,183
أخبرني سبب عدم استطاعتي للتذكر

62
00:03:17,217 --> 00:03:19,618
وقلت أنك لم ترد التذكر

63
00:03:19,652 --> 00:03:22,554
بذلاً جهداً عظيماً لتتأكد من أنك لم تتذكر

64
00:03:22,589 --> 00:03:25,163
و هل مازالت الحالة لأنك لا تريد التذكر؟

65
00:03:25,183 --> 00:03:26,826
لا

66
00:03:28,210 --> 00:03:33,215
،حاولت تخطي الأمر

67
00:03:33,235 --> 00:03:36,001
لكنه يطاردني

68
00:03:36,035 --> 00:03:37,635
لا يمر يوم دون أن اتسائل

69
00:03:37,669 --> 00:03:40,571
...أين كنت، ما الذي رأيته

70
00:03:40,606 --> 00:03:42,890
ما الذي فعلته

71
00:03:43,667 --> 00:03:47,709
هل من الممكن أن تعود ذكرياتي؟

72
00:03:47,942 --> 00:03:50,482
الأحلام يمكن أن تكون ذكريات

73
00:03:50,516 --> 00:03:52,249
...لكن في أكثر الأحيان تكون رمزية

74
00:03:52,283 --> 00:03:55,252
تعابير استعارية لمسألة أو مشكلة

75
00:03:55,286 --> 00:03:57,663
...إنك كاتب أيضاً
شخص مبدع

76
00:03:57,683 --> 00:04:00,491
قد يعني هذا أن عقلك يقوم ببناء حكاية

77
00:04:00,526 --> 00:04:03,761
لملئ فراغ شهرين

78
00:04:05,137 --> 00:04:07,565
...أريد أن افهم هذه الأحلام

79
00:04:07,599 --> 00:04:11,701
...ما تعنيه و
إن كانت حقيقية

80
00:04:11,736 --> 00:04:14,428
،بإمكانك وضعك في حالة استرخاء

81
00:04:14,448 --> 00:04:17,441
محاولة مراجعة تجربتك

82
00:04:17,475 --> 00:04:19,043
تنويم مغناطيسي؟

83
00:04:19,077 --> 00:04:23,834
لديك قلم وورقة إن كنت ترغب بتدوين ملاحظات

84
00:04:23,854 --> 00:04:28,513
من الممكن أن تفتح عينيك و تستيقظ في أي وقت

85
00:04:28,533 --> 00:04:31,254
هل أنت مستعد للبدء، سيد (كاسل)؟

86
00:04:31,288 --> 00:04:33,123
أجل

87
00:04:33,891 --> 00:04:38,461
عد إلى أول صورة يمكنك تذكرها من حلمك

88
00:04:39,449 --> 00:04:41,697
ماذا ترى؟

89
00:04:42,471 --> 00:04:44,700
أنا نائم على قارب

90
00:04:44,734 --> 00:04:46,249
في المحيط

91
00:04:48,439 --> 00:04:50,406
(مر وقت طويل يا (ريك

92
00:04:50,441 --> 00:04:52,373
يوجد رجل هناك
يرحب بي

93
00:04:52,393 --> 00:04:55,911
(مر وقت طويل يا (ريك

94
00:04:55,946 --> 00:04:57,547
إنه يعرفني

95
00:04:57,581 --> 00:04:58,447
هل تعرفه؟

96
00:04:58,481 --> 00:05:02,150
،إنه مألوف
لكن لا يمكنني... تذكره

97
00:05:02,185 --> 00:05:04,386
مدهش

98
00:05:04,420 --> 00:05:06,822
هذا الأمر ينجح فعلاً

99
00:05:07,492 --> 00:05:09,491
حسناً، هناك شيء مألوف

100
00:05:09,525 --> 00:05:10,358
كأس نصر

101
00:05:11,795 --> 00:05:13,529
لنوع ما من الرياضة؟

102
00:05:13,700 --> 00:05:16,364
ربما. لا أستطيع الجزم

103
00:05:16,918 --> 00:05:19,801
الآن أحدهم يطلق النار

104
00:05:20,430 --> 00:05:22,242
أرى دماً

105
00:05:22,262 --> 00:05:24,182
يوجد رجل على الأرض

106
00:05:24,202 --> 00:05:28,448
تم إصابته بطلق ناري. إنه يحتضر

107
00:05:29,312 --> 00:05:30,845
أنا هناك أيضاً

108
00:05:30,879 --> 00:05:32,680
إنني أضع طلاء تمويه

109
00:05:32,715 --> 00:05:34,849
...أحاول مساعدته، لكن

110
00:05:34,883 --> 00:05:37,652
هل بإمكانك رؤية مكان تواجدك الآن؟

111
00:05:37,686 --> 00:05:39,821
في سقيفة تخزين

112
00:05:39,855 --> 00:05:43,357
لكن يبدو أن كل شيء يتحرك

113
00:05:50,798 --> 00:05:52,666
أنا في شاحنة

114
00:05:52,700 --> 00:05:54,535
إننا في الغابة

115
00:05:55,320 --> 00:05:56,837
ويوجد أحد يطاردنا

116
00:06:02,377 --> 00:06:04,237
إنهم يطلقون النار علينا

117
00:06:10,191 --> 00:06:14,034
يوجد رجل أشقر في الشاحنة

118
00:06:14,394 --> 00:06:15,789
إنه يقود الهجوم

119
00:06:15,823 --> 00:06:17,329
!أسرع

120
00:06:17,349 --> 00:06:19,654
شاحنة عسكرية؟ -
لا، إنها شاحنة مدنية -

121
00:06:19,674 --> 00:06:21,294
...لكنها تملك جداً

122
00:06:22,559 --> 00:06:24,212
...غريبة

123
00:06:24,998 --> 00:06:26,799
لوحة أرقام

124
00:06:53,027 --> 00:06:55,760
إذاً الرجل الذي رأيته كان (تشاك نوريس)؟
<font color="#FFA500">
فنان أمريكي متدرب على الفنون القتالية
</font>

125
00:06:55,795 --> 00:06:57,198
...لا، لم يكن

126
00:06:57,218 --> 00:06:59,332
تشاك نوريس). بالطبع لا)

127
00:06:59,352 --> 00:07:02,067
...أعني، سيكون ذلك أمراً مضحكاً و

128
00:07:02,101 --> 00:07:03,001
مراوغاً بقمة الروعة

129
00:07:03,035 --> 00:07:05,625
...لكن، لا. إنه
(بدا مثل (تشاك نوريس

130
00:07:06,309 --> 00:07:09,755
،كانت هذه جلسة أولى منتجة جداً

131
00:07:09,775 --> 00:07:11,910
،(سيد (كاسل
لكنني أخشى أن وقتنا انتهى

132
00:07:11,944 --> 00:07:15,080
بالطبع. شكراً لك

133
00:07:15,100 --> 00:07:17,426
...د. (بورك)، هل بإمكاني

134
00:07:17,446 --> 00:07:18,903
هل بإمكاني رؤيتك مجدداً غداً؟

135
00:07:18,923 --> 00:07:21,519
،سأراجع الأمر
لكنني أريدك أن تفكر

136
00:07:21,553 --> 00:07:24,095
بالمعنى المبطّن للحلم

137
00:07:24,115 --> 00:07:28,603
الآن، لا تفترض أن الصور هي ذكريات فعلية

138
00:07:31,627 --> 00:07:32,917
أوكد لكم يارفاق

139
00:07:32,937 --> 00:07:35,808
ليس هناك لخط في فكري
إنها ذكريات حقيقية

140
00:07:35,828 --> 00:07:38,544
حتى رغم أن الطبيب (بروك) قال أنها يمكن ألا تكون؟

141
00:07:38,564 --> 00:07:40,705
كانت جلستنا الأولى

142
00:07:40,739 --> 00:07:42,570
كان يتصرف بتحفظ
لكنها بدت حقيقية

143
00:07:42,590 --> 00:07:44,608
لأنها... لأنها حقيقية

144
00:07:44,643 --> 00:07:47,110
إذاً كنت في نزاع في الغابة؟
(مع (تشانك نوريس

145
00:07:47,145 --> 00:07:48,913
مثل "مفقود في الحرب"؟

146
00:07:48,947 --> 00:07:51,682
الفيلم الذي مثله عن إنقاذ اسرى الحرب من (فيتنام)؟

147
00:07:51,716 --> 00:07:53,684
،إلا أنه لم يكن (تشاك نوريس)، لم يكن فيلماً

148
00:07:53,718 --> 00:07:56,420
(ولم أكن في (فيتنام -
أنت محق -

149
00:07:56,455 --> 00:07:58,622
...(لأن لوحة الأرقام تلك التي بحثت عنها (توري

150
00:07:58,657 --> 00:08:00,690
...اللوحة التي رأيتها
كان تملك حروفاً عربية

151
00:08:00,724 --> 00:08:03,526
حسناً، إذاً بلد يتحدث العربية و غابة؟

152
00:08:03,561 --> 00:08:06,197
(اليمن) ... (الصومال)

153
00:08:06,217 --> 00:08:07,055
أجل، اظن ذلك

154
00:08:07,075 --> 00:08:09,815
(سنعرف أكثر عندما نتعقب ذلك الشبيه بـ(تشارك نورس

155
00:08:09,835 --> 00:08:11,365
كيف تخطط لفعل ذلك؟

156
00:08:11,385 --> 00:08:13,503
وشم الجمجمة العسكري ذلك الذي أخبرتكم عنه

157
00:08:13,537 --> 00:08:15,856
قد يساعد ذلك في تحديد هويته، صحيح؟

158
00:08:17,475 --> 00:08:19,102
سنرى مايمكننا كشفه

159
00:08:19,313 --> 00:08:22,479
لكنه احتمال بعيد الورود في الغالب

160
00:08:25,916 --> 00:08:28,685
أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً

161
00:08:28,719 --> 00:08:30,553
الكثير من قضايانا كانت كذلك في البداية

162
00:08:30,588 --> 00:08:32,111
،(يوجد شيء هناك (كاسل

163
00:08:32,131 --> 00:08:34,223
لذا سنلحقه و سنرى أين سيقودنا

164
00:08:34,257 --> 00:08:36,192
حصلت على شيء بخصوص لوحة الأرقام تلك

165
00:08:36,703 --> 00:08:38,560
اتضح أنها ليس عربية

166
00:08:38,595 --> 00:08:41,030
هذه الأحرف من الأبجدية التايلاندية

167
00:08:41,064 --> 00:08:42,088
ماذا يعني ذلك؟

168
00:08:42,108 --> 00:08:44,400
،(كانت لوحة الأرقام تلك مسجلة في (شيانج ماي

169
00:08:44,434 --> 00:08:47,142
(مقاطعة في شمال (تايلاند

170
00:08:48,846 --> 00:08:50,372
،(كنت في (تايلاند

171
00:08:50,406 --> 00:08:53,375
اتلقى إطلاق نار مع (تشاك نوريس)؟

172
00:08:56,472 --> 00:08:58,834
<font color="#00FF00"> Castle 07x20 </font>
<font color="#00FF00"> نائم </font>

