﻿1
00:00:00,813 --> 00:00:02,065
...(سـابـقـاً فـي (كـاســل

2
00:00:02,148 --> 00:00:04,525
.لقد قتلوا أمّي
ماذا تُريدني أن أفعل هنا؟

3
00:00:04,609 --> 00:00:07,737
بيكيت)، كلّ من له صلة)
.بهذه القضيّة قد مات

4
00:00:07,820 --> 00:00:09,530
.أتركي القضيّة -
،حسناً، في آخر مرّة تحققت -

5
00:00:09,614 --> 00:00:12,867
،كانت حياتي
.وليست ساحة ألعابك الشخصيّة

6
00:00:12,950 --> 00:00:15,953
،أعلم أنّكِ تعمقتِ ببطء بداخل قضيّة أمّكِ
.ولم يظهر أيّ شيء

7
00:00:16,037 --> 00:00:19,290
حيث تختبئن في هذه العلاقات
.مع رجالٍ لا تُحبّينهم

8
00:00:19,374 --> 00:00:21,042
أتعرف ما نحن عليه يا (كاسل)؟
.لقد إنتهى ما بيننا

9
00:00:21,125 --> 00:00:24,170
.النقيب (مونتغمري) جزء من المؤامرة
.كان يكذب علينا طوال الوقت

10
00:00:24,253 --> 00:00:28,132
هل قتلت أمّي؟ -
.كلاّ، ولكنّها ماتت بسبب ما فعلناه في تلك الليلة -

11
00:00:28,216 --> 00:00:30,468
فمن قتلها إذاً؟ -
،كلاّ، يا (كايت)، لو أعطيتكِ اسماً، فأنا أعرفكِ -

12
00:00:30,551 --> 00:00:33,096
.ستتعمقين بحل ذلك مباشرة
.وسيقتلكِ حيث تقفين

13
00:00:33,137 --> 00:00:34,097
.والآن هم قادمين

14
00:00:34,180 --> 00:00:36,974
.(أخرجها من هنا يا (كاسل

15
00:00:37,517 --> 00:00:39,602
!كلاّ! أرجوك

16
00:00:40,728 --> 00:00:43,022
أين هي يا (روي)؟ -
.لا يمكنك أن تحصل عليها -

17
00:00:43,731 --> 00:00:45,316
.لا يمكنك إخفاؤها عنّا

18
00:00:47,902 --> 00:00:51,239
ما كان ذلك، موقفك الأخيرة؟
.سوف أقتلها على أيّ حال

19
00:00:51,322 --> 00:00:53,991
.كلاّ، لن تفعل، ولن يفعل ذلك

20
00:00:54,075 --> 00:00:59,664
.لقد تأكّدتُ من ذلك
.إنتهى أمرك يا (لوكوود). كِلانا كذلك

21
00:00:59,747 --> 00:01:05,628
لا أحد خارج هذه العائلة
.يحتاج أن يعرف أبداً

22
00:01:05,712 --> 00:01:09,132
(بقدر ما يعرف العالم فـ(روي مونتغمري
.مات بطلاً

23
00:01:10,591 --> 00:01:11,718
!(كايت)

24
00:01:11,759 --> 00:01:13,761
!كلاّ

25
00:01:13,886 --> 00:01:16,472
.(كايت). ابقي معي يا (كايت) -
!وجدتُ مطلق النار -

26
00:01:16,848 --> 00:01:19,642
.أحبّكِ
.(أحبّك يا (كايت

27
00:01:26,983 --> 00:01:27,900
!هيا

28
00:01:28,693 --> 00:01:30,695
...النبض منخفض... التنفس -
.جهّزوا الغرفة لإجراء التنبيب -

29
00:01:30,737 --> 00:01:32,196
.من 78 فوق 56

30
00:01:36,242 --> 00:01:38,745
.(هيّا يا (كايت
.لا تموتي بين يدي

31
00:01:38,828 --> 00:01:40,872
.ابقى معي. ابقي معي

32
00:01:40,913 --> 00:01:43,624
.طلقة نارية في الصدر الأيسر -
.لا تموتي -

33
00:01:43,708 --> 00:01:45,877
.هيا يا فتاة. هيا -
.جهّزوا أنبوباً صدرياً. صدمة من الدرجة الأولى -

34
00:01:45,960 --> 00:01:47,378
.بدّلي مكانكِ. فنحن متولّين هذا -
.هذه صديقتي -

35
00:01:47,462 --> 00:01:51,299
.مفهوم؟ إنّها صديقتي -
.فدعينا ننقذ حياتها -

36
00:02:04,979 --> 00:02:07,940
.أثنى في الـ31، برصاصة في صدرها الأيسر
.لقد إنهارت في الطريق إلى هنا

37
00:02:07,940 --> 00:02:10,026
.جهّزوا غرفة العناية المركزة
.فريق الصدمات بطريقه

38
00:02:10,068 --> 00:02:11,569
.حسناً، توقف عن الضغط

39
00:02:13,863 --> 00:02:15,531
.لدينا نظم
.دعونا نفحص التنفس

40
00:02:15,615 --> 00:02:17,241
.نحتاج ليدٍ أخرى هنا

41
00:02:18,451 --> 00:02:20,036
.(كايت)

42
00:02:21,454 --> 00:02:23,414
.تنفسها ضعيف
.لنضعها على اللوحة

43
00:02:23,456 --> 00:02:25,541
.واحد، اثنان، ثلاثة

44
00:02:26,793 --> 00:02:29,128
.(بلّغوا الد.(كوفاكز
.أخبروه أن يتولى العمليّة

45
00:02:29,212 --> 00:02:32,590
من هي؟ -
.إنّها خليلتي -

46
00:02:32,632 --> 00:02:33,758
ماذا تعني أنّك لم تتمكّن من إيجاده؟

47
00:02:33,800 --> 00:02:36,344
أريد نقاط تفتيش أمنيّة
.على جميع المداخل والمخارج

48
00:02:36,386 --> 00:02:37,929
.كلاّ، إنّه لم يختفي تماماً -
،لو كانت هناك أي كاميرات مراقبة -

49
00:02:38,012 --> 00:02:38,846
...في مساحة عشر مباني من هذا المكان -
.اللعنة -

50
00:02:38,930 --> 00:02:40,765
.أريد تلك اللقطات على مكتبي خلال ساعة واحدة -
.أريد الجميع -

51
00:02:40,807 --> 00:02:42,225
!كلاّ، ساعة واحدة

52
00:02:43,267 --> 00:02:44,894
.حسناً

53
00:02:45,478 --> 00:02:49,065
كيف حالها؟ -
...أخذوها للجراحة، ولكن -

54
00:02:49,440 --> 00:02:50,650
.نحتاج لأنبوب صدري

55
00:02:50,733 --> 00:02:52,819
.ضغط الدم 86 على 60

56
00:02:55,822 --> 00:03:00,034
أين الأنبوب الصدري؟ -
.خلفك -

57
00:03:00,118 --> 00:03:04,247
.هيا يا (كايت). هيا
.ابقي معي

58
00:03:04,330 --> 00:03:06,499
.(ابقي معي يا (كايت
.سوف أنقذكِ

59
00:03:06,582 --> 00:03:08,584
!اللعنة
.هناك نزيف في الصدر الأيسر

60
00:03:08,668 --> 00:03:10,211
.التشبّع حوالي 88 -
،تخفيف التنفس الرئوي -

61
00:03:10,294 --> 00:03:11,796
.ولكن لا تزال آخذة في التناقص

62
00:03:11,838 --> 00:03:13,798
.حسناً، لا يمكننا الإنتظار
.جهّزوا لأجل عمليّة تنبيب

63
00:03:13,881 --> 00:03:15,383
.لا يمكنك إجراء عمليّة لها
.إنّها خليلتك

64
00:03:15,466 --> 00:03:17,885
,إنّها تحتضر
.لن أنتظر

65
00:03:18,928 --> 00:03:21,556
.(كنتِ في جنازة يا (كايت
كيف أصبتِ بطلق ناري؟

66
00:03:21,639 --> 00:03:23,599
ماذا عن مُطلق النار؟

67
00:03:23,683 --> 00:03:25,768
.رحل -
رحل؟ كيف بإمكانه أن يرحل؟ -

68
00:03:25,810 --> 00:03:27,979
.لا نعرف، ولكنّه ترك سلاحه خلفه

69
00:03:28,062 --> 00:03:30,732
."إنّها "مارك 11
،بندقية قناص مُعدّلة

70
00:03:30,815 --> 00:03:33,067
.المفضّلة للقوّات الخاصّة
.نبحث عن البصمات الآن

71
00:03:33,151 --> 00:03:33,901
.(ريتشارد)

72
00:03:33,943 --> 00:03:35,903
.أبي -
.يا إلهي -

73
00:03:36,029 --> 00:03:39,407
.لا بأس. لا بأس -
.أبي -

74
00:03:40,491 --> 00:03:41,951
أين (كاتي)؟

75
00:03:42,910 --> 00:03:44,537
أين ابنتي؟

76
00:03:44,620 --> 00:03:46,622
.ضغط الدم 80 على 60

77
00:03:48,166 --> 00:03:50,001
.78على 56

78
00:03:50,084 --> 00:03:51,544
.هناك الكثير من الدماء

79
00:03:51,627 --> 00:03:54,297
من أين تنزفين يا (كايت)؟

80
00:03:54,672 --> 00:03:56,591
.الوريد الرئوي. المشبك

81
00:04:00,553 --> 00:04:02,597
.حسناً
.نلتُ منك، أيّها الحقير

82
00:04:02,722 --> 00:04:04,390
.حوالي 3-0 حرير -
.ضغط الدم ما زال آخذاً في النقصان -

83
00:04:04,474 --> 00:04:07,852
.وصلتُ إلى هنا بأسرع ما يمكنني -
.أنثى في الـ31، مُصابة برصاصة في الصدر -

84
00:04:07,935 --> 00:04:09,145
.لا بأس، إنّي متولي هذا

85
00:04:09,187 --> 00:04:12,273
،الضغط الرئوي خفّ بسبب الأنبوب الصدري
.الذي كشف عن نزيفٍ حادٍ في الصدر

86
00:04:12,357 --> 00:04:13,483
.قلتُ أنّي متولي هذا

87
00:04:13,566 --> 00:04:16,611
،تسبب النزيف بإخفاض الضغط الوريدي
.الذي شدّه الد.(ديفيدسون) بإحكام

