﻿1
00:00:34,576 --> 00:00:37,120
- أجل!
- لمَ أنت متحمس هكذا؟

2
00:00:37,246 --> 00:00:40,290
إنه آخر إصدار
لمجلة (سكايمول) للتسوق، رائع!

3
00:00:40,457 --> 00:00:43,001
حقاً يا عزيزي؟
من يشترك في مجلة (سكايمول)؟

4
00:00:43,126 --> 00:00:45,295
أليس تصفح كل ذاك
الهراء على الطائرة كافياً؟

5
00:00:45,420 --> 00:00:50,133
هراء؟ لعلمك يا أمي، هذا هو المدخل
لأجدد وأروع الاختراعات في العالم

6
00:00:50,259 --> 00:00:53,804
أين عدا فيها يمكن إيجاد
جهاز تحكم عن بعد فيه فتّاحة زجاجات؟

7
00:00:55,055 --> 00:00:56,265
ما الخطب؟

8
00:00:56,431 --> 00:00:59,393
أظنها رسالة قبول (أليكسس)
من جامعة (ستانفورد)

9
00:00:59,977 --> 00:01:02,396
بني! هل أنت بخير؟

10
00:01:02,604 --> 00:01:04,898
أجل، لكن هذا يجعل الأمر حقيقياً

11
00:01:05,065 --> 00:01:06,400
لقد كبرت بسرعة

12
00:01:06,733 --> 00:01:09,194
ماذا كنت تتوقع؟
أن تعيش هنا للأبد؟

13
00:01:09,403 --> 00:01:13,824
- هي؟ أجل أما أنت...
- انتبه لكلامك

14
00:01:13,949 --> 00:01:15,450
أهذا البريد؟

15
00:01:15,576 --> 00:01:19,413
أجل، لديك واحدة من السيد (ستانفورد)
أهو شخص تعرفينه؟

16
00:01:28,172 --> 00:01:29,882
إذاً يا عزيزتي؟

17
00:01:32,467 --> 00:01:34,136
- لم أقبَل!
- ماذا؟

18
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
عزيزتي! أنا آسفة جداً

19
00:01:36,388 --> 00:01:40,559
لكنني اخترت جميع مساقاتي
واشتريت القمصان

20
00:01:41,393 --> 00:01:43,228
خططت لكل شيء

21
00:01:45,105 --> 00:01:47,566
كيف تظن جامعة (ستانفورد)
أنها لا تستحق الدخول؟ إنها مثالية لهم

22
00:01:47,733 --> 00:01:51,486
- لم ترد ذهابها الأسبوع الماضي
- أجل، لكن لم أرد ألا تقبل

23
00:01:51,570 --> 00:01:54,573
كنت متأكداً من أنها ستقبل
أنت قبلت!

24
00:01:54,656 --> 00:01:56,241
لم أكن لأقبَل الآن

25
00:01:56,491 --> 00:01:59,620
على كل حال، ضع كبرياءك المجروح جانباً
فأنا متأكدة من أنها محطمة الآن

26
00:01:59,745 --> 00:02:01,455
في الحقيقة إنها في حالة إنكار الآن

27
00:02:01,705 --> 00:02:05,083
كانت على الهاتف عندما خرجت
مع قسم التسجيل تخبرهم بأنهم ارتكبوا خطأ

28
00:02:09,338 --> 00:02:12,925
- أين الجثة؟
- هذا سؤال ممتاز!

29
00:02:13,175 --> 00:02:16,428
- أتعنين أنه لا توجد جثة؟
- لا، الكثير من الدم فقط

30
00:02:16,512 --> 00:02:19,848
وأياً كان هذا الشخص
فمن المستحيل أنه نجا

31
00:02:20,015 --> 00:02:23,519
- إذاً، إلى أين ذهب؟
- أنت صاحب النظريات المجنونة، (كاسل)

32
00:02:23,644 --> 00:02:28,357
- الأحياء الأموات
- لكن هناك دلائل على أن الجثة نقلت

33
00:02:28,565 --> 00:02:29,942
أعتقد أنني أعلم من نقلها

34
00:02:30,192 --> 00:02:34,655
هناك شهود يقولون إنهم رأوا شاحنة بيضاء
بلا علامات تهرب من الموقع بعد 7 صباحاً

35
00:02:34,821 --> 00:02:36,323
هل رأوا السائق؟

36
00:02:36,448 --> 00:02:38,575
لا، لكن رجال الشرطة
يفتشون عن شهود عيان

37
00:02:38,700 --> 00:02:41,537
ويتفقدون كل كاميرات مراقبة الشوارع
في نطاق دائرة نصف قطرها 5 مربعات سكنية

38
00:02:41,703 --> 00:02:45,165
آثار عجلات، اصنعوا قالباً لآثار العجلات
فقد تستطيع وحدة معاينة الأدلة الجنائية

39
00:02:45,290 --> 00:02:46,834
معرفة سنة الصنع والنوع

40
00:02:49,628 --> 00:02:52,005
قياسا أحذية مختلفان
كان هنا اثنان على الأقل

41
00:02:52,130 --> 00:02:53,882
أجل، ولكن ليس هناك
نمط نعل على آثار الأقدام

42
00:02:54,007 --> 00:02:55,676
لا بد أنه كان يرتدي خفاً

43
00:02:57,052 --> 00:03:00,389
جثة مختفية
وقتلة أخفوا آثارهم بالمعنى الحرفي

44
00:03:00,556 --> 00:03:02,808
أيستشعر غيري تورط
فرقة اغتيالات سريعة؟

45
00:03:02,891 --> 00:03:05,561
بحقك يا (كاسل)! حتماً لا تعني
أن هذه جريمة عمليات سرية

46
00:03:05,686 --> 00:03:07,729
لست أنا من يقول ذلك، بل الدليل

47
00:03:07,938 --> 00:03:10,107
أراهن على أن هذا الرجل
مدفون في البحر الآن

48
00:03:10,440 --> 00:03:12,276
(ليني)! هناك دمغة في الدماء

49
00:03:12,401 --> 00:03:15,362
- أجل، تبدو وكأنها علبة أو صندوق
- قد تعود للضحية

50
00:03:15,487 --> 00:03:17,030
رموز إطلاق صواريخ نووية على الأغلب

51
00:03:17,155 --> 00:03:20,617
(راين)! هناك نمط، لنرى إن كان
باستطاعة وحدة مسرح الجريمة التعرف عليه

52
00:03:22,119 --> 00:03:24,413
- أهناك مشكلة؟
- لا، آسف

53
00:03:24,496 --> 00:03:27,875
إنها فقط تلك الكلمة، "نمط"
لا أزل و(جيني) نختار قائمة هدايا الزفاف

54
00:03:28,041 --> 00:03:31,753
الأواني الصينية والفضية والكريستال
والأغطية، ناهيك عن...

55
00:03:34,214 --> 00:03:35,799
وحدة مسرح الجريمة، والدمغة
فهمت

56
00:03:35,924 --> 00:03:38,260
مرحباً، أنا متأكد تقريباً
من أنني أعلم سبب الوفاة

57
00:03:38,385 --> 00:03:40,846
- أتعني بالإضافة إلى فقدان الدم بغزارة؟
- عيارات نارية

58
00:03:41,013 --> 00:03:43,223
سمع الجيران صوت طلقتين
في الساعة 6:40 هذا الصباح

59
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
في 6:40؟ هل أنت متأكد؟

60
00:03:45,392 --> 00:03:49,396
- متأكد، لماذا؟
- شهود (رايان) رأوا شاحنة تسرع في الـ7

61
00:03:49,688 --> 00:03:52,524
من يقتل شخص وينتظر حتي يصفّى دمه
ثم يأخذ جثته؟

62
00:03:52,649 --> 00:03:55,611
أعتقد أن هذا يستبعد
نظرية فرقة الاغتيالات السريعة

63
00:03:56,570 --> 00:03:58,197
دمغة في الدم هي أفضل دلائلك؟

64
00:03:58,322 --> 00:04:01,408
حددت وحدة مسرح الجريمة بناءً على الدرز
أن الحقيبة من ماركة (أندروود)

65
00:04:01,533 --> 00:04:04,328
ما يعني أن الحقيبة مكلفة
وهناك متجران محليان فقط يبيعانها

66
00:04:04,453 --> 00:04:05,996
سيعطوننا معلومات عن الزبائن

67
00:04:06,163 --> 00:04:09,291
- يبدو احتمالاً ضئيلاً بأفضل الأحوال
- ونحن ننتظر تحليل آثار العجلات

68
00:04:09,416 --> 00:04:14,463
ويشرف المحقق (راين) على مراجعة أكثر
من 50 كاميرا أمنية بحثاً عن تلك الشاحنة

69
00:04:14,630 --> 00:04:16,715
ماذا عن الضحية؟
هل اقتربتم من معرفة هويته؟

70
00:04:16,882 --> 00:04:19,676
حدد الطبيب (باريش)
بناء على الدم أن الضحية رجل

71
00:04:19,801 --> 00:04:22,304
لذا فنحن نبحث في بلاغات الأشخاص
المفقودين من الرجال في تلك المنطقة

72
00:04:22,429 --> 00:04:25,724
رجال؟ حصرت هوية الضحية
في الرجال؟

73
00:04:28,018 --> 00:04:31,772
يستبعد هذا أكثر من 4 ملايين امرأة
في مدينة (نيويورك)، لذا...

74
00:04:34,233 --> 00:04:36,652
سيد (كاسل)!
لا أعلم ماذا يرى المحافظ فيك

75
00:04:36,777 --> 00:04:39,947
ولكنني أعلم كيف تتشابهان
ففترة توليه المنصب محدودة

76
00:04:42,824 --> 00:04:45,494
- ربما إن أرسلت إليها الزهور...
- لا! لا!

77
00:04:47,412 --> 00:04:50,874
إذاً، تحقيق بلا جثة
هذا أمر جديد، صحيح؟

78
00:04:51,041 --> 00:04:56,421
هناك في الحقيقة تحقيقات
لم تجد فيها السلطات الجثة

79
00:04:56,630 --> 00:05:00,300
أجل، ولكن في تلك القضايا
يعلمون من تكون الضحية على الأقل

80
00:05:01,009 --> 00:05:05,514
أب لأربعة أطفال يختفي خلال رحلة صيد
وعثر على دم في مرأب منزل العائلة

81
00:05:05,973 --> 00:05:08,267
أين تبدئين عندما
لا تعرفين هوية الضحية؟

82
00:05:08,392 --> 00:05:09,768
تقوم...

83
00:05:11,562 --> 00:05:13,438
تعلم، يمكنك...