173
00:08:58,854 --> 00:09:01,719
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

174
00:09:03,559 --> 00:09:05,094
كايت)؟)

175
00:09:06,927 --> 00:09:08,743
كايت) هل أنت مستيقظة؟)

176
00:09:12,200 --> 00:09:14,068
...أليكسس). مرحباً)

177
00:09:15,296 --> 00:09:16,469
ما... ما الخطب؟

178
00:09:16,503 --> 00:09:18,504
،متأسفة. لدي امتحان

179
00:09:18,539 --> 00:09:21,274
لكنني لم أرد أن اترك أبي هكذا

180
00:09:21,308 --> 00:09:24,604
(نوعاً ما وصل تمادى في فعله حيال (تايلاند

181
00:09:41,842 --> 00:09:44,297
مرحباً. هل كنت مستيقظاً طوال الليل؟

182
00:09:44,331 --> 00:09:47,066
إنني أجري بحثاً عن النزاعات المسلحة

183
00:09:47,100 --> 00:09:50,135
في شمال (تايلاند) أثناء الوقت الذي فقدت فيه

184
00:09:50,169 --> 00:09:52,510
بطريقة ما، لا بد أنني كنت جزءاً من واحد منهم

185
00:09:52,530 --> 00:09:53,839
هل وجدت شيئاً؟

186
00:09:53,873 --> 00:09:56,642
لا، ليس بعد. لكنني سأفعل

187
00:09:56,962 --> 00:09:59,845
هل تريد أخذ استراحة، ربما تناول بعض الإفطار؟

188
00:09:59,879 --> 00:10:04,416
لا، ليس حتى اكتشف هذا
كنت هناك (كايت). كنت هناك

189
00:10:04,450 --> 00:10:06,651
،تم إصابتي هناك
مما يفسر ندبة الرصاصة

190
00:10:06,685 --> 00:10:08,820
،تم تعرضي لحمى قطبية

191
00:10:08,854 --> 00:10:11,168
مرض سائد في المقاطعة

192
00:10:11,188 --> 00:10:13,033
كل شيء ملائم

193
00:10:14,360 --> 00:10:17,695
لكن (كاسل)، لما ليتم خطفك في يوم زفافنا

194
00:10:17,730 --> 00:10:19,972
وينتهي بك المطاف في (تايلاند)؟

195
00:10:20,836 --> 00:10:22,333
اسوأ حفل توديع العزوبية على الإطلاق؟

196
00:10:23,348 --> 00:10:24,833
،كما تعلم
ربما الطبيب (بروك) محق

197
00:10:24,853 --> 00:10:26,504
ربما هذه الصور التي تراها في حلمك

198
00:10:26,538 --> 00:10:28,339
ليست فعلاً ذكريات

199
00:10:28,373 --> 00:10:30,341
لا. إنها ذكريات
إنها ذكريات

200
00:10:30,375 --> 00:10:33,038
،وانت قلت لاحقهم أينما ذهبوا

201
00:10:33,058 --> 00:10:35,113
...وهذا هو حيث ذهبوا
(تايلاند)

202
00:10:35,147 --> 00:10:37,552
(هذا كل عن (تايلاند

203
00:10:37,572 --> 00:10:40,835
(حسناً، لم لا نتراجع عن (تايلاند

204
00:10:40,855 --> 00:10:43,020
،لم لا نلقي نظرة على بعض الصور الاخرى

205
00:10:43,054 --> 00:10:44,788
مثلاً... كأس النصر

206
00:10:45,002 --> 00:10:46,624
الكأس في غير موضعه

207
00:10:46,658 --> 00:10:48,758
كان في حلمك لسبب ما

208
00:10:48,895 --> 00:10:50,561
قلت أنه كان مألوفاً

209
00:10:50,595 --> 00:10:52,280
من أي ناحية؟
كيف كان يبدو؟

210
00:10:52,300 --> 00:10:55,098
رخيص. كما تعلمين، شيء تمنحينه لطفل

211
00:10:55,133 --> 00:10:59,057
حسناً. إذاً ربما كان جائزة ربحتها (أليكسس)؟

212
00:10:59,077 --> 00:11:00,603
ربما شيء ربحته انت؟

213
00:11:00,638 --> 00:11:02,706
شيء مقابل الكتابة؟

214
00:11:09,576 --> 00:11:11,447
أعلم ما هو

215
00:11:21,774 --> 00:11:23,059
هذا هو

216
00:11:23,093 --> 00:11:25,260
...هذا هو الكأس. هذا

217
00:11:25,295 --> 00:11:28,597
...أنا... ربحت هذا في
منافسة تحاورية

218
00:11:28,631 --> 00:11:29,818
(سابقاً في إعدادية (فيركروفت

219
00:11:29,838 --> 00:11:33,511
لم ليكون ذلك في حلمك؟ -
...لا أدري، لكن -

220
00:11:36,110 --> 00:11:37,976
انتظري لحظة

221
00:11:39,943 --> 00:11:41,510
(فيليب بارتليت)

222
00:11:41,544 --> 00:11:43,011
من (فيليب بارتليت)؟

223
00:11:43,045 --> 00:11:45,744
،فيليب بارتليت) وأنا)
تعادلنا على المركز الأول

224
00:11:45,764 --> 00:11:47,616
تشاركنا هذا الكأس

225
00:11:47,650 --> 00:11:48,817
،ذلك الرجل في حلمي

226
00:11:48,851 --> 00:11:50,819
،الشخص الذي يقلي التحية
كان هو

227
00:11:50,853 --> 00:11:54,122
...أعني، إنه بعمري الآن، لكن

228
00:11:55,525 --> 00:11:57,068
(فيليب بارتليت)

229
00:11:57,088 --> 00:11:58,927
(لقد مر وقت طويل يا (ريك

230
00:11:58,961 --> 00:12:00,587
إنه جزء مني

231
00:12:01,731 --> 00:12:03,131
،إن كنت سأتقصى عنه

232
00:12:03,165 --> 00:12:05,853
سأحتاج التنقيب عن حياته السابقة

233
00:12:08,029 --> 00:12:10,038
(حسناً، إذاً الآن هو (تشاك نوريس

234
00:12:10,072 --> 00:12:12,040
وصديق قديم من الثانوية؟

235
00:12:12,074 --> 00:12:15,809
(بحقكم يارفاق. إنني أطلب منكم فقط البحث عن (فيليب بارتليت

236
00:12:15,844 --> 00:12:17,736
اسمع (كاسل) يحتاج معرفة ما الذي يجري

237
00:12:17,756 --> 00:12:19,030
ماذا لو أن هذه لم تقده إلى شيء؟

238
00:12:19,050 --> 00:12:21,315
عندها سيحتاج معرفة ذلك، أيضاً

239
00:12:22,437 --> 00:12:23,784
!(معذرة. (توري

240
00:12:23,818 --> 00:12:26,721
أهلاً، هل من أخبار عن لوحة الارقام؟

241
00:12:26,755 --> 00:12:28,556
...القليل
اللوحة كانت مسجلة

242
00:12:28,590 --> 00:12:32,276
لشركة شحن تايوانية والتي توقفت عن العمل في 1987

243
00:12:32,296 --> 00:12:33,727
1987?

244
00:12:33,762 --> 00:12:35,562
كيف لـ(كاسل) أن يراها على شاحنة

245
00:12:35,596 --> 00:12:36,563
بعد حوالي 30 سنة؟

246
00:12:36,597 --> 00:12:38,565
لا أدري

247
00:12:38,599 --> 00:12:41,410
...من الممكن أن اللوحة كانت مسروقة، او

248
00:12:41,430 --> 00:12:42,798
أو ماذا؟

249
00:12:43,504 --> 00:12:45,672
أجريت بحثاً عن صورة اللوحة

250
00:12:45,706 --> 00:12:48,475
،لوحات متشابهة ظهرت في عدة أفلام أكشن

251
00:12:48,509 --> 00:12:50,973
خلال أحداث مطارد السيارة

252
00:12:50,993 --> 00:12:54,306
إذاً تعتقد أنه ربما قد رآها في فيلم

253
00:12:54,326 --> 00:12:55,682
ربما

254
00:12:57,918 --> 00:13:01,208
...مارثا). مرحباً ما الذي)
ما الأخبار؟

255
00:13:04,752 --> 00:13:07,559
،ريتشارد) مهووس تماماً)

256
00:13:07,594 --> 00:13:09,162
وإنني قلقة حياله

257
00:13:09,196 --> 00:13:10,496
أعلم. أنا أيضاً

258
00:13:10,530 --> 00:13:13,872
لم يتحدث إلي قط عن وقت الغياب

259
00:13:13,892 --> 00:13:16,568
اعتقدت أنه كان على وفاق معه. ألست كذلك؟

260
00:13:16,603 --> 00:13:18,570
أخمن أن الأحلام جعلته يدرك

261
00:13:18,605 --> 00:13:20,939
أنه لم يكن على وفاق

262
00:13:21,757 --> 00:13:23,409
أختار نسيان اولاء الشهرين

263
00:13:23,443 --> 00:13:26,557
لا بد أنه حظي بأسباب وجيهة جداً لرغبته بالقيام بذلك

264
00:13:26,577 --> 00:13:29,548
اعتقد أن البحث عن هذا فكرة سيئة

265
00:13:29,582 --> 00:13:32,080
مارثا)، لا اعتقد ان هذا اختيار له)