88
00:04:16,652 --> 00:04:17,904
.(تنحى جانباً يا (جوش

89
00:04:17,987 --> 00:04:20,365
.إنّي بالداخل
.اسمح لي أن أخيطه

90
00:04:21,157 --> 00:04:22,408
.قمت بما عليك القيام به

91
00:04:22,492 --> 00:04:25,703
...والآن
.قم بما يفترض بك القيام به

92
00:04:29,665 --> 00:04:32,877
.(د.(ديفيدسون

93
00:04:34,045 --> 00:04:35,880
.الشفط

94
00:04:35,963 --> 00:04:36,756
.3-0

95
00:04:40,093 --> 00:04:42,512
قناص؟ في جنازة؟

96
00:04:42,595 --> 00:04:45,723
(نعتقد أنّ الذين قتلوا (مونتغمري
.(يستهدفون (بيكيت

97
00:04:45,848 --> 00:04:47,308
...حاولتُ إبعادها. حاولتُ

98
00:04:47,350 --> 00:04:49,519
...ما تعتقد أنّك

99
00:04:49,560 --> 00:04:51,979
!أبي! أبي -
.أنت فعلت ذلك. هذا خطأك -

100
00:04:52,063 --> 00:04:55,066
.ضغم الدم لا زال آخذاً في التناقص
.التشبّع ما زال يتهاوى كذلك

101
00:04:55,149 --> 00:04:58,486
.لابدّ أنّها تنزف من مكان آخر -
.أين؟ لا توجد دماء -

102
00:04:58,569 --> 00:05:01,322
!لقد دفعتَها للتحقيق بقضيّة أمّها
،لقد أرديت بسببك

103
00:05:01,406 --> 00:05:03,533
!ومات (مونتغمري) بسببك -
!أتركه وشأنه -

104
00:05:03,616 --> 00:05:06,786
.توقفوا! توقفوا عن ذلك
!توقفوا فحسب

105
00:05:07,120 --> 00:05:10,790
لن أترككم تتصرّفون كأنّكم كالأطفال
.في حين أنّ ابنتي تكافح من أجل حياتها

106
00:05:10,790 --> 00:05:14,544
.مؤشراتها الحيويّة ما زالت آخذة بالتناقص
.التناقص سريع جداً

107
00:05:14,544 --> 00:05:16,879
.شغافها القلبي منتفخ

108
00:05:17,463 --> 00:05:19,507
.إنّها تنزف بداخله
.لهذا السبب لا توجد دماء

109
00:05:19,632 --> 00:05:22,176
.إنّه يضغط على قلبها
.المقص

110
00:05:22,260 --> 00:05:24,971
.ضغط الدم ينحفض. 65/45

111
00:05:26,431 --> 00:05:28,057
.قصصتُه

112
00:05:28,182 --> 00:05:30,893
.لقد كشطت الرصاصة البطين. 3-0

113
00:05:32,562 --> 00:05:34,939
.لديها رجفان بُطيني‎ -
.جهاز الصدمات الكهربائيّة -

114
00:05:35,773 --> 00:05:39,277
.أوتعرفين، إنّه محق
.هذا خطأي

115
00:05:39,318 --> 00:05:42,030
،(ريتشارد كاسل)
.لا تجرؤ على لوم نفسك

116
00:05:42,113 --> 00:05:44,115
.لست من أطلق النار عليها

117
00:05:44,198 --> 00:05:46,451
الشحن إلى 10 -
.جاري الشحن -

118
00:05:46,951 --> 00:05:48,619
.تمّ الشحن

119
00:05:48,703 --> 00:05:49,620
.تفريغ

120
00:05:51,622 --> 00:05:53,332
.كلاّ

121
00:05:54,125 --> 00:05:56,711
.ولكنّي وضعتها في مرمى النيران

122
00:05:59,005 --> 00:06:01,758
.لا يزال لديها رجفان. إشحني إلى 20

123
00:06:06,471 --> 00:06:09,098
.أخبرتُها كيف شعرتُ

124
00:06:09,182 --> 00:06:10,933
.أخبرتُها أنني أحبّها

125
00:06:10,975 --> 00:06:12,602
.تفريغ

126
00:06:26,616 --> 00:06:32,121
((كــاســل - Castle))
((الـمـوسـم الـرابـع - الحـلقـة الأولـى))
((بعـنوان : الإرتـــقــاء))
((تـرجـمـة : عــماد عـبدالله))
sh84adi تعديل

127
00:06:38,690 --> 00:06:40,651
سيّد (بيكيت)؟

128
00:06:40,734 --> 00:06:42,236
.نعم

129
00:06:42,361 --> 00:06:46,657
.لقد خرجت ابنتك من الجراحة -
هل ستكون على ما يرام؟ -

130
00:06:46,782 --> 00:06:50,869
،حسناً، خلال الجراحة
.عانت من رجفان بُطيني

131
00:06:50,994 --> 00:06:57,584
تمكّنا الآن من جعل قلبها ينبض من جديد من تلقاء
.نفسه، ولكن... سنحتاج لمُراقبتها عن كثب

132
00:06:57,709 --> 00:06:58,794
متى يمكنني رؤيتها؟

133
00:06:58,877 --> 00:07:02,130
،حسناً، بمُجرّد أن تضعها الممرضات بغرفتها
.سندخلك إليها

134
00:07:02,256 --> 00:07:06,593
،بقيّتكم يجب أن يعودوا للمنزل
.وينالوا قسطاً من الراحة

135
00:07:06,844 --> 00:07:10,472
،لا أعرف عنك يا أخي
.ولكن المنزل آخر مكان سأذهب إليه

136
00:07:10,556 --> 00:07:14,726
.حتى نلقي القبض على السافل الذي فعل هذا -
.سألحق بك -

137
00:07:14,810 --> 00:07:17,271
.نحن بخير. إذهب

138
00:07:18,146 --> 00:07:21,024
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

139
00:07:25,404 --> 00:07:27,531
.بُندقيّة مُطلق النار

140
00:07:28,448 --> 00:07:31,702
.إنّها خالية من البصمات
.يفحصها المُختبر الآن بحثاً عن الحمض النووي

141
00:07:31,785 --> 00:07:33,787
حسناً، ماذا عن البندقيّة؟
أيمكننا تعقب البندقيّة؟

142
00:07:33,871 --> 00:07:38,250
وفقاً لوزارة الدفاع، فالرقم التسلسلي
،(يُطابق سلاحاً أصدر لـ(مارتن هولست

143
00:07:38,333 --> 00:07:41,336
من القوات البحرية الخاصة، الذي قتل
.أثناء العمل منذ سبع سنوات

144
00:07:41,420 --> 00:07:45,841
،عثر على جثته في مهمّة لاحقة
.ولكن لم يتم إيجاد السلاح

145
00:07:45,924 --> 00:07:48,218
أيّ شيء من وحدة الكلاب؟ -
.إلتقطت الكلاب رائحة -

146
00:07:48,302 --> 00:07:50,971
،تتبّعوها إلى الجانب الغربي من المقبرة
.ولكنّهم فقدوا الرائحة هناك

147
00:07:51,054 --> 00:07:53,348
،في سيل من الشرطة
كيف لم يُلاحظ هذا الرجل؟

148
00:07:53,432 --> 00:07:54,933
.مُحتمل ألاّ يكون قد لُوحظ

149
00:07:55,017 --> 00:07:56,476
نصف الرجال الذين تحدّثنا إليهم
قالوا أنّهم يتذكّرون رؤية

150
00:07:56,560 --> 00:07:59,730
حارس مُتنزّهات يختبئ من مطلق النار
.خلف شجرة

151
00:07:59,855 --> 00:08:02,357
،ولكن وفقاً للموظفين الأساسيين
.لم يكن أياً منهم في المنطقة

152
00:08:02,441 --> 00:08:04,526
.لقد إندمج في وسط الفوضى ثم اختفى

153
00:08:04,651 --> 00:08:07,696
لو كان هذا قاتلاً مُحترفاً تمّ إستئجاره، فيمكن
.أن يكون بمنتصف الطريق إلى (كوبا) الآن

154
00:08:07,738 --> 00:08:10,073
.إذن سنذهب إلى (كوبا) ونقبض عليه

155
00:08:11,700 --> 00:08:20,501
هذا ليس منطقياً. كان من المفترض أن يكون
.قد انتهى. لقد ضحّى (مونتغمري) بنفسه

156
00:08:20,584 --> 00:08:23,837
،وقتله لـ(لوكوود) وجميع رفاقه
.قال أنّه يضع نهاية له

157
00:08:23,921 --> 00:08:27,132
.قال أنّه يفعل ذلك لإبقائها بإمان

158
00:08:27,966 --> 00:08:31,803
،لو كانت الخطة إبقائها بأمان
فلمَ حدث هذا؟

159
00:08:31,845 --> 00:08:33,472
.لا أعرف يا أخي

160
00:08:33,555 --> 00:08:35,682
.الربّ يعلم من هو مُتورّط أيضاً

161
00:09:10,968 --> 00:09:12,928
.كاسل) يتحدّث)

162
00:09:15,013 --> 00:09:17,224
أجل. أأنت متأكّد؟

163
00:09:29,403 --> 00:09:33,365
.كلاّ، هذا السوار يبدو رائعاً عليكِ
.ليس مصنوعاً من الألماس

164
00:09:34,741 --> 00:09:37,035
.(مرحباً يا (كاسل

165
00:09:39,121 --> 00:09:40,622
.سأراكِ بعد إنتهاء مُناوبتي

166
00:09:40,747 --> 00:09:42,124
.أجل

167
00:09:54,845 --> 00:09:56,138
.مرحباً

168
00:09:58,140 --> 00:10:01,685
.أنت تُحدّق بي
.لابدّ أنّي أبدو قبيحة جداً

169
00:10:01,810 --> 00:10:05,355
.كلاّ. لم أعتقد أنّي سأراكِ مُجدداً

170
00:10:07,524 --> 00:10:13,071
،سمعتُ أنّكِ إفتتحتِ متجراً للورود
.لذا فكّرتُ أن أبدأ العمل بنشاط

171
00:10:16,867 --> 00:10:21,121
.كانوا جميعاً هنا عندما إستيقظتُ
.أعتقد أنّهم كلّهم من المركز

172
00:10:21,205 --> 00:10:26,168
.(لا أعتقد أنني سأتعايش هذا مجدداً يا (كاسل -
.لن تعيشيه مجدداً على الأغلب -

