﻿1
00:00:13,764 --> 00:00:15,224
لا تفعلي ذلك

2
00:00:15,432 --> 00:00:18,018
- إنها ناضجة أكثر من اللازم
- حقاً؟ هل تستطيع التمييز؟

3
00:00:18,268 --> 00:00:19,686
صدقيني

4
00:00:20,270 --> 00:00:23,649
يجدر بك اختيار هذه
إنها حلوة وصلبة

5
00:00:25,526 --> 00:00:28,362
أحب المذاق الحلو، وأحب الصلابة

6
00:00:34,493 --> 00:00:36,203
ماذا تشرب؟ مخلّفات سامة؟

7
00:00:36,578 --> 00:00:40,707
إننا نقوم بتطهير للجسم
ونسي قارورته فجئت لأعطيه إياها

8
00:00:40,832 --> 00:00:42,709
هل أنت متأكد من أنك نسيتها؟

9
00:00:43,919 --> 00:00:47,506
في الواقع، لم أشعر براحة أكبر في حياتي

10
00:00:47,631 --> 00:00:50,384
الماء وعصير الليمون الأخضر
بلا أطعمة صلبة

11
00:00:50,509 --> 00:00:53,178
سنبدأ أنا و(جيني) زواجنا
بجسدين نظيفين تماماً

12
00:00:53,303 --> 00:00:55,848
لقد صمدنا لأسبوع حتى الآن
وأمامنا 3 أيام فقط

13
00:00:55,973 --> 00:00:58,141
لا أصدق أنكما ستتزوجان يوم الأحد

14
00:00:58,267 --> 00:00:59,977
نعم، أليس ذلك جنونياً؟ علي أن أنصرف

15
00:01:00,102 --> 00:01:02,312
أمي متوترة بسبب بطاقات المقاعد

16
00:01:02,563 --> 00:01:05,107
- سأراكما هناك
- شكراً يا عزيزتي، أحبك

17
00:01:05,232 --> 00:01:07,401
- أنا أحبك أكثر
- ليس ذلك ممكناً

18
00:01:15,284 --> 00:01:17,661
أعرف أننا نثير الاشمئزاز

19
00:01:17,786 --> 00:01:22,124
أنا متشوق لمقابلة بعض صديقات (جيني)
من أخوية الطالبات

20
00:01:22,249 --> 00:01:24,543
سأريهنّ أفضل عناصر شرطة (نيويورك)

21
00:01:24,918 --> 00:01:27,880
جيد، لن تكترث إذاً لأن (ليني)
ستصطحب معها ضيفاً

22
00:01:31,884 --> 00:01:33,260
- من هو؟
- لا أدري

23
00:01:33,385 --> 00:01:35,470
لقد ردت على الدعوة
بأنها ستصطحب شخصاً

24
00:01:36,638 --> 00:01:40,100
كيف يمكن أن يكون لها حبيب؟
لقد انفصلنا تواً

25
00:01:40,225 --> 00:01:41,768
لا تقلق يا (إيسبو)، سأذهب وحدي

26
00:01:41,894 --> 00:01:44,771
وإن لم تنجح محاولاتك مع طالبات الأخوية
فسأرقص معك

27
00:01:47,274 --> 00:01:48,859
- (إيسبيزيتو)
- (كاسل)

28
00:01:49,151 --> 00:01:51,528
أخبرتني (جيني)
بأنك ستصطحب ضيفاً أيضاً

29
00:01:51,904 --> 00:01:53,280
- هل ستحضر فتاة؟
- نعم

30
00:01:53,405 --> 00:01:54,781
من هي؟

31
00:01:55,032 --> 00:01:58,952
إنها جميلة وذكية ومضحكة

32
00:01:59,161 --> 00:02:02,623
وابتسامتها تذيب قلبي أحياناً

33
00:02:04,124 --> 00:02:07,878
- إنها (أليكسيس)
- يا رفاق، لدينا جثة جديدة

34
00:02:10,672 --> 00:02:12,174
مرحباً يا (ليني)
هل لدينا منتحر بالقفز؟

35
00:02:12,382 --> 00:02:16,303
حسب أثر الاصطدام، أعتقد أنه سقط
من إحدى النوافذ بعد الطابق السابع

36
00:02:16,428 --> 00:02:19,264
(راين) و(إيسبيزيتو)
يتحدثان إلى طاقم الفندق لمعرفة غرفته

37
00:02:19,389 --> 00:02:22,017
إذاً، إنه عار

38
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
- أنت قوي الملاحظة
- الطقس بارد جداً

39
00:02:24,269 --> 00:02:27,231
لو كان هذا انتحاراً
أما كان ليفضّل الشعور بالدفء في طريقه

40
00:02:27,356 --> 00:02:30,108
إلى موته المحتم على طاولة الحمضيات؟

41
00:02:30,234 --> 00:02:31,902
لو كان قد انتحر

42
00:02:32,027 --> 00:02:36,990
فهل كنا سنجد آثار الأظفار هذه
التي تعود إلى ساعة من الزمن؟

43
00:02:37,115 --> 00:02:39,868
يبدو أنه أقام علاقة
قبل أن يقفز

44
00:02:39,993 --> 00:02:41,954
- آخر بند في قائمة أهدافه قبل الموت؟
- مرحباً

45
00:02:42,329 --> 00:02:45,249
رأى اثنين من موظفي الفندق
امرأة بيضاء بشعر أحمر طويل

46
00:02:45,415 --> 00:02:48,085
تغادر بسرعة بعد سقوط الرجل العاري
على الفاكهة بقليل

47
00:02:48,210 --> 00:02:50,295
حاول الحصول على وصف أوضح منهما

48
00:02:50,420 --> 00:02:52,464
ولنبدأ عملية بحث
يجب أن نجد تلك المرأة

49
00:02:52,589 --> 00:02:55,843
(أنطونيو)، هلا تبرّد هذه العينات
في الحافلة من فضلك

50
00:02:56,301 --> 00:02:57,636
- أهذا هو الرجل؟
- من؟

51
00:02:57,761 --> 00:02:59,179
الضيف الإضافي

52
00:03:02,808 --> 00:03:04,184
(بيكيت)

53
00:03:04,893 --> 00:03:06,937
وجدت الغرفة في الطابق الثامن

54
00:03:07,479 --> 00:03:08,647
حسن

55
00:03:16,238 --> 00:03:17,781
أهذه الموسيقا لتهيئة الأجواء؟

56
00:03:17,906 --> 00:03:21,326
نعم، وثمة أحمر شفاه على الوسادة

57
00:03:21,451 --> 00:03:25,122
يبدو أن (ليني) كانت محقة
في أن الحظ حالفه ثم لم يعد محظوظاً

58
00:03:25,289 --> 00:03:28,083
إذاً، اسم الضحية (مايكل بيلي)
عمره 28 سنة

59
00:03:28,208 --> 00:03:29,877
وهو يقيم غرب الشارع رقم 93

60
00:03:30,002 --> 00:03:32,546
ووفقاً لبطاقته المهنية
إنه محلل مالي مبتدىء

61
00:03:32,671 --> 00:03:34,631
في شركة (غلوبال 12) المتحدة
في وسط المدينة

62
00:03:34,756 --> 00:03:37,009
- من حجز الغرفة؟
- حجزت باسم (جين آير)

63
00:03:37,134 --> 00:03:38,886
وسدد الثمن نقداً لأن الملفات
لا تتضمن أي بطاقات ائتمانية

64
00:03:39,052 --> 00:03:41,096
هذا يشير إلى سبق الإصرار

65
00:03:41,221 --> 00:03:44,016
كانت تعرف أنها ستقتله
لذا حجزت الغرفة من دون اسم

66
00:03:44,141 --> 00:03:46,602
نعم، لكن لماذا أقامت علاقة معه
ولم تكتفي بدفعه من النافذة؟

67
00:03:46,727 --> 00:03:48,937
لأنها مثل الأرملة السوداء

68
00:03:50,314 --> 00:03:52,149
إنها أكثر مخلوقات الأرض قسوة

69
00:03:52,274 --> 00:03:56,028
إنها تغوي ذكراً على حين غرة
وتقوده إلى شبكتها

70
00:03:56,195 --> 00:04:01,617
وعندما يصلان إلى الذروة
ويشعر بنشوة تحقيق مصيره البيولوجي