84
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
- علينا إيجاد الجثة حقاً، صحيح؟
- أجل

85
00:05:18,193 --> 00:05:20,904
ربما يمكنني المساعدة
كاميرات المراقبة القريبة من الزقاق

86
00:05:21,029 --> 00:05:23,824
رصدت ثلاث شاحنات
تطابق مواصفات شهودنا

87
00:05:23,949 --> 00:05:25,492
شاحنتي (أسترو) وشاحنة (أكونولاين)

88
00:05:25,659 --> 00:05:28,287
إنها شاحنة الـ(أكونولاين)
وصلت تواً تحاليل آثار العجلات

89
00:05:28,412 --> 00:05:30,455
- أهناك لوحة أرقام؟
- أجل، شاحنة الـ(أكونولاين) مسجلة

90
00:05:30,581 --> 00:05:33,709
باسم "(بي دبليو) للتخزين"
وتبعد عن مسرح الجريمة 6 أحياء فقط

91
00:05:33,834 --> 00:05:35,377
حسن، فلنذهب

92
00:05:39,256 --> 00:05:40,924
لوحة أرقام السيارة مطابقة

93
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
(بيكيت)

94
00:05:58,358 --> 00:05:59,735
الباب

95
00:06:22,090 --> 00:06:23,884
ما هذا بحق الجحيم؟

96
00:06:32,518 --> 00:06:35,771
- ماذا تحوي هذه الأشياء؟
- لا أعلم

97
00:06:37,856 --> 00:06:39,858
بالحكم على حجمها

98
00:06:40,025 --> 00:06:43,028
يكاد المرء يتوقع أن يجد فيها...
أناس! يا للهول!

99
00:06:43,946 --> 00:06:45,697
إنهم أناس، إنهم أناس

100
00:06:49,451 --> 00:06:51,453
يبدون مجمدين

101
00:06:56,583 --> 00:06:58,377
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

102
00:07:06,426 --> 00:07:07,803
من كل هؤلاء؟

103
00:07:07,928 --> 00:07:11,682
أتراود أحد غيري الرغبة المفاجئة
في الركض إلى الشوارع والصراخ "إنهم هنا"؟

104
00:07:11,849 --> 00:07:14,810
- معك المحققة (بيكيت)، أحتاج كل فنيّي...
- هناك حركة

105
00:07:15,143 --> 00:07:16,937
هناك حركة إلى اليسار

106
00:07:21,692 --> 00:07:23,068
شرطة (نيويورك)!

107
00:07:23,235 --> 00:07:24,903
- لا تطلقوا النار
- أرياني أيديكما!

108
00:07:25,028 --> 00:07:27,072
- الآن! الآن!
- التفا

109
00:07:28,448 --> 00:07:31,869
- نحن نقوم بعملنا فحسب
- قتل وتجميد الناس عملكم؟

110
00:07:31,994 --> 00:07:34,663
لا! كان ميتاً عندما وصلنا لأخذه

111
00:07:34,830 --> 00:07:36,957
نعمل لدى (باسجواي)
إنها شركة للحفظ بالتجميد

112
00:07:37,124 --> 00:07:38,542
- تجميد الجثث؟
- استدر

113
00:07:38,667 --> 00:07:40,627
هذا يفسر الغرفة الملأى
بالمثلجات البشرية

114
00:07:40,794 --> 00:07:43,338
لدى كلّ منهم عقد معنا
نحفظ جثثهم بالتجميد

115
00:07:43,463 --> 00:07:47,092
ليتم إعادتهم إلى الحياة
في مستقبل خيال علمي فيه للموت علاج

116
00:07:47,259 --> 00:07:50,637
- أتعتقد أن بإمكانهم تجميدي حتى الزفاف؟
- كيف علمتم بموته قبلنا؟

117
00:07:50,804 --> 00:07:54,057
كان يرتدي ساعة حيوية
فيها مراقب نبض ونظام تحديد المواقع

118
00:07:54,224 --> 00:07:58,312
يتم إعلامنا فور توقف نبض العميل
وصلنا إليه خلال ربع ساعة

119
00:07:58,562 --> 00:07:59,980
هذا يفسر مشكلة الإطار الزمني

120
00:08:00,189 --> 00:08:04,234
حتى إذا كان هذا صحيحاً، فيم كنتم
تفكرون بتحريككم لضحية إطلاق نار؟

121
00:08:04,401 --> 00:08:06,653
- لمَ لم تتصلوا بالشرطة؟
- لم نتمكن من الانتظار

122
00:08:06,778 --> 00:08:10,407
كل دقيقة مهمة في عملية تجميد الجثث
كان علينا تجميده بالسرعة الممكنة

123
00:08:10,532 --> 00:08:13,452
- وذلك لإبقاء دماغه حياً
- دماغه ليس حياً، بل ميتاً

124
00:08:13,577 --> 00:08:16,705
- وهو ميت
- هذه مسألة آراء مختلفة

125
00:08:16,830 --> 00:08:19,041
الدكتور (آري وايس)
مدير (باسجواي) التنفيذي

126
00:08:19,166 --> 00:08:21,043
وهذا المحامي خاصتي
(جوني روزن)

127
00:08:21,168 --> 00:08:22,628
أعتقد أن لديك الكثير من الأسئلة

128
00:08:23,045 --> 00:08:26,465
أجل، بدءاً من هوية الضحية
التي أخذتها من مسرح الجريمة خاصتي

129
00:08:26,965 --> 00:08:30,636
اسمه (ليستر هاملتون)
استاذ أحياء في جامعة (هادسون)

130
00:08:30,761 --> 00:08:32,221
- أيمكنك الإبلاغ عن ذلك؟
- سأفعل ذلك

131
00:08:32,346 --> 00:08:35,724
وهو أيضاً صديق قديم لي
من كلية الطب في (هارفرد)

132
00:08:35,849 --> 00:08:38,310
- موته بهذا السن الصغير مفارقة ساخرة
- ولم هذا؟

133
00:08:38,477 --> 00:08:42,689
أجرى أبحاث متقدمة
حول تطوير تقنيات تمديد العمر

134
00:08:42,856 --> 00:08:44,733
ولم يفده ذلك

135
00:08:47,611 --> 00:08:49,696
- إذاً، كان يعمل معك؟
- لا

136
00:08:49,988 --> 00:08:52,741
ركز (ليستر)
على إطالة الحياة قبل الموت

137
00:08:53,200 --> 00:08:57,287
وأنا أسست (باسجواي)
لأحفظ الأمل في تجديد الحياة بعد الموت

138
00:08:58,080 --> 00:09:01,124
ألديك هنا أي مشاهير؟
(تيد وليامز)؟

139
00:09:01,291 --> 00:09:02,751
(جاك فروست)؟

140
00:09:02,876 --> 00:09:06,421
- نحن لا نناقش معلومات عملائنا
- عليك مناقشة هذا العميل

141
00:09:06,588 --> 00:09:12,135
قتل (ليستر هاملتون) وستتحفظ
الطبيبة الشرعية على الجثة فور وصولها

142
00:09:12,970 --> 00:09:15,097
حضرة المحققة
عميلنا البروفيسور (هاملتون)

143
00:09:15,222 --> 00:09:17,140
أبرم اتفاقناً صارم البنود مع (باسجواي)

144
00:09:17,266 --> 00:09:19,643
ليتم حفظ جثته بالتجميد في حال موته

145
00:09:19,810 --> 00:09:21,895
ولن يبارح مكانه
من دون أمر من المحكمة

146
00:09:22,062 --> 00:09:24,857
وأي محاولات لأخذه ستشكل تدخلاً ضاراً

147
00:09:25,023 --> 00:09:27,526
وسنقاضيك ونقاضي شرطة (نيويورك)
إلى غياهب النسيان

148
00:09:32,948 --> 00:09:34,658
حسن، فهمت

149
00:09:34,908 --> 00:09:37,661
لا يقبل المدعي العام دعمنا هذه المرة
يقول إن السوابق القضائية غير واضحة

150
00:09:37,828 --> 00:09:40,789
هي غير واضحة بالفعل
باحث في تقنيات إطالة العمر قد قتل

151
00:09:40,914 --> 00:09:43,667
ثم تفر بالجثة
شركة مريبة لحفظ الجثث بالتجميد

152
00:09:44,084 --> 00:09:47,838
تملك هذه القضية
جميع سمات المؤامرة الكبيرة والخبيثة

153
00:09:48,338 --> 00:09:51,091
لا أزال أحاول إيجاد طريقة
لتفسير هذا لـ(غايتس)

154
00:09:52,885 --> 00:09:55,345
يسرقون ضحيتنا ثم يهددون بمقاضاتنا؟

155
00:09:55,470 --> 00:09:57,514
سيدتي، إنها أشبه بمعضلة
الدجاجة والبيضة من الناحية القانونية

156
00:09:57,598 --> 00:10:01,852
بما أن جثة (هاملتون) موجودة في ملكية
خاصة لا يمكننا الحصول عليها بلا مذكرة

157
00:10:01,977 --> 00:10:06,231
لكن من الصعب الحصول على المذكرة
لأنه من دون جثة لا يمكننا إثبات القتل

158
00:10:06,398 --> 00:10:08,150
هل لقنك محاميهم هذا الكلام الخادع؟

159
00:10:08,275 --> 00:10:10,319
لا يا سيدتي، كانت أمي محامية

160
00:10:10,485 --> 00:10:12,571
على أي حال، ثقي بي
ستكون هذه حجتهم

161
00:10:12,738 --> 00:10:14,239
حسن، أين نحن إذاً؟

162
00:10:14,406 --> 00:10:18,035
قال تقنيو التجميد إن (هاملتون)
أصيب بطلقتين في صدره

163
00:10:18,160 --> 00:10:21,455
قاموا بتسليمنا ملابسه
وبناءً على الثقوب في قميصه

164
00:10:21,622 --> 00:10:23,415
يبدو أنها كانت رصاصات كبيرة العيار

165
00:10:23,582 --> 00:10:26,293
المال لا يزال في محفظته
ما يستبعد حدوث سرقة عشوائية

166
00:10:26,418 --> 00:10:27,836
ماذا عن حقيبته؟

167
00:10:27,961 --> 00:10:30,672
قال التقنيون إنه لم تكن هناك
حقيبة في مسرح الجريمة

168
00:10:30,839 --> 00:10:35,427
اتصلت بزوجة (هاملتون) وكانت واثقة
بأنه غادر المنزل صباحاً ومعه حقيبة

169
00:10:35,511 --> 00:10:40,307
إنها في طريقها إلى هنا ومعها زميل
لـ(هاملتون)، الدكتور (فيليب بويد)

170
00:10:42,184 --> 00:10:45,187
- ماذا؟
- اقتحم مكتب (هاملتون) في جامعة (هادسون)

171
00:10:45,270 --> 00:10:48,607
قبل ثلاثة أيام وحاسوبه محطم
لم يكتشف رجال الأمن الفاعل