173
00:10:30,756 --> 00:10:34,968
.سمعتُ أنّكِ حاولت إنقاذي -
...أجل، أنا -

174
00:10:36,803 --> 00:10:41,725
هل سمعتِ؟
ألا تذكريني أمسك بكِ؟

175
00:10:41,850 --> 00:10:44,478
.كلاّ، أنا لا أتذكّر أيّ شيء

176
00:10:44,811 --> 00:10:50,859
،أتذكّر أنّي كنتُ على المنصة
.وأتذكّر حينما أصبحت المكان مُظلماً

177
00:10:50,901 --> 00:10:53,362
...أنتِ لا تذكرين

178
00:10:57,199 --> 00:11:01,161
الطلقات الناريّة؟ -
.كلاّ -

179
00:11:03,956 --> 00:11:08,085
يقولون أنّ هناك بعض الأمور
.التي من الأفضل عدم تذكّرها

180
00:11:08,418 --> 00:11:09,962
.أجل

181
00:11:10,045 --> 00:11:12,381
.(أظلّ أرى وجهه يا (كاسل
،في كلّ مرّة أغلق بها عينيّ

182
00:11:12,422 --> 00:11:16,134
أرى (مونتغمري) مُستلقٍ
.على أرضيّة حظيرة الطائرات

183
00:11:18,762 --> 00:11:21,265
.يجب أن تسمح لي أن أذهب إليه -
.لكانوا قتلوكِ -

184
00:11:21,348 --> 00:11:23,016
.أنت لا تعرف ذلك

185
00:11:23,100 --> 00:11:25,727
...(كايت) -
...(كاسل) -

186
00:11:25,769 --> 00:11:29,731
...أنا مُتعبة حقاً
.في الوقت الحالي

187
00:11:29,815 --> 00:11:32,276
بالطبع

188
00:11:32,985 --> 00:11:35,612
بالطبع. سنتحدّث غداً

189
00:11:35,696 --> 00:11:38,657
أتمانع إذا لم نتحدّث؟

190
00:11:39,074 --> 00:11:42,202
.أحتاج لبعض الوقت

191
00:11:42,286 --> 00:11:43,161
.بالتأكيد

192
00:11:43,203 --> 00:11:45,247
بالتأكيد. كم من الوقت؟

193
00:11:45,330 --> 00:11:48,083
سأتّصل بك، حسناً؟

194
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
.بالتأكيد

195
00:12:28,874 --> 00:12:31,376
.مبنى البرلمان الأميركي"
"كيف يمكنني أن أوجّه إتّصالك؟

196
00:12:31,460 --> 00:12:33,128
.مكاتب الكونغرس، من فضلكِ

197
00:12:33,212 --> 00:12:35,339
".إنتظر من فضلك"

198
00:13:17,047 --> 00:13:19,383
.(مرحباً يا (بيكيت
ماذا تفعلين هنا؟

199
00:13:19,508 --> 00:13:21,009
لم أكن أعتقد أنّك ستعودين
.حتى نهاية الأسبوع المقبل

200
00:13:21,093 --> 00:13:26,348
أجل، حسناً، شهرين من الإستماع للصراصير
.في كوخ أبي... كان يقودني للجنون

201
00:13:26,431 --> 00:13:29,226
.لا بأس
.ليس عليكِ إختلاق الأعذار

202
00:13:29,309 --> 00:13:31,979
.نعلمُ أنّكِ إشتقتِ إلينا
.لهذا السبب لم تستطيعي البقاء بعيدة

203
00:13:32,062 --> 00:13:34,022
.إخرس

204
00:13:35,983 --> 00:13:41,280
إذن؟ أيّ شيء؟ -
.نهاية مسدودة -

205
00:13:43,198 --> 00:13:46,660
حسناً، ماذا عن حارس المُتنزّهات؟ -
.الرجل شبح -

206
00:13:46,743 --> 00:13:52,207
،بحثنا عنه على كاميرات المراقبة
.لوحات المركبات. لم نجد شيئاً

207
00:13:52,291 --> 00:13:56,295
،ولكن إستخرجنا حمضاً نووياً من السلاح
.ولكن لم نجد له مطابقة في النظام

208
00:13:56,378 --> 00:13:57,212
.لقد وضعنا تحذيراً عليه، على الرغم من ذلك

209
00:13:57,296 --> 00:14:01,800
ألم يُخبركِ (كاسل) عن كلّ هذا؟ -
.كلاّ -

210
00:14:01,842 --> 00:14:03,719
...هذا غريب. لمَ
لمَ سيخفي ذلك عنكِ؟

211
00:14:03,802 --> 00:14:07,181
.إنّه لا يُخفي شيئاً
.إنّما لم أرَه منذ فترة

212
00:14:07,222 --> 00:14:10,601
كم طولها؟ -
.منذ إطلاق النار -

213
00:14:10,684 --> 00:14:13,979
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
.لم يحدث شيء. إحتجتُ بعض الوقت -

214
00:14:14,062 --> 00:14:17,024
هل ترككِ لوحدكِ لمدّة ثلاثة أشهر؟ -
.لم يكن خطأه يا رفاق -

215
00:14:17,065 --> 00:14:21,153
.أخبرتُه أنني سأتّصل -
حسناً، لمَ لم تفعلي؟ -

216
00:14:22,529 --> 00:14:26,867
،كان معنا هنا كلّ يوم، يعمل على القضيّة
لشهورٍ

217
00:14:26,950 --> 00:14:30,537
كان سيظلّ هنا لو لم تطرده
النقيبة الجديدة إلى الضابط؟

218
00:14:31,038 --> 00:14:32,581
طردته؟ لماذا؟

219
00:14:32,664 --> 00:14:39,296
يبدو أن مركز الشرطة الخاصّ بها، ليس به
.أيّ مجال لكاتب هاوي يلعب دور شرطي

220
00:14:39,338 --> 00:14:43,967
،(النقيبة (فيكتوريا غيتس
."المعروفة بـ"(غيتس) الحديديّة

221
00:14:44,051 --> 00:14:45,469
.المُطبّقة للقوانين بحذافيرها

222
00:14:45,552 --> 00:14:50,641
.لقد بدأت كمحققة مع الشئون الداخليّة -
.مذهل. هذا لن يُربحها أيّ نقاط شهرة -

223
00:14:50,724 --> 00:14:53,477
أجل. كما لو أنّها جلبت معها
.قطيع الشرطة مُنعدمي الثقة

224
00:14:53,560 --> 00:14:55,896
،حسناً، هناك أمر أكيد
.(إنّها ليست (مونتغمري

225
00:14:55,938 --> 00:14:57,856
.(مهلاً، إنّها لم تتحدّث إلى (كاسل

226
00:14:57,898 --> 00:15:00,150
.فهي لا تعرف عن البنك حتى الآن -
أيّ بنك؟ -

227
00:15:00,192 --> 00:15:02,861
حسناً، لم نكن نصل إلى أيّ مكان
،مع مطلق النار

228
00:15:02,903 --> 00:15:06,532
،(لذا إقترح (كاسل) أن نتحقق من (مونتغمري
.(مكاليستر)، و(رغلان)

229
00:15:06,573 --> 00:15:08,450
.ونعرف من كانوا يتعاملون معه قديماً

230
00:15:08,534 --> 00:15:10,661
نحن نعرف أنّ هؤلاء الرجال يحصلون
.على فديات مُربحة من الرجال الحكماء

231
00:15:10,744 --> 00:15:14,081
ربّما أستخدم ذلك المال المخبّئ
.لدفع مُستحقات الرجل الذي أُمر بقتل أمّكِ

232
00:15:14,122 --> 00:15:16,208
أجل، وأعتقد (كاسل) أنّه
.وجد البنك الذي إستخدموه

233
00:15:16,250 --> 00:15:20,337
.إذن هناك آثار للمال -
.المشكلة الوحيدة هي أنّ البنك قد أغلق -

234
00:15:20,379 --> 00:15:22,631
لا أحد يعرف أين ذهبت
.تلك السجلاّت القديمة

235
00:15:22,673 --> 00:15:26,635
كنّا نعمل على تحديد مكانهم حينما
.أغلقت "(غيتس) الحديديّة" تحقيقاتِنا

236
00:15:26,718 --> 00:15:30,889
أغلقت التحقيق بالقضيّة؟ لماذا؟ -
.عدم وجود دليل جديد على مُطلق النار -

237
00:15:30,973 --> 00:15:35,894
ولم يكن بإمكاننا إخبارها ما تبقى
.(دون توريط النقيب (مونتغمري

238
00:15:38,230 --> 00:15:38,814
.سيّدتي

239
00:15:38,897 --> 00:15:41,066
،لو أحضرت أمّي إلى هنا
."بإمكانكِ مُناداتُها بـ"سيّدتي

240
00:15:41,149 --> 00:15:44,152
."ناديني بـ"سيّدي" أو "النقيب

241
00:15:44,236 --> 00:15:47,781
.(المحققة (بيكيت
.عُدتُ للعمل إبتداءً من اليوم

242
00:15:47,865 --> 00:15:50,951
.(المحققة (بيكيت
.سمعتكِ تسبقكِ

243
00:15:50,993 --> 00:15:55,455
.(أصغر امرأة مُحققة في شرطة (نيويورك
.تتفوّقين عليّ بستة أسابيع

244
00:15:56,456 --> 00:15:58,667
.لم أكن أدرك أنّ الناس تسجّل النتيجة

245
00:15:58,959 --> 00:16:03,046
،الجميع كذلك أيّتها المحققة
.ولا سيّما الذين بوسط المدينة

246
00:16:04,047 --> 00:16:07,217
،يبدو أنّكِ تخطّيتِ تقييمكِ النفسي
.لذا... مرحباً بعودتكِ

247
00:16:07,217 --> 00:16:11,638
.شكراً لكِ. سأحتاج أيضاً إلى مسدّسي -
.لا يمكنكِ حتى تكوني مؤهّلة مُجدداً -

248
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
عفواً؟

249
00:16:14,057 --> 00:16:16,268
كنتِ بحالة نقص أهليّة
.لمدة ثلاثة أشهر

250
00:16:16,393 --> 00:16:19,605
،القانون يقول أن لا تستعيدي مُسدّسكِ
.حتى تثبتي أنّكِ مؤهلة مُجدداً