71
00:04:02,784 --> 00:04:05,412
تفتح فكّها وتلتهمه حياً

72
00:04:07,206 --> 00:04:09,833
- أنا مسرور لأنني في علاقة سليمة
- نعم

73
00:04:10,792 --> 00:04:14,004
لا بد أن عناكب الأرملة السوداء
يظنون أنهم في علاقة سليمة أيضاً

74
00:04:14,505 --> 00:04:16,507
سواء أكانت أرملة سوداء أم لا

75
00:04:16,632 --> 00:04:20,844
أعتقد أنني عرفت طريقة إيجادها

76
00:04:21,637 --> 00:04:24,806
- ها هي
- هل تعرفين من أنا؟

77
00:04:25,057 --> 00:04:28,977
أنا شريكة مؤسسة في شركة
(كيلر) و(برون) و(فرانكلن)، أنا (فرانكلن)

78
00:04:29,102 --> 00:04:33,273
لا تهمني مؤسستك القانونية
لقد سقط رجل قتيلاً هذه الليلة

79
00:04:33,482 --> 00:04:35,943
والبصمات تؤكد وجودك في مسرح الجريمة

80
00:04:36,068 --> 00:04:38,946
- ليست لي علاقة بذلك
- أخبريني إذاً لماذا شوهدت

81
00:04:39,071 --> 00:04:40,614
وأنت تهربين من مسرح الجريمة

82
00:04:42,824 --> 00:04:46,078
آنسة (فرانكلن)، الأدلة تشير
إلى أنك و(مايكل)...

83
00:04:46,203 --> 00:04:48,247
- (مايكل)؟
- (بيلي) كنتما على علاقة عاطفية

84
00:04:48,372 --> 00:04:49,873
(مايكل) من؟

85
00:04:50,499 --> 00:04:51,917
هذا الرجل

86
00:04:53,377 --> 00:04:56,213
إنه ليس (مايكل) بل (جيك هندريكس)

87
00:04:56,338 --> 00:04:59,716
- لا، إنه (مايكل بيلي)
- أعتقد أنني أعرف مع من أقمت علاقة

88
00:04:59,842 --> 00:05:01,301
يبدو أنك لا تعرفين

89
00:05:03,011 --> 00:05:04,680
أتعتقد أن علي طلب سجلاتها الهاتفية؟

90
00:05:04,805 --> 00:05:06,390
ما الجدوى من ذلك؟

91
00:05:06,682 --> 00:05:08,559
سبق أن أثبتنا وجودها في الفندق مع الضحية

92
00:05:08,684 --> 00:05:12,312
- لا أقصدها هي، بل (ليني)
- ماذا؟

93
00:05:12,938 --> 00:05:15,691
لن أحضر زفافك
دون أن أعرف من هذا الرجل

94
00:05:16,400 --> 00:05:18,986
يجب أن تعرف (جيني)
من أجل بطاقات المقاعد

95
00:05:19,194 --> 00:05:20,863
- سأخبرك باسمه
- حسن

96
00:05:20,946 --> 00:05:24,283
أخبرني بأن اسمه (جيك)

97
00:05:25,075 --> 00:05:29,496
وأنه يأتي من (شيكاغو) لإجراء زيارات
للمبيعات من أجل شركته العائلية

98
00:05:30,831 --> 00:05:32,791
كان لطيفاً جداً

99
00:05:33,584 --> 00:05:36,962
لم أقتله، كنت أقع في حبه

100
00:05:37,087 --> 00:05:38,547
كانت وقعته شديدة أيضاً

101
00:05:38,672 --> 00:05:40,757
منذ متى بدأتما تتواعدان؟

102
00:05:42,092 --> 00:05:47,097
لقد التقينا الليلة في حانة (ويلمر)

103
00:05:47,222 --> 00:05:48,974
في حوالي الساعة السابعة

104
00:05:49,474 --> 00:05:53,312
الليلة؟ وكنت قد بدأت تقعين في حبه؟

105
00:05:53,437 --> 00:05:58,358
أعرف أن ذلك يبدو جنونياً
لكنه بدا مثل الترابط السحري

106
00:05:58,483 --> 00:06:00,360
الذي نقرأ عنه، أتفهمينني؟

107
00:06:01,778 --> 00:06:04,406
بعد أن... كما تعلمين

108
00:06:05,282 --> 00:06:08,660
بدأ يشعر بالدوار ويتعرق

109
00:06:08,785 --> 00:06:11,496
ففتح نافذة ليتنشق الهواء النقي

110
00:06:11,622 --> 00:06:15,959
وكان يتكىء على حافة النافذة وفجأة...

111
00:06:18,128 --> 00:06:19,505
سقط

112
00:06:25,093 --> 00:06:27,930
حسن، أنت تقولين...

113
00:06:29,181 --> 00:06:34,436
إنه سقط من النافذة وكانت ردة فعلك
هي الهرب بدلاً من الاتصال بالطوارىء؟

114
00:06:34,561 --> 00:06:38,565
كنت أعرف كيف سيبدو الأمر لكنني ذعرت
واتخذت قراراً خاطئاً للغاية

115
00:06:38,690 --> 00:06:41,360
لكنني أقسم إنه كان حادثاً

116
00:06:41,777 --> 00:06:43,695
لم يكن حادثاً

117
00:06:43,820 --> 00:06:45,739
- هل تعرفين إن كان قد دفع؟
- لم أقل ذلك

118
00:06:45,864 --> 00:06:49,243
لقد سمم (مايكل بيلي) بجرعة قاتلة
من دواء (كولتشيسين)

119
00:06:49,368 --> 00:06:50,869
كان ميتاً قبل سقوطه على الفاكهة

120
00:06:50,911 --> 00:06:53,038
(كولتشيسين)
أليس دواء لعلاج الـ(روماتيزم)؟

121
00:06:53,163 --> 00:06:55,374
بلى، ولم يكن (بيلي) مصاباً به

122
00:06:55,499 --> 00:06:58,210
لكن جسده كان يحتوي على 50 ضعفاً
من الجرعة الطبيعية

123
00:06:58,335 --> 00:07:01,338
قدّرت وقت تناوله
بين الساعة الرابعة والسادسة مساء

124
00:07:01,463 --> 00:07:05,342
أي قبل 45 من مقابلته لـ(هولي)
في حانة (ويلمر) حسب قولها

125
00:07:05,467 --> 00:07:07,302
هل تعرفين كيف وصل الدواء إلى جسمه؟

126
00:07:07,427 --> 00:07:11,306
كان في شيء شربه، وجدت كمية كبيرة
من بروتين مصل الحليب المعزول في معدته

127
00:07:11,431 --> 00:07:12,850
بالإضافة إلى الشوكولاتة

128
00:07:12,975 --> 00:07:16,436
- شراب بروتين بالشوكولاتة
- مذاقه الحلو يخفي طعم الدواء

129
00:07:16,603 --> 00:07:19,231
بمناسبة ذكر الأشياء الحلوة
من ستصطحبين إلى حفل زفاف (راين)؟

130
00:07:20,899 --> 00:07:22,693
- كانت محاولة
- شكراً يا (ليني)

131
00:07:22,818 --> 00:07:26,405
ثمة أمر آخر، أجريت فحصاً للحمض النووي
للتأكد من أن الرجل الخارق

132
00:07:26,530 --> 00:07:28,323
- أقام علاقة قبل موته
- لا بأس، المشتبه فيها...

133
00:07:28,448 --> 00:07:32,077
دعيني أكمل، أظهر الفحص
أنه أقام علاقة بالفعل

134
00:07:32,244 --> 00:07:36,164
مع امرأتين مختلفتين
قبل موته بساعات

135
00:07:37,082 --> 00:07:38,625
أيها الشقي!

136
00:07:40,586 --> 00:07:41,962
آنسة (فرانكلن)

137
00:07:42,379 --> 00:07:47,342
يبدو أنك لست المرأة الوحيدة
التي كان السيد (بيلي)...

138
00:07:48,552 --> 00:07:50,512
معها خلال الساعات السابقة لموته

139
00:07:51,680 --> 00:07:54,057
ماذا تعني بكلمة "معها"؟

140
00:07:54,266 --> 00:07:57,394
هل كانت هناك
امرأة أخرى معكما في الفندق؟

141
00:07:57,769 --> 00:08:00,022
لم أتوقع أن يصبح الأمر
مهيناً أكثر من ذلك

142
00:08:00,147 --> 00:08:02,316
- هل تجيبين بالإيجاب؟
- لا أيها المحقق

143
00:08:02,441 --> 00:08:06,528
شكراً لك، وينبغي أن تعرفي
أن الطبيب الشرعي تأكد

144
00:08:06,653 --> 00:08:09,990
من أن السيد (بيلي) كان يضع واقياً

145
00:08:10,282 --> 00:08:11,783
في المرتين، لذا...