172
00:10:48,774 --> 00:10:52,110
تحرّ الأمر، وابحث عن شيء
أغفلته شرطة الحرم الجامعي

173
00:10:52,486 --> 00:10:55,197
يبدو أن هناك شيئاً في المكتب
أو الحقيبة يستحق أن يقتل لأجله

174
00:10:55,322 --> 00:10:56,740
إذاً، اكتشفيه أيتها المحققة

175
00:10:56,907 --> 00:11:00,452
- واجعلي زوجته تسلمنا الجثة
- حاضر، سيدتي

176
00:11:00,702 --> 00:11:04,039
لا يمكنني فعل هذا
عليّ أن أحترم رغبات (ليستر)

177
00:11:04,164 --> 00:11:07,000
سيدة (هاملتون)، أنت تفهمين
أنه من دون جثة زوجك

178
00:11:07,125 --> 00:11:09,169
قد لا نتمكن من حل جريمة قتله

179
00:11:09,294 --> 00:11:13,465
إن لم تتم متابعه حفظ الجثة
فسوف يموت بلا رجعة

180
00:11:13,632 --> 00:11:16,176
مع فائق احترامي
ولكنه مات بلا رجعة بالفعل

181
00:11:16,301 --> 00:11:20,806
كان (ليستر) ليخالفك الرأي
أنا زميله منذ 20 سنة في (هادسون)

182
00:11:20,931 --> 00:11:22,933
وهو مؤمن بهذا الأمر حقاً

183
00:11:23,308 --> 00:11:27,980
بالنسبة إليه، كانت مفاتيح إطالة الحياة
وعكس الموت في متناول اليدين

184
00:11:28,105 --> 00:11:31,316
لذا ما كان ليتخلى أبداً
عن فرصته في إعادة إحيائه أبداً

185
00:11:31,483 --> 00:11:34,444
أتعلمين لمَ اختار
التركيز على إطالة الحياة؟

186
00:11:35,362 --> 00:11:37,906
وقعنا في غرام أحدنا الآخر بجنون

187
00:11:38,073 --> 00:11:42,744
وأخبرني بأن حياة واحدة معاً
لا تكفينا، فأراد المزيد

188
00:11:43,245 --> 00:11:44,454
وأنا كذلك

189
00:11:47,916 --> 00:11:52,462
سيدة (هاملتون)
نعتقد أن من قتل زوجك سرق حقيبته

190
00:11:52,629 --> 00:11:54,882
- أتعلمين ماذا كانت تحوي؟
- بحثه

191
00:11:55,007 --> 00:11:57,301
عن مشروع (أمبروجا)
كان معه دائماً

192
00:11:57,384 --> 00:12:01,054
تقصدين بـ(أمبروجا) الطعام الذي تناولته
الآلهة الإغريقية لتحقيق الخلود؟

193
00:12:01,180 --> 00:12:03,515
ماذا كان مشروع (أمبروجا) بالتحديد؟

194
00:12:04,308 --> 00:12:06,101
كيف تشرحه يا (فيليب)؟

195
00:12:06,226 --> 00:12:08,812
هذا خارج عن تخصصي، لكن...

196
00:12:09,229 --> 00:12:11,565
كان (ليستر) يطور مزدرعات دوائية

197
00:12:11,690 --> 00:12:15,903
تجعل الجسم ينتج خلايا شابة
بدلاً من تلك الكبيرة بالسن

198
00:12:16,069 --> 00:12:19,865
وتوقع أن يطيل ذلك عمر الإنسان
بمقدار عشر سنوات

199
00:12:19,990 --> 00:12:22,326
علاج كهذا قد يساوي ثروة
لشركات الأدوية كبيرة

200
00:12:22,492 --> 00:12:25,913
المليارات، وأغلب تلك الأموال
كانت ستذهب إلى (بو راندولف)

201
00:12:26,079 --> 00:12:27,581
(بو راندولف)؟

202
00:12:27,706 --> 00:12:30,751
الرجل المسؤول عن برنامج
"فتيات جامعيات جامحات"؟

203
00:12:31,585 --> 00:12:35,214
كيف... كيف يرتبط
صانع أفلام إباحية بكل هذا؟

204
00:12:35,672 --> 00:12:38,217
نأخذ نحن الباحثين التمويل
من أي مزود له

205
00:12:38,675 --> 00:12:43,555
جنى (راندولف) الكثير من الأفلام الإباحية
ويرى نفسه الآن على أنه مستثمر مبادر

206
00:12:43,680 --> 00:12:45,599
إنه يموّل أبحاث (ليستر) لعلمك

207
00:12:45,724 --> 00:12:48,435
كان يموّلها
قطع (ليستر) جميع صلاته به

208
00:12:48,560 --> 00:12:52,064
- ولم ذلك؟
- أراد (ليستر) اتباع نهج المصدر المفتوح

209
00:12:52,189 --> 00:12:56,735
بنشر بحثه على الإنترنت والعمل
على تطويره مع أقرانه ليسرّع العملية

210
00:12:56,860 --> 00:12:59,279
وبهذا لا يمكن لأحد
أن يحتكر براءة اختراع النتائج

211
00:12:59,404 --> 00:13:02,991
- وكيف شَعَر (راندولف) حيال ذلك؟
- تشاجرا بشدة حول الأمر

212
00:13:03,116 --> 00:13:04,826
ولكن كان (ليستر) مصمماً

213
00:13:05,202 --> 00:13:07,913
في الواقع، كان يفترض به
تحميل البيانات اليوم

214
00:13:08,038 --> 00:13:11,083
ومتى حدث الخلاف
بين زوجك والسيد (راندولف)؟

215
00:13:11,291 --> 00:13:15,504
- قبل ثلاثة أيام
- ثلاثة أيام، أي عندما اقتحم مكتبه

216
00:13:16,255 --> 00:13:20,300
(بو راندولف) شخص كريه بالطبع
ولكن... هل تظنين حقاً...

217
00:13:20,425 --> 00:13:24,054
أعتقد أن خسارة المليارات
من الدولارات يشكل دافعاً للقتل

218
00:13:26,765 --> 00:13:31,144
إذاً، (بو راندولف) ليس فقط المالك الفخور
لمسدس (سميث أن دوسون 45) آلي...

219
00:13:31,270 --> 00:13:34,898
وهو ذو عيار كبير كفاية
ليتسبب بتلك الإصابة في ضحيتنا

220
00:13:35,023 --> 00:13:37,067
لديه أيضاً تصريح بحمل السلاح

221
00:13:37,317 --> 00:13:40,320
لم أتمكن أنا من الحصول
على تصريح حمل، كيف تمكن هو؟

222
00:13:40,487 --> 00:13:44,324
بالطريقة الصعبة، رأى بعض الشباب
حبيباتهم في أفلامه وأبرحوه ضرباً

223
00:13:44,533 --> 00:13:47,494
- لم أعد أغار منه
- مع ذلك، لا يربطه المسدس بجريمة القتل

224
00:13:47,619 --> 00:13:50,831
أجل، لكن هذا قد يربطه
اقتطاع من بطاقة ضحيتنا الائتمانية

225
00:13:51,039 --> 00:13:53,917
في السادسة والنصف صباحاً
اشترى فطوراً في مطعم (مادوسا)

226
00:13:54,042 --> 00:13:56,295
- تحدثت إلى النادل، واحزروا من كان معه
- (بو راندولف)

227
00:13:56,461 --> 00:13:57,963
وكانا يصرخان كثيراً

228
00:13:58,088 --> 00:14:00,132
في السادسة والنصف
قبل إطلاق النار على (هاملتون) بعشر دقائق

229
00:14:00,257 --> 00:14:01,800
هيا بنا يا (كاسل)

230
00:14:09,308 --> 00:14:10,475
"فتيات جامعيات جامحات"

231
00:14:11,518 --> 00:14:13,187
مشروع (أمبروجا)

232
00:14:13,312 --> 00:14:16,481
تبدو كرواية لـ(روبرت لودميل)
يقوم فيها ثري لعوب

233
00:14:16,607 --> 00:14:19,151
بقتل باحث لأخذ صيغة إكسير الحياة الأبدية

234
00:14:19,276 --> 00:14:21,653
حسن، لكن عشر سنوات
ليست حياة أبدية

235
00:14:21,945 --> 00:14:25,407
- أكنت لتفعلي ذلك؟ تلك الزراعة؟
- لا أظن أنني أحتاجها، صحيح؟

236
00:14:25,532 --> 00:14:27,659
أعني المزدرعات الدوائية

237
00:14:27,826 --> 00:14:30,954
لأتمكن من العيش لبلوغ المئة
بدلاً من التسعين؟ لا، لا أريد

238
00:14:31,079 --> 00:14:33,707
ماذا لو استطعت البقاء على حالك
الآن للعشر سنوات القادمة؟

239
00:14:33,832 --> 00:14:35,334
لا أريد البقاء على حالي

240
00:14:35,459 --> 00:14:37,794
كيف لك ألا ترغبي
بالعيش لعشر سنوات إضافية؟

241
00:14:38,045 --> 00:14:41,423
تعلمت شيئاً وهو ألا أحد يعلم
كم من الوقت تبقى لديه

242
00:14:41,632 --> 00:14:44,176
وإن ظننت أن لدي المزيد من الوقت
فقد ينتهي الأمر بي بإضاعته

243
00:14:44,301 --> 00:14:47,971
عليك القيام بتلك الزراعة
وإلا فستشيخين أكثر

244
00:14:48,055 --> 00:14:50,265
وبعد عشر سنوات من الآن
لن أكون قد تغيرت بتاتاً

245
00:14:50,390 --> 00:14:52,643
أليس هذا ما ستكون عليه
في جميع الأحوال؟

246
00:14:52,809 --> 00:14:54,895
أيتها المحققة (بيكيت)
سيأتي السيد (راندولف) حالاً

247
00:14:55,020 --> 00:14:56,313
- رائع، شكراً
- "جميع الفتيات المشتركات..."

248
00:14:56,438 --> 00:14:59,983
"في عراك الوسائد في نادي الفتيات
رقم سبعة، تعالوا إلى الخلف"

249
00:15:01,068 --> 00:15:04,112
على أحدهم إحضار بعض الملابس المصنوعة
من القماش الحقيقي لهؤلاء الفتيات

250
00:15:04,279 --> 00:15:07,574
متى أصبحت تصدر الأحكام
على النساء شبه العاريات؟

251
00:15:07,699 --> 00:15:09,868
منذ أن وصلت ابنتي لعمر ارتياد الجامعة

252
00:15:10,869 --> 00:15:14,039
وها هو ذا
ملوث الفتيات الجامعيات

253
00:15:15,165 --> 00:15:17,417
أيتها المحققة (بيكيت)
أنا (بو راندلوف)

254
00:15:19,253 --> 00:15:22,965
أمتأكدة من أنك لست هنا لتجارب أداء
"حاملات دكتوراه يلعبن دور الطبيبات"؟

255
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
لا!