251
00:16:21,773 --> 00:16:24,067
وماذا عن قضيّتي؟
ما الذي يقوله القانون عن ذلك؟

252
00:16:24,902 --> 00:16:28,739
ثلاثة أشهر بدون دليل، وتأتي جرائم
كثيرة كلّ يوم عبر هذا الباب؟

253
00:16:28,739 --> 00:16:32,242
إلى متى تتوقعين مني أن أسمح
لأؤلئك بإستنزاف الميزانيّة؟

254
00:16:32,451 --> 00:16:35,746
.هناك مُحققين ماهرين على هذه القضية
...ولكن ليس هناك أيّ شيء

255
00:16:35,746 --> 00:16:38,665
،أنا آسفة يا سيّدي، ولكن مع كلّ الأحترام
.فأؤلئك ليسوا أنا

256
00:16:39,875 --> 00:16:40,876
عفواً؟

257
00:16:40,876 --> 00:16:43,921
الأشخاص الذين جعلتهم يعملون
.على هذه القضيّة، ليسوا أنا

258
00:16:46,673 --> 00:16:49,968
إسمعي، لا أعرف أيّ مركزٍ
،كان يديره (مونتغمري) هنا

259
00:16:49,968 --> 00:16:53,013
ولكنّه سيكون يوماً بارداً في الجحيم
...لو سمحتُ لشرطي... أيّ شرطي

260
00:16:53,013 --> 00:16:57,100
.بالتحقيق في إطلاق النار عليهم
.مركزي ليس فيه مكان للإنتقام

261
00:16:58,936 --> 00:17:00,521
هل نفهم بعضنا البعض؟

262
00:17:05,359 --> 00:17:07,486
.أريد مسدّسي

263
00:17:08,904 --> 00:17:10,280
.عليكِ أن تثبتي أنّكِ مؤهلة مُجدداً

264
00:17:10,489 --> 00:17:13,242
.ليس أمراً جللاً
...إنّه مُهين بعض الشيء، ولكن

265
00:17:13,242 --> 00:17:16,578
أين هي الملفات على آثر الأموال؟ -
.(إنّها بحوزة (كاسل -

266
00:17:18,038 --> 00:17:20,123
،ما كان يفترض أن نفعله
...نتركها هنا حتى

267
00:17:20,999 --> 00:17:23,126
تجدها (غيتس)؟

268
00:17:23,377 --> 00:17:26,463
أوّل شيء ستفعله هو فتح
.(تحقيق في (مونتغمري

269
00:17:26,463 --> 00:17:29,675
،لو أردتِ الملفات
فعليكِ التحدّث معه

270
00:17:29,675 --> 00:17:31,802
،مهما فعلتِ
.لا تجعليهم يقبضون عليكِ

271
00:17:31,844 --> 00:17:34,429
،بربّك. ماذا ستفعل
ستعيدني إلى شرطة المرور؟

272
00:17:34,471 --> 00:17:37,391
.بل أسوأ من ذلك
.لم يعد الأمر كما كان من قبل

273
00:17:37,391 --> 00:17:40,394
،نُخالف الأوامر في هذا الشأن
.ويمكن أن نخسر شاراتِنا جميعاً

274
00:17:40,435 --> 00:17:43,105
.أجل، (رايان) يتحدّث
أجل، ماذا لديك؟

275
00:17:44,356 --> 00:17:46,149
...إنّه مجنون بالشك

276
00:17:46,608 --> 00:17:47,442
.ولكنّه مُحق

277
00:17:47,901 --> 00:17:50,821
...حسناً إذاً
.أعتقد أنّه من الأفضل ألاّ يُقبض عليّ

278
00:17:51,530 --> 00:17:52,322
.أنتما

279
00:17:52,865 --> 00:17:54,783
.لدينا قضيّة جديدة
.(الشارع الـ18 مع تقاطع (ويكس

280
00:18:00,873 --> 00:18:04,251
أأنتِ قادمة؟ -
.كلاّ، أعتقد أنني سأتخلف عن المشاركة هذه المرّة -

281
00:18:10,215 --> 00:18:12,509
،لو بدأت في التحقيق بهذا
.فيمكن أن نخسر وظائفنا جميعاً

282
00:18:12,509 --> 00:18:16,722
.ماذا عن حياتها؟ فمطلق النار ما زال طليقاً
كيف يفترض أن تعيش هكذا؟

283
00:18:17,723 --> 00:18:19,641
.شخص ما أقام حفلاً

284
00:18:19,850 --> 00:18:22,144
،(الضحيّة هي (سونيا جيلبرت
.في الـ27 عاماً

285
00:18:22,352 --> 00:18:23,562
.هذا منزلها

286
00:18:23,562 --> 00:18:24,730
سونيا جيلبرت)؟)

287
00:18:25,564 --> 00:18:27,774
كما في فتاة الحفلات
المفضّلة لمصوّري الفضائح؟

288
00:18:27,941 --> 00:18:32,821
.طلقات ناريّة مُتعدّدة في الصدر
.إستخدم القاتل الوسادة ككاتم صوت

289
00:18:32,821 --> 00:18:34,281
أعيرة نارية في الصدر، صحيح؟

290
00:18:34,656 --> 00:18:36,158
(شيء جيّد أنّ (بيكيت
.إبتعدت عن المشاركة بهذا

291
00:18:36,158 --> 00:18:37,826
هل عادت (بيكيت)؟ -
.أجل -

292
00:18:38,911 --> 00:18:41,163
لم تتصل بكِ أيضاً؟ -
.ليس لأسابيع -

293
00:18:41,413 --> 00:18:45,584
.لقد وجدتها أخت الضحيّة قبل ساعة
.كان من المفترض أن يذهبن للتسوّق اليوم

294
00:18:45,667 --> 00:18:48,212
تم تفعيل نظام الإنذار حوالي الساعة
،الـ 10:00 من مساء الأمس

295
00:18:48,212 --> 00:18:53,091
.مباشرة بعد عودة الضحيّة وخليلها إلى المنزل
.لم يُلغَ تفعيله إلاّ الـ 09:00 من صباح اليوم

296
00:18:53,091 --> 00:18:56,512
.شوهد خليلها يُغادر الشقة مباشرة بعد ذلك -
وقتُ الوفاة؟ -

297
00:18:56,512 --> 00:18:59,389
.بين الساعة الـ 3:00 والـ 4:00 صباحاً -
ألدى هذا الخليل اسم؟ -

298
00:18:59,389 --> 00:19:03,644
.(لقد حدّدته أخت الضحيّة بـ(دايل أندرز -
.طبّال من المعادلة الذريّة -

299
00:19:03,644 --> 00:19:06,772
.لقد كانا يتواعدان لستة أشهر
مجلة الناس". ماذا؟"

300
00:19:07,648 --> 00:19:10,275
،أرسلي وحدة إلى آخر عنوان معروف له
.وأصدري أمراً بالقبض عليه

301
00:19:11,818 --> 00:19:15,739
...مشاهير موتي، وطبّال معه معادن ثقيلة
.لأحبّ (كاسل) هذه القضيّة

302
00:19:15,822 --> 00:19:18,408
(مهلاً، أتعتقد أنّ بإمكان (بيكيت
إقناع النقيبة الجديدة لإعادته مُجدداً؟

303
00:19:18,408 --> 00:19:21,245
.لقد تركته مُعلقاً لثلاثة أشهر
ما الذي يجعلك تعتقد أنّها تُريد عودته؟

304
00:19:21,912 --> 00:19:26,375
.حسناً، هذا يجعلكِ معجبتي المفضّلة -
.شكراً -

305
00:19:26,542 --> 00:19:27,459
.العفو

306
00:19:30,254 --> 00:19:34,132
.لا أصدّق أنّي أقابلك الآن
.أنت مؤلفي المفضل

307
00:19:34,633 --> 00:19:36,260
.أشكركِ على القدوم

308
00:19:39,429 --> 00:19:40,931
كيف حالك؟
مرحباً؟

309
00:19:40,931 --> 00:19:42,808
لمن أوقعه؟
واسمك؟

310
00:19:42,808 --> 00:19:44,476
واسمك؟
.بالتأكيد

311
00:19:44,476 --> 00:19:45,686
كيف حالك؟
كيف حالك؟

312
00:19:45,686 --> 00:19:46,520
.شكرا لمجيئك
واسمك؟

313
00:19:46,520 --> 00:19:47,813
لمن أوقعه؟

314
00:19:49,731 --> 00:19:50,607
.(كايت)

315
00:19:53,902 --> 00:19:55,237
.(يمكنك أن توقعه لـ(كايت

316
00:20:03,328 --> 00:20:05,080
.شكراً جزيلاً
.شكراً جزيلاً على عملكم الشاق

317
00:20:05,080 --> 00:20:06,790
،في المرّة القادمة حينما أصدر كتاباً
.سأكون ممتناً لقدومكم

318
00:20:06,957 --> 00:20:07,916
.شكراً جزيلاً

319
00:20:12,004 --> 00:20:12,921
.(إنتظر يا (كاسل

320
00:20:12,921 --> 00:20:14,673
.إنتظرتُ لثلاثة أشهر
.ولم تتصلي أبداً

321
00:20:14,673 --> 00:20:17,426
...إسمع، أعرف أنّك غاضب -
.بكلّ تأكيد أنا غاضب -

322
00:20:18,510 --> 00:20:21,263
.شاهدتكِ تموتين في سيّارة الإسعاف
أتعرفين ذلك؟

323
00:20:21,889 --> 00:20:25,726
أتعرفين ما يشبه، مُشاهدة شخص ما
...تخرج منه الحياة

324
00:20:27,394 --> 00:20:28,645
شخص تهتمّ لأمره؟

325
00:20:29,897 --> 00:20:31,064
.أخبرتك، كنتُ أحتاج بعض الوقت

326
00:20:31,064 --> 00:20:33,358
.قلتِ أياماً قليلة -
.حسناً، لقد إحتجتُ للمزيد -

327
00:20:33,358 --> 00:20:34,693
.حسناً، كان يجب أن تقولي ذلك

328
00:20:34,902 --> 00:20:36,737
،(إسمع يا (كاسل
.لم أستطع الإتصال بك

329
00:20:37,321 --> 00:20:39,531
...حسناً؟ ليس بدون إدخال نفسي إلى

330
00:20:40,073 --> 00:20:43,160
كلّ ما كنتُ أحاول الحصول
.على بعض الراحة منه

331
00:20:43,368 --> 00:20:47,539
.إحتجتُ بعض الوقت لتخطّي كلّ شيء -
هل ساعدكِ (جوش) في ذلك؟ -