266
00:13:32,100 --> 00:13:34,420
اعتقد أنه بحاجة لمعرفة الحقيقة

267
00:13:34,454 --> 00:13:36,355
ماذا لو لم يكتشف الحقيقة أبداً؟

268
00:13:36,389 --> 00:13:38,340
ماذا لو لم يعرف شيئاً أبداً؟

269
00:13:38,360 --> 00:13:40,725
أو ما هو أسوأ، ماذا لو أنه اكتشف شيئاً بشعاً؟

270
00:13:40,759 --> 00:13:42,694
سأكون إلى جانبه
أينما سيؤدي هذا

271
00:13:42,728 --> 00:13:46,146
وأعدك أنني لن أدعه يتمادى بهذا

272
00:13:48,634 --> 00:13:50,311
شكراً لك -
أجل -

273
00:14:05,951 --> 00:14:08,252
(لقد مر وقت طويل (ريك

274
00:14:10,188 --> 00:14:12,857
(لقد مر وقت طويل (ريك

275
00:14:15,674 --> 00:14:17,167
(فيل بارتليت)
شكراً لقدومك

276
00:14:17,187 --> 00:14:19,429
علمت أنها كانت مسألة وقت فقط

277
00:14:19,464 --> 00:14:21,232
قبل أن اسمع عنك

278
00:14:21,266 --> 00:14:22,720
هل كنت تنتظر اتصالي؟

279
00:14:22,740 --> 00:14:26,136
بالطبع كنت كذلك
وأنا- انا هنا من أجلك

280
00:14:26,171 --> 00:14:28,606
حمداً لله
يا للفرج. حسناً

281
00:14:28,626 --> 00:14:31,089
(احتاج التحدث إليك بشأن (تايلاند

282
00:14:31,511 --> 00:14:32,934
ما الذي تعرفه عن (تايلاند)؟

283
00:14:32,954 --> 00:14:35,746
كنت هناك. رأيتك

284
00:14:36,590 --> 00:14:38,306
لا يفترض بك أن تعرف

285
00:14:38,326 --> 00:14:41,685
لا يفترض بأحد
ولا يمكنك إخبار أحد

286
00:14:42,422 --> 00:14:44,318
لن أفعل. لن أفعل. أقسم

287
00:14:45,300 --> 00:14:48,160
ما دمت ستخبرني بإفادتك عما حدث

288
00:14:48,180 --> 00:14:49,359
لا يمكنني القيام بذلك

289
00:14:49,393 --> 00:14:51,227
إنني بحاجة لمعرفة ما تعرفه

290
00:14:55,104 --> 00:14:57,867
ما أنا على وشك قوله لا يمكن أن يكرر أبداً

291
00:14:57,902 --> 00:14:59,668
فهمت

292
00:15:00,389 --> 00:15:03,622
كنت في (تايلاند) لحضور مؤتمر استثمار

293
00:15:04,294 --> 00:15:07,304
قصدنا نادي (بانكوك) الليلي

294
00:15:07,878 --> 00:15:09,978
كانت جميلة جداً

295
00:15:10,811 --> 00:15:14,216
اعتقدت أنها كانت إمرأة
أقسم بالله

296
00:15:14,778 --> 00:15:16,232
انتظر، ماذا؟

297
00:15:16,550 --> 00:15:19,820
(لا. انا بحاجة لتخبرني عن (شيانج ماي

298
00:15:21,499 --> 00:15:23,491
لم أذهب إلى (شيانج ماي) أبداً

299
00:15:23,526 --> 00:15:25,693
(كنت في (بانكوك
قلت أنك رأيتني؟

300
00:15:25,728 --> 00:15:28,630
...أجل، لكن
لا، لم أرى ذلك

301
00:15:30,715 --> 00:15:32,967
اعتقد أنه من الأفضل ألا نتحدث عن هذا مجدداً

302
00:15:33,001 --> 00:15:35,303
انتظر، لا. لا. كنت هناك
أعلم أنك كنت

303
00:15:35,323 --> 00:15:36,822
...اسمع، لا اعرف ما هي نوع اللعبة التي تلعبها هنا

304
00:15:36,842 --> 00:15:38,540
ليست لعبة

305
00:15:38,574 --> 00:15:41,001
...رأيت كأسنا
الكأس الذي ربحناه في نادي المناظرة

306
00:15:41,021 --> 00:15:42,811
كنت تنتظر اتصالي

307
00:15:42,845 --> 00:15:44,579
لم ستكون بانتظار مكالمتي؟

308
00:15:44,613 --> 00:15:45,447
...(فيليب بارتليت)

309
00:15:45,481 --> 00:15:48,015
(بارليت-باردوك)
لإدارة الثروات

310
00:15:48,050 --> 00:15:49,746
أردت قبولك كزبون

311
00:15:49,766 --> 00:15:51,518
ليس بعد الآن

312
00:15:51,553 --> 00:15:53,554
بالمناسبة، لم أكنت أبداً مهووس مناظرات، حسناً؟

313
00:15:53,588 --> 00:15:55,404
لعبت اللاكروس
<font color="#FFA500">
لعبة يحاول المشتركون فيها تسديد الكرة بمضارب طويلة المقابض إلى مرمى الخصم
</font>

314
00:15:58,188 --> 00:15:59,626
لا يبدو الأمر منطقياً البتة

315
00:15:59,661 --> 00:16:02,023
عليه أن يكون جزءاً من هذا
كان في الحلم

316
00:16:02,030 --> 00:16:03,564
عدا أننا تقصينا عنه

317
00:16:03,598 --> 00:16:04,665
المرة الأولى والوحيدة

318
00:16:04,699 --> 00:16:07,701
،التي سافر بها (فيليب بارتليت) إلى (تايلاند) كان منذ شهر

319
00:16:07,736 --> 00:16:09,870
ولا يوجد شيء يربطه بكل هذا

320
00:16:09,904 --> 00:16:11,138
(حتى أنني اتصلت بإعدادية (فيركروفت

321
00:16:11,172 --> 00:16:14,207
أكدوا أن (فيليب بارتليت) لم يكن في فريق المناظرة

322
00:16:14,242 --> 00:16:15,666
لم أشارك المركز الأول مع أحد

323
00:16:15,686 --> 00:16:18,178
عزيزي، ربما أنك تحمل أمر هذا الحلم كله

324
00:16:18,212 --> 00:16:19,146
بجدية زائدة

325
00:16:19,180 --> 00:16:21,582
أو ربما أنك خلطت مجموعتي ذكريات سوية

326
00:16:21,602 --> 00:16:23,618
لا. لست أختلق هذا

327
00:16:25,284 --> 00:16:27,502
...لكن ماذا لو

328
00:16:27,522 --> 00:16:28,688
ماذا لو أن هذا "تذكّر كلي"؟

329
00:16:28,722 --> 00:16:31,892
،ليس فقط أنهم محوا ذكرياتي

330
00:16:31,926 --> 00:16:35,783
بل استبدلوها بذكريات خاطئة؟

331
00:16:35,803 --> 00:16:36,897
لكن الذكريات الخاطئة

332
00:16:36,931 --> 00:16:37,898
ستكون مبينة على الواقع، صحيح؟

333
00:16:37,932 --> 00:16:40,199
عدا ذلك، لم ليكون (فيليب بارتليت) فيها؟

334
00:16:40,233 --> 00:16:43,503
...كاسل) اسمعني) -
محققة (بيكيت)؟ هل لنا بكلمة على انفراد؟ -

335
00:16:47,140 --> 00:16:49,342
لاحظت أنك أعددت مصادر

336
00:16:49,376 --> 00:16:52,545
(للبحث عن حياة (فيليب بارتليت

337
00:16:52,579 --> 00:16:55,380
و تعقب لوحات السيارات في (تايلاند)؟

338
00:16:55,415 --> 00:16:57,183
سيدتي، كنت أراجع

339
00:16:57,217 --> 00:16:59,584
(بعض الخيوط الجديدة بشأن اختفاء (كاسل

340
00:16:59,619 --> 00:17:01,620
ذات الصلة بـ(تشاك نوريس)؟

341
00:17:02,288 --> 00:17:04,423
أجل. الأمر معقد

342
00:17:04,457 --> 00:17:08,219
كايت) أعلم مدى أهمية هذا له)

343
00:17:08,239 --> 00:17:10,729
لكن هذه الخيوط، هل هي قوية؟

344
00:17:10,763 --> 00:17:14,666
أم أن السيد (كاسل) متعلقة بقشة وحسب؟

345
00:17:21,341 --> 00:17:22,735
أنت

346
00:17:23,576 --> 00:17:26,244
تقصيت عن ذلك الوشم

347
00:17:27,908 --> 00:17:30,122
...إنه شعار
إنه يعني قوة (دلتا)، صحيح؟
<font color="#FFA500">
من أقسام القوات الخاصة الأمريكية، تعمل على مهمات تحرير الرهائن وتقوم بمكافحة العمليات الإرهابية والإنزال الجوي
</font>

348
00:17:30,142 --> 00:17:33,584
(أجل. كما أنه عنوان فيلم (تشاك نوريس

349
00:17:33,976 --> 00:17:35,647
،أجل. أفراد (دلتا) لا يعلنون في السينما

350
00:17:35,667 --> 00:17:39,057
لذا أياً كان الذي حمل ذلك الوشم
لم يعد في الخدمة بعد الآن

351
00:17:39,091 --> 00:17:41,159
يقال هنا عن الشعار
It says here on the banner

352
00:17:41,193 --> 00:17:42,793
،أنه من دفعة المجندين رقم 75

353
00:17:42,828 --> 00:17:44,395
(الكتيبة الثالثة، الوحدة (ب

354
00:17:44,429 --> 00:17:46,190
،الآن، تفقدت مع صديقي في البنتاغون

355
00:17:46,210 --> 00:17:48,888
ويوجد قلة من الرجال ذو سجل خدمة

356
00:17:48,908 --> 00:17:51,015
يطابق الرجل الذي قلت أنك رأيته

357
00:17:51,035 --> 00:17:52,345
هاك

358
00:17:52,365 --> 00:17:55,409
(شكراً لك على هذا (إيسبوسيتو
هذا رائع

359
00:17:55,429 --> 00:17:57,342
إذاً، سيكون هنا في مكان ما

360
00:17:57,376 --> 00:17:59,410
أجل، لكنه ليس كذلك

361
00:17:59,874 --> 00:18:02,224
(لا أحد من هؤلاء الرجال يبدو مثل (تشاك نوريس

362
00:18:03,405 --> 00:18:05,015
لا تصدقني، أليس كذلك؟

363
00:18:06,150 --> 00:18:09,119
برأيي، قصتك عن الشهرين الضائعين

364
00:18:09,153 --> 00:18:10,921
لم تكن منطقية أبداً

365
00:18:11,226 --> 00:18:12,942
مازالت كذلك

366
00:18:22,559 --> 00:18:23,300
هذا هو الرجل

367
00:18:23,320 --> 00:18:25,802
(بحقك (كاسل -
لا، هذا هو الرجل -

368
00:18:26,205 --> 00:18:28,438
(ذلك الرجل لا يشبه أبداً (تشاك نوريس

369
00:18:28,473 --> 00:18:29,272
سيكون كذلك مع ذقن

370
00:18:29,307 --> 00:18:31,552
وهو يعيش هنا في المدينة

371
00:18:31,938 --> 00:18:35,411
...(اسمه هو (جيف باورز
،تسريح مشرف في 2009

372
00:18:35,445 --> 00:18:37,981
(ثم عمل كمتعاقد في (العراق) و (أفغانستان

373
00:18:38,390 --> 00:18:39,415
رجل مثل هذا تماماً

374
00:18:39,449 --> 00:18:41,217
(ربما يكون جندياً مرتزقاً في (تايلاند

375
00:18:41,251 --> 00:18:43,987
(كان هناك (بيكيت
إنه يعلم ما حدث

376
00:18:44,621 --> 00:18:45,989
،آمل ذلك، لكن لو لم يكن يعلم

377
00:18:46,023 --> 00:18:47,423
عندها سنحتاج لأخذ استراحة

378
00:18:47,457 --> 00:18:48,525
ومناقشة كيفية متابعة هذا

379
00:18:48,559 --> 00:18:52,128
أو إن كنا سنتابعه

380
00:18:52,162 --> 00:18:53,129
لن يكون ذلك ضرورياً

381
00:18:53,163 --> 00:18:55,200
كل الأجوبة موجودة خلف هذا الباب تماماً

382
00:18:57,758 --> 00:18:59,502
كاسل)! ما الذي تفعله؟)