146
00:08:11,909 --> 00:08:13,911
ذلك يجعل الأمر أفضل

147
00:08:17,456 --> 00:08:19,416
أتمنى الآن لو أنني دفعته

148
00:08:20,167 --> 00:08:22,753
غضب المرأة مرعب
لكنني واثق من أنها تقول الحقيقة

149
00:08:22,878 --> 00:08:26,048
ربما، لكن لنتأكد من حجة غيابها
قبل إخلاء سبيلها

150
00:08:26,173 --> 00:08:28,258
في تلك الأثناء
يجب أن نعرف أين كان (بيلي)

151
00:08:28,383 --> 00:08:30,969
ومع من بين الساعة الرابعة
والسادسة مساء عندما تسمم

152
00:08:31,094 --> 00:08:33,931
بالضبط، تلك هي دائرة القتل

153
00:08:34,139 --> 00:08:37,392
مرحباً، لم أجد أي قريب مباشر للضحية

154
00:08:37,518 --> 00:08:41,063
توفي والداه قبل سنوات
وليس له إخوة أو أي أحد

155
00:08:45,943 --> 00:08:47,569
- هل أنت بخير؟
- نعم

156
00:08:48,028 --> 00:08:51,782
إذاً فقد كذب (بيلي) في كل ما قاله
لـ(هولي) عن نفسه

157
00:08:52,074 --> 00:08:54,451
قد تكون تلك حيلته، رجل يحب العائلة
قادم من مدينة أخرى

158
00:08:54,576 --> 00:08:56,495
ويمتلك شركة، هكذا يقنع النساء
بإقامة علاقة معه

159
00:08:56,828 --> 00:08:58,247
مهما كان السبب الذي جعله
يكذب على (هولي)

160
00:08:58,372 --> 00:09:01,500
أنا واثق من أن القاتل
هو المرأة التي أقام علاقة معها من قبل

161
00:09:01,667 --> 00:09:03,877
لقد اكتشفت أنه رجل عابث وانتقمت منه

162
00:09:04,294 --> 00:09:07,256
فتش في سجلاته الهاتفية
يجب أن نجد المرأة الأخرى

163
00:09:12,219 --> 00:09:14,137
- صباح الخير يا أبي
- صباح الخير

164
00:09:14,263 --> 00:09:16,682
عزيزي، أين بطاقتك الائتمانية؟

165
00:09:17,641 --> 00:09:19,226
أعجبتني عبارة "صباح الخير" أكثر

166
00:09:19,685 --> 00:09:21,311
سأطرح عليكما سؤالاً

167
00:09:21,603 --> 00:09:26,191
إذا اكتشفتما خيانة رجل
فكيف تقتلانه؟

168
00:09:26,567 --> 00:09:28,402
بطعنة سكين في القلب

169
00:09:28,527 --> 00:09:30,070
ماذا لو لم تحتملي ذلك؟

170
00:09:30,195 --> 00:09:32,114
- سأطلق النار عليه
- لكنك لا تحتملين ذلك أيضاً

171
00:09:32,239 --> 00:09:34,241
- ما مشكلتنا في الاحتمال؟
- يمكن أن نسممه

172
00:09:34,366 --> 00:09:36,368
صحيح، سنشاهده وهو يتلوّى ويتألم

173
00:09:36,493 --> 00:09:38,161
ويموت كحيوان تافه

174
00:09:38,287 --> 00:09:41,123
عجباً! أمضيت كل تلك السنين
في الكتابة عن القتلة

175
00:09:41,248 --> 00:09:43,208
ولم أكن أعرف أنني أعيش بينهم

176
00:09:43,917 --> 00:09:46,670
بمناسبة الحديث عن القتل
لماذا تريدين البطاقة الائتمانية؟

177
00:09:46,795 --> 00:09:50,340
سنذهب لشراء فستان
كي أرافقك إلى زفاف (راين)

178
00:09:50,549 --> 00:09:55,179
- وما عيب الفساتين التي لديك؟
- عزيزي، الجمال لا يحدث صدفة

179
00:09:55,345 --> 00:09:58,390
ولذلك عندما لا ينال التقدير
من رجل خائن حقير

180
00:09:58,557 --> 00:10:00,100
نسعى إلى الانتقام

181
00:10:04,605 --> 00:10:07,357
حتى غضبهما الافتراضي مربك

182
00:10:07,649 --> 00:10:09,985
كان (ويليام كونغريف) محقاً حين تحدث
عن غضب النساء عند إهانتهن

183
00:10:10,110 --> 00:10:13,197
- لم تسمع بعد ما أنا مستعدة لفعله
- لا أعتقد أنني أريد معرفة ذلك

184
00:10:13,447 --> 00:10:16,241
مرحباً، هل تمكنتما
من إيجاد امرأة (بيلي) الأخرى؟

185
00:10:16,366 --> 00:10:18,118
كنا محظوظين للغاية

186
00:10:25,250 --> 00:10:28,420
هذا يشبه بداية برنامج (ذا باتشيلور)
لكن من دون شراب التفاح

187
00:10:28,921 --> 00:10:31,715
هل كان (بيلي) على علاقة بهن جميعاً؟

188
00:10:32,299 --> 00:10:36,053
نعم، وكانت كل واحدة تظن أنها الوحيدة

189
00:10:37,054 --> 00:10:39,306
هذا عدد كبير من النساء المهانات

190
00:10:40,474 --> 00:10:41,850
ونسبة كبيرة من الغضب

191
00:10:48,774 --> 00:10:50,317
لست أفهم

192
00:10:50,692 --> 00:10:54,154
كيف استطاع رجل عادي المظهر
بوظيفة غير مهمة في التحليل

193
00:10:54,279 --> 00:10:56,240
أن يواعد كل هؤلاء الجميلات؟

194
00:10:56,406 --> 00:10:59,660
- بالكذب عليهن
- في الواقع، لم يكذب على هؤلاء

195
00:10:59,785 --> 00:11:02,538
بخصوص هويته على الأقل
كلهن يعرفنه باسمه الحقيقي

196
00:11:02,663 --> 00:11:04,957
لماذا إذاً قال لـ(هولي)
إنه (جيك) من (شيكاغو)؟

197
00:11:05,082 --> 00:11:08,126
هل كان (بيلي) مع أي منهن بين الرابعة
والسادسة من مساء الأمس؟

198
00:11:08,252 --> 00:11:11,463
حتى الآن لا، لكنهن أنكرن
جميعاً العلم بوجوده في المدينة

199
00:11:11,588 --> 00:11:14,383
لقد أخبرهن جميعاً قبل شهر
بأنه سيذهب إلى (أوروبا) لمدة 6 أسابيع

200
00:11:14,508 --> 00:11:17,052
شهر؟ لماذا عاد مبكراً إذاً؟

201
00:11:17,177 --> 00:11:21,223
لم يذهب أساساً، وحسب استخدامه للبطاقة
الائتمانية، لم يرحل حتى عن (نيويورك)

202
00:11:21,348 --> 00:11:26,019
لماذا قال إنه سيسافر؟
هل هي طريقة جبانة للانفصال عنهن؟

203
00:11:26,144 --> 00:11:28,480
أعتقد أن ثمة سبباً آخر
اتصلت بدائرة الموظفين

204
00:11:28,605 --> 00:11:30,065
في شركة (غلوبال 12) المتحدة

205
00:11:30,190 --> 00:11:32,943
وقالوا إنه في إجازة منذ شهر

206
00:11:33,068 --> 00:11:36,613
هذا شهر غريب، لقد أخذ إجازة
من العمل ومن عشيقاته

207
00:11:36,738 --> 00:11:38,448
ومن شقته

208
00:11:39,408 --> 00:11:43,954
قال حاجب مبنى (بيلي) إنه لم يمض سوى
بضع ليال في الأسبوع في الشهر الأخير

209
00:11:44,079 --> 00:11:45,455
الشهر الأخير؟

210
00:11:45,622 --> 00:11:47,374
نعم، ولم يذهب بالأمس إطلاقاً

211
00:11:47,499 --> 00:11:49,293
وهذا يعني أنه لم يسمم هناك

212
00:11:49,626 --> 00:11:53,255
وقد بحثت في خزانته ووجدت هذه

213
00:11:53,547 --> 00:11:56,300
- رخصة قيادة من (إيلينوي)
- (جيك هندريكس)، (شيكاغو)