332
00:20:49,249 --> 00:20:50,250
.لقد إنفصلنا

333
00:21:03,847 --> 00:21:05,098
.أحببتُ الإهداء

334
00:21:06,350 --> 00:21:07,309
.لقد بدا صحيحاً

335
00:21:08,852 --> 00:21:15,275
.لابدّ أنّه كان صعباً كتابة تلك النهاية -
.أجل، أجل. نظراً للظروف، أجل -

336
00:21:18,153 --> 00:21:23,033
لمَ إنفصلتما؟ -
.لقد أحببتُه حقاً -

337
00:21:26,203 --> 00:21:27,329
.لكن ذلك لم يكن كافياً

338
00:21:33,377 --> 00:21:36,755
،بعد مقتل أمّي
.تغيّر شيء ما بداخلي

339
00:21:37,506 --> 00:21:40,092
.كأنّي بنيتُ هذا الجدار في الداخل

340
00:21:42,010 --> 00:21:45,264
لا أعرف. أعتقد أنني لم أرد
.أن أنجرح مثل ذلك مُجدداً

341
00:21:48,225 --> 00:21:51,854
أعرف أنني لن أكون قادرة على أن
،أكون الشخص الذي أردتُ أن أكون

342
00:21:51,854 --> 00:21:53,188
...أعرف أنني لن

343
00:21:57,776 --> 00:22:01,405
لن أكون قادرة على الحصول
...على العلاقة التي أريد

344
00:22:03,198 --> 00:22:04,700
.حتى ينهدم ذلك الجدار

345
00:22:07,035 --> 00:22:10,455
.ولن يحدث حتى أنهي هذا الأمر

346
00:22:20,299 --> 00:22:22,176
...حسناً، أعتقد أنّ علينا

347
00:22:23,010 --> 00:22:24,720
.إيجاد هؤلاءِ القتلة والإطاحة بهم

348
00:22:27,139 --> 00:22:28,640
.هذا لا يعني أنني لستُ غاضباً

349
00:22:29,099 --> 00:22:34,605
،أخبرني الرفاق عمّا فعلت، بتتبّع أثر الأموال
.مُحاولاً تعقب الشرطة الذين دفع لهم

350
00:22:34,605 --> 00:22:36,106
.تمنّيت لو أنّه قادني إلى مكان ما

351
00:22:36,315 --> 00:22:38,817
.لقد حدّدتُ موقع الملفات
،حينما أغلق البنك

352
00:22:38,817 --> 00:22:43,780
،أخذوا جميع مستندات الحسابات المُغلقة
،وخزّنوها في مستودع في إتّحاد المدينة

353
00:22:43,780 --> 00:22:47,826
،ولكن بعد بضع سنوات من الإنتقال
.شبّ حريق ودمّرت كلّ الملفات

354
00:22:47,826 --> 00:22:50,287
.إنّه مُجرّد طريق آخر مسدود -
كيف حدث ذلك؟ -

355
00:22:50,787 --> 00:22:53,415
.كان حادثاً. كانت أسلاكاً قديمة -
أأنت متأكّد؟ -

356
00:22:53,540 --> 00:22:57,961
.أجل، كان هناك تحقيق -
حسناً، هل رأيت تقرير محقق الحرائق؟ -

357
00:22:57,961 --> 00:22:59,546
...كلاّ، ولكن

358
00:23:01,215 --> 00:23:04,927
حقاً، حرق مستودعٍ؟
.يبدو قدراً هائلاً من المتاعب لبضع ملفات

359
00:23:04,927 --> 00:23:07,471
.لقد تسبّبوا بمتاعب أكثر من هذه

360
00:23:07,471 --> 00:23:11,683
.أعني، يجب علينا قراءة هذا التقرير
.ولكن هناك مُشكلة واحدة

361
00:23:12,476 --> 00:23:13,310
ماذا؟

362
00:23:14,478 --> 00:23:16,897
كيف ستساعد لو كانت (غيتس) قد طردتك؟

363
00:23:17,439 --> 00:23:20,859
لقد سمحتُ لها بطردي
.لأنّه لم يكن هناك سبب للبقاء

364
00:23:20,943 --> 00:23:23,779
.سوف تُعيدني

365
00:23:24,696 --> 00:23:27,032
".(أريد أن يعود (كاسل" -
.أمرك سيّدي العمدة -

366
00:23:27,157 --> 00:23:29,535
أمرك يا سيّدي. أنا أفهم -
"اليوم. لا مزيد من النقاش" -

367
00:23:29,535 --> 00:23:30,536
...حسناً

368
00:23:34,331 --> 00:23:37,793
،(أتعتقد أنّك ذكي، سيّد (كاسل
بالإلتفاف خلفي هكذا؟

369
00:23:37,918 --> 00:23:39,378
.حسناً، دعني أقل لك النتيجة

370
00:23:39,503 --> 00:23:44,675
،لا أبالي لمدى مناصب أصدقاؤك العليا
،قم بالإخفاق في فترة عملي

371
00:23:44,675 --> 00:23:47,427
.وسأقاضيك بأقصى حد يسمح به القانون

372
00:23:47,553 --> 00:23:49,847
مفهوم؟ -
.نعم يا سيّدتي -

373
00:23:49,847 --> 00:23:51,181
.سيّدي -
.سيّدي -

374
00:23:51,515 --> 00:23:52,766
.أخرج الآن من مكتبي

375
00:23:56,687 --> 00:23:58,689
.أيّتها المُحققة -
.نعم -

376
00:23:58,689 --> 00:23:59,731
...أنتِ

377
00:24:00,232 --> 00:24:01,859
أو ذلك الرفيق هناك

378
00:24:01,942 --> 00:24:05,153
،تقومان بإحراجي مُجدداً
.فسوف أدفنكِ

379
00:24:07,322 --> 00:24:08,448
أمرك يا سيّدي

380
00:24:09,283 --> 00:24:10,325
...الآن

381
00:24:11,618 --> 00:24:12,536
...إذا لم تمانعي

382
00:24:14,746 --> 00:24:15,956
.أريد إستعادة مسدّسي

383
00:24:29,011 --> 00:24:33,223
تجعل العمدة يوبّخها؟
.قد تكون ضربت خلية نحل بالخفاش كذلك

384
00:24:33,223 --> 00:24:34,308
حسناً، لقد نجح الأمر، صحيح؟

385
00:24:34,308 --> 00:24:37,144
بالإضافة لذلك، كان من المُمتع
.رؤية وجهها يرتعش هكذا

386
00:24:38,020 --> 00:24:39,021
سونيا جيلبرت)؟)

387
00:24:39,062 --> 00:24:42,566
.أجل. فشل الأسلحة، والمخدرات، والحبّ -
أين وصلت بإيجاد الخليل؟ -

388
00:24:42,566 --> 00:24:44,234
،تمّ إصدار مذكّرة الإعتقال
،ولكنّه لم يعد للمنزل

389
00:24:44,234 --> 00:24:47,154
.ولا أحد من أعضاء فرقته يعرف مكانه -
ما هو دافعه؟ -

390
00:24:47,154 --> 00:24:51,783
.المعتاد. هو والضحيّة كانا يتشاجران
.كان واقعاً بحبّها، وأرادت الهجران

391
00:24:53,577 --> 00:24:54,411
.(بيكيت)

392
00:24:57,956 --> 00:25:00,834
.لقد سحبتُ التقرير عن الحريق من السجلاّت
.تحققي من التاريخ

393
00:25:02,252 --> 00:25:05,422
ذلك المستودع أحرق بعد ثلاثة أسابيع
.من قتل أمّي

394
00:25:05,422 --> 00:25:08,425
.لا يمكن أن تكون تلك مصادفة -
.كان هناك شخص يُدمّر الأدلة -

395
00:25:08,717 --> 00:25:10,469
.أدلة يمكن أن تقود إلى قتلة أمّكِ

396
00:25:10,469 --> 00:25:14,723
.ولكن المحقق حكم عليه كحادث -
.وليس هناك ما يُشير إلى الحرق العمد -

397
00:25:14,932 --> 00:25:17,518
.ربّما عدّله شخص ما -
.هناك طريقة سهلة لمعرفة ذلك -

398
00:25:17,518 --> 00:25:20,020
...إسأل الرجل الذي كتب التقرير وحسب
.(رود هالستيد)

399
00:25:20,103 --> 00:25:23,357
.إلا لو وصلوا إليه أيضاً -
.كلاّ، إنّه على قيد الحياة ومواصل العمل -

400
00:25:24,107 --> 00:25:27,236
إذهبي إلى هناك وجدي شيئاً
.يمكننا إستخدامه لفتح التحقيق

401
00:25:27,236 --> 00:25:28,904
!(ريان)! (أسبوزيتو)

402
00:25:30,572 --> 00:25:33,116
...أجل، كنا -
.أجل، كنا نتناول شربة ماء -

403
00:25:33,116 --> 00:25:35,327
...أجل، أذلك الشيء مكسور؟ وجدتُه -
.تأهّبا -

404
00:25:35,327 --> 00:25:37,037
.تلقينا خبراً من مذكّرة الإعتقال

405
00:25:37,246 --> 00:25:41,166
(لقد تعرّف شرطي على خليل (سونيا جيلبرت
يتوجّه إلى مرآب الفرقة حيث يؤدّون البروفة

406
00:25:41,166 --> 00:25:43,836
.على الجانب الشرقي الأدنى
!(أنتِ أيضاً يا (بيكيت