383
00:18:59,536 --> 00:19:01,603
لا بأس. إنه يعرفني

384
00:19:01,638 --> 00:19:03,439
جيف باورز)؟)

385
00:19:03,473 --> 00:19:05,607
(إنه (ريك كاسل) من (تايلاند

386
00:19:06,575 --> 00:19:07,442
بابك كان غير مغلق

387
00:19:07,476 --> 00:19:09,595
أردت فقط أن أطرح بعض الأسئلة

388
00:19:09,615 --> 00:19:11,058
(كاسل)

389
00:19:20,520 --> 00:19:22,037
ذلك هو

390
00:19:23,825 --> 00:19:25,532
ذلك هو الرجل في حلمي

391
00:19:28,592 --> 00:19:29,973
،لا حاجة للقول

392
00:19:29,993 --> 00:19:32,923
أن الطلقة النارية في رأسه
هي على الأرجح سبب الوفاة

393
00:19:32,943 --> 00:19:33,818
متى حدث هذا؟

394
00:19:33,838 --> 00:19:36,393
،بناء على حرارة الكبد
حوالي منتصف ليل ليلة أمس

395
00:19:36,413 --> 00:19:39,290
لكنني سأعلم المزيد حالما أقوم بفحص طبي كامل عليه

396
00:19:39,310 --> 00:19:41,550
يبدأ (كاسل) بتذكر هذا الرجل

397
00:19:41,570 --> 00:19:44,192
وفجأة، يصبح ضحية جريمة قتل؟

398
00:19:44,212 --> 00:19:45,039
هذا غريب بعض الشيء

399
00:19:45,073 --> 00:19:48,490
أجل. ليس غريباً فقط، إنه مثير للريبة

400
00:19:50,069 --> 00:19:52,380
،كنت آمل بإثبات أن قصة (كاسل) كانت صحيحة

401
00:19:52,414 --> 00:19:53,581
لكن ليس هكذا

402
00:19:53,616 --> 00:19:55,750
أجل. لنتصل بأقرب أقربائه

403
00:19:55,784 --> 00:19:57,952
لنكتشف ما كان (جيف باورز) قائماً عليه

404
00:19:57,986 --> 00:19:59,319
القول أسهل من الفعل

405
00:19:59,354 --> 00:20:01,321
والديه ميتين، لا زوجة أو أقارب

406
00:20:01,356 --> 00:20:03,924
آمل أن نعثر على صديق أو أحد خدم معه

407
00:20:03,959 --> 00:20:05,126
لكني سأتحرى عن ذلك

408
00:20:11,699 --> 00:20:13,667
مرحباً. ما الذي يحدث؟

409
00:20:13,701 --> 00:20:16,102
من الناحية الإيجابية، على الأقل لست مجنوناً

410
00:20:16,137 --> 00:20:18,572
أجل، لم يسبق أن فكرت أنك كذلك

411
00:20:18,606 --> 00:20:20,340
بالتأكيد فكرت بأنني كنت كذلك

412
00:20:20,375 --> 00:20:22,576
لا بد أن حظيت بلحظات شك

413
00:20:22,610 --> 00:20:23,943
هل لدينا أدنى فكرة عمن قتله؟

414
00:20:23,978 --> 00:20:25,746
من المكبر القول

415
00:20:25,780 --> 00:20:28,135
لكننا نقوم بالتقصي في هذا الأمر

416
00:20:28,371 --> 00:20:30,483
ماذا لو أن هذه غلطتي؟

417
00:20:30,517 --> 00:20:32,928
ما لو أن بحثي في الأرجاء هو ماسبب بقتله؟

418
00:20:32,948 --> 00:20:34,921
كاسل) كيف يمكن لذلك أن يكون ممكناً حتى؟)

419
00:20:34,955 --> 00:20:36,689
لا أدري. ربما تتم ملاحقتي أو مراقبتي

420
00:20:36,723 --> 00:20:38,201
موته لا يمكن أن يكون صدفة

421
00:20:38,221 --> 00:20:40,812
أجل. لا تبدو كصدفة، أليس كذلك؟

422
00:20:42,830 --> 00:20:44,197
قد أعرف المزيد خلال 20 دقيقة

423
00:20:44,231 --> 00:20:45,999
هل تعني موعد مع الطبيب (بورك)؟

424
00:20:46,019 --> 00:20:47,800
،(أجل، لو استطعت التذكر عن (تايلاند

425
00:20:47,834 --> 00:20:49,854
قد يساعدنا ذلك في حل هذه الجريمة

426
00:20:51,222 --> 00:20:52,305
حسناً. ابقني على إطلاع

427
00:20:52,339 --> 00:20:53,606
دائماً

428
00:20:54,106 --> 00:20:56,309
مرحباً، (بيكيت)؟

429
00:20:56,343 --> 00:20:57,836
أهلاً. رجاء أخبرني أننا حصلنا على شيء

430
00:20:57,856 --> 00:21:01,248
...وجدت هذه
(منديل مشروب كحولي من (إيكسوتيكا

431
00:21:01,268 --> 00:21:02,674
هل أفهم أن هذا نادي للتعري؟

432
00:21:02,694 --> 00:21:04,783
أجل. وكانت هذه في جيب الضحية

433
00:21:04,818 --> 00:21:06,551
قد يكون المكان الذي تواجد به ليلة أمس

434
00:21:06,585 --> 00:21:08,386
قبل أن يأتي إلى المنزل و يمسي مقتولاً

435
00:21:08,421 --> 00:21:10,555
وقد يكون من المكان الذي قابل به قاتلنا -
أجل -

436
00:21:10,589 --> 00:21:12,624
سأرى إن كان بإمكاني إكتشاف من قضى وقتاً معه

437
00:21:12,658 --> 00:21:14,893
(في (إكسوتيكا

438
00:21:14,928 --> 00:21:16,895
(بالتأكيد اعرف (جيف
إنه زبون منتظم

439
00:21:16,930 --> 00:21:19,211
إنه في النادي بضع ليال أسبوعياً

440
00:21:19,231 --> 00:21:21,633
إنه لطيف، دائماً محترم

441
00:21:21,984 --> 00:21:25,236
الحقيقة هي، أنه كان هناك ليلة أمس، صحيح؟

442
00:21:25,270 --> 00:21:27,004
كان هناك مع أحد؟

443
00:21:27,039 --> 00:21:28,072
أنا فقط

444
00:21:28,106 --> 00:21:30,675
،آمبر) هل لاحظت إن كان قد تحدث إلى أحد)

445
00:21:30,710 --> 00:21:32,477
أو غادر مع أحد؟

446
00:21:32,511 --> 00:21:34,773
لم يكن (جيف) اجتماعياً كثيراً

447
00:21:34,793 --> 00:21:36,714
هل كان لديه أصدقاء تعرفينهم؟

448
00:21:36,748 --> 00:21:37,681
هل سبق و مر أحد على النادي؟

449
00:21:39,581 --> 00:21:41,886
أجل. صديق واحد قام بذلك

450
00:21:41,920 --> 00:21:44,088
من؟ -
أحد رجال الجيش -

451
00:21:44,122 --> 00:21:46,324
(أتى باحثاً عن (جيف

452
00:21:46,358 --> 00:21:48,893
،كان في المدينة، زائراً، و أراد مفاجأته

453
00:21:48,927 --> 00:21:50,895
لذا جعلني أقسم بألا أخبره شيئاً

454
00:21:50,929 --> 00:21:52,333
متى كان هذا؟

455
00:21:52,353 --> 00:21:54,264
منذ ثلاثة أيام، ربما؟

456
00:21:54,298 --> 00:21:56,879
...آمبر)، رجل الجيش هذا)

457
00:21:56,899 --> 00:21:58,702
هل تعتقدين أنك تتذكرين هذا الرجل بشكل كاف

458
00:21:58,737 --> 00:22:00,103
لمساعدتنا برسم تخطيطي؟

459
00:22:00,137 --> 00:22:01,572
بالتأكيد

460
00:22:01,606 --> 00:22:04,751
لماذا؟ هل هناك خطب مع (جيف)؟

461
00:22:08,681 --> 00:22:10,298
إنه لا يجدي نفعاً

462
00:22:11,268 --> 00:22:14,050
لا استطيع تذكر أي شيء جديد

463
00:22:14,085 --> 00:22:15,618
استمر بطرح ذات الصور

464
00:22:15,652 --> 00:22:17,420
فلننظر للأمر من ناحية مختلفة

465
00:22:17,454 --> 00:22:19,967
ربما الصور تأتي إليك لسبب ما

466
00:22:19,987 --> 00:22:22,106
شيء ما قد حفزها -
مثل ماذا؟ -

467
00:22:22,126 --> 00:22:24,928
بدأت برؤية هذا المنام منذ أكثر من أسبوع

468
00:22:24,948 --> 00:22:28,698
هل طرأ شيء غير عادي في ذلك اليوم بالتحديد؟

469
00:22:28,732 --> 00:22:30,632
لا ...