256
00:15:24,925 --> 00:15:28,846
- بماذا يمكنني مساعدتك إذاً؟
- بإجابة بعض الأسئلة عن (ليستر هاملتون)

257
00:15:29,596 --> 00:15:31,139
مثل، لماذا قتلته؟

258
00:15:34,184 --> 00:15:37,688
أجل، كنت مع البروفيسور (هاملتون)
في المطعم صباح اليوم

259
00:15:37,896 --> 00:15:39,815
والجريمة الوحيدة
كانت سوء الطعام هناك

260
00:15:39,940 --> 00:15:41,859
قال الشهود إنكما تشاجرتما

261
00:15:42,025 --> 00:15:45,821
هذا صحيح! استثمرت ملايين لدعم أبحاثه
وأصبح فجأة يريد وهب كل شيء مجاناً

262
00:15:45,946 --> 00:15:48,156
إن كان هناك شيء واحد تعلمته
من الأفلام الإباحية على الإنترنت

263
00:15:48,365 --> 00:15:50,033
فهو أنك لن تصبح غنياً
بمنح ما لديك مجاناً

264
00:15:50,200 --> 00:15:54,413
ألهذا قتله؟ لتؤمّن حصولك على (أمبروجا)
قبل أن يحمّله ليراه الجميع؟

265
00:15:54,580 --> 00:15:57,624
لهذا ذهبت إلى البيت واتصلت
بمحامييّ ليصدر إنذاراً قضائياً

266
00:15:57,749 --> 00:16:00,127
- قال البواب إنك وصلت المنزل في 7:10
- يبدو هذا صحيحاً

267
00:16:00,294 --> 00:16:02,546
قتل (ليستر هاملتون) في الساعة 6:40

268
00:16:02,671 --> 00:16:06,049
كان لديك الوقت الكافي لإطلاق رصاصتين
على صدره قبل الذهاب إلى المنزل

269
00:16:06,175 --> 00:16:07,676
لم أقتله

270
00:16:07,801 --> 00:16:10,888
- لكنني أعلم من فعل
- أتعلم حقاً؟

271
00:16:11,013 --> 00:16:12,723
- هلا تشاركنا تلك المعلومة
- اسمعي

272
00:16:12,848 --> 00:16:16,143
في الشهر الماضي رفض معهد الصحة الوطني
إعطاءه الترخيص للاختبار على البشر

273
00:16:16,476 --> 00:16:18,687
وأخبرته بأن تلك كانت انتكاسة مؤقتة

274
00:16:18,812 --> 00:16:20,689
ولكنه قال إنه على شفير اكتشاف عظيم

275
00:16:20,898 --> 00:16:24,776
ولم يكن سيسمح لمجموعة من العلماء
البيروقراطيين الوقوف في وجهه

276
00:16:25,152 --> 00:16:30,532
وبعد أسبوع، لاحظت نقص مئة ألف دولار
من الحساب الذي خصصته له

277
00:16:30,908 --> 00:16:33,452
أتعتقد أنه شرع بالاختبار
على البشر من دون موافقة؟

278
00:16:33,660 --> 00:16:36,121
أجل، في السر

279
00:16:36,246 --> 00:16:39,625
ومن ثم أخبرني بأنه فض شراكته بي
أعتقد أنه كان قد توصل إلى ذلك الاكتشاف

280
00:16:39,750 --> 00:16:41,502
وأن مشروع (أمبروجا) كان ناجحاً

281
00:16:41,668 --> 00:16:43,670
هذه نظرية مثيرة
للاهتمام يا سيد (راندولف)

282
00:16:43,754 --> 00:16:48,550
لكنك لم تخبرنا بعد
من تظن أنه قتل (هاملتون)

283
00:16:50,135 --> 00:16:52,930
إن كان يقوم بتجارب غير قانونية

284
00:16:53,055 --> 00:16:56,433
من أين يحصل
على الأشخاص لإجراء التجارب؟

285
00:16:56,850 --> 00:17:00,854
أؤكد لكما أنهم لم يكونوا
طلاب جامعة مهندمين

286
00:17:01,313 --> 00:17:05,484
بل من نوع الناس الذين لا يخافون الإبر
ويملكون الأسلحة على الأرجح

287
00:17:06,944 --> 00:17:10,489
هاك نظريتي، وهي على عكس
نظريتك مبنية على الحقائق

288
00:17:10,864 --> 00:17:14,326
استثمرت الملايين في أبحاث (هاملتون)

289
00:17:15,035 --> 00:17:20,582
وعندما علمت أن (هاملتون)
قارب على تحقيق اكتشاف قام باستبعادك

290
00:17:20,958 --> 00:17:22,543
وهذا دافع للقتل

291
00:17:24,253 --> 00:17:25,754
لديك مسدس بعيار كبير

292
00:17:25,879 --> 00:17:30,759
وصدف أن (هاملتون) قد أصيب بطلقة
مسدس بعيار كبير، وتلك هي الوسيلة

293
00:17:30,884 --> 00:17:34,847
وقد تمت مشاهدتك تتشاجر
مع (هاملتون) قبل مقتله بعشر دقائق

294
00:17:35,013 --> 00:17:37,140
وتلك هي الفرصة

295
00:17:37,558 --> 00:17:40,435
هذا مجرد تخمين أيتها المحققة
ولا تملكين أي دليل

296
00:17:40,602 --> 00:17:41,979
في الحقيقة لدي دليل

297
00:17:42,145 --> 00:17:44,398
اكتشفت وحدة التحقيق في مسرح
الجريمة تواً أن مسدسك عيار 45

298
00:17:44,523 --> 00:17:46,567
قد استخدم هذا الصباح

299
00:17:50,237 --> 00:17:53,615
أتعلم ماذا نسمي هذا؟
الدليل الدامغ

300
00:17:57,494 --> 00:17:59,371
لم يكن لهذا علاقة بـ(هاملتون)

301
00:17:59,663 --> 00:18:02,583
كان هناك سرب حمام يزعق
على سطح منزلي هذا الصباح

302
00:18:03,417 --> 00:18:04,835
كنت أحاول النوم

303
00:18:05,752 --> 00:18:08,589
الحمام؟ أستكون هذه حجتك؟

304
00:18:15,095 --> 00:18:18,640
نظراً إلى أن دليلكم الوحيد
مجمد داخل السيد (هاملتون)

305
00:18:18,807 --> 00:18:21,018
أجل، ستكون هذه حجتي

306
00:18:22,311 --> 00:18:25,898
وفي الوقت الحالي، أود استدعاء محامييّ

307
00:18:27,566 --> 00:18:29,818
سافل مغرور ومعتد بنفسه

308
00:18:29,943 --> 00:18:32,779
أجل، ولكن بلا شهود على إطلاق النار
لا نملك سوى المسدس

309
00:18:32,946 --> 00:18:34,656
وبما أنه لا يمكننا مقارنة المقذفية
من دون الرصاصات

310
00:18:34,781 --> 00:18:36,783
- لا يمكننا حتى أثبات أنه سلاح الجريمة
- شكراً يا سيد (كاسل)

311
00:18:36,909 --> 00:18:38,160
أعلم كيفية عمل المقذفية

312
00:18:38,285 --> 00:18:40,829
سيدتي، نحتاج إلى تلك الجثة
وإلا فلن يكون لدينا قضية

313
00:18:40,954 --> 00:18:43,624
سأتصل بالمدعي العام، ولا يهمني
إن كانت السوابق القضائية غير واضحة

314
00:18:43,749 --> 00:18:45,584
لدينا مشتبه فيه الآن

315
00:18:45,709 --> 00:18:48,212
إليكما حال الأمور
يعتقد المدعى العام...

316
00:18:48,337 --> 00:18:50,964
أن لدينا أساساً كافياً الآن
للحصول على مذكرة

317
00:18:51,089 --> 00:18:55,552
ووضع جثة (ليستر هاملتون) في عهدتنا
كدليل للتحقيق في قضية مقتله

318
00:18:55,719 --> 00:18:57,304
تعلمين أننا سنقاوم، صحيح؟

319
00:18:57,429 --> 00:19:02,851
هل حقاً تريد المجازفة بإنشاء سوابق
قضائية بناءً على هذه الظروف الاستثنائية؟

320
00:19:03,185 --> 00:19:05,771
سوابق قضائية
ستحد من حقوق جميع موكليكم

321
00:19:06,104 --> 00:19:10,692
الآن، آمل أن بإمكاننا إيجاد وسيلة أخرى
ولكنني أحتاج إلى تلك الجثة

322
00:19:10,859 --> 00:19:13,862
لا يمكننا التخلي عن فرصة موكلنا
في تحقيق حياة مستقبلية مثمرة

323
00:19:13,987 --> 00:19:16,406
لأن ذلك يسبب الإزعاج للدولة

324
00:19:16,573 --> 00:19:19,368
إذاً، أنا متأكدة من أنك ستتلقى أخباراً
من مكتب مدعي عام المقاطعة قريباً

325
00:19:19,535 --> 00:19:21,995
قد تكون هناك وسيلة أخرى

326
00:19:22,412 --> 00:19:25,666
أظهرت صور الأشعة قبل الإدخال
أن قلب (هاملتون) قد أتلف بفعل الرصاصات

327
00:19:25,958 --> 00:19:28,544
لذا فإن الحفاظ على الجثة
لم يعد أولوية

328
00:19:28,710 --> 00:19:31,338
يتمحور التجميد حول الحفاظ على الدماغ

329
00:19:31,463 --> 00:19:33,674
عندما تصبح التكنولوجيا اللازمة
لإعادة إحياء (هاملتون) متوفرة

330
00:19:33,799 --> 00:19:36,260
سنكون حتماً قادرين
على إعادة تكوين أجسادنا

331
00:19:36,844 --> 00:19:38,595
الخلاصة هي...