407
00:25:47,089 --> 00:25:48,090
.خبّئ هذه

408
00:26:00,477 --> 00:26:03,814
أأنتِ مُستعدّة لهذا؟ -
أنت تمزح، صحيح؟ -

409
00:26:05,858 --> 00:26:08,735
.حسناً. ولكن نحن من سنتولى المقدّمة -
.لنذهب -

410
00:26:23,166 --> 00:26:23,876
!(شرطة (نيويورك

411
00:26:23,876 --> 00:26:25,711
!(شرطة (نيويورك
.إرفعوا أيديكم حالاً

412
00:26:26,003 --> 00:26:27,421
..إرفعوا
!إنبطح أرضاً

413
00:26:27,421 --> 00:26:29,214
!إرفعوا أيديكم
.(لا تفعل ذلك يا (لاندرز

414
00:26:29,715 --> 00:26:31,842
!توقف

415
00:26:36,805 --> 00:26:37,681
.هيا

416
00:26:54,615 --> 00:26:56,074
!إرمي المسدّس
!إرمه حالاً

417
00:26:56,074 --> 00:26:57,409
!حسناً، حسناً، حسناً

418
00:26:57,409 --> 00:26:59,494
!إرمه حالاً
!إنبطح على الأرض

419
00:26:59,494 --> 00:27:01,205
!إنبطح على الأرض

420
00:27:01,330 --> 00:27:02,164
.لا تتحرّك

421
00:27:03,498 --> 00:27:06,418
.(إنّه نفس العيار الذي قتل (سونيا جيلبرت -
.إنّه ليس مُسدّسي يا رجل -

422
00:27:06,585 --> 00:27:08,962
.أقسم لك. إنّه ليس مُسدّسي

423
00:27:23,602 --> 00:27:26,730
".إجلس على هذا الكرسي" -
"لمَ لا نبدأ بسبب هروبك؟" -

424
00:27:26,855 --> 00:27:29,358
".أو سبب تلويحك بمسدّس على ضابط شرطة"

425
00:27:29,358 --> 00:27:31,151
أتريدين التحدّث عن ذلك؟

426
00:27:31,527 --> 00:27:33,654
حول ماذا؟ -
.(لقد رأيتكِ يا (كايت -

427
00:27:33,654 --> 00:27:35,030
"ما الذي حدث في تلك الليلة؟"

428
00:27:35,030 --> 00:27:36,657
.لقد تجمّدتِ حينما رأيتِ ذلك المسدّس

429
00:27:37,824 --> 00:27:38,617
.إنّه لا شيء

430
00:27:38,825 --> 00:27:40,786
.كانت يدكِ تهتزّ
.هذا أمر خطير

431
00:27:40,827 --> 00:27:44,957
.(إنّه اليوم الثاني منذ عودتي يا (كاسل
.هذا كلّ شيء. ليس أمراً جللاً

432
00:27:45,958 --> 00:27:48,126
وإذا حدث مُجدداً؟ -
.لن يحدث -

433
00:27:50,462 --> 00:27:54,049
أين أنتِ ذاهبة؟ -
.لأكتشف من حرق ذلك المستودع -

434
00:27:54,800 --> 00:27:56,009
.لأكتشف من قتل أمّي

435
00:28:00,764 --> 00:28:03,392
.(بربّك يا (دايل
.نعرف أنّك قتلتها

436
00:28:03,392 --> 00:28:06,228
،أخبرنا بالسبب
.وسنخبر المدّعي العام أنّك تعاونت

437
00:28:06,228 --> 00:28:07,271
.(المسدّس مُتطابق يا (دايل

438
00:28:07,271 --> 00:28:09,857
.أخبرتك، إنّه ليس ملكي -
فلمَ تحمله معك إذاً؟ -

439
00:28:09,857 --> 00:28:12,860
لدينا شهود رأوك تدخل شقتها
.ومن ثمّ تغادر

440
00:28:12,901 --> 00:28:14,862
.أجل، هذا صحيح
لقد كنتُ هناك، حسناً؟

441
00:28:14,862 --> 00:28:15,821
...ثمّ

442
00:28:16,572 --> 00:28:19,157
.إسمع.. أنا لا أعرف
.لقد نمتُ

443
00:28:19,157 --> 00:28:21,952
،وعندما إستيقظتُ، كانت هناك كلّ تلك الدماء
.وكان هذا المسدّس في يدي

444
00:28:21,952 --> 00:28:24,538
،(فماذا تقول يا (دايل
أطلقت النار عليها وأنت نائم؟

445
00:28:24,538 --> 00:28:27,082
هل ذلك دفاعك؟ -
.كلاّ -

446
00:28:27,958 --> 00:28:29,793
.إسمعا... ما أقوله أنّه لم يكن أنا

447
00:28:31,545 --> 00:28:35,674
،إذن... ذهبت إلى الفراش
وخلال نومك قتلت خليلتك؟

448
00:28:35,674 --> 00:28:39,386
ست طلقات؟
.لابدّ أنّك ذو نوم عميق

449
00:28:41,513 --> 00:28:45,601
،الدافع، والفرصة، وحيازة السلاح
.يبدو أنّه القاتل تماماً

450
00:28:45,726 --> 00:28:49,688
،رفيقه في الفرقة (ميتش يانسي) هناك
.يقول أنّه كان يطلب بعض المال للخروج من المدينة

451
00:28:49,688 --> 00:28:51,398
.حسناً، إتصلا بمكتب المدّعي العام

452
00:28:51,398 --> 00:28:53,650
،ودعاهم يوجّهون الإتهامات
.ويقومون بإعلام العائلة

453
00:28:53,734 --> 00:28:54,568
أمرك يا سيّدي

454
00:28:54,985 --> 00:28:56,945
وأين ذهب (كاسل) و(بيكيت)؟

455
00:28:58,071 --> 00:28:59,489
...إنّهما

456
00:28:59,907 --> 00:29:03,076
كان لديهما خيط آخر كانا يُحققان فيه -
خيط آخر؟ -

457
00:29:03,535 --> 00:29:07,664
.لقد قبضتم على القاتل -
.أجل، كانا يتحققان من رواية شاهد عيان -

458
00:29:07,873 --> 00:29:11,627
،بما أنّها قضيّة ذات تفرّعات كبيرة
.تريد (بيكيت) أن تتأكّد أننا لم نقترف أيّ أخطاء

459
00:29:12,252 --> 00:29:15,756
حسناً، من الجيّد سماع ذلك، لأننا لا نريدها
أن تقترف أيّ أخطاء الآن، صحيح؟

460
00:29:23,639 --> 00:29:27,476
مستودع في إتّحاد المدينة؟
.أجل، أجل، أتذكّر هذا الحريق

461
00:29:28,227 --> 00:29:31,271
.قال التقرير أنّه كان حادثاً -
.أجل، هذا صحيح -

462
00:29:32,231 --> 00:29:34,358
وأنت متأكّد؟ -
.أجل، أنا متأكّد -

463
00:29:35,025 --> 00:29:38,529
وهذا التقرير لم يُعدّل بأي شكل من الأشكال
منذ أن قدّمته؟

464
00:29:40,155 --> 00:29:41,240
كلاّ. لماذا؟

465
00:29:41,240 --> 00:29:45,827
.سيّد (هالستيد)، هذا أمر مهمّ للغاية
أكان هناك أيّ شيء لم تضعه بهذا التقرير؟

466
00:29:46,078 --> 00:29:50,040
ماذا تقصدين؟ -
أيّ شيء يمكن أن يشير إلى نشاط مشبوه -

467
00:29:50,290 --> 00:29:54,044
حسناً، لو كان هناك أيّ شيء مشبوه
.أيّتها المحققة، فسيكون مكتوباً بالتقرير

468
00:29:54,753 --> 00:29:57,965
...زيادة الطاقة لصندوق التوصيل
.واحد من مليون حدث

469
00:29:58,465 --> 00:29:59,174
شكراً

470
00:29:59,174 --> 00:30:04,304
إذن لم يضغط عليك أيّ شخص لإبقاء
بعض المعلومات خارج هذا التقرير؟

471
00:30:04,304 --> 00:30:06,014
.لقد تجاوزتِ حدودكِ هنا

472
00:30:06,014 --> 00:30:08,725
تجاوزتُ حدودي؟
.لستُ من زوّر ذلك التقرير

473
00:30:08,725 --> 00:30:09,685
...(بيكيت) -
.أخرجي من محطتي -

474
00:30:09,685 --> 00:30:12,104
من جهّز ذلك الحريق؟
من جعلك تغطّي عليه؟

475
00:30:12,104 --> 00:30:13,188
!أخرجي -
.حسناً -

476
00:30:13,188 --> 00:30:17,734
!أخبرهم أنني سأسعى خلفهم
!وأخبرهم أنني سأجدهم

477
00:30:20,028 --> 00:30:22,447
ما الذي تفعلينه؟ -
.إنّه يكذب -

478
00:30:22,489 --> 00:30:24,867
.أنتِ لا تعرفين ذلك -
.بلى أعرف -

479
00:30:26,410 --> 00:30:27,369
.(أسبوزيتو)

480
00:30:28,287 --> 00:30:31,081
أريدك أن تُحضر لي ما يمكنك إيجاده
.(على (رود هالستيد

481
00:30:32,624 --> 00:30:35,836
.أجل، وأرسله إلى شقتي
.لا أريد أن تنظر (غيتس) إليّ من فوق كتفي

482
00:30:38,005 --> 00:30:38,797
.لكِ ذلك

483
00:30:39,214 --> 00:30:41,967
.(تلك كانت (بيكيت -
كيف سار الأمر مع (هالستيد)؟ -

484
00:30:43,302 --> 00:30:46,221
.تريد سحب بعض الملفات
ألم يعقد الإتفاق بعد؟

485
00:30:46,221 --> 00:30:47,014
.كلاّ

486
00:30:48,724 --> 00:30:51,059
أتعرف ما لا أفهمه؟ -
وما هذا؟ -

487
00:30:51,059 --> 00:30:54,021
.وقت الوفاة حوالي الساعة الـ 03:00
،لو كان (دايل) مُطلق النار

488
00:30:54,980 --> 00:30:59,026
فلمَ تسكّع لستّ ساعات
بعد إطلاقه النار على (سونيا)؟

489
00:30:59,359 --> 00:31:00,360
يحب العناق

490
00:31:00,777 --> 00:31:04,323
لا أعرف. ليس كأنّ هجر خليلتك
.هو تصرّف عقلاني لتبدأ به

491
00:31:05,073 --> 00:31:05,908
لماذا؟

492
00:31:05,991 --> 00:31:08,285
،لو طرحتُ أنا هذا السؤال
.فهيئة المُحلفين ستطرحه أيضاً

493
00:31:11,705 --> 00:31:15,501
،لديه إستشهادات مُتعدّدة للبسالة
،الإشادة من العُمدة

494
00:31:15,501 --> 00:31:18,337
لقد أنقذ حرفياً عشرات الناس
.من المباني المُحترقة

495
00:31:18,378 --> 00:31:21,632
.من الصعب التصديق أنّ هذا الرجل قذر -
.أجل. حسناً، لقد فوجئنا من قبل -