470
00:22:30,666 --> 00:22:33,017
استيقظت
(تناولت إفطاري مع (بيكيت

471
00:22:33,037 --> 00:22:36,071
توجب عليها الذهاب إلى المحكمة
ذهبت إلى النادي الرياضي

472
00:22:36,106 --> 00:22:37,206
ومن ثم ؟

473
00:22:37,240 --> 00:22:38,510
كتبت لفترة زمنية

474
00:22:38,530 --> 00:22:41,365
،أردت بعض التغيير في المشاهد

475
00:22:41,713 --> 00:22:44,312
...لذا أخذت حاسوبي إلى المقهى

476
00:22:44,332 --> 00:22:47,616
هناك. ما الذي تذكرته للتو؟

477
00:22:47,650 --> 00:22:49,451
،فقط أنه عندما كنت في المقهى

478
00:22:49,485 --> 00:22:54,171
أصبت بذلك الغريب، مثل طنين، رنين في أذني

479
00:22:54,191 --> 00:22:56,825
لنعد حتى قبل أسبوع إلى المقهى

480
00:22:57,230 --> 00:23:00,729
ما الذي كنت تفعله عندما بدأ هذا الطنين أولاً؟

481
00:23:00,763 --> 00:23:02,460
كنت أكتب

482
00:23:03,081 --> 00:23:05,300
أو بالأحرى أماطل

483
00:23:05,334 --> 00:23:09,270
،كنت عالقاً على مشهد
لذا كنت اشاهد الناس فقط

484
00:23:09,305 --> 00:23:11,307
هل من أحد عرفته؟

485
00:23:11,327 --> 00:23:14,108
أو تعرفت عليه؟

486
00:23:15,062 --> 00:23:16,293
لا

487
00:23:16,313 --> 00:23:18,179
لا، لا اعتقد ذلك

488
00:23:19,315 --> 00:23:20,681
...انتظر لحظة. ذلك الرنين

489
00:23:20,715 --> 00:23:23,382
بدأ عندما نظرت إلى التلفاز في الأعلى

490
00:23:25,173 --> 00:23:26,821
ما الذي كان معروضاً؟

491
00:23:29,289 --> 00:23:32,125
شيء من الأنباء المحلية

492
00:23:32,160 --> 00:23:33,527
الخامس عشر من أبريل هو على بعد يومين فقط

493
00:23:33,562 --> 00:23:35,162
هذا هو المقطع الذي من الممكن أنك رأيته

494
00:23:35,196 --> 00:23:36,163
،لكن من الناحية الإيجابية

495
00:23:36,197 --> 00:23:37,864
العديد من مكاتب البريد ستكون مفتوحة لوقت متأخر إضافي

496
00:23:37,898 --> 00:23:39,860
لقبول عائدات الضرائب من آخر
من منسقي الملفات الضريبية المتأخرين

497
00:23:39,880 --> 00:23:41,801
إنه مجرد تقرير ما عن يوم الضرائب

498
00:23:41,836 --> 00:23:43,636
ربما لا علاقة للطنين بهذا

499
00:23:43,671 --> 00:23:44,571
دائماً اطلب تمديداً لمهلة الدفع -
استمر بالمتابعة فقط -

500
00:23:44,605 --> 00:23:46,006
لا بد من وجود شيء آخر هناك

501
00:23:46,040 --> 00:23:48,141
،ميدان مكتب التحقيقات الفيدرالية، شارع الكنيسة

502
00:23:48,176 --> 00:23:49,709
و مكاتب الحي الصيني البريدية
جميعها ستمدد لساعات

503
00:23:49,743 --> 00:23:51,445
انتظر، اوقفه. اوقفه

504
00:23:51,479 --> 00:23:52,612
....بالطبع، دائرة الإيرادات الداخلية

505
00:23:57,429 --> 00:23:59,320
ما الأمر؟

506
00:24:00,153 --> 00:24:03,389
توري) قربي على ذلك الرجل هناك)

507
00:24:06,976 --> 00:24:08,461
أعرفه

508
00:24:09,418 --> 00:24:11,333
كان واحداً من الذين يطاردوننا في الشاحنة

509
00:24:11,353 --> 00:24:12,109
هل أنت متأكد؟

510
00:24:12,129 --> 00:24:14,400
أجل متأكد
(كان في (تايلاند

511
00:24:14,434 --> 00:24:15,834
يا رفاق

512
00:24:15,869 --> 00:24:18,004
وصلنا الإسكتش عن الرجل الذي ظهر

513
00:24:18,038 --> 00:24:20,873
،في نادي التعري
(سائلاً عن (جيف باورز

514
00:24:24,293 --> 00:24:26,077
ذات الرجل

515
00:24:26,618 --> 00:24:28,847
(أولاً في (تايلاند)، الآن في (نيويورك

516
00:24:28,882 --> 00:24:32,662
،أياً كان هو
إنه في منتصف هذا

517
00:24:34,466 --> 00:24:36,614
فقط التقاط لمحة من وجهه

518
00:24:36,634 --> 00:24:37,534
هو حيث ابتدأ كل هذا

519
00:24:37,568 --> 00:24:40,051
إنه ما أثار أحلامي
لكن من يكون؟

520
00:24:40,071 --> 00:24:41,772
ماذا تتذكر غير ذلك عنه؟

521
00:24:41,807 --> 00:24:43,396
كان لابساً كالجندي

522
00:24:43,416 --> 00:24:45,242
قلت أنه كان يصرخ على رجاله؟

523
00:24:45,277 --> 00:24:46,787
بأي لغة؟

524
00:24:47,612 --> 00:24:49,546
!أسرع! أسرع

525
00:24:49,580 --> 00:24:50,747
كان يتحدث الإنجليزية

526
00:24:50,782 --> 00:24:53,350
إذاً، كان أمريكياً؟ بريطانياً؟

527
00:24:53,384 --> 00:24:54,918
لا. اعتقد كان لديه لكنة

528
00:24:54,952 --> 00:24:56,553
إذاً أوروبي ربما

529
00:24:56,587 --> 00:24:58,955
سأرسل صورته إلى الشرطة الدولية، لنرى إن كانوا يعرفونه

530
00:24:58,989 --> 00:25:00,624
وسأجعل الوحدات تمشط مكان التقاط ذلك الفيديو

531
00:25:00,658 --> 00:25:02,374
وليروا إن كان أحد في ذلك الحي يعرفه

532
00:25:02,394 --> 00:25:05,097
شكراً يارفاق
حسناً، ماذا يمكننا فعله غير ذلك؟

533
00:25:05,117 --> 00:25:08,312
كاسل) لايمكنك أن تكون جزءاً من هذا. ليس بعد الآن)

534
00:25:08,332 --> 00:25:09,399
ماذا تقصدين؟ ينبغي أن اكون

535
00:25:09,433 --> 00:25:10,834
لا نعرف مخططات هذا الرجل

536
00:25:10,868 --> 00:25:12,268
...لا، لا (بيكيت). انا بحاجة للقيام

537
00:25:12,288 --> 00:25:14,270
ما أنت بحاجة لفعله هو أن تعود إلى الغرفة العلوية

538
00:25:14,304 --> 00:25:15,271
والبقاء هناك

539
00:25:15,305 --> 00:25:17,173
والآن، عينت فريقاً أمنياً لك

540
00:25:17,207 --> 00:25:19,452
لم سأكون هدفاً؟ -
لا أدري. و كذلك أنت -

541
00:25:19,472 --> 00:25:21,411
(لكنه كان يطلق النار عليك في (تايلاند

542
00:25:21,445 --> 00:25:22,611
،(وللتو قتل (جيف باورز

543
00:25:22,646 --> 00:25:24,947
(شبيه (تشاك نوريس

544
00:25:24,981 --> 00:25:27,830
الآن، سيقلك الملازم إلى المنزل

545
00:25:27,850 --> 00:25:29,360
وإن رفضت؟

546
00:25:29,380 --> 00:25:31,820
عندها سيقلك إلى المنزل مكبلاً بالأصفاد

547
00:25:31,855 --> 00:25:34,876
من باب التذكير؟
مُرّ للغاية

548
00:25:35,709 --> 00:25:37,306
سأتصل بك إن عثرنا على شيء

549
00:25:40,905 --> 00:25:42,297
(بيكيت)

550
00:25:42,331 --> 00:25:44,099
لاني) مرحباً. ما الذي وجدته؟)

551
00:25:44,133 --> 00:25:47,819
(كبداية، وصلت نتائج تحليل دم السيد (باورز

552
00:25:47,957 --> 00:25:50,039
كان لديه أجسام مضادة للحمى القطبية

553
00:25:50,073 --> 00:25:52,016
(تماماً مثل (كاسل

554
00:25:52,036 --> 00:25:53,609
إرهاق شبيه أيضاً

555
00:25:53,643 --> 00:25:56,948
لكن الجذب الأساسي هو ما وجدته في فم الرجل

556
00:25:58,676 --> 00:26:01,450
بالأحرى، ما لم تجديه

557
00:26:01,932 --> 00:26:03,518
ماذا حصل لأسنانه؟

558
00:26:03,553 --> 00:26:05,394
...تم خلعها
...ثمانية منها

559
00:26:05,414 --> 00:26:07,334
بفترة قصيرة قبل أن يموت

560
00:26:07,354 --> 00:26:09,749
إذاً تم تعذيب (باورز) أولاً
انتقام؟

561
00:26:10,432 --> 00:26:12,226
أو أن القاتل أراد معلومات

562
00:26:12,260 --> 00:26:14,228
هل ترك أي دليل خلفه؟

563
00:26:14,262 --> 00:26:15,797
أخشى عدم ذلك

564
00:26:15,831 --> 00:26:17,198
يبدو أنه ارتدى قفازات مطاطية

565
00:26:17,232 --> 00:26:20,095
وجدت آثار بودرة في فم الضحية

566
00:26:21,578 --> 00:26:22,827
لا بد أن القفازات كانت ملطخة بالدماء

567
00:26:22,847 --> 00:26:24,005
توجب على القاتل التخلص منهم

568
00:26:24,039 --> 00:26:26,340
ربما عليها بصماته أو حمضه النووي

569
00:26:26,374 --> 00:26:28,982
صحيح، لكن قد تكون هذه القفازات في أي مكان
كيف سنجدها؟

570
00:26:29,002 --> 00:26:30,743
لدى القسم كلاب بوليسية

571
00:26:32,013 --> 00:26:34,181
اتصل بوحدة كلاب الشرطة، اجعلهم ينشرون الكلاب البوليسية

572
00:26:34,216 --> 00:26:37,017
(للبحث قرب مبنى شقة (باروز

573
00:26:41,623 --> 00:26:42,823
شكراً

574
00:26:44,058 --> 00:26:45,225
لم نجد القفازات بعد؟

575
00:26:45,259 --> 00:26:46,259
لا شيء حتى الآن

576
00:26:46,293 --> 00:26:48,428
أجل، مع فريقي أيضاً

577
00:26:48,462 --> 00:26:49,596
قد تعود الكلاب بشيء

578
00:26:49,631 --> 00:26:50,597
لست واثقاً جداً

579
00:26:50,632 --> 00:26:51,498
،حسبما نعلم

580
00:26:51,532 --> 00:26:52,565
لم يرمِ القاتل قفازاته حتى

581
00:26:52,600 --> 00:26:55,502
إذاً ماذا؟ إنه يتجول في الأرجاء بقفازات مطاطية ملطخة بالدم؟

582
00:26:55,536 --> 00:26:58,214
لا. كان بمقدوره أن يضعهم في كيس ذو سحاب
ربما حرقهم

583
00:26:58,475 --> 00:27:00,607
أجل، حقيقة الأمر هي
حتى إن عثرنا على القفازات

584
00:27:00,642 --> 00:27:03,576
وحصلنا على بصمات القاتل أو الحمض النووي و قمنا بتحديد هوية ،هذا الرجل