214
00:11:56,425 --> 00:11:58,468
إنه الاسم الذي عرّف (هولي) به

215
00:11:58,594 --> 00:12:00,304
هل هو (جيك هندريكس) إذاً؟

216
00:12:00,429 --> 00:12:02,139
لا، إنه (مايكل بيلي)
إنها مزورة

217
00:12:02,389 --> 00:12:05,309
لم يشترها من ركن في الشارع
إنها تشبه بطاقات الحكومة

218
00:12:05,434 --> 00:12:07,311
نعم، وصولاً إلى الرسم الأمني

219
00:12:07,436 --> 00:12:09,229
وكأنه كان يعيش متخفياً

220
00:12:09,354 --> 00:12:11,565
- وقد وجدت هذا
- هذه كمية كبيرة من الكعك

221
00:12:11,690 --> 00:12:13,734
لماذا تسميها بالكعك؟ إنها نقود

222
00:12:13,859 --> 00:12:15,235
إنها نقود كثيرة، حوالي 60 ألفاً

223
00:12:15,360 --> 00:12:17,279
نقود وبطاقة هوية مزورة

224
00:12:17,821 --> 00:12:21,158
- فيمَ كان (بيلي) متورطاً؟
- شيء أكبر من إخفاء هويته

225
00:12:21,283 --> 00:12:22,826
للحصول على النساء فقط

226
00:12:23,202 --> 00:12:26,163
لدى (جيك هندريكس)
نتائج مزيفة على الإنترنت

227
00:12:26,288 --> 00:12:28,874
"مقيم في (شيكاغو)
ويعمل في شركته العائلية"

228
00:12:28,999 --> 00:12:30,918
كما قال لـ(هولي فرانكلن)

229
00:12:31,251 --> 00:12:33,086
للشركة العائلية موقع إلكتروني مزيف

230
00:12:33,212 --> 00:12:35,297
- هذا تعمق في التخفي
- نعم

231
00:12:35,422 --> 00:12:37,633
أصبح (دون خوان) أشبه بشخصية
(جيسون بورن) الآن

232
00:12:37,758 --> 00:12:41,094
اتصلا بالمباحث الفيدرالية والاستخبارات
المركزية وأي وكالة استخبارات أخرى

233
00:12:41,220 --> 00:12:43,931
لنعرف إن كان من عملائهم
هيا يا (كاسل)، لنتحدث إلى مديره

234
00:12:44,056 --> 00:12:48,519
في شركة (غلوبال 12) المتحدة
لنعرف لماذا طلب الضحية تلك الإجازة

235
00:12:49,394 --> 00:12:51,897
ما زلنا نريد التقديرات
للـ(ثوريوم) في (الهند)، وأقدّر...

236
00:12:52,022 --> 00:12:53,649
أرجو المعذرة يا سيد (هاريس)

237
00:12:54,483 --> 00:12:56,193
جاء هذان المحققان لمقابلتك

238
00:12:59,112 --> 00:13:00,739
هل تمانعون إذا أخذنا استراحة قصيرة؟

239
00:13:00,906 --> 00:13:04,660
لا توجد مشكلة، ما زلنا
نضع الشروط التمويلية للديون الثانوية

240
00:13:05,244 --> 00:13:08,705
بالطبع، هذه المفاوضات
لا تصل إلى نتيجة أساساً

241
00:13:09,373 --> 00:13:12,251
(مايكل) محلل مالي مبتدىء
في قسم التملك

242
00:13:13,210 --> 00:13:15,420
كان شاباً صالحاً ذا مستقبل باهر

243
00:13:16,129 --> 00:13:19,758
علمت أنه أخذ إجازة منذ شهر
هل أخبرك بالسبب؟

244
00:13:20,092 --> 00:13:22,177
مسائل شخصية، لم يقل السبب

245
00:13:22,302 --> 00:13:24,012
لكنني عرفت أن الموضوع خطر

246
00:13:24,137 --> 00:13:28,559
ألا تعرف إذاً لماذا يحمل بطاقة هوية
مزورة و60 ألف دولار نقداً؟

247
00:13:29,518 --> 00:13:30,894
لا

248
00:13:31,645 --> 00:13:34,690
ربما لذلك علاقة بالمرأة
التي حاولت اقتحام مكتبه بالأمس

249
00:13:34,982 --> 00:13:36,692
- من هي؟
- لا أدري، لقد غادرت

250
00:13:36,817 --> 00:13:39,027
- قبل وصول رجال الأمن
- ومن أبلغ عن ذلك؟

251
00:13:39,152 --> 00:13:42,281
خرجت من جلسة المفاوضات
لأذهب إلى الحمام

252
00:13:42,406 --> 00:13:45,909
ولاحظت في الممر امرأة
تحاول فتح قفل مكتب

253
00:13:46,034 --> 00:13:48,662
باستخدام مفتاح ربط ومشبك ورق مفتوح

254
00:13:48,787 --> 00:13:52,916
افترضت أنها أغلقت باب مكتبها بالخطأ
ومازحتها قائلة إن المفتاح سيفيدها أكثر

255
00:13:53,041 --> 00:13:57,921
فذعرت ودفعتني
ثم أسرعت إلى السلالم

256
00:13:58,046 --> 00:14:00,757
- هل رأيتها بوضوح؟
- نعم، وقلت لرجال الأمن

257
00:14:00,883 --> 00:14:04,344
إنها أجنبية، عمرها حوالي 30 سنة
وشعرها مجعد وداكن

258
00:14:04,469 --> 00:14:09,224
كانت ترتدي معطفاً مفتوحاً
وتضع دبوساً يحمل رمز نجمة (داوود)

259
00:14:09,349 --> 00:14:12,936
أنا واثقة من أنه شعار
خطوط (إل آل) للطيران

260
00:14:13,187 --> 00:14:15,314
اسمها (كوليت روث)

261
00:14:15,564 --> 00:14:18,233
عمرها 27 سنة، وهي تعمل مضيفة
في خطوط (إل آل) منذ 3 سنوات

262
00:14:18,358 --> 00:14:20,944
وتسافر في رحلة (تل أبيب)
إلى مطار (جي أف كاي) مرتين أسبوعياً

263
00:14:21,069 --> 00:14:23,822
كانت وكالات الاستخبارات
توظف مضيفي الطيران كجواسيس، صحيح؟

264
00:14:23,947 --> 00:14:26,283
نعم، وقد كانت في الجيش الإسرائيلي سابقاً

265
00:14:26,408 --> 00:14:27,910
الـ(موساد) معروفون بالقتل بالسم

266
00:14:28,035 --> 00:14:31,955
كثيراً، قد لا يكون (كاسل) قد بالغ
في نظرية شخصية (جيسون بورن)

267
00:14:32,080 --> 00:14:33,999
الضباط يبحثون عنها الآن

268
00:14:34,291 --> 00:14:38,420
أرسلت (جيني) رسالة تواً
بأن رفيق (ليني) يدعى (توبي لانغ)

269
00:14:39,087 --> 00:14:40,756
ماذا؟ (توبي)؟

270
00:14:40,881 --> 00:14:44,134
حسن، لنبحث في أمر هذا الأبله

271
00:14:44,843 --> 00:14:46,386
"الطبيب (توبي لانغ)"

272
00:14:46,595 --> 00:14:48,555
الدكتور (توبي لانغ)؟

273
00:14:48,680 --> 00:14:53,060
إنه إداري كبير في مستشفى
(سانت سامويل)، إنه منصب مهم

274
00:14:53,227 --> 00:14:55,312
لقد أمضت (ليني)
فترة الإقامة الطبية هناك، صحيح؟

275
00:14:55,604 --> 00:14:57,481
- نعم
- إنه رجل وسيم

276
00:14:58,774 --> 00:15:00,275
كان يلعب كرة السلة
في الجامعة في (كنتاكي)

277
00:15:00,400 --> 00:15:03,153
وأجرى أبحاثاً مبتكرة في مجال السرطان
هل تمزح؟

278
00:15:03,278 --> 00:15:06,073
- سجّل لي ضيفاً إضافياً
- انتهت (جيني) من ترتيب الطاولات

279
00:15:06,740 --> 00:15:09,535
ماذا عن صديقاتها من الأخوية؟

280
00:15:09,743 --> 00:15:13,205
يا صديقي، لن أذهب وحدي
وهي ستصطحب البطل الأمريكي

281
00:15:13,330 --> 00:15:15,499
حسن، سأتحدث إلى (جيني)