332
00:19:38,762 --> 00:19:43,392
يمكننا عدم إقحام المحاكم بالأمر
ويمكنكم الحصول على جثة (هاملتون) فوراً

333
00:19:44,017 --> 00:19:48,355
إن وافقتم على ترك رأسه
مخزناً في (باسجواي)

334
00:19:52,651 --> 00:19:54,111
اتفقنا إذاً

335
00:19:55,070 --> 00:19:58,490
كل ما علينا فعله الآن هو مطابقة
المقذفية بمسدس (راندولف)

336
00:19:59,449 --> 00:20:02,786
- ليست متطابقة
- ماذا تعنين بأنها ليست متطابقة؟

337
00:20:02,953 --> 00:20:05,122
أعني بأن الرصاصات
في صدر (ليستر هاملتون)

338
00:20:05,205 --> 00:20:06,999
لم يطلقها مسدس (بو راندولف)

339
00:20:07,165 --> 00:20:08,625
- هل أنت متأكدة؟
- لا

340
00:20:08,750 --> 00:20:11,670
أنا أجلس فحسب هنا طوال اليوم
أختلق الأكاذيب! بالطبع أنا متأكدة

341
00:20:11,879 --> 00:20:14,173
- آسف
- هاك تقرير المقذفية

342
00:20:14,339 --> 00:20:17,843
مسدس (راندولف) عيار 45
ومقطوع الرأس هذا أصيب بعيار 38

343
00:20:19,887 --> 00:20:22,723
كان من المفترض أن تساعدنا الجثة
في حل القضية لا نسفها

344
00:20:22,848 --> 00:20:24,641
كيف يمكن لتلك الرصاصات ألا تتطابق؟

345
00:20:24,808 --> 00:20:28,020
- لدي نظرية لكنها لن تعجبك
- أنا أتقبل أي شيء الآن

346
00:20:28,145 --> 00:20:30,480
- (راندولف) بريء
- أجل، أنت محق، لا تعجبني

347
00:20:30,606 --> 00:20:32,816
لا يمكن لـ(راندولف) أن يكون
الوحيد الذي أراد بحث (هاملتون)

348
00:20:32,941 --> 00:20:35,068
لعل باحث آخر في تقنيات
إطالة الحياة أراده

349
00:20:35,194 --> 00:20:38,113
هذا ممكن، سأتصل بزوجته
لأرى ماذا تعرف عن هذا

350
00:20:39,531 --> 00:20:42,284
"(أليكسس): أين أنت يا أبي؟"

351
00:20:44,203 --> 00:20:46,205
- (أليكسس)؟
- أجل، إنها تفقد عقلها

352
00:20:46,330 --> 00:20:49,458
لم يحدث يوماً أن لم تحصل على شيء
وضعته نصب عينيها

353
00:20:50,042 --> 00:20:52,544
- أتمانعين لو...
- لا، لا ، عليك أن تكون معها الآن

354
00:20:52,669 --> 00:20:54,046
- أمتأكدة؟
- أجل، (كاسل)

355
00:20:54,171 --> 00:20:56,089
أعتقد أن باستطاعتي تدبر الأمور
من دونك لبضع ساعات

356
00:20:56,215 --> 00:20:58,800
حسن، ولكن لا تبدي فرحك تجاه ذلك

357
00:20:59,551 --> 00:21:01,845
مرحباً، (راين)، ما الأخبار؟
أين كنت؟

358
00:21:01,970 --> 00:21:04,515
في الجامعة
أحقق في اقتحام مكتب (هاملتون)

359
00:21:04,640 --> 00:21:06,642
إذاً، استمع إلى هذا

360
00:21:09,603 --> 00:21:10,646
ما هذا؟

361
00:21:10,729 --> 00:21:12,856
هذا يا صديقي هو حجة
غياب (بو راندولف)

362
00:21:13,023 --> 00:21:13,815
حمامة ميتة؟

363
00:21:13,857 --> 00:21:16,902
وجدتها وحدة التحقيق ميتة على سطح مبناه
وفي بطنها طلقة من مسدس عيار 45

364
00:21:17,027 --> 00:21:18,070
حقاً؟

365
00:21:18,195 --> 00:21:19,613
إذاً، فقد ارتكب (راندولف)
جريمة قتل فعلاً، صحيح؟

366
00:21:19,738 --> 00:21:21,740
أجل، وأنا أكتب فيه تقريراً الآن
أتهمه فيه بالقسوة تجاه الحيوان

367
00:21:21,865 --> 00:21:24,451
ربما لا زال هناك وقت
لحفظ هذا المسكين بالتجميد

368
00:21:26,161 --> 00:21:28,705
- مكتب (هاملتون)؟
- أجل، إذاً...

369
00:21:28,830 --> 00:21:31,583
أولاً، رجال أمن حرم
جامعة (هادسون)... عجباً!

370
00:21:31,708 --> 00:21:33,836
أعلم ماذا سنعمل عندما
نصبح منهكين ولا نعود نهتم

371
00:21:33,961 --> 00:21:35,254
على الأقل وضعوا الأدلة في أكياس

372
00:21:35,379 --> 00:21:37,631
تمكنا من استخراج بصمات
عن حاسوب (هاملتون) المحطم

373
00:21:37,756 --> 00:21:41,844
وتطابقت مع أحد تلاميذه، يدعى (إيدي بيك)
علاماته كاملة وليس لديه سجل إجرامي

374
00:21:41,969 --> 00:21:44,346
إذاً، لماذا اقتحم مكتب
(هاملتون) وحطم حاسوبه؟

375
00:21:44,471 --> 00:21:46,139
أخبرني إن كان هذا
يجيب عن سؤالك

376
00:21:46,265 --> 00:21:50,227
والده باحث رئيسي
في شركة (سميث براير) للأدوية

377
00:21:50,352 --> 00:21:54,106
- شركة أدوية كبيرة
- سرق (بيك) الشاب بحث (هاملتون) لوالده

378
00:21:54,773 --> 00:21:56,149
أيبدو هذا مألوفاً يا (بيك)؟

379
00:21:56,275 --> 00:21:58,235
ينبغي ذلك، فبصماتك تملأه

380
00:21:58,402 --> 00:22:00,654
نعلم أنك اقتحمت مكتب (هاملتون)
عم كنت تبحث؟

381
00:22:00,779 --> 00:22:03,073
ما كان من المفترض أن ينتهي الأمر هكذا
أقسم على ذلك!

382
00:22:03,198 --> 00:22:05,534
- إنما لم أرد أن أشكل خيبة أمل
- لمن؟

383
00:22:05,659 --> 00:22:08,412
لوالدك؟ فعلت هذا لأجله
أليس كذلك؟

384
00:22:08,537 --> 00:22:10,747
- لا تعلم كيف هي طبيعته
- ماذا فعلت بالبحث؟

385
00:22:10,873 --> 00:22:13,125
- أي بحث؟
- الخاص بالأستاذ (هاملتون)

386
00:22:13,250 --> 00:22:17,880
مشروع (أمبروجا)، كان داخل حقيبته
ولهذا قمت بقتله، أليس كذلك؟

387
00:22:18,130 --> 00:22:21,508
قتلته؟ لا ، لا
طلبت منه تغيير علامتي

388
00:22:22,634 --> 00:22:23,427
عفواً؟

389
00:22:23,594 --> 00:22:25,345
تعرفت على فتاة
تدعى (سوزي) بداية الفصل

390
00:22:25,470 --> 00:22:27,639
لم أحب فتاة من قبل
ولكنني وقعت في غرامها يا رجل

391
00:22:27,764 --> 00:22:30,642
عندما لم أكن معها
كنت فقط أتخيلها، أتفهمني؟

392
00:22:30,851 --> 00:22:33,478
عم تتحدث بحق الجحيم؟
ما علاقة حياتك الغرامية بهذا؟

393
00:22:33,604 --> 00:22:36,732
بسبب (سوزي) لم أدرس لامتحان
البروفيسور (هاملتون) نصف الفصلي، ورسبت

394
00:22:36,857 --> 00:22:40,277
أفراد عائلتي لا يرسبون
وخاصة في مادة الأحياء، كان والدي ليقتلني

395
00:22:40,402 --> 00:22:43,030
لذا اقتحمت مكتب (هاملتون)
محاولاً تغيير العلامة على حاسوبه

396
00:22:43,155 --> 00:22:46,116
ولكنني لم أعرف كلمة السر
لذا أصبت بالإحباط ورميته على الحائط

397
00:22:46,283 --> 00:22:47,784
لا تكذب عليّ يا (بيك)

398
00:22:47,993 --> 00:22:50,454
يشير تقرير علامات (هاملتون)
إلى أنك حصلت على علامة كاملة

399
00:22:50,621 --> 00:22:52,206
هذا لأنني لحقت به في اليوم التالي

400
00:22:52,331 --> 00:22:54,708
محاولاً استجماع الشجاعة
لأتوسل إليه لكي يغيّر علامتي

401
00:22:54,875 --> 00:22:58,545
ولكن قبل أن أفعل وصلنا إلى حيّ مخيف
ودخل إلى فندق سيئ الصيت

402
00:22:58,670 --> 00:23:00,297
- ماذا كان يفعل هناك؟
- لا أعلم

403
00:23:00,422 --> 00:23:05,302
ولكنه خرج بعد ساعة
وعندما رآني ذعر بشدة درجة جحظت عيناه

404
00:23:05,427 --> 00:23:09,723
عرض أن يغيّر علامة رسوبي إلى علامة كاملة
مقابل عدم إخباري أحد بأنه كان هناك

405
00:23:11,308 --> 00:23:14,061
- ألهذا الفندق اسم؟
- نزل شارع 130

406
00:23:14,311 --> 00:23:17,731
ذلك الرجل ذو العينين الصغيرتين
المرتابتين في الغرفة 24، عالم مهم؟

407
00:23:17,856 --> 00:23:19,983
- لا أصدق
- منذ متى وهو يحضر إلى هنا؟

408
00:23:20,943 --> 00:23:23,946
حجز غرفته مقدماً للشهر الماضي
ودفع نقداً

409
00:23:24,071 --> 00:23:26,365
- ماذا كان يفعل هنا لشهر؟
- عزيزي

410
00:23:26,490 --> 00:23:28,825
هذا فندق لا تقتحم فيه الخصوصيات

411
00:23:28,951 --> 00:23:30,994
إذاً، لم تسألي
ولكن هل أمكنك أن تحزري؟

412
00:23:31,161 --> 00:23:34,998
شدد ذلك الرجل الصغير
على عدم دخول أحد غرفته أبداً لأي سبب

413
00:23:35,165 --> 00:23:40,629
ولا حتى للتنظيف، تخيلت أن لديه مجموعة
دمى للأغراض الجنسية أو ما شابه ذلك

414
00:23:49,346 --> 00:23:51,640
أهذا أمر شبيه بفيلم
(بوي إن ذا بلاستيك بابل) أم ماذا؟

415
00:23:51,807 --> 00:23:54,184
سأخبركما بشيء
لن أقوم بتنظيف هذا

416
00:23:54,309 --> 00:23:56,937
- ابقي في الخلف يا سيدتي، رجاءً
- لا داعي لإقناعي

417
00:24:02,943 --> 00:24:05,195
يا رجل، يستحسن ألا تكون هناك
أعضاء بشرية مبتورة في الداخل

418
00:24:08,699 --> 00:24:11,368
مباضع جراحية ومثقاب؟

419
00:24:13,412 --> 00:24:17,165
- أهذا ليزر؟
- (لايدوكائين)، هذا مخدر

420
00:24:17,916 --> 00:24:19,168
إبر؟

421
00:24:20,169 --> 00:24:21,920
هذه غرفة عمليات يا صاح

422
00:24:22,629 --> 00:24:24,923
على من كان (هامتلون) يجري العمليات
ولماذا هنا؟

423
00:24:25,048 --> 00:24:28,385
مشروع (أمبروجا) خاصته
قال إنه كان على مشارف اكتشاف عظيم