496
00:31:23,175 --> 00:31:24,009
.حسناً

497
00:31:26,637 --> 00:31:31,099
...هل يتقاطع مع أيّ شخص آخر في القضية
مونتغمري)، (رغلان)، (مكاليستر)؟)

498
00:31:31,183 --> 00:31:35,646
.كلاّ، لا يوجد شيء في الملفات
.قد يكونوا عرفوه إجتماعياً

499
00:31:35,646 --> 00:31:39,191
ولكن كنّا مُتعمّقين بحياتهم كالمشط ذو الأسنان
.الرفيعة. لم يلتقي بأحدهم ولا مرّة

500
00:31:39,191 --> 00:31:42,486
.حسناً، ربّما كان هدف مُناسب
.ربّما إحتاج إلى المال

501
00:31:42,528 --> 00:31:46,573
لا شيء في سجلاّته المالية تشير إلى أيّ
...مشاكل، ونظراً لسجله، فإنّه

502
00:31:49,618 --> 00:31:50,827
أكمل ما تريد قوله بعد "نظراً لسجلّه"؟

503
00:31:51,912 --> 00:31:56,583
أقول وحسب، ماذا لو لم يكن رجلنا؟
ماذا لو كان الحريق حادثاً؟

504
00:31:56,583 --> 00:31:58,794
.لم يكن حادثاً
.أنا أعلم أنّه لم يكن كذلك

505
00:31:58,794 --> 00:32:00,003
لا يمكنكِ معرفة ذلك -
،بلى أستطيع -

506
00:32:00,003 --> 00:32:04,258
،لأنّه إذا لم يكن هذا حادثاً
.فليس عندي مكان للبدء فيه

507
00:32:04,258 --> 00:32:07,219
،إذا كان هذا حادثاً
.فليس عندي شيء

508
00:32:07,719 --> 00:32:11,473
.الرجل الذي أطلق النار علي قد إختفى
و(ديك كونان)... مات

509
00:32:11,473 --> 00:32:13,934
.هال لوكوود)... مات)
.مونتغمري)... مات)

510
00:32:13,934 --> 00:32:17,354
.(أمّي... الجميع قد مات يا (كاسل

511
00:32:44,131 --> 00:32:45,465
.فاتك تناول العشاء هذه الليلة

512
00:32:49,178 --> 00:32:51,221
.أجل، أعرف. أنا آسف
.كنتُ أعمل

513
00:32:52,598 --> 00:32:54,683
.(كنت مع (بيكيت -
.أجل -

514
00:32:55,559 --> 00:32:58,854
.ظننتُك قلت أنّك لن تعود -
.لستُ عائداً -

515
00:32:59,938 --> 00:33:02,107
.إسمعي، لستُ عائداً
.مُجرّد هذه القضيّة الوحيدة

516
00:33:02,107 --> 00:33:03,901
.أجل، حسناً، هناك بقايا طعام في الثلاجة

517
00:33:10,282 --> 00:33:10,991
مرحباً

518
00:33:10,991 --> 00:33:12,159
.(سيّد (كاسل -
.أجل -

519
00:33:12,910 --> 00:33:18,081
(أنا صديق لـ(روي مونتغمري
.(أتّصل بك بشأن المحققة (بيكيت

520
00:33:19,791 --> 00:33:20,959
.يجب أن نتحدّث

521
00:33:28,509 --> 00:33:30,302
ألديك أيّ فكرة عمّن كان؟

522
00:33:30,302 --> 00:33:34,348
،(أنّه مُجرّد صديق لـ(مونتغمري
.وأنّه يدين له بحياته

523
00:33:35,516 --> 00:33:40,437
..وقال أنّ (مونتغمري) أرسل له بعض الملفات
...ملفات لو كُشفت

524
00:33:41,647 --> 00:33:43,357
.قد تضرّ بعض الأشخاص ذوي السلطات العُليا

525
00:33:44,441 --> 00:33:50,155
كانوا يستخدمون تلك الملفات كتهديد
لإبقاء عائلة (مونتغمري) من التعرّض للأذى

526
00:33:50,364 --> 00:33:52,324
(وكانت سلامة (بيكيت
.جزء أيضاً من تلك الصفقة

527
00:33:52,324 --> 00:33:53,951
.ولكنّهم سعوا خلفها على أيّ حال

528
00:33:54,201 --> 00:33:56,286
لم يحصل على الملفات
.إلا بعد إطلاق النار عليها

529
00:33:56,995 --> 00:33:58,580
...يقول أنّها آمنة الآن

530
00:33:58,830 --> 00:34:00,040
.بشرطٍ واحد

531
00:34:02,042 --> 00:34:07,339
.لا تستطيع الإقتراب من القضيّة
.لو فعلت ذلك، فلا يستطيع ضمان سلامتها

532
00:34:07,381 --> 00:34:10,008
،إذا واصلت التحقيق
.فسوف يقتلونها

533
00:34:10,008 --> 00:34:11,677
وهل تصدّق هذا الرجل؟

534
00:34:11,844 --> 00:34:13,554
أجل -
فعليك أن تخبرها إذاً -

535
00:34:13,554 --> 00:34:17,516
،لو فعلتُ ذلك، فسوف تُعرض عن الإستماع
.وتدخل إلى مرمى النيران

536
00:34:17,516 --> 00:34:20,519
.لا أستطيع أن أسمح بحدوث ذلك -
.(أنت لن تغيّرها يا (ريتشارد -

537
00:34:20,519 --> 00:34:23,355
،سوف تبذل ما بوسعها
.وتواصل البحث

538
00:34:23,355 --> 00:34:26,441
.ليس إذا أوقفتها
.سوف تستمع إليّ

539
00:34:27,150 --> 00:34:29,695
.أستطيع توجيهها لبعيد -
إلى متى؟ -

540
00:34:30,946 --> 00:34:32,447
.لن أخسرها مُجدداً

541
00:34:37,744 --> 00:34:39,872
،أظنّ إذاً أنّه ليس لهذه القضيّة فحسب
صحيح؟

542
00:34:43,166 --> 00:34:45,878
ما مقدار ما سمعتِ؟ -
.ما يكفي -

543
00:34:48,130 --> 00:34:52,551
إسمعي، إنّه من المهمّ حقاً أن لا تقولي
.(أيّ شيء. إتفقنا؟ خصوصاً لـ(بيكيت

544
00:34:52,551 --> 00:34:56,013
،أنت تتصرّف كأنّ كلّ شيء عنها
.ولكنّك كنتَ تقف بجوارها

545
00:34:56,013 --> 00:34:58,432
.لكنتَ ستتعرّض لإطلاق نار
.سحقاً، لكنتُ أنا سأتعرّض لإطلاق نارٍ

546
00:34:58,473 --> 00:35:01,768
،لهذا السبب عليّ القيام بذلك
.للتأكّد من بقاء الأمر بعيداً

547
00:35:01,768 --> 00:35:07,107
.حقاً؟ يجب أن تنضج يا أبي
.أنت كاتب، ولست شرطياً

548
00:35:08,066 --> 00:35:09,610
.توقف عن التظاهر

549
00:35:25,334 --> 00:35:26,210
شكراً

550
00:35:35,761 --> 00:35:40,140
هل تتذكّرين ما قُلتِه لي
عندما تحدّثتُ بقضيّة أمّك؟

551
00:35:41,099 --> 00:35:46,563
.أنه لو بدأتِ مُجدداً، فإنّكِ لن تتوقفي
.وقلتِ أنّه سيدمّركِ على الأغلب

552
00:35:46,563 --> 00:35:50,150
.أجل، حسناً، لم تكن لديّ أدلّة آنذاك -
.ليس لدينا أيّ أدلّة الآن -

553
00:35:51,485 --> 00:35:55,531
،(إسمع يا (كاسل
.أصبحتُ عاطفيّة قليلاً الليلة الماضية

554
00:35:57,366 --> 00:35:58,325
.أنا بخير

555
00:35:58,575 --> 00:36:02,746
.كلاّ، لستِ كذلك
.وأنتِ تعرفين أنّكِ لستِ كذلك

556
00:36:04,790 --> 00:36:06,917
.لقد رجعتِ إلى هنا منذ ثلاثة أيّام
.وأنتِ تسقطين بالفعل سقوطاً حراً

557
00:36:08,126 --> 00:36:13,340
.لا أخبركِ أن تتركي القضيّة
.أقول فقط... إعطيها وقتاً

558
00:36:13,590 --> 00:36:15,342
حتى تستعيدين قدرتكِ
.على الإحتمال مُجدداً

559
00:36:15,467 --> 00:36:18,929
كيف يفترض أن أستعيد قدرتي على الإحتمال
حينما يكون هناك شخص بالخارج يريدني ميّتة؟

560
00:36:18,971 --> 00:36:21,515
.من خلال عدم السماح لهم بسرقة حياتكِ

561
00:36:23,058 --> 00:36:28,272
.أعدكِ، سنحلّ هذه القضيّة. وسنجدهم
.وسنجعلهم يدفعون الثمن

562
00:36:30,274 --> 00:36:31,608
.ولكن ليس اليوم

563
00:36:38,907 --> 00:36:41,827
،(إذا لم أفعل هذا يا (كاسل
.فلا أعرف من أكون

564
00:36:42,452 --> 00:36:44,037
.أنتِ مثلما كنتِ دائماً

565
00:36:46,206 --> 00:36:53,505
.أنتِ التي تحترمين الضحايا
.(وأنتِ التي قد تجلب بعض السلام لعائلة (سونيا

566
00:37:00,679 --> 00:37:05,225
.مرحباً
أيّ شيء؟

567
00:37:05,350 --> 00:37:08,812
وفقاً للمدّعي العام، فقد سلّمنا قضيّة
.يسهل الفوز بها إلى السلام المريمي

568
00:37:09,021 --> 00:37:10,898
أجل، الشرطي العظيم هنا
عليه مواصلة البحث

569
00:37:10,898 --> 00:37:13,108
...حتى.. أنتِ تعلمين -
وماذا؟ -

570
00:37:14,359 --> 00:37:18,238
عثر الجنائيّون على آثار مُهدّئ
،في كؤوس الفودكا

571
00:37:18,238 --> 00:37:21,617
(وهو ما يعني أنّ (دايل) و(سونيا
كِلاهما تمّ تخديرهما عندما عادوا للشقة