282
00:15:15,666 --> 00:15:18,252
لكن والدتها ستطلب اسماً من أجل البطاقة

283
00:15:18,710 --> 00:15:20,087
(إيسبيزيتو)

284
00:15:21,630 --> 00:15:23,006
فهمت

285
00:15:23,841 --> 00:15:26,260
سجلت (كوليت روث) دخولها تواً
إلى رحلة في مطار (جي إف كاي)

286
00:15:26,385 --> 00:15:28,303
- وسيعتقلها الضباط الآن
- حسن

287
00:15:29,638 --> 00:15:32,516
لست جاسوسة، أنا مضيفة جوية

288
00:15:32,683 --> 00:15:35,853
هلا تفسرين لنا علاقتك بـ(مايكل بيلي)

289
00:15:36,687 --> 00:15:38,063
كنا رفيقين روحانيين

290
00:15:38,188 --> 00:15:40,190
لا بد أنك تستطيعين إخبارنا إذاً

291
00:15:40,357 --> 00:15:43,235
أين كنتما بالأمس
بين الساعة الرابعة والسادسة مساءً

292
00:15:43,360 --> 00:15:47,531
كنت أنتظره أمام شقته لكنه لم يأت

293
00:15:47,656 --> 00:15:49,908
كان نهارك حافلاً بالأمس

294
00:15:50,033 --> 00:15:54,746
شوهدت وأنت تحاولين اقتحام مكتبه
قبل ذلك بساعات قليلة

295
00:15:54,872 --> 00:15:58,166
كنت آمل أن أجد دليلاً ما

296
00:15:58,292 --> 00:16:00,544
أي شيء قد يوصلني إلى أعدائه

297
00:16:00,669 --> 00:16:03,589
- أعدائه؟
- كان (مايكل) مطارَداً

298
00:16:03,714 --> 00:16:05,507
من كان يطارده؟

299
00:16:05,632 --> 00:16:08,969
لا أدري، أعرف فقط أنه كان في مأزق

300
00:16:09,094 --> 00:16:11,763
قبل 4 أسابيع، قال إنه مسافر إلى (أوروبا)

301
00:16:11,889 --> 00:16:15,893
لكنني كنت أراه في المدينة
وكان يتظاهر باستمرار بأنه لا يراني

302
00:16:16,059 --> 00:16:18,437
- فراقبت شقته
- لقد تعقّبته

303
00:16:18,562 --> 00:16:20,564
راقبته أو تعقبته، ما الفرق؟

304
00:16:20,689 --> 00:16:22,691
كنت أحاول حمايته

305
00:16:22,816 --> 00:16:27,029
لكنه لم يأت إلى المنزل
وقبل عدة أيام، واجهته أخيراً

306
00:16:27,237 --> 00:16:30,449
قال إنه لا يستطيع التحدث
لكنه طلب مني مقابلته في اليوم التالي

307
00:16:30,574 --> 00:16:32,201
ليشرح لي كل شيء

308
00:16:32,326 --> 00:16:34,870
دعيني أحزر، لم تريه بعد ذلك

309
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
لا، لقد التقينا في اليوم التالي

310
00:16:37,122 --> 00:16:42,794
لكن قبل أن يخبرني بما يحدث
ظهرت سيارة فجأة ولاحقونا

311
00:16:42,878 --> 00:16:45,255
- من هم؟
- مجرمون يضعون أقنعة

312
00:16:45,380 --> 00:16:49,760
أمسكوا به وألقوه في المقعد الخلفي
قاومت بكل قوتي

313
00:16:49,927 --> 00:16:52,429
- لكن ذلك لم ينفع
- أنا واثقة من ذلك

314
00:16:53,096 --> 00:16:55,807
- هل أبلغت عن الحادثة؟
- لا

315
00:16:56,433 --> 00:17:00,479
قالوا إنهم سيقتلونه إذا فعلت ذلك
ولذلك حاولت إيجاده في اليوم التالي

316
00:17:00,604 --> 00:17:02,564
لأحاول دفعهم إلى إطلاق سراحه

317
00:17:02,689 --> 00:17:04,441
لكنهم قتلوه

318
00:17:04,650 --> 00:17:06,693
لقد قتله المجرمون

319
00:17:06,818 --> 00:17:09,696
وأين حدث كل هذا؟

320
00:17:09,821 --> 00:17:12,241
في الشارع أمام الجميع

321
00:17:13,158 --> 00:17:15,577
- حسن
- زاوية شارع (واشنطن) و(غرينيتش)

322
00:17:15,702 --> 00:17:18,997
كاميرا الصراف الآلي، قالت (كوليت)
إن الاختطاف حدث هنا

323
00:17:19,122 --> 00:17:21,166
لكنني راجعت الشريط ولم أجد شيئاً

324
00:17:21,291 --> 00:17:25,254
حسن، إن لم تكونا مستمتعين
بهذا الفيديو الفني

325
00:17:25,379 --> 00:17:27,881
يمكننا إطفاؤه
سأذهب للتحدث إلى (إيسبيزيتو)

326
00:17:28,006 --> 00:17:29,675
لأعرف إلى أين وصل
بخصوص حجة غياب (كوليت)

327
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
مهلاً، ها هو (بيلي)

328
00:17:34,054 --> 00:17:35,681
وها هي (كوليت)

329
00:17:36,515 --> 00:17:37,891
حقاً؟

330
00:17:44,439 --> 00:17:46,233
مجرمون مقنّعون

331
00:17:46,358 --> 00:17:47,734
لا بد أنك تمزح

332
00:17:50,195 --> 00:17:52,573
يبدو أن (كوليت) كسرت أنف ذلك المجرم

333
00:17:54,324 --> 00:18:00,080
هوية مزورة وأكوام من النقود
وعملية اختطاف فظيعة

334
00:18:01,373 --> 00:18:03,041
كان (جيسون بورن) بالفعل

335
00:18:03,166 --> 00:18:04,585
لا بد أنك تمزح

336
00:18:06,712 --> 00:18:10,716
ألا تدركين ذلك؟
(بيلي) يعمل في العمليات السرية

337
00:18:10,841 --> 00:18:13,760
وضعوه داخل شركة ضخمة متعددة الجنسيات
هي (غلوبال 12) المتحدة

338
00:18:13,927 --> 00:18:18,724
لإخفائه، ومنذ شهر
بدأت مهمته، أعطوه اسماً مستعاراً

339
00:18:18,849 --> 00:18:21,727
وخلفية للقصة، أعطوه نقوداً
غير محدودة لينفق منها

340
00:18:21,852 --> 00:18:27,232
ثم، بطريقة ما وصل إليه
الأعداء واختطفوه من الشارع

341
00:18:27,357 --> 00:18:31,111
تمكن من الهرب فاستغلوا نقطة ضعفه

342
00:18:31,862 --> 00:18:33,906
حبه للنساء الجميلات

343
00:18:34,156 --> 00:18:37,201
أرسلوا عميلة سرية جذابة جداً

344
00:18:37,951 --> 00:18:42,497
فأغوته ثم قتلته
بتقديم شراب بروتين مسمم له

345
00:18:44,750 --> 00:18:46,376
لا أستطيع إيجاد فكرة أفضل

346
00:18:48,754 --> 00:18:50,130
(بيكيت)

347
00:18:51,590 --> 00:18:52,966
حقاً؟

348
00:18:53,592 --> 00:18:55,219
حسن، شكراً

349
00:18:55,969 --> 00:18:58,680
الاستخبارات المركزية والمباحث الفيدرالية
ووكالة الأمن القومي

350
00:18:58,805 --> 00:19:01,183
لم يسمعوا قط بـ(بيلي) أو باسمه المستعار

351
00:19:01,350 --> 00:19:03,519
أتظنين أنهم كانوا سيخبرونك
لو كانوا يعرفونه؟

352
00:19:03,727 --> 00:19:06,730
مرحباً، أخذ الفريق التقني
رقم لوحة سيارة المختطفين

353
00:19:06,855 --> 00:19:08,857
ظننت أن اللوحة لم تكن مرئية
على كاميرات الصراف الآلي

354
00:19:08,982 --> 00:19:11,652
صحيح، لكنني وجدت كاميرا مرورية
في نهاية الشارع

355
00:19:11,777 --> 00:19:13,737
وظهرت اللوحة فيها
السيارة مسجلة باسم (بابلو بارنز)