424
00:24:28,510 --> 00:24:30,637
وقد رفض إجازة
تجربته على البشر

425
00:24:30,762 --> 00:24:35,017
يبدو أن (بو راندولف) كان محقاً
قرر (هاملتون) ألا ينتظر

426
00:24:40,063 --> 00:24:45,152
من يقبل الخضوع لعملية جراحية
لم يتم اختبارها لتجارب غير قانونية؟

427
00:24:45,277 --> 00:24:49,072
لا أعلم، إن كان هذا سيحسن من شعورك
ويجعلك تعيش لوقت أطول، أنا قد أجربه

428
00:24:49,198 --> 00:24:52,910
ولكنني لن أقبل بأن يتم ذلك
في فندق رخيص، أحتاج إلى خمس نجوم

429
00:24:53,619 --> 00:24:55,370
هل رأيت (أليكسس) هذا الصباح؟

430
00:24:56,413 --> 00:24:58,123
- لا
- عندما عدت إلى المنزل البارحة

431
00:24:58,248 --> 00:25:00,125
كانت نائمة على الأريكة

432
00:25:00,250 --> 00:25:02,794
اضطررت إلى حملها إلى السرير
هذه أول مرة منذ سنوات

433
00:25:02,920 --> 00:25:05,756
تلك الطفلة المسكينة، إنها على غير
طبيعتها منذ تلقت رسالة الرفض

434
00:25:08,383 --> 00:25:10,928
مرحباً يا عزيزتي، ماذا في الصندوق؟

435
00:25:11,053 --> 00:25:14,806
حياتي المكونة من الأكاذيب
سأرميها جميعاً

436
00:25:14,932 --> 00:25:17,559
عزيزتي! جميع جوائزك؟
عملت جاهداً للحصول عليها

437
00:25:17,684 --> 00:25:20,103
أحقاً فعلت؟
نصفها جوائز عن المشاركة

438
00:25:20,229 --> 00:25:21,939
بطولة الناشئين لكرة القدم

439
00:25:22,064 --> 00:25:27,528
أتذكرين عندما...
سجلت هدفاً برأسك ولم تدركي ذلك

440
00:25:27,694 --> 00:25:30,489
وحصلت على جائزة لهذا؟
لم نفز حتى بمباراة واحدة

441
00:25:30,614 --> 00:25:33,825
- بحقك! لم يكن يفترض أن تحتسبي النقاط
- ولكن (ستانفورد) تحتسب النقاط

442
00:25:33,951 --> 00:25:37,371
بحقك يا (أليكسس)!
بعض هذه الجوائز هي لإنجازات حقيقية

443
00:25:37,538 --> 00:25:40,207
بطلة مدرسة (فرانكلين) الإعدادية
في التهجئة

444
00:25:40,374 --> 00:25:43,877
- وجائزة (مارلو) الابتدائية للفرنسية
- الجائزة التي أردتها هي (ستانفورد)

445
00:25:47,047 --> 00:25:50,843
- عزيزتي، أعلم أن (آشلي) سيكون...
- لا علاقة لهذا بـ(آشلي)

446
00:25:51,009 --> 00:25:53,095
بل أنا يا أبي، أنا فاشلة!

447
00:25:53,303 --> 00:25:57,015
مهلاً، مجرد أنك لم تدخلي جامعة واحدة
لا يجعل منك فاشلة

448
00:25:58,725 --> 00:26:02,187
ولكن عليك أن تتقبلي
أنك لم تقبلي وتمضي بحياتك

449
00:26:05,566 --> 00:26:06,859
كيف؟

450
00:26:09,194 --> 00:26:12,364
أردت فقط منحها الطفولة التي
لم أحصل عليها، لعلي بالغت في حمايتها

451
00:26:12,489 --> 00:26:15,534
لقد منحتها طفولة رائعة يا (كاسل)
وهذا ليس بالأمر السيئ

452
00:26:15,701 --> 00:26:17,578
بل هو كذلك إن لم تكن قادرة
على تقبل الرفض

453
00:26:17,744 --> 00:26:22,416
جمعنا تفطر قلوبنا في النهاية
أمهلها بعض الوقت، ستجد طريقها

454
00:26:22,541 --> 00:26:24,751
شرط ألا ينتهي المطاف بها
بالتقدم لتجارب أداء (بو راندولف)

455
00:26:25,586 --> 00:26:28,505
إذاً، أهناك أي معلومات عما كان يجري
في فندق (هاملتون) للرعب؟

456
00:26:28,630 --> 00:26:30,716
تجري (ليني) الاختبارات
على الأدوات الملطخة بالدماء

457
00:26:30,841 --> 00:26:35,053
ولكن يبدو حتى الآن أن أحد الذين أجريت
عليهم التجارب، لم يكن راضياً بالنتيجة

458
00:26:35,220 --> 00:26:37,347
وجدت وحدة تحقيقات مسرح الجريمة
هذه الملاحظة في الفندق

459
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
"أخبرتني بأن هذا سينجح ووثقت بك"

460
00:26:39,641 --> 00:26:42,060
يبدو أن (بو راندولف) محق
كان (هاملتون) يجري اختبارات على البشر

461
00:26:42,186 --> 00:26:44,104
ويبدو أن الأمر لم يسر كما هو مخطط له

462
00:26:44,229 --> 00:26:47,482
ربما عاد وحش (فرانكنشتاين)
وقتل (فرانكنشتاين)

463
00:26:48,817 --> 00:26:50,402
لم نستطع تحديد
هوية كاتب الملاحظة

464
00:26:50,527 --> 00:26:52,529
وكل البصمات التي وجدتها وحدة تحقيقات
مسرح الجريمة في الغرفة تعود لـ(هاملتون)

465
00:26:52,654 --> 00:26:54,740
- ماذا عن زوجة (هاملتون)؟
- قمنا بسؤالها

466
00:26:54,865 --> 00:26:58,076
وزملاؤه وطلابه، لم يكن أحد يعلم
أنه كان يجري أبحاثاً سرية

467
00:26:58,202 --> 00:26:59,786
ولكن شخصاً ما كان يعلم بأمرها

468
00:26:59,912 --> 00:27:02,706
امسح المنطقة حول الفندق
هناك الكثير من المشردين في المنطقة

469
00:27:02,831 --> 00:27:04,875
ربما حصل على الناس
لاختباراته من هناك

470
00:27:05,042 --> 00:27:08,587
لا أفهم شخصية (هاملتون)

471
00:27:08,795 --> 00:27:13,342
لم قد يخاطر بسمعته وسلامته ليجري
اختبارات غير قانونية في فندق رديء؟

472
00:27:13,467 --> 00:27:16,929
فهو كان مستعداً لوهب أبحاثه مجاناً
لذا لم يكن الدافع المال

473
00:27:17,596 --> 00:27:19,932
لم كان في عجلة كبيرة هكذا؟

474
00:27:20,140 --> 00:27:21,892
حصلت (ليني) على نتائج
تحليل الحمض النووي

475
00:27:22,100 --> 00:27:24,770
إذاً، هل تخبرنا التحاليل
على من أجرى (هاملتون) تجاربه؟

476
00:27:24,937 --> 00:27:27,648
النتائج الأولية لفحص الحمض النووي
المستخلص من الإبر والمثقاب

477
00:27:27,773 --> 00:27:30,442
تشير إلى أن عينات الحمض النووي كلها
تعود للشخص ذاته

478
00:27:30,567 --> 00:27:32,194
(ليستر هاملتون)

479
00:27:33,779 --> 00:27:36,615
إذاً، لم يكن (ليستر) يجري العمليات
على أشخاص آخرين

480
00:27:36,740 --> 00:27:38,325
بل كان شخص آخر يجريها عليه

481
00:27:38,450 --> 00:27:42,162
وقرر أن تحاكي أفعاله قناعاته
واستخدم نفسه لإجراء التجارب

482
00:27:42,287 --> 00:27:45,165
- إذاً من كان يجري العمليات عليه؟
- وكيف أدى ذلك لقتله؟

483
00:27:45,290 --> 00:27:47,668
- أيمكنني أن...
- ربما كان العلاج ناجحاً

484
00:27:47,793 --> 00:27:50,838
أدرك (هاملتون) أنه على مشارف
اكتشاف عظيم في مجال إطالة الحياة

485
00:27:51,004 --> 00:27:52,548
- يا إلهي!
- هل بإمكانك...

486
00:27:52,881 --> 00:27:54,883
يا رفيقين!

487
00:27:55,050 --> 00:27:59,179
انتظرا، توقفا عن فعل ذلك الشيء
الذي تقومان به للحظة واحدة

488
00:27:59,638 --> 00:28:03,642
شكراً، كالعادة كل نظرياتكما ظريفة

489
00:28:03,767 --> 00:28:05,811
- ولكن لدينا مشكلة
- ما هي؟

490
00:28:05,936 --> 00:28:09,398
من المفترض أن يوضع مزدرع
مشروع (أمبروجا) في ذراع المريض

491
00:28:09,523 --> 00:28:13,068
تفقدت ذراعيه، بل تفقدت
كل بوصة من جسد (هاملتون)

492
00:28:13,235 --> 00:28:16,154
لم أجد أي آثار اختراق
أو جراح في أي مكان

493
00:28:16,280 --> 00:28:18,323
لا أفهم، ظننتك قلت إن الإبر
تحمل حمضه النووي

494
00:28:18,448 --> 00:28:21,785
تحملها بالفعل
ومادته الدماغية أيضاً

495
00:28:22,786 --> 00:28:24,580
إذاً، أياً كان ما فعلوه
فقد فعلوه برأسه؟

496
00:28:24,705 --> 00:28:27,791
وهو الجزء الوحيد من جسم (هاملتون)
الذي لم تتفقديه بعد

497
00:28:27,916 --> 00:28:30,502
إن أحضرتما لي رأسه فسأستطيع إخباركما
بالحقيقة وراء هذا الأمر

498
00:28:34,006 --> 00:28:35,799
- كان لدينا اتفاق
- كان ذلك من قبل

499
00:28:35,924 --> 00:28:38,886
عندما لم يكن
لرأس السيد (هاملتون) علاقة بالقضية

500
00:28:39,052 --> 00:28:41,096
- والآن له علاقة
- أرجوك

501
00:28:41,221 --> 00:28:43,557
دكتور (وايس)
لدي مذكرة ويمكنك قراءتها

502
00:28:43,682 --> 00:28:45,851
أعلم أن هذا قانوني
لكن فكري في رغبات السيد (هاملتون)

503
00:28:45,976 --> 00:28:49,980
رغباته أقل أهمية من التحقيق في جريمة
القتل هذه، والآن، افتح الباب

504
00:28:52,274 --> 00:28:54,776
سأقوم باختراق دماغه بأقل قدر ممكن
يا دكتور (وايس)

505
00:28:54,985 --> 00:28:59,072
أي اختراق سيكون من شأنه إتلاف أجزاء
من الذاكرة والشخصية والوظائف الحيوية

506
00:29:03,410 --> 00:29:04,995
- يا إلهي!
- ما الخطب؟

507
00:29:05,162 --> 00:29:06,997
لقد اختفى!