585
00:27:03,611 --> 00:27:05,612
ريما يكون قد رحل بعيداً الآن

586
00:27:05,646 --> 00:27:08,274
بناء على ماذا؟ -
،لو أنه كان يريد معلومات -

587
00:27:08,294 --> 00:27:09,682
،(على الأرجح حصل عليها من (جيف باورز

588
00:27:09,716 --> 00:27:11,050
نازعاً جميع أسنانه

589
00:27:11,084 --> 00:27:14,254
لا. جندي مثل (باورز)؟
بتدريبه؟

590
00:27:14,288 --> 00:27:16,275
لا، لكان سيموت قبل أن يخرج أمعائه

591
00:27:16,295 --> 00:27:17,723
آمل أن تكون مخطئاً بشأن ذلك

592
00:27:17,758 --> 00:27:20,623
،لأنه إن كان قاتلاً يسعى خلف معلومات

593
00:27:21,108 --> 00:27:23,228
فقد يفكر بأن (كاسل) يملكها

594
00:27:32,409 --> 00:27:35,774
مرحباً. اعتقد أنك قلت أنك ستبقين في منزل صديقة الليلة

595
00:27:35,808 --> 00:27:38,877
لا. انت قلت أنني كنت سأبقى في منزل صديقة

596
00:27:38,911 --> 00:27:41,079
،حسناً إذن
كان عليك الإصغاء

597
00:27:41,113 --> 00:27:43,482
أردت أن اتواجد هنا معك

598
00:27:43,516 --> 00:27:46,918
أعرف أن هذه ليس مجرد قضية اخرى

599
00:27:47,933 --> 00:27:51,489
...أجل. اسمعي
البارحة صباحاً في مكتبي

600
00:27:51,523 --> 00:27:55,727
،(أعلم أنني قليلاً كنت مثل (دوك براون
"العودة إلى المستقبل"

601
00:27:58,214 --> 00:28:00,938
ما الذي حدث فعلاً في (تايلاند) أبي؟

602
00:28:01,298 --> 00:28:02,433
أعلم أنه لا بد أنك تملك نظرية

603
00:28:02,467 --> 00:28:05,170
صدقيني، لدي الكثير

604
00:28:05,204 --> 00:28:07,349
أي واحدة تخيفك أكثر؟

605
00:28:09,687 --> 00:28:12,410
لا أحتاجك أن تحميني

606
00:28:12,444 --> 00:28:13,744
لست طفلة بعد الآن

607
00:28:13,778 --> 00:28:16,146
لست خائفة من سماع الحقيقة

608
00:28:16,181 --> 00:28:18,472
ذلك صحيح
لست كذلك، صحيح؟

609
00:28:18,783 --> 00:28:20,918
لم لا تسمح لي بالتدخل؟

610
00:28:24,677 --> 00:28:27,207
أردت أن انسى كل شيء

611
00:28:28,193 --> 00:28:32,393
،لذا في أحلك لحظاتي
...اتسائل إن

612
00:28:33,213 --> 00:28:34,765
كنت قد قمت بشيء فظيع

613
00:28:34,799 --> 00:28:36,299
أعرفك

614
00:28:36,334 --> 00:28:38,668
لم تكن لتقوم بشيء سيء أبداً

615
00:28:39,680 --> 00:28:42,472
،من المستحيل أن أترك حب حياتي

616
00:28:42,506 --> 00:28:45,188
اتخلى عنها وعنك لمدة شهرين

617
00:28:45,984 --> 00:28:47,943
وبطريقة ما فعلت

618
00:28:52,808 --> 00:28:54,283
(كاسل)

619
00:28:54,997 --> 00:28:56,051
كيف حددنا هوية هذا الرجل؟

620
00:28:56,085 --> 00:28:57,853
(عن طريق كلب بوليسي يدعى (كوجو

621
00:28:57,887 --> 00:29:00,723
شمّ (كوجو) كيساً ورقياً في مجرى التصريف

622
00:29:00,757 --> 00:29:02,558
على بعد حوال أربع مبان من موقع الجريمة

623
00:29:02,592 --> 00:29:04,359
احتوى الكيس على قفازات مطاطية

624
00:29:04,393 --> 00:29:05,526
ونحن متأكدون أن هذه القفازات تخص القاتل؟

625
00:29:05,561 --> 00:29:07,963
أجل. كان في الكيس أسنان أيضاً

626
00:29:07,997 --> 00:29:10,365
،على أية حال
كان بمقدور فريق البحث الجنائي أن يسحب البصمات

627
00:29:10,399 --> 00:29:13,568
حصلنا على تطابق من اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب
شبكة بصمات أوربية

628
00:29:13,602 --> 00:29:15,006
إذاً القاتل أوروبي؟

629
00:29:15,026 --> 00:29:18,506
(إنه روسي. (إيليا غولوفكن

630
00:29:18,540 --> 00:29:20,241
،(كاسل)
هل يبدو ذلك الاسم مألوفاً؟

631
00:29:20,276 --> 00:29:21,643
لا. من يكون؟

632
00:29:21,677 --> 00:29:22,843
...(لقد خدم في (سباتزيناز

633
00:29:22,878 --> 00:29:25,179
...القوات الروسية الخاصة
ثم التحق بجهاز الاستخبارات السوفييتية

634
00:29:25,213 --> 00:29:26,447
الروسيون خلف هذا؟

635
00:29:26,482 --> 00:29:29,684
أمر مثير للريبة. غادر (روسيا) منذ خمس سنوات واختفى

636
00:29:29,718 --> 00:29:31,686
ومنذ ذلك الحين، الإشاعات تقول أنه كان مسؤولاً

637
00:29:31,720 --> 00:29:33,588
عن أكثر من دزينتي اغتيالات

638
00:29:33,622 --> 00:29:35,356
،بما فيها رجال السياسة
،الصحافيون المنشقون

639
00:29:35,391 --> 00:29:38,325
،شهود محمين
حتى مصرفيّ الفاتيكان

640
00:29:38,359 --> 00:29:39,293
غولوفكن) هو الرجل الذي تتصل به)

641
00:29:39,327 --> 00:29:41,195
عندما يكون لديك عمل لا يمكن لأحد آخر القيام به

642
00:29:41,229 --> 00:29:43,197
،كاسل)، لو أن (غولوفكن) متورط)
،إذن أياً كان ما يحدث

643
00:29:43,231 --> 00:29:45,956
،أياً كان ما كنت جزءاً منه
إنه شيء كبير

644
00:29:54,571 --> 00:29:56,104
تفضل

645
00:29:56,434 --> 00:29:58,874
كيف حتى سنتعقب رجلاً مثل (غولوفكن)؟

646
00:29:58,909 --> 00:30:00,275
استدعينا التعزيزات

647
00:30:00,309 --> 00:30:01,877
إننا نقوم بالتنسيق مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

648
00:30:01,912 --> 00:30:04,279
كل هيئة ووكالة تطبيق القانون الفيدرالي

649
00:30:04,313 --> 00:30:05,347
تقوم بالبحث عن هذا الرجل

650
00:30:05,381 --> 00:30:07,950
،وعندما نعثر عليه
ستحصل على أجوبتك

651
00:30:07,984 --> 00:30:10,185
أنه الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة

652
00:30:12,422 --> 00:30:15,111
يوجد على الأقل شخص آخر يعلم

653
00:30:16,996 --> 00:30:19,499
(أحتاج رؤية ملف (باورز

654
00:30:24,722 --> 00:30:27,193
ما الذي تتأمل إيجاده بالضبط؟

655
00:30:27,213 --> 00:30:29,971
(سبق و فحصنا كل صغيرة عن (باورز

656
00:30:30,005 --> 00:30:31,773
أجل، لكنكم كنتم تبحثون عن قاتله

657
00:30:31,807 --> 00:30:34,609
إنني أبحث عن هذا الرجل

658
00:30:35,644 --> 00:30:37,545
،جينكينس) هو العقل المدبر لهذا)

659
00:30:37,580 --> 00:30:38,947
أو محاذ للعقل المدبر

660
00:30:38,981 --> 00:30:40,362
(على الأرجح كان في (تايلاند

661
00:30:40,382 --> 00:30:42,483
حسب كل ماأعرفه، كان يقود الشاحنة التي كنت فيها

662
00:30:42,517 --> 00:30:44,552
،(كاسل)، لم نتمكن قط من تحديد مكان (جينكينس)

663
00:30:44,586 --> 00:30:46,220
ناهيك عن اسمه الحقيقي

664
00:30:46,254 --> 00:30:47,421
لكن قد نتمكن الآن

665
00:30:47,456 --> 00:30:49,423
،(إن كان لدى (جينكينس) اتصال مع (باورز

666
00:30:49,458 --> 00:30:52,259
فقد يكون هناك دليل هنا يمكن أن يقودنا إليه

667
00:30:52,294 --> 00:30:55,262
حصلنا على تطابق من ذلك التعميم

668
00:30:55,297 --> 00:30:57,064
يعتقد شرطي عبور أنه قد رأى (غولوفكن) ينزل

669
00:30:57,099 --> 00:30:59,066
(من محطة قطار الأنفاق في ميدان (شيريدان

670
00:30:59,101 --> 00:31:00,634
(ذلك المكان على بعد حي من شقة (جيف باورز

671
00:31:00,668 --> 00:31:02,524
أجل. ربما عاد إلى هناك

672
00:31:02,885 --> 00:31:04,304
كاسل) ابقى مكانك حسناً؟)

673
00:31:04,338 --> 00:31:05,645
أجل. كوني حذرة -
سأكون -

674
00:31:05,665 --> 00:31:08,709
وحدة خدمة الطوارئ تساندني

675
00:31:43,460 --> 00:31:45,711
الختم مقصوص
أحدهم ذهب إلى الداخل

676
00:31:46,046 --> 00:31:48,048
ربما ما يزال هناك

677
00:31:56,189 --> 00:31:57,656
حسناً، انطلقوا

678
00:31:59,100 --> 00:32:01,527
!(الشرطة! قسم شرطة (نيويورك -
(قسم شرطة (نيويورك -