356
00:19:13,862 --> 00:19:15,322
عمره 28 ويعمل في مبيعات التأمين

357
00:19:15,447 --> 00:19:17,866
- إنه متخف أيضاً على الأرجح
- هل أحضرت عنوانه؟

358
00:19:17,991 --> 00:19:20,285
- بالطبع
- حسن، هيا بنا

359
00:19:21,161 --> 00:19:22,704
- أين (إيسبو)؟
- في غرفة الاستراحة

360
00:19:22,829 --> 00:19:24,414
يحاول إيجاد رفيقة إلى الزفاف

361
00:19:24,540 --> 00:19:26,166
هيا يا (إيسبو)

362
00:19:29,837 --> 00:19:32,297
آسف، يجب أن أذهب

363
00:19:35,008 --> 00:19:36,385
كنت على وشك الاتفاق مع رفيقة للزفاف

364
00:19:36,510 --> 00:19:39,096
اهدأ، هذا يحدث لرجال كثيرين

365
00:19:39,304 --> 00:19:41,807
إنهم يتحمسون
ويفقدون السيطرة على حماستهم

366
00:19:45,519 --> 00:19:48,522
- شرطة (نيويورك)، ارفعوا أيديكم
- شرطة (نيويورك)

367
00:19:48,647 --> 00:19:50,524
لا تتحركوا، شرطة

368
00:19:50,649 --> 00:19:52,818
- ما هذا يا (بابلو)؟
- (بابلو بارنز)؟

369
00:19:52,943 --> 00:19:55,112
- نعم، أرجوكم ألا تطلقوا النار
- لا أعرف سبب وجودكم هنا

370
00:19:55,237 --> 00:19:57,823
- لكننا لم نرتكب أي خطأ
- أنفه مكسور، إنه المقنع الآخر

371
00:19:57,990 --> 00:20:00,367
- اعتقله أيضاً يا (إيسبو)
- استدر

372
00:20:01,827 --> 00:20:05,122
أنا لا أعرف حقاً...
لسنا من تبحثون عنهم

373
00:20:05,247 --> 00:20:07,165
هل يجب أن تشدها كثيراً؟

374
00:20:08,292 --> 00:20:10,919
إنها موسيقا رقصة الـ(بوليرو)

375
00:20:12,671 --> 00:20:14,047
مثل موسيقا الفندق

376
00:20:14,131 --> 00:20:16,758
أرأيت؟ قلت لك إننا أشقياء

377
00:20:20,929 --> 00:20:25,851
تلك سيارتك يا (بابلو)، ماذا كنت تفعل
أنت و(بيلي) ولماذا قتلته؟

378
00:20:26,685 --> 00:20:28,187
هل تعنين أن (مايك) مات؟

379
00:20:28,312 --> 00:20:30,939
كف عن التظاهر يا (بابلو)
نعرف أنك اختطفته منذ يومين، لماذا؟

380
00:20:31,064 --> 00:20:34,359
لا، ليس الأمر كما يبدو
إنها عملية تخليص

381
00:20:34,943 --> 00:20:37,196
- ماذا؟
- (مايك) صديقنا

382
00:20:37,362 --> 00:20:40,449
لقد تورط مع فتاة مجنونة تلاحقه
اسمها (كوليت)

383
00:20:40,574 --> 00:20:43,035
لذا تظاهرنا باختطافه لكي نخيفها

384
00:20:43,493 --> 00:20:46,246
- نحن نسميها عملية تخليص
- أتعني أن (بيلي) كان متفقاً معكم؟

385
00:20:46,371 --> 00:20:48,540
نعم، نحن الثلاثة نشكّل فريقاً

386
00:20:48,665 --> 00:20:50,667
- أي فريق؟
- قوات خاصة؟

387
00:20:50,792 --> 00:20:52,669
تعهدات عسكرية خاصة؟

388
00:20:52,794 --> 00:20:55,464
- نحن خبراء في الجذب
- هل تقصد...

389
00:20:55,964 --> 00:20:58,467
- جذب النساء؟
- أنت؟

390
00:20:58,592 --> 00:21:02,554
نحن نكرس حياتنا
لجذب أكبر عدد من النساء الجذابات

391
00:21:03,138 --> 00:21:04,515
هذا يفسر فتيات (بيلي) الكثيرات

392
00:21:04,640 --> 00:21:06,808
كانت الفتيات في الشقة جميلات بالفعل

393
00:21:07,017 --> 00:21:10,687
- نعم
- تلك الموسيقا التي شغلتموها

394
00:21:10,979 --> 00:21:12,648
هل هي جزء من استراتيجية الإغواء؟

395
00:21:12,773 --> 00:21:16,985
نعم، (بوليرو)
تزيد احتمال النجاح بنسبة 12٪

396
00:21:17,194 --> 00:21:20,239
لنفترض أنك تقول الحقيقة
كنتما مع (مايك) قبل مقتله بيوم

397
00:21:20,364 --> 00:21:23,283
- هل أخبركما بما يخطط له؟
- لا، كان متكتماً

398
00:21:23,408 --> 00:21:26,370
لقد توقف عن تمضية وقته معنا
منذ حوالي شهر

399
00:21:26,495 --> 00:21:29,248
- حقاً؟ شهر؟
- نعم، وعندما اتصل ليطلب اختطافه

400
00:21:29,373 --> 00:21:32,334
بعد عدة أيام، كانت تلك أول مرة
يكلمنا فيها منذ ذلك الوقت

401
00:21:32,459 --> 00:21:36,004
وعندما قال إنه يريد تنفيذ عملية التخليص
لحقنا به بالطبع

402
00:21:36,171 --> 00:21:38,632
- إلى أين ذهب؟
- إلى حانة تافهة

403
00:21:38,757 --> 00:21:41,927
(ذا ماجيك بوتل)
ليست ملأى بالفتيات على الإطلاق

404
00:21:42,094 --> 00:21:44,763
وعندما وجدنا هناك، ارتبك نوعاً ما

405
00:21:44,972 --> 00:21:50,143
لكنه وافق على السماح لنا بالبقاء ومساعدته
بشرط أن نناديه باسم (جيك)

406
00:21:50,519 --> 00:21:52,729
- وكأنه كان متخفياً
- (جيك)

407
00:21:52,855 --> 00:21:55,315
لقد قدم نفسه بذلك الاسم
لـ(هولي فرانكلن) في اليوم التالي

408
00:21:55,440 --> 00:21:57,860
قمنا باستطلاع المكان كالمعتاد

409
00:21:58,068 --> 00:22:02,281
وكانت هناك نساء مثيرات أكبر سناً
وأعتقد أن (مايك) كان يوسّع نطاقه

410
00:22:02,406 --> 00:22:04,741
لكنه لم يكن مهتماً بأي منهن

411
00:22:04,867 --> 00:22:10,664
لا، بل وجد هدفاً واحداً بلا أي مميزات
وصمم على الحصول عليه

412
00:22:10,831 --> 00:22:12,791
ثم رأيت أنها تضع خاتماً في إصبعها

413
00:22:12,916 --> 00:22:16,628
إنها متزوجة، ونحن لا نقترب من المتزوجات

414
00:22:16,753 --> 00:22:20,048
- لأن أخلاقكم رفيعة جداً
- لا، لأن ذلك يسبب المتاعب

415
00:22:20,174 --> 00:22:22,593
لكنه لم يكترث وحاول التودد إليها

416
00:22:22,718 --> 00:22:26,305
هل تعتقد أنه ذهب إلى تلك الحانة من أجل
تلك المرأة بالتحديد، هل كان يستهدفها؟

417
00:22:26,430 --> 00:22:27,806
بالضبط

418
00:22:28,348 --> 00:22:30,434
- هل أخبرك بالسبب؟
- لا

419
00:22:30,559 --> 00:22:34,396
لكنه كان يتقرب منها وكأن حياته
تعتمد على ذلك، وكأن لديه مهمة

420
00:22:34,521 --> 00:22:37,399
- هل قبلت بذلك؟
- لا، لقد رفضته تماماً

421
00:22:37,566 --> 00:22:40,068
لقد صدّته وحان الوقت ليمضي قدماً

422
00:22:40,319 --> 00:22:42,821
لكن (مايك) لم يفعل ذلك في هذه الليلة

423
00:22:42,946 --> 00:22:45,949
- ماذا فعل؟
- أخذ الإذن منها

424
00:22:46,074 --> 00:22:47,201
أخذ الإذن؟

425
00:22:47,326 --> 00:22:50,120
ذلك يعني التظاهر
بأنه لا يفكر في التودد إليها

426
00:22:50,245 --> 00:22:53,373
إنه يعتبرها مثيرة للاهتمام
ويريد التحدث إليها

427
00:22:53,498 --> 00:22:55,501
لكنها لم تقتنع فحاول استثارة مشاعرها

428
00:22:55,626 --> 00:22:58,629
وأخبرها بأنه يعرف فتاة تخون صديقه
فهل يجدر به إخباره؟