572
00:37:22,034 --> 00:37:25,078
،حسناً، تظلّ فرضيّة القاتل الخليل
صحيح؟

573
00:37:25,078 --> 00:37:29,875
.أعني، لقد إستطاع تخديرها، ولكن خدّر كِليهما
.ليس ذلك منطقيّ

574
00:37:29,875 --> 00:37:31,418
ولكن ما التفسير الآخر غير ذلك؟

575
00:37:31,418 --> 00:37:34,755
،لم يكن هناك أحد آخر في الشقة
،ووفقاً لنظام الأمن

576
00:37:34,755 --> 00:37:38,759
لا أحد غيرهما دخل أو غادر الشقة من
.الـ 10:00 مساءً وحتى الـ 09:00 صباحاً

577
00:37:39,092 --> 00:37:41,261
وهو ما يعني أنّه لابدّ
.أنّ الخليل هو مطلق النار

578
00:37:41,261 --> 00:37:42,387
...إلاّ إذا

579
00:37:42,387 --> 00:37:43,722
إلاّ إذا ماذا؟

580
00:37:45,474 --> 00:37:47,309
.لقد كان القاتل في الشقة طوال الوقت

581
00:37:48,644 --> 00:37:52,105
،عندما رجعوا للمنزل
.ظنّوا أنهم لوحدهم

582
00:37:52,105 --> 00:37:57,361
،وفي الوقت نفسه، في حين كانوا خارج الغرفة
،دخل.. القاتل، وخلط المشروبات

583
00:37:57,361 --> 00:38:00,489
...وعاد إلى مكان إختبائه، حيث كان -
...أو كانت -

584
00:38:00,489 --> 00:38:02,991
.بإنتظارهم ليغمى عليهما -
.إنتظار قاتل بشكل حرفي -

585
00:38:02,991 --> 00:38:04,034
.هذا مخيف

586
00:38:06,954 --> 00:38:11,458
،،ثمّ بعد بضع ساعاتٍ، يدخل من جديد
،ويأخذ الوسادة

587
00:38:11,458 --> 00:38:13,627
...ويطلق النار، وبعدها -
...أو تطلق النار -

588
00:38:13,627 --> 00:38:19,174
.(ينظّف المسدّس ويضعه في يد (دايل -
.يستيقظ ويصاب بالهلع ويهرب -

589
00:38:19,716 --> 00:38:21,426
...في حين أنّ القاتل

590
00:38:22,386 --> 00:38:25,681
...قضى وقته بإنتظار إكتشاف الجثة

591
00:38:25,681 --> 00:38:27,474
...قبل أن يقوم -
...أو تقوم -

592
00:38:27,474 --> 00:38:29,101
بالهرب. هلا ساعدتماني يا رفاق؟

593
00:38:30,352 --> 00:38:32,521
.واحد، إثنان، ثلاثة

594
00:38:33,272 --> 00:38:37,025
بُقع الدم على أسفل الفراش
.حيث تساقط على السجّاد

595
00:38:37,109 --> 00:38:40,487
.لا توجد هناك علامات تساقط في الوسط -
مصباحك؟ -

596
00:38:41,363 --> 00:38:45,200
.بصمات أصابع -
.شخص ما كان هنا -

597
00:38:45,409 --> 00:38:47,369
.يبدو أنّهم وجدوا مكان إختباء القاتل

598
00:38:55,314 --> 00:38:58,401
يختبئ تحت السرير لساعاتٍ في
حين أنّ الفتاة التي أرداها تنزف؟

599
00:38:58,401 --> 00:39:00,528
يجب أن تكون نذلاً مريضاً
.لتفعل شيئاً من هذا القبيل

600
00:39:00,653 --> 00:39:01,821
.إنّها خطة ذكيّة فعلاً

601
00:39:01,821 --> 00:39:04,949
ترتكب جريمة قتل، وتوقع برجل بريء
.كلّ ذلك في نفس الوقت

602
00:39:04,949 --> 00:39:10,038
ثمّ يفلت من العقاب لأنّ الشرطة تعتقد بالفعل
.أنّ بحوزتهم القاتل ولا أحد يبحث عنك

603
00:39:12,498 --> 00:39:14,792
.(ميتش يانسي)
.(إنّه من فرقة (دايل

604
00:39:15,209 --> 00:39:16,169
.لنذهب

605
00:39:25,345 --> 00:39:27,347
.رايان). لنذهب)

606
00:39:30,933 --> 00:39:33,394
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

607
00:39:34,354 --> 00:39:34,896
...لا أعتقد

608
00:39:34,896 --> 00:39:35,980
!إرمي مسدّسكِ

609
00:39:36,230 --> 00:39:37,065
!(كايت)

610
00:39:37,231 --> 00:39:38,691
!قلتُ إرمي مسدّسكِ

611
00:39:39,233 --> 00:39:43,321
دعيني أخرج من هنا وحسب، حسناً؟
.هذا كلّ ما أريده

612
00:39:43,404 --> 00:39:45,198
...لا تفعل... لا تفعل

613
00:39:45,198 --> 00:39:46,949
!(لا تتحرّك يا (ميتش

614
00:39:49,160 --> 00:39:50,828
.سأطلق النار عليكِ
.أقسم لكِ

615
00:39:50,828 --> 00:39:51,996
.(برويّة يا (كايت

616
00:39:53,706 --> 00:39:55,625
.أريدكِ أن تسمحي لي بالرحيل فحسب

617
00:39:55,625 --> 00:39:57,126
.برويّة. أنتِ مُتمكّنة من هذا

618
00:39:58,294 --> 00:39:59,462
.أنتِ مُتمكّنة من هذا

619
00:39:59,462 --> 00:40:02,298
.ضعيه أرضاً وتراجعي
.تراجعي

620
00:40:04,008 --> 00:40:05,802
...(لا تريد القيام بهذا يا (ميتش

621
00:40:08,012 --> 00:40:11,516
.لأنّي سأضطرّ لقتلك
هل تفهم؟

622
00:40:14,060 --> 00:40:16,729
.إرمي المسدّس حالاً

623
00:40:24,904 --> 00:40:26,656
.إستدر
.ضع يديك خلف رأسك

624
00:40:36,082 --> 00:40:38,001
.ميتش يانسي)، أنت رهن الإعتقال)

625
00:40:39,669 --> 00:40:43,923
،إتّضح أنّ (ميتش) يواعد (سونيا) سراً لعام
.حيث كانت مع (دايل) على الدوام

626
00:40:43,923 --> 00:40:47,343
،(أصرّ (ميتش) على أن تنفصل عن (دايل
.ولكن بدلاً من ذلك، إنفصلت عنه

627
00:40:47,343 --> 00:40:49,554
.لذا كانت هذه خطة (ميتش) للقضاء عليهما

628
00:40:49,887 --> 00:40:51,389
،عرف رمز (سونيا) الأمني

629
00:40:51,389 --> 00:40:56,144
ولكن للإيقاع بـ(دايل)، عرف أنّ النظام لن يتمّكن من
،تسجيل أيّ شخص آخر يدخل أو يخرج من الشقة

630
00:40:56,144 --> 00:41:01,399
.في وقت قريب من الجريمة
.لذا إستخدم مفتاحاً سرقه للدخول مبكراً

631
00:41:01,566 --> 00:41:03,693
.حسناً. أفرج عن سراح الخليل

632
00:41:03,860 --> 00:41:06,821
سأوجز الخبر للصحافة
.وأعلمهم أننا حصلنا على إعتراف

633
00:41:08,364 --> 00:41:12,618
كيف تشعرين؟ -
.إنّه ليس كافٍ -

634
00:41:15,038 --> 00:41:17,373
...ولكنّه
.يكفي في الوقت الراهن

635
00:41:20,209 --> 00:41:24,380
.أشكرك على مُساندتي هناك -
.هذا ما يفعله الشركاء -

636
00:41:27,967 --> 00:41:29,177
...مهلاً

637
00:41:30,511 --> 00:41:31,721
.سوف نحلّ القضيّة

638
00:41:32,472 --> 00:41:35,099
وذلك الجدار الداخلي
.لن يكون هناك للأبد

639
00:41:58,164 --> 00:41:59,165
.أنتِ مُحقة

640
00:42:01,250 --> 00:42:02,710
.يجب أن أنضج

641
00:42:04,837 --> 00:42:10,593
.ولهذا السبب أفعل ما أفعله
.كلّ ما حدث قد حدث بسببي

642
00:42:11,928 --> 00:42:14,681
.وأحتاج أن أكون هناك بجانبها
.أنا مدين لها بذلك

643
00:42:17,350 --> 00:42:18,810
هل تجعلك سعيداً؟

644
00:42:23,147 --> 00:42:24,273
.أجل

645
00:42:26,693 --> 00:42:29,821
أهو كافٍ؟ -
.كافٍ للوقت الحالي -

646
00:42:34,158 --> 00:42:35,326
.حسناً

647
00:42:35,660 --> 00:42:36,828
.حسناً

648
00:42:41,499 --> 00:42:42,583
.أبي

649
00:42:44,627 --> 00:42:46,337
لا تنضج كثيراً، حسناً؟

650
00:42:47,839 --> 00:42:48,965
.مهلاً

651
00:42:51,801 --> 00:42:53,094
.هذا أنا من نتحدّث عنه

652
00:43:23,750 --> 00:43:26,210
.ربّما تفاجأت لرؤيتي هنا مُجدداً

653
00:43:29,380 --> 00:43:33,051
أراهن أنّ معظم الشرطيين لا يعودون أبداً
.بعد أن يتخطّوا التقييم النفسي

654
00:43:33,760 --> 00:43:35,928
.الجميع مختلفون -
.أجل -

655
00:43:36,179 --> 00:43:37,347
ما الذي يدور بخلدكِ؟

656
00:43:40,683 --> 00:43:42,769
.لا أعرف حتى من أين أبدأ

657
00:43:44,562 --> 00:43:48,733
حسناً، لمَ لا نبدأ بالطلقة الناريّة؟
هل عادتِ إليكِ أيّ من الذكريات؟

658
00:43:51,569 --> 00:43:52,862
...لقد كذبتُ

659
00:43:55,156 --> 00:43:56,407
.من قبل

660
00:43:57,450 --> 00:43:58,910
ماذا تتذكّرين؟

661
00:44:02,288 --> 00:44:04,040
.أتذكّر كلّ شيء

662
00:44:05,166 --> 00:44:48,209
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>
sh84adi تعديل