508
00:29:07,623 --> 00:29:10,000
من المفترض أن تكون
وحدة التخزين الحراري هناك

509
00:29:10,167 --> 00:29:14,338
- لا بد أنك تمزح!
- أتقول إنك أضعت رأسه؟

510
00:29:20,093 --> 00:29:23,889
لا أفهم! كيف لرأس زوجي
أن يختفي ببساطة؟

511
00:29:24,056 --> 00:29:26,141
هذا ما نحاول اكتشافه
يا سيدة (هاملتون)

512
00:29:26,266 --> 00:29:29,895
ألديك أي فكرة عمن كان يجري العمليات
عليه في نزل الشارع 130؟

513
00:29:30,020 --> 00:29:32,940
أخبرت المحققة (بيكيت) مسبقاً
بأنني لا أعلم أي شيء عن ذلك

514
00:29:33,106 --> 00:29:38,779
والآن، عليّ إيجاده فوراً
والتأكد من أن رغباته يتم احترامها

515
00:29:38,946 --> 00:29:42,157
أنا أتفهم ذلك
وأعدك بأننا نبذل كل ما في وسعنا...

516
00:29:42,324 --> 00:29:44,284
ماذا عن الطبيب (وايس)؟
إنه المسؤول هناك

517
00:29:44,451 --> 00:29:47,037
- هل تحدثتم إليه؟
- المحققة (بيكيت) معه الآن

518
00:29:47,162 --> 00:29:50,290
أنا قلق على رأس (هاملتون)
بقدركم أيتها المحققة

519
00:29:50,415 --> 00:29:52,459
لا بد أن اقتحاماً وقع
في مرفق التخزين خاصتنا

520
00:29:52,584 --> 00:29:55,087
اقتحام؟ حقاً؟
أهذا ما ستتعذر به؟

521
00:29:55,254 --> 00:29:59,091
لم يحدث شيء كهذا قط لأحد عملائنا
هذا التفسير المنطقي الوحيد

522
00:29:59,216 --> 00:30:02,719
لا، أنا سأخبرك ما هو المنطقي
يا دكتور (وايس)

523
00:30:02,845 --> 00:30:06,807
إما أنك متورط في عملية تستر
على جريمة وإما أنك قاتل، أو كلاهما معاً

524
00:30:06,932 --> 00:30:09,309
ماذا؟ لماذا قد أقتل أي شخص؟
لدي عائلة

525
00:30:09,434 --> 00:30:10,894
إذاً، هل أخذتهم بعين الاعتبار

526
00:30:11,019 --> 00:30:14,857
عندما تواطأت في نقل جثة
من مسرح جريمة قتل؟

527
00:30:15,023 --> 00:30:19,194
كان ذلك ظرفاً نادراً للغاية
وحصل الجميع على مبتغاه في النهاية

528
00:30:19,319 --> 00:30:23,532
إذاً، لماذا اعترضت طريقي
في كل خطوة من هذا التحقيق؟

529
00:30:23,657 --> 00:30:25,909
يموت (هاملتون)
وينتهي المطاف بجثته في حوزتك

530
00:30:26,034 --> 00:30:30,205
يوشك المدعي العام على تسليم الجثة لي
فتفاوض للاحتفاظ برأسه

531
00:30:30,372 --> 00:30:33,500
ثم أحصل على مذكرة لأخذ الرأس
وإذ به مفقود

532
00:30:35,002 --> 00:30:39,298
ذنبي الوحيد هو محاولة تلبية رغبة
(ليستر هاملتون) في حفظ جثمانه بالتجميد

533
00:30:39,506 --> 00:30:41,049
لا أعلم أي شيء عن جريمة قتله

534
00:30:41,175 --> 00:30:44,178
راجعي شركتي رجاء
لا بد أن اقتحاماً قد وقع

535
00:30:56,023 --> 00:30:57,733
- ما الأخبار؟
- اتضح أن اقتحاماً قد وقع

536
00:30:57,858 --> 00:30:59,693
في مرفق التخزين التابع لـ(باسجواي)
في منتصف الليل

537
00:30:59,776 --> 00:31:01,486
مستحيل! وأخذ الجناة الرأس؟

538
00:31:01,612 --> 00:31:03,363
هذا فيديو كاميرا مراقبة
شاهديه فحسب

539
00:31:04,031 --> 00:31:05,532
الليلة الماضية في الساعة 3:32 صباحاً

540
00:31:07,409 --> 00:31:09,536
- حاوية تخزين (هاملتون)؟
- أجل

541
00:31:14,499 --> 00:31:17,794
- من هذا بحق الجحيم؟
- صديق (هاملتون) العزيز وزميله

542
00:31:21,298 --> 00:31:22,674
الدكتور (بويد)

543
00:31:25,385 --> 00:31:27,846
شرطة (نيويورك)
افتح الباب يا (بويد)

544
00:31:29,848 --> 00:31:31,225
لا أعتقد أنه سيفتح

545
00:31:35,729 --> 00:31:37,981
- خرج من النافذة إلى سلم النجاة
- أتظن ذلك؟

546
00:31:38,106 --> 00:31:39,650
أنا متحمس فحسب

547
00:31:46,657 --> 00:31:48,283
معه الرأس
معه الرأس يا (بيكيت)

548
00:31:48,408 --> 00:31:51,870
يمكنني رؤية ذلك
توقف يا دكتور (بويد)

549
00:31:56,500 --> 00:31:58,252
لا!

550
00:32:01,922 --> 00:32:03,382
هذا ما أسميه بالسقوط الرأسي!

551
00:32:18,689 --> 00:32:20,399
أنا سأحضر الرأس

552
00:32:24,152 --> 00:32:26,780
- انهض
- حصلت عليه

553
00:32:26,989 --> 00:32:29,700
حصلت على رأس (هاملتون)
أعتقد أنه بخير

554
00:32:29,825 --> 00:32:32,786
أنت رهن الاعتقال
بتهمة قتل (ليستر هاملتون)

555
00:32:32,911 --> 00:32:35,747
لم أقتله، كنت أحاول إنقاذ حياته

556
00:32:43,672 --> 00:32:46,508
- سيكون بخير
- هذا خبر مطمئن

557
00:32:49,011 --> 00:32:51,597
لم قد يسرق أي أحد رأساً؟

558
00:32:58,103 --> 00:33:00,439
دكتور (بويد)
يبدو أننا ضبطناك متلبساً

559
00:33:00,564 --> 00:33:02,858
لم أقتله

560
00:33:03,192 --> 00:33:06,486
إذاً، لم سرقت رأسه؟
هل اشتقت إليه؟

561
00:33:07,738 --> 00:33:10,282
نعلم بشأن غرفة عملياتك
في نزل شارع 130

562
00:33:10,365 --> 00:33:12,367
حيث كنت تجري
جراحة على رأس (هاملتون)

563
00:33:12,492 --> 00:33:16,246
ولكن لم يكن لذلك
علاقة بإطالة الحياة

564
00:33:16,371 --> 00:33:21,835
فإما أن تخبرني بالأمر وإما أن نأخذ الرأس
ونكتشف الحكاية بأنفسنا

565
00:33:28,467 --> 00:33:32,221
حضر إليّ قبل شهر
يشتكي من نوبات صداع شديدة

566
00:33:32,387 --> 00:33:35,599
وأظهر الرنين المغناطيسي
أن لديه ورماً أرومياً دبقياً في مرحلته الرابعة

567
00:33:35,724 --> 00:33:39,102
- ورم في الدماغ؟
- لا يمكن استئصاله أو علاجه

568
00:33:39,228 --> 00:33:43,065
- كان لديه عدة أشهر ليعيشها فقط
- لمَ لجأ إليك إذاً وليس للمشفى؟

569
00:33:43,190 --> 00:33:46,693
لأنه كعالم
كان يعلم حدود العلاجات الحالية

570
00:33:46,818 --> 00:33:50,113
وكان على دراية بأبحاثي المتعلقة
بالعلاج الجيني بالجسميات متناهية الصغر

571
00:33:50,239 --> 00:33:54,284
- تكلّم بلغة أفهمها
- علاج موجه للأورام

572
00:33:54,451 --> 00:33:57,329
لا أزال أحتاج إلى سنوات
لاختباره على البشر، ولكنه...

573
00:33:59,206 --> 00:34:01,750
كان أعز أصدقائي

574
00:34:03,043 --> 00:34:05,003
كيف كان يمكنني رفض طلبه

575
00:34:05,128 --> 00:34:07,881
لذا قمت بنصب مكان عملك
في الفندق لإبقاء الأمر سراً

576
00:34:08,048 --> 00:34:14,012
إن علم أحد بهذا فقد أفقد منصبي
في الجامعة وتمويلي وسمعتي

577
00:34:14,137 --> 00:34:17,724
لم نستطع حتى المجازفة
باستخدام أجنحة العمليات القائمة

578
00:34:19,142 --> 00:34:21,979
أقسم (ليستر)
على أنه لن يخبر حتى (سينثيا)

579
00:34:22,104 --> 00:34:25,566
ثم أخذ المال من تمويل (بو راندولف)
ليحضر لك مستلزماتك

580
00:34:25,691 --> 00:34:30,070
أجل، أجريت له خمس عمليات
خلال الشهر الماضي

581
00:34:30,237 --> 00:34:32,823
- وهل كانت حالته تتحسن؟
- لا

582
00:34:32,948 --> 00:34:35,784
قبل عدة أيام من مقتله
أجريت له تصويراً بالرنين المغناطيسي

583
00:34:35,909 --> 00:34:39,663
وأظهر أن الورم لا يزال ينمو

584
00:34:42,749 --> 00:34:44,501
كان العلاج قد فشل

585
00:34:47,004 --> 00:34:49,923
ورم دماغي؟ لهذا أراد (هاملتون)
نشر مشروعه على الإنترنت

586
00:34:50,048 --> 00:34:51,633
آملاً أن ينهي أحدهم مشروعه

587
00:34:51,758 --> 00:34:55,137
طلبت من (أسبوزيتو)
أن يتأكد من حجة غياب (بويد) تحسباً