429
00:22:58,754 --> 00:23:02,090
لأن النساء يستمتعن بإسداء النصائح
لكنها لم تهتم به

430
00:23:02,216 --> 00:23:04,176
فحاول التملق

431
00:23:04,301 --> 00:23:07,387
- ماذا يعني التملق؟
- مغازلة صديقة الفتاة المستهدفة

432
00:23:07,513 --> 00:23:11,350
عندها بدأ يجذبها
وتبع ذلك بانقلاب الموقف لجذبها أكثر

433
00:23:11,475 --> 00:23:15,437
- ليرى إن كانت قد تعلقت به
- ثم منحها مهلة (بيلي)

434
00:23:15,562 --> 00:23:18,899
الخطوة الخاصة به
قال إن عليه المغادرة

435
00:23:19,024 --> 00:23:22,694
ليجبر الهدف على اتخاذ قرار سريع
بالذهاب معه أم لا

436
00:23:23,904 --> 00:23:28,367
- وماذا فعلت؟
- فجأة خرجا معاً

437
00:23:31,411 --> 00:23:33,413
عيناك جميلتان جداً

438
00:23:34,873 --> 00:23:36,917
- حقاً؟
- إنها لعبة أرقام

439
00:23:37,042 --> 00:23:38,752
أنا أنجح في 90٪ من المرات

440
00:23:38,877 --> 00:23:40,712
هذا يعيد إلي ثقتي ببنات جنسي

441
00:23:40,796 --> 00:23:43,674
الفتاة التي كان يستهدفها
ماذا كان اسمها؟

442
00:23:44,299 --> 00:23:45,342
(ليسا)

443
00:23:46,677 --> 00:23:48,720
كانت أعظم عملية جذب رأيتها في حياتي

444
00:23:50,013 --> 00:23:52,933
من المؤسف أنها لن تذكر في سجل (مايك)

445
00:23:54,268 --> 00:23:56,937
- أي سجل؟
- ثمة المئات من النساء

446
00:23:57,062 --> 00:23:59,773
- اللواتي أقام (بيلي) علاقة معهن
- أو أنه يزعم ذلك

447
00:23:59,898 --> 00:24:03,986
هذا يبدو لي حقيقياً
معظم الصور مشينة للغاية

448
00:24:04,111 --> 00:24:06,780
لكل فتاة لقب وتاريخ، 9 حزيران 2010

449
00:24:06,905 --> 00:24:12,077
(كيري) الشهوانية
12 حزيران 2010، (مارجان) الفاتنة

450
00:24:12,202 --> 00:24:14,663
- آسف
- هل اسم (ليسا) مذكور منذ يومين؟

451
00:24:14,913 --> 00:24:17,040
لا، كان آخر اسم قبل أكثر من شهر

452
00:24:17,165 --> 00:24:19,334
كان (بابلو) محقاً في أن اسمها لم يرد هنا

453
00:24:19,668 --> 00:24:21,753
يجب أن نجد (ليسا)
قد تكون المرأة الأخرى

454
00:24:21,879 --> 00:24:24,923
مرحباً، خرج صديقانا
(ماكس) و(بابلو) بحجة غياب

455
00:24:25,048 --> 00:24:26,925
كانا في العمل عند تسميم (مايك)

456
00:24:27,050 --> 00:24:30,137
(لوسي) المرنة وهي كذلك بالفعل

457
00:24:30,262 --> 00:24:33,599
لا أعرف ماذا كان (بيلي) يفعل
لكنه كان بارعاً

458
00:24:33,724 --> 00:24:35,893
حقاً؟ هل يعجبكما هذا؟

459
00:24:36,018 --> 00:24:37,644
هؤلاء النساء مثيرات للشفقة
لأنهن خدعن بهذا الرجل

460
00:24:37,769 --> 00:24:40,564
وكان (بيلي) مجرد محتال وكاذب

461
00:24:40,689 --> 00:24:44,443
شكراً لك، لدينا رجل
حقيقي واحد على الأقل

462
00:24:44,568 --> 00:24:46,862
(راين)، لمَ لا تأخذ هذا الرجل المثير
إلى حانة (ماجيك بوتل)

463
00:24:46,987 --> 00:24:48,739
لترى إن كانوا سيتعرفون إلى (ليسا)

464
00:24:48,864 --> 00:24:51,283
وحاول أن تعرف لماذا استهدفها (بيلي)

465
00:24:55,954 --> 00:24:58,665
(بيكيت)، متى بدأ (راين) و(جيني)
بالخروج معاً بالضبط؟

466
00:24:59,166 --> 00:25:01,168
أعتقد أن ذلك بدأ في 2009 تقريباً

467
00:25:01,293 --> 00:25:03,420
أهدته ربطة العنق القبيحة
بمناسبة مرور أسبوعين على علاقتهما

468
00:25:03,545 --> 00:25:05,839
كان ذلك قرب عيد الفصح في نيسان

469
00:25:06,298 --> 00:25:10,344
أي إنهما في أيار عام 2009
كانا يتواعدان منذ شهر

470
00:25:10,469 --> 00:25:11,845
نعم، لماذا؟

471
00:25:13,972 --> 00:25:16,767
أدخل (بيلي) هذا الاسم
في 20 أيار 2009

472
00:25:18,810 --> 00:25:20,521
يا للهول! إنها (جيني)

473
00:25:21,146 --> 00:25:23,982
ليست (جيني) فقط، بل (جيني) الدوّارة

474
00:25:27,611 --> 00:25:30,656
نعم، أعرفه
جاء مع صديقين له منذ ليلتين

475
00:25:30,781 --> 00:25:33,033
أخبرنا صديقاه بأنه غادر برفقة امرأة

476
00:25:33,158 --> 00:25:35,953
- (ليسا)، هل تعرفها؟
- نعم، إنها زبونة دائمة

477
00:25:36,078 --> 00:25:38,247
- ما اسم عائلتها؟
- أمهلني لحظة

478
00:25:40,499 --> 00:25:42,209
أعتقد أن هذا المكان أعجبني يا شريكي

479
00:25:42,501 --> 00:25:45,420
أنت شرطي، وهذه حانة في وسط المدينة

480
00:25:45,546 --> 00:25:48,882
النساء هنا يبحثن عن المحامين والمصرفيين

481
00:25:49,007 --> 00:25:52,135
- أنا أتعامل مع المصارف
- أنت وحدك

482
00:25:52,261 --> 00:25:54,263
- لأنني سأتزوج يوم الأحد
- بالضبط

483
00:25:54,388 --> 00:25:57,558
هذه آخر فرصة لك لتكون مساعدي
في إيجاد رفيقة للزفاف

484
00:25:58,183 --> 00:25:59,893
أعتقد أنني سأجرب استثارة عواطفها

485
00:26:01,812 --> 00:26:03,522
لا يمكن أن تكون جاداً

486
00:26:03,939 --> 00:26:05,607
ماذا؟ هل تعتقد أن علي مغازلة صديقتها؟

487
00:26:06,316 --> 00:26:08,235
تفقدت إيصالات البطاقات الائتمانية
من تلك الليلة

488
00:26:08,360 --> 00:26:10,279
اسمها (ليسا هيل)

489
00:26:10,445 --> 00:26:12,531
(ليسا هيل)

490
00:26:12,656 --> 00:26:16,618
ليست (ليسا هيل) متزوجة فقط
بل هي وريثة أيضاً

491
00:26:16,827 --> 00:26:18,871
ابنة (ستيفاني داشبي)

492
00:26:19,121 --> 00:26:20,873
من دار (داشبي) للنشر؟

493
00:26:21,498 --> 00:26:23,959
وهذا يعني أنها ضمن قائمة (فوربس)
لأثرى 400 شخص

494
00:26:24,334 --> 00:26:26,211
كان (بيلي) يسعى إلى غنيمة كبرى

495
00:26:26,461 --> 00:26:28,422
كان يعرف أنه لا يستطيع النجاح
بصفته محللاً مالياً مبتدئاً

496
00:26:28,547 --> 00:26:32,467
ولذلك استخدم الاسم المستعار معها كما فعل
مع المحامية المهمة (هولي فرانكلن)