679
00:32:03,402 --> 00:32:05,030
أيها المحققون، هنا

680
00:32:07,066 --> 00:32:09,668
تلك هي (آمبر) راقصة التعري

681
00:32:09,702 --> 00:32:11,636
لا بد أن (غولوفكن) قد قام باستجوابها

682
00:32:13,673 --> 00:32:15,166
يعلم أننا نطارده

683
00:32:15,186 --> 00:32:17,703
إحضارها إلى هناك كانت طريقته للسخرية منا

684
00:32:17,723 --> 00:32:20,979
أجل، لكن ماهي مصلحته؟
ما الذي يسعى خلفه؟

685
00:32:21,259 --> 00:32:22,747
،لا أدري، لكن أياً كان عليه

686
00:32:22,782 --> 00:32:24,820
لن يتوقف حتى يحصل عليه

687
00:32:40,060 --> 00:32:42,129
مساء الخير سيدي
بم يمكنني خدمتك؟

688
00:32:42,149 --> 00:32:45,102
(في الواقع، إني أعمل لدى قسم شرطة (نيويورك

689
00:32:45,136 --> 00:32:47,681
كنت اتسائل إن كان بإمكاني طرح بعض الاسئلة

690
00:32:47,701 --> 00:32:50,207
هل سبق ورأيت هذا الرجل؟

691
00:32:50,425 --> 00:32:52,009
سيد (جيف)... بالتأكيد

692
00:32:52,043 --> 00:32:54,496
(أنه زبون منتظم هنا في مقهى (سونيل

693
00:32:54,516 --> 00:32:55,779
منتظم جداً

694
00:32:55,814 --> 00:32:56,913
،في الحقيقة، في الأشهر الستة السابقة

695
00:32:56,947 --> 00:32:59,916
كان يأتي إلى هنا، دون توقف، كل ثلاثاء في السادسة مساءً

696
00:32:59,950 --> 00:33:01,380
هل كان يقابل أحداً؟

697
00:33:01,400 --> 00:33:03,520
لا. دائماً يتعشى وحده

698
00:33:03,554 --> 00:33:04,887
ماذا عن هذا الرجل؟

699
00:33:04,922 --> 00:33:07,190
هل سبق ورأيته أو رأيتهم معاً؟

700
00:33:08,649 --> 00:33:10,960
لا. ليس مألوفاً لي

701
00:33:10,994 --> 00:33:12,703
متأسف -
لا بأس -

702
00:33:12,877 --> 00:33:14,891
شكراً لمنحي من وقتك

703
00:33:38,102 --> 00:33:39,388
مرحباً

704
00:33:39,422 --> 00:33:40,756
من أنت؟

705
00:33:41,365 --> 00:33:42,824
لم يجدر بك القدوم أبداً

706
00:33:42,859 --> 00:33:45,761
،إن تواجدت هنا
فذلك يعني أنني رجل ميت

707
00:33:45,795 --> 00:33:47,881
اعتقدت أنك سبق وكنت رجلاً ميتاً

708
00:33:48,453 --> 00:33:50,109
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لن تذهب إلى أي مكان

709
00:33:50,129 --> 00:33:51,833
حتى تخبرني بما يحدث

710
00:33:53,541 --> 00:33:54,836
حسناً

711
00:33:54,871 --> 00:33:57,139
يجدر بنا المغادرة. الآن

712
00:34:04,552 --> 00:34:06,519
إلى أين نحن ذاهبون؟

713
00:34:08,813 --> 00:34:10,957
ما هذا المكان؟

714
00:34:13,720 --> 00:34:16,043
وعدوني أنك لن تتذكر

715
00:34:16,063 --> 00:34:18,247
كيف عثرت علي؟

716
00:34:18,396 --> 00:34:19,665
(جيف باورز)

717
00:34:20,112 --> 00:34:22,995
(لم يكن ليتحدث (باورز
...إلا إن

718
00:34:25,035 --> 00:34:26,738
إنه ميت، أليس كذلك؟

719
00:34:28,193 --> 00:34:29,076
متى؟

720
00:34:29,096 --> 00:34:31,473
البارحة -
هل كان الروسي؟ -

721
00:34:32,170 --> 00:34:33,812
أنت تعرف بشأن الروسي؟ كيف؟

722
00:34:33,846 --> 00:34:35,447
هذا حتى اسوأ مما اعتقدت

723
00:34:35,482 --> 00:34:36,348
بمن تتصل؟

724
00:34:36,382 --> 00:34:38,517
(هذا (إيكاروس
لدي شفرة 1-9-7

725
00:34:39,552 --> 00:34:42,745
ماذا يعني ذلك؟
فقط أخبرني من أنت

726
00:34:42,765 --> 00:34:45,123
(أنا (بلال

727
00:34:45,465 --> 00:34:47,346
(بلال خان)

728
00:34:47,827 --> 00:34:49,207
انت حقاً لا تعرفني

729
00:34:49,227 --> 00:34:50,884
أعلم أنك كنت في الشاحنة، مصاباً

730
00:34:50,904 --> 00:34:53,632
قبل ذلك بوقت طويل، كنت صديقك

731
00:34:53,943 --> 00:34:55,000
ما الذي تتحدث عنه؟

732
00:34:55,020 --> 00:34:58,402
كنت طالباً تبادل في إعدادية (فيركروفت) في الصف الحادي عشر

733
00:34:58,437 --> 00:34:59,750
لم تكن. لكنت تذكرت ذلك

734
00:34:59,770 --> 00:35:02,706
ليس بعد الآن

735
00:35:02,741 --> 00:35:03,907
أترى؟

736
00:35:03,942 --> 00:35:06,473
كلانا سوية

737
00:35:06,493 --> 00:35:08,139
الأيام الخوالي الجميلة

738
00:35:08,159 --> 00:35:09,171
...ذلك هو الكأس

739
00:35:09,191 --> 00:35:11,749
(الكأس الذي اعتقدت أنني ربحته مع (فيل بارتليت

740
00:35:11,783 --> 00:35:13,744
ذلك لأنهم اضطروا لمسح جميع ذكرياتك عني

741
00:35:13,752 --> 00:35:15,753
واستبدالها بشخص آخر

742
00:35:15,787 --> 00:35:16,721
من "هم"؟

743
00:35:16,755 --> 00:35:18,589
(لا استطيع تصديق أنهم اختاروا (فيل بارتليت

744
00:35:18,624 --> 00:35:19,890
يا للحماقة

745
00:35:19,924 --> 00:35:22,660
...(اسمع (بلال
إنه (بلال)، صحيح؟

746
00:35:22,694 --> 00:35:24,428
حتى لو أن ما قلته صحيح

747
00:35:24,463 --> 00:35:26,430
...ونحن نعرف بعضنا البعض في الصف الحادي عشر

748
00:35:26,465 --> 00:35:27,531
حتى أنك استشرتني

749
00:35:27,566 --> 00:35:29,933
عندما كتبت أول كتابك لك
(كتاب عاصفة (ديريك

750
00:35:29,968 --> 00:35:31,501
استشرتك بشأن ماذا؟

751
00:35:31,993 --> 00:35:33,284
الإرهاب

752
00:35:33,304 --> 00:35:36,106
حيث أنني كنت أعمل لدى الاستخبارات الباكستانية

753
00:35:36,141 --> 00:35:37,908
كنت نوعاً ما خبيراً بالموضوع

754
00:35:37,942 --> 00:35:39,910
حسناً، لكن كيف يفسر ذلك (جيف باورز)؟

755
00:35:39,944 --> 00:35:41,511
لم كان يأتي إلى المطعم كل ثلاثاء؟

756
00:35:41,545 --> 00:35:42,913
ليتفقد الوضع معي

757
00:35:43,335 --> 00:35:46,516
كان مدبري، مدبري في وكالة الاستخبارات الأمريكية

758
00:35:46,550 --> 00:35:47,717
والآن تم كشف غطائي

759
00:35:47,752 --> 00:35:49,807
غطاؤك؟ إذاً انت جاسوس؟

760
00:35:49,827 --> 00:35:51,306
لست جاسوساً

761
00:35:51,779 --> 00:35:54,724
اسمع، بعد أن تركت الخدمة في المخابرات

762
00:35:54,759 --> 00:35:57,323
ضللت طريقي

763
00:35:58,094 --> 00:36:00,170
(انضممت لـ(القاعدة

764
00:36:04,212 --> 00:36:05,601
كنت في (القاعدة)؟

765
00:36:05,635 --> 00:36:07,970
هل بإمكانك رجاء إبقاء صوتك منخفضاً؟

766
00:36:08,344 --> 00:36:10,172
أجل،كنت

767
00:36:10,407 --> 00:36:12,547
ترقيت لأصبح جزءاً من قيادتهم العليا

768
00:36:12,567 --> 00:36:14,877
والآن تقوم بخدمة الطاولات و تعيش هنا؟

769
00:36:14,912 --> 00:36:17,680
اخترت هذه الحياة
إنها كفارتي

770
00:36:17,714 --> 00:36:19,080
،)أردت ترك (القاعدة

771
00:36:19,115 --> 00:36:21,450
وامتلكت معرفة داخلية عن تلك المنظمة

772
00:36:21,484 --> 00:36:23,452
لذا عقدت إتفاقاً مع الاستخبارات الأمريكية

773
00:36:23,486 --> 00:36:25,954
لمبادلة ما عرفته مقابل فرصة ثانية

774
00:36:25,988 --> 00:36:27,055
لقد أنشققت

775
00:36:27,089 --> 00:36:28,624
لو شئت

776
00:36:28,658 --> 00:36:30,626
(اختبأت في دير بوذي في (تايلاند

777
00:36:30,660 --> 00:36:32,428
حيث كان يفترض بي مقابلة وسيطي في الاستخبارات المركزية

778
00:36:32,462 --> 00:36:34,630
والحصول على مرور آمن للولايات المتحدة

779
00:36:34,664 --> 00:36:36,464
لكن الأمور لم تسر كما خُطط لها

780
00:36:36,498 --> 00:36:39,175
وما علاقة أي من هذا بي؟ لم كُنت هناك؟

781
00:36:39,195 --> 00:36:41,703
لأني احتجتك

782
00:36:42,888 --> 00:36:45,473
احتجتني؟ احتجتني بماذا؟

783
00:36:45,507 --> 00:36:47,709
كنت على وشك الانقلاب على الاستخبارات الأمريكية

784
00:36:47,743 --> 00:36:49,110
عندما قتل وسيطي

785
00:36:49,145 --> 00:36:51,279
برصاصة كانت مقصودة لي

786
00:36:51,314 --> 00:36:53,648
الآن، مكان الالتقاء كان يفترض أن يكون سراً

787
00:36:53,682 --> 00:36:55,082
مما يعني أنه كان يوجد خبر مسرب

788
00:36:55,116 --> 00:36:56,116
لم استطع الوثوق بأحد

789
00:36:56,151 --> 00:36:58,986
،حصلت على بعض النفوذ
،لذا وافقت على المقابلة مجدداً