588
00:34:56,471 --> 00:34:58,307
(أليكسس)؟

589
00:35:00,559 --> 00:35:03,353
- ما الخطب؟
- كل شيء

590
00:35:04,897 --> 00:35:07,524
- كيف تقوم بهذا يا أبي؟
- أقوم بماذا؟

591
00:35:07,649 --> 00:35:10,611
تلك الرسالة التي علقتها
في إطار في مكتبك

592
00:35:10,777 --> 00:35:13,030
- رفض أول مسوداتي؟
- أجل

593
00:35:13,155 --> 00:35:16,658
- كيف تحتمل وجودها هناك؟
- لأنها تحفزني

594
00:35:16,783 --> 00:35:18,327
وقد استلمت 20 رسالة رفض مثلها

595
00:35:18,452 --> 00:35:21,246
قبل موافقة (بلاك بون)
على نشر "تحت وابل الرصاص"

596
00:35:21,371 --> 00:35:26,251
تلك الرسالة...
تذكرني بما تمكنت من تخطيه

597
00:35:27,002 --> 00:35:28,754
التعرض للرفض ليس فشلاً

598
00:35:28,879 --> 00:35:32,174
- ولكنني أشعر بأنه فشل
- لا، الفشل هو الاستسلام

599
00:35:32,633 --> 00:35:36,762
يتعرض الجميع للرفض
ولكن طريقة تعاملك مع ذلك تحدد مستقبلك

600
00:35:38,305 --> 00:35:43,060
تمحورت حياتي كلها حول ضمان
قدرتي على دخول أي جامعة أريدها

601
00:35:43,894 --> 00:35:46,063
ما هدف حياتي الآن؟

602
00:35:46,396 --> 00:35:49,816
أمهلي الأمر بعض الوقت
وستكتشفين ذلك

603
00:35:59,743 --> 00:36:01,245
هل هي بخير؟

604
00:36:01,411 --> 00:36:03,330
هل كان أيّ منا بخير
في ذلك السن؟

605
00:36:04,164 --> 00:36:07,292
- لا، ستظل الأمور سيئة حتى تتحسن
- بالحديث عن الأمور السيئة

606
00:36:07,417 --> 00:36:09,294
خرج (بويد) من دائرة الشك بحجة غياب

607
00:36:09,419 --> 00:36:13,048
كان يحضر مأدبة إفطار للقسم
في صباح اليوم الذي قتل فيه (هاملتون)

608
00:36:13,173 --> 00:36:15,509
لقد أمسكنا بالرجل ومعه رأس الضحية!

609
00:36:15,634 --> 00:36:20,347
في 99٪ من الحالات، إن أمسكت بشخص
يحمل رأس الضحية يكون هو القاتل

610
00:36:20,472 --> 00:36:24,101
أجل، كما أعطانا (بويد)
صور الرنين المغناطيسي لرأس (هاملتون)

611
00:36:24,810 --> 00:36:29,106
أكدت (ليني) أن الورم
كان ليتلف دماغه خلال بضعة أشهر

612
00:36:29,690 --> 00:36:33,402
- إذاً، كان محظوظاً بطريقة غريبة
- كيف ذلك؟

613
00:36:33,527 --> 00:36:36,655
قال الطبيب (وايس) إن الحفظ بالتجمد
يتعلق بحفظ الدماغ

614
00:36:36,780 --> 00:36:41,910
لو عاش (هاملتون) لتدمر دماغه
ولما كان الحفظ بالتجميد ممكناً

615
00:36:42,035 --> 00:36:46,540
إذاً، قام القاتل من دون قصد
بحفظه للمستقبل

616
00:36:46,915 --> 00:36:49,793
- إلا إذا...
- لم تكن حياة واحدة معاً كافية

617
00:36:49,918 --> 00:36:53,797
- هذا هو الدافع
- ربما لم يكن الأمر غير مقصود كما نظن

618
00:36:59,761 --> 00:37:04,933
شكراً لحضورك يا سيدة (هاملتون)
علمت أنك تكلمت مع الدكتور (بويد)

619
00:37:05,142 --> 00:37:07,477
أجل، هذا كثير على الاستيعاب

620
00:37:07,644 --> 00:37:09,229
أجل

621
00:37:09,855 --> 00:37:14,234
- كيف يمكنني مساعدتك؟
- كنا نأمل أن تتمكني من إلقاء الضوء

622
00:37:14,359 --> 00:37:17,029
على بعض الأدلة التي وردتنا للتو

623
00:37:17,196 --> 00:37:19,323
- وما هي؟
- حاسوب زوجك

624
00:37:19,489 --> 00:37:20,991
الذي حطمه طالبه

625
00:37:21,116 --> 00:37:24,620
تمكن التقنيون هنا من استرجاع
قائمة الملفات التي تم تنزيلها

626
00:37:24,745 --> 00:37:28,749
وتضمنت تلك القائمة
نموذج إنهاء العقد مع (باسجواي)

627
00:37:29,333 --> 00:37:31,877
ألديك فكرة لم قد ينّزل زوجك
ذلك النموذج؟

628
00:37:32,586 --> 00:37:35,589
لا! لا بد أن هناك خطأ

629
00:37:35,714 --> 00:37:39,092
في الواقع، أخبرنا التقنيون
بأن قائمة الملفات المنزلة سليمة

630
00:37:39,259 --> 00:37:41,762
أمتأكدة من أنه لم يخبرك
بأي شيء عن هذا الأمر

631
00:37:41,929 --> 00:37:44,681
لأن أفضل استنتاجاتي
كانت أن زوجك قرر...

632
00:37:44,806 --> 00:37:49,228
أن العمل على بحثه إلى أن ينهار دماغه
كان أكثر أهمية بالنسبة إليه

633
00:37:49,436 --> 00:37:51,855
من حفظ نفسه بالتجميد

634
00:37:51,980 --> 00:37:55,192
ولكنك لا توافقينه الرأي
أليس كذلك يا سيدة (هاملتون)؟

635
00:37:56,193 --> 00:37:59,530
كيف لي ألا أتفق معه
وأنا لم أكن أعلم بأمر الورم؟

636
00:37:59,696 --> 00:38:02,533
أعتقد أنك كنت تعلمين
ولهذا قتلته

637
00:38:02,658 --> 00:38:06,078
ليتم حفظه للمستقبل
قبل أن يتلف دماغه

638
00:38:06,203 --> 00:38:10,207
وبعد إطلاق النار عليه
أخذت حقيبته

639
00:38:10,499 --> 00:38:13,418
هذا جنون!

640
00:38:14,044 --> 00:38:17,339
- هذا مجرد تخمين بلا أسس
- ليس كذلك في الحقيقة

641
00:38:17,464 --> 00:38:20,092
تخلصت من المسدس طبعاً

642
00:38:20,217 --> 00:38:23,720
ولكننا وجدنا حقيبة زوجك
مخبأة في قبو بنايتكم

643
00:38:23,846 --> 00:38:26,974
وكانت عليها آثار دماء زوجك

644
00:38:45,784 --> 00:38:48,328
أنا أعطيته تلك الحقيبة

645
00:38:49,788 --> 00:38:51,415
عندما خطبنا

646
00:38:55,169 --> 00:38:57,796
لم أستطع تركها هناك ببساطة

647
00:38:59,673 --> 00:39:05,596
علمت لأسابيع أن هناك خطباً ما
لكن (ليستر) قال إنه كان مجرد إجهاد

648
00:39:05,971 --> 00:39:08,098
ثم قبل عدة ليال

649
00:39:09,224 --> 00:39:12,603
أغمي عليه
بينما كان يتحضر للنوم

650
00:39:15,355 --> 00:39:17,524
وأخبرني بالحقيقة

651
00:39:18,775 --> 00:39:20,777
ولكن...

652
00:39:21,528 --> 00:39:23,947
لم يكن راجح العقل

653
00:39:25,490 --> 00:39:27,993
كان قلقاً حيال بحثه للغاية

654
00:39:29,912 --> 00:39:33,624
وأنا كان علي حماية مستقبلنا

655
00:39:37,836 --> 00:39:40,255
أبديتنا معاً

656
00:39:42,966 --> 00:39:46,178
هذا ما حلمنا به دوماً

657
00:39:48,305 --> 00:39:51,433
إذاً أيتها المحققة
هل تعدين هذه جريمة انفعال عاطفي؟

658
00:39:51,558 --> 00:39:54,686
أعد هذه جريمة بدافع الحب

659
00:39:54,811 --> 00:39:57,856
جميل! مع أن هذا يعتمد
على ما إذا كانت (سينثيا هاملتون)...

660
00:39:57,981 --> 00:40:00,275
واقعة بالغرام أو مجنونة

661
00:40:00,442 --> 00:40:03,612
أحياناً يكون بين الاثنين شعرة

662
00:40:05,280 --> 00:40:08,242
دكتور (وايس)
أوراق تسليمك الجثة جاهزة

663
00:40:08,367 --> 00:40:10,619
أنا ممتن لك أيتها المحققة، (كاسل)!

664
00:40:10,744 --> 00:40:12,538
أريد منك أن توقع في الأسفل فقط

665
00:40:12,663 --> 00:40:17,417
وبهذا ستسقط الدائرة جميع التهم بحقك
وبحق موظفيك في (باسجواي) رسمياً

666
00:40:17,543 --> 00:40:19,503
يسرني أن نتخطى هذا كله

667
00:40:20,462 --> 00:40:23,006
أعذراني، هذه إشارة ساعة حيوية

668
00:40:23,131 --> 00:40:25,008
مات تواً أحد عملائنا

669
00:40:26,385 --> 00:40:28,345
- هذا غريب!
- ما الأمر؟

670
00:40:28,470 --> 00:40:30,848
الإشارة! إنها صادرة من داخل هذا المبنى

671
00:40:54,788 --> 00:40:56,957
خاتمها الذي على يدها اليمنى

672
00:41:02,671 --> 00:41:05,174
حبة سم السيانيد

673
00:41:11,889 --> 00:41:16,727
أيتها المحققة (بيكيت)
أطلب الإذن بإحضار التقنيين لأخذها

674
00:41:21,523 --> 00:41:22,983
أجل، بالطبع

675
00:41:28,906 --> 00:41:33,243
ألن يكون رائعاً أن يجتمعا مجدداً
بعد مئة أو حتى ألف سنة من الآن؟

676
00:41:33,368 --> 00:41:36,246
كل شيء ممكن

677
00:41:36,580 --> 00:41:37,748
أتصدقين ذلك حقاً؟

678
00:41:37,873 --> 00:41:40,584
هذا ما تدور حوله جميع
قصص الحب العظيمة، صحيح؟

679
00:41:41,460 --> 00:41:43,003
الانتصار على الظروف

680
00:41:44,004 --> 00:41:46,089
أتمنى أن ينجحا

681
00:41:47,382 --> 00:41:49,551
أتمنى ذلك أيضاً