790
00:36:59,020 --> 00:37:02,156
،لكن فقط بصحبة شخص وثقت به

791
00:37:02,190 --> 00:37:03,791
شخص عرفته

792
00:37:03,826 --> 00:37:05,793
شخص وجيه جداً ليكون مستبعداً

793
00:37:05,828 --> 00:37:08,996
عرفت رجلاً واحداً  هكذا... أنت

794
00:37:09,030 --> 00:37:10,572
كيف انتهى بنا المطاف في تلك الشاحنة؟

795
00:37:10,592 --> 00:37:13,600
،كان الروسي يطاردني
(استؤجر من قبل (القاعدة

796
00:37:13,634 --> 00:37:15,903
أخيراً قبض علي

797
00:37:15,937 --> 00:37:17,671
هكذا تم أصابتك

798
00:37:17,705 --> 00:37:20,174
هل أصبت أيضاً؟ -
لحسن الحظ لا -

799
00:37:23,811 --> 00:37:26,039
سيارتي هنا -
ما زال لدي الكثير من الاسئلة -

800
00:37:26,059 --> 00:37:28,515
لم يعد هناك مزيد من الوقت
(أنا آسف (ريك

801
00:37:28,549 --> 00:37:30,917
اسمع، كنت السبب في كثير من ظروف النقمة في حياتك

802
00:37:30,951 --> 00:37:32,919
رجاء أعلم أن ذلك لم يكن مقصدي أبداً

803
00:37:32,953 --> 00:37:34,621
في الحقيقة، أملك أعمق إمتناني

804
00:37:34,655 --> 00:37:36,122
لكل شيء قمت به

805
00:37:36,156 --> 00:37:38,361
أتمنى فقط أن اتمكن من تذكر ما كان ذلك

806
00:37:38,622 --> 00:37:40,328
انا أيضاً

807
00:37:41,310 --> 00:37:42,595
أشك في أننا سنلتقي مجدداً

808
00:37:42,629 --> 00:37:44,108
كن بخير

809
00:37:54,882 --> 00:37:57,120
ابتعد عن الأضواء

810
00:37:58,302 --> 00:37:59,812
تعال

811
00:38:05,424 --> 00:38:09,590
...اسمع، أنا... أنا
لست جزءاً من هذا

812
00:38:09,950 --> 00:38:11,966
فأنا بالتأكيد لا أعرف شيئاً

813
00:38:11,986 --> 00:38:14,759
لا يهم

814
00:38:29,944 --> 00:38:32,043
اعتقدت أنه كان بيننا تفاهم

815
00:38:32,077 --> 00:38:34,021
بأنك لن تتابع هذه القضية

816
00:38:34,282 --> 00:38:35,547
(جينكينس)

817
00:38:35,581 --> 00:38:37,749
(سيتوجب عليك نسيان أمر (بلال خان

818
00:38:37,783 --> 00:38:40,114
وكل شيء آخر قد حدث الليلة

819
00:38:41,706 --> 00:38:43,989
هل ستساعدني على النسيان؟

820
00:38:44,009 --> 00:38:46,166
سنفضل عدم ذلك

821
00:38:46,588 --> 00:38:50,605
أجل... أشكرك على ذلك

822
00:38:51,129 --> 00:38:53,097
...و

823
00:38:55,133 --> 00:38:57,306
تلك لجعلي أتغيب عن يوم حفل زفافي

824
00:39:03,287 --> 00:39:06,209
(لا فكرة لديك عن مدى كونك محظوظاً سيد (كاسل

825
00:39:07,311 --> 00:39:10,514
،فيما يخص تفويتك لحفل زفافك
،كان ذلك أمراً محتماً

826
00:39:10,548 --> 00:39:12,058
اذا كان في هذا أي عزاء -
ليس كذلك -

827
00:39:12,078 --> 00:39:14,050
لقد جررتني نصف المسافة حول العالم

828
00:39:14,085 --> 00:39:15,285
أنت تدين لي بتفسير

829
00:39:15,319 --> 00:39:17,220
لست مخولاً لمنحك تفسيراً

830
00:39:17,254 --> 00:39:19,422
(إذاً لست مخولاً لنسيان أمر (بلال خان

831
00:39:19,457 --> 00:39:20,790
أو (غولوفكن) هنا

832
00:39:20,824 --> 00:39:23,226
...(سيد (كاسل -
ماذا؟ -

833
00:39:23,260 --> 00:39:25,195
ستقتلني؟ لا يمكنك ذلك

834
00:39:25,229 --> 00:39:28,085
سيثير ذلك الكثير من التساؤلات

835
00:39:28,105 --> 00:39:30,700
،(لهذا السبب أعدتني من (تايلاند

836
00:39:30,734 --> 00:39:32,487
أنقصت ذاكرتي

837
00:39:32,673 --> 00:39:35,439
غبت لشهرين بفضلك

838
00:39:35,459 --> 00:39:38,073
تغيّبت عن حفل زفافي

839
00:39:38,108 --> 00:39:40,643
ما الذي لم يستطع الانتظار يوماً واحداً إضافياً؟

840
00:39:40,677 --> 00:39:42,712
كان هناك قنبلة موقوتة

841
00:39:43,137 --> 00:39:44,647
وصلتنا نميمة

842
00:39:44,681 --> 00:39:47,416
عن هجمة خطيرة للـ(القاعدة) في الولايات المتحدة

843
00:39:47,450 --> 00:39:50,544
علمنا أنها كانت على بعد ساعات
ولم يكن هناك وقت كافٍ أبداً

844
00:39:50,564 --> 00:39:53,489
لنا لتجميع القطع سوية من أجل إيقافها

845
00:39:54,312 --> 00:39:56,492
لكن علم (بلال) بشأن الهجمة

846
00:39:56,526 --> 00:39:59,109
أسماء، أماكن، تفاصيل فعالة، أجل

847
00:39:59,129 --> 00:40:01,497
كنا بحاجة ماسة لـ(بلال) ومعلوماته السرية

848
00:40:01,531 --> 00:40:04,099
،وعندما تم قتل وسيطه

849
00:40:04,472 --> 00:40:06,768
(احتجناك لإحضار (بلال

850
00:40:07,753 --> 00:40:10,016
وقد وصل

851
00:40:10,036 --> 00:40:12,341
،كنا قادرين على كبح الهجمة

852
00:40:12,361 --> 00:40:15,109
و عطلنا كل الأطراف المتورطة

853
00:40:16,470 --> 00:40:18,268
ذلك كل ما استطيع إخبارك به

854
00:40:18,288 --> 00:40:21,650
وآمل منك ألا تكررها

855
00:40:23,175 --> 00:40:25,820
...فكر بها بهذه الطريقة
،أجل، لقد تغيبت عن حفل زفافك

856
00:40:25,855 --> 00:40:30,514
لكنك أيضاً أنقذت عشرات الآلاف من الحيوات

857
00:40:33,200 --> 00:40:35,663
(يجب أن تغادر الآن سيد (كاسل

858
00:40:39,877 --> 00:40:42,637
أنقذت عشرات الآلاف من الحيوات؟

859
00:40:42,657 --> 00:40:44,453
وذهبت في مهمة سرية إلى (تايلاند)؟

860
00:40:44,473 --> 00:40:48,027
أجل. لسوء الحظ، لا استطيع البوح بأي تفصيلات أكثر من ذلك

861
00:40:48,047 --> 00:40:49,532
لو أخبرتنا، لتوجب عليك قتلنا

862
00:40:49,552 --> 00:40:52,613
،أنت تستهزئين
لكن هذا من أجل سلامتنا الشخصية

863
00:40:53,275 --> 00:40:54,782
أفترض أن ما يهم حقاً هو

864
00:40:54,816 --> 00:40:57,184
أنك اكتشفت الحقيقة أبي، و الخبر السار هو

865
00:40:57,218 --> 00:40:59,186
أنه لم يختتم بكونه السيناريو الأسوأ

866
00:40:59,220 --> 00:41:01,688
أجل، الخبر السيء هو

867
00:41:01,722 --> 00:41:04,391
أنني لا استطيع التبجح بمناقبي البطولية لأحد

868
00:41:05,426 --> 00:41:06,993
رغم أنك نوعاً ما تقوم بذلك الآن

869
00:41:07,027 --> 00:41:08,061
تماماً

870
00:41:10,898 --> 00:41:13,089
ينبغي أنا أذهب للدراسة -
أراك لاحقاً -

871
00:41:13,450 --> 00:41:15,469
(أنت تعلم، عزيزي، أنا و (أليكسس

872
00:41:15,503 --> 00:41:16,869
لا نحتاج معرفة التفاصيل

873
00:41:16,904 --> 00:41:19,038
(لكنني آمل أن تتمكن من إخبار (كاثرين

874
00:41:19,073 --> 00:41:20,039
بالطبع

875
00:41:21,308 --> 00:41:23,566
حضرت إلى هنا بأسرع ما أمكنني

876
00:41:23,586 --> 00:41:25,377
دائماً ما يكون بأقرب وقت كما ينبغي

877
00:41:27,458 --> 00:41:30,083
سعيدة وحسب أنك بحال جيدة

878
00:41:30,117 --> 00:41:32,284
لا تخبري (أليكسس) أو أمي

879
00:41:32,319 --> 00:41:33,686
بشأن الجزء المتعلق بالقاتل الروسي

880
00:41:33,720 --> 00:41:35,148
لقد أسقطت ذلك من القصة

881
00:41:35,218 --> 00:41:37,598
أجل، لا يوجد برهان

882
00:41:37,618 --> 00:41:40,041
لما حدث في ذلك الزقاق

883
00:41:41,278 --> 00:41:44,380
،بحلول وصول الشرطة إلى هناك
جثته كانت قد اختفت مسبقاً

884
00:41:44,414 --> 00:41:45,914
،إن كان باستطاعت (جينكينس) التخلص من الذكريات

885
00:41:45,948 --> 00:41:48,337
التخلص من جثة ستكون لعبة أفال

886
00:41:50,488 --> 00:41:52,888
(آسف جداً (كايت

887
00:41:52,922 --> 00:41:54,591
لكل ماجعلتك تمرين به

888
00:41:54,611 --> 00:41:57,092
(عزيزي، ليس الأمر وكأنك كنت تحتفل في (تايلاند

889
00:41:57,126 --> 00:41:59,534
لديك أفضل حجة على الإطلاق
للتغيب عن حفل زفافنا

890
00:41:59,554 --> 00:42:01,229
كنت تنقذ العالم

891
00:42:01,263 --> 00:42:04,432
أجل. مايزال هناك الكثير من الأسئلة التي لا جواب لها رغم ذلك

892
00:42:04,467 --> 00:42:08,141
مثلاً كيف تعرضت لإطلاق نار؟
لم غبت لمدة شهرين؟

893
00:42:08,265 --> 00:42:11,406
أجل. قد لا تعرف كل شيء

894
00:42:11,440 --> 00:42:15,255
لا. لكنني أعلم ما فيه الكافية

895
00:42:15,275 --> 00:42:17,379
لنشرب نخب ذلك -
أجل -

896
00:42:22,724 --> 00:42:25,758
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