497
00:26:32,593 --> 00:26:34,761
نعم، حسب أقوال خادمتها
وضبت (ليسا هيل) حاجياتها

498
00:26:34,887 --> 00:26:38,557
وغادرت شقتها لتذهب إلى منزلها
في (مونتوك) في السادسة والنصف مساءً

499
00:26:38,682 --> 00:26:40,225
بعد فترة القتل بنصف ساعة

500
00:26:40,350 --> 00:26:42,311
كما أنها تستطيع الوصول بسهولة إلى السم

501
00:26:42,436 --> 00:26:45,439
شقيقتها تمتلك شركة أدوية تصنعه

502
00:26:45,564 --> 00:26:48,775
الأمر يتعلق بالمال
لم يستخدم (بيلي) هوية (جيك)

503
00:26:48,901 --> 00:26:50,652
إلا مع (هولي) و(ليسا)
وكلاهما ثريتان

504
00:26:50,777 --> 00:26:52,362
هل تعتقد أنه كان مخططاً للابتزاز؟

505
00:26:52,487 --> 00:26:54,948
ربما كانت النقود الكثيرة
نتيجة نجاحات سابقة

506
00:26:55,073 --> 00:26:58,577
إنه يستهدف النساء الثريات
ويحاول وضعهن في مواقف مسيئة

507
00:26:58,702 --> 00:27:01,038
- ثم يجعلهن يدفعن لإنقاذ أنفسهن
- لكن (ليسا هيل) رفضت الدفع

508
00:27:01,163 --> 00:27:03,332
- يجب أن نحضرها إلى هنا
- سنفعل ذلك

509
00:27:03,790 --> 00:27:05,167
في الصباح الباكر

510
00:27:05,959 --> 00:27:07,336
إذاً...

511
00:27:08,253 --> 00:27:10,172
- ماذا سنفعل؟
- بأي شأن؟

512
00:27:10,506 --> 00:27:11,965
يجب أن نخبر (راين) بأمر (جيني)

513
00:27:12,424 --> 00:27:14,092
ماذا؟ لماذا؟

514
00:27:14,343 --> 00:27:17,888
(كاسل)، لو كنا سنتزوج فهل كنت سترغب
في معرفة كل الرجال الذين كنت معهم؟

515
00:27:18,013 --> 00:27:20,182
- كل؟
- حقاً؟

516
00:27:20,307 --> 00:27:22,559
أنت توقّع على صدور النساء
في جلسات قراءة الكتب

517
00:27:22,684 --> 00:27:24,478
لا يمكن أن تصدم
لأنني كنت في علاقات من قبل

518
00:27:24,603 --> 00:27:29,816
لكن كلمة "كل" توحي بأن عددهم كبير

519
00:27:30,234 --> 00:27:32,736
كم عددهم بالتحديد؟

520
00:27:33,612 --> 00:27:36,114
هل تسألني عن الرقم حقاً؟

521
00:27:37,199 --> 00:27:39,076
إذا أخبرتني فسأخبرك

522
00:27:40,494 --> 00:27:44,331
أنتم الرجال تريدون أن تعرفوا
لكنكم لا تريدون ذلك فعلاً

523
00:27:45,332 --> 00:27:48,001
اسمع، لكل امرأة أسرارها
وهذا يشمل (جيني)

524
00:27:48,126 --> 00:27:52,506
وأحياناً من أجل مصلحة العلاقة
من الأفضل ألا تبوح بها

525
00:28:00,848 --> 00:28:03,642
يا للروعة! إنه فستان رائع

526
00:28:03,767 --> 00:28:05,686
أليست مذهلة؟

527
00:28:05,894 --> 00:28:09,189
بعد التجول طوال النهار، بحثنا أخيراً
في متجر (جي دي إف) في شارع (ماديسون)

528
00:28:09,314 --> 00:28:11,817
ووجدنا ما نبحث عنه

529
00:28:11,984 --> 00:28:14,987
يبدو أن الأمر لا يقتصر على الفستان

530
00:28:15,112 --> 00:28:18,073
في الواقع، لم تجد (أليكسيس)
هذا الفستان المدهش فقط

531
00:28:18,198 --> 00:28:22,077
بل سحرنا تماماً بصاحب المتجر
(جون دانتن فارنزوورث)

532
00:28:22,202 --> 00:28:24,329
- (جي دي إف)
- وعندما كنا ندفع ثمنه

533
00:28:24,454 --> 00:28:25,914
كان السيد (فارنزوورث)
على وشك إقفال المتجر

534
00:28:26,039 --> 00:28:30,586
وجاء حفيده (جون دانتن فارنزوورث) الثالث
لاصطحابه لتناول العشاء

535
00:28:30,711 --> 00:28:32,671
إنه يسمي نفسه (جاي دي) وهو ظريف جداً

536
00:28:32,796 --> 00:28:35,007
إنه شاب رائع

537
00:28:35,132 --> 00:28:37,259
- في السنة الأولى في جامعة (كولمبيا)
- وسأقدم طلباً لدخولها

538
00:28:37,384 --> 00:28:38,927
لذا استجوبته بخصوص ذلك بالطبع

539
00:28:39,094 --> 00:28:42,764
وفجأة طلبا منا الانضمام إليهما
على العشاء

540
00:28:43,849 --> 00:28:46,977
من كان المساعد؟ الشاب أم الجد؟

541
00:28:47,102 --> 00:28:48,645
- ماذا؟
- أبي

542
00:28:49,563 --> 00:28:53,859
كانا مهذبين للغاية، حتى إنهما دعيانا
إلى حفل عائلتهما الخيري السنوي

543
00:28:53,984 --> 00:28:56,195
حفلة خاصة مع (ليدي غاغا)

544
00:28:56,737 --> 00:28:58,989
لكنها في موعد الزفاف نفسه

545
00:28:59,615 --> 00:29:01,700
أعرف أنني وعدتك
وسأذهب إذا كنت تريد ذلك

546
00:29:01,825 --> 00:29:05,996
لكنني لم أشعر بهذا الإحساس
منذ علاقتي بـ(آشلي)

547
00:29:06,330 --> 00:29:09,499
ليس عليك حضور الزفاف
سأعفيك من واجب حضوره

548
00:29:09,625 --> 00:29:11,668
- شكراً يا أبي
- أي إنك لا تحتاجين إلى الفستان إذاً

549
00:29:11,793 --> 00:29:14,630
لا تكن سخيفاً يا عزيزي
إنه حفل خيري رسمي

550
00:29:14,755 --> 00:29:20,302
وبعد العشاء، فتح (جون) المتجر
واشتريت واحداً أيضاً

551
00:29:21,386 --> 00:29:22,930
ربحتما في الحالتين

552
00:29:24,264 --> 00:29:25,724
لا أصدق أنك تركتني

553
00:29:25,849 --> 00:29:27,601
بقينا هناك حتى الثانية والنصف صباحاً

554
00:29:27,726 --> 00:29:29,978
كنت بحاجة إلى 5 دقائق
لأتفق مع رفيقتي إلى الزفاف

555
00:29:30,103 --> 00:29:33,607
أتعتقد أن 5 دقائق أخرى بعد 3 ساعات
كانت ستشكّل أي فرق؟

556
00:29:33,732 --> 00:29:36,151
- نعم، كانت معجبة بي
- قالت إنها تعتقد

557
00:29:36,276 --> 00:29:38,028
إن حل قضايا القتل ظريف

558
00:29:38,153 --> 00:29:39,988
لم يكن عليك إخبار صديقتها بأنك مخطوب

559
00:29:40,113 --> 00:29:44,743
لا، أنت محق
كان بإمكاني أن أكذب عليها وأتقرب منها

560
00:29:45,327 --> 00:29:46,828
وهل يجب أن تكون مبتذلاً إلى هذه الدرجة؟

561
00:29:46,954 --> 00:29:49,414
بالتهام ذلك الشيء؟

562
00:29:50,749 --> 00:29:53,961
- لا تلمس كعكة الـ(دونات)
- سئمت من تناولك لها أمامي

563
00:29:54,086 --> 00:29:57,339
- لا
- مهلاً، توقفا

564
00:29:57,464 --> 00:30:00,133
- ماذا يحدث؟
- تحدثا إلى هذا المضرب عن الطعام

565
00:30:00,259 --> 00:30:02,928
- كان يتباهى بقطعة الـ(دونات)
- كنت آكلها

566
00:30:03,011 --> 00:30:04,638
هل أنت بخير يا (راين)؟

567
00:30:05,097 --> 00:30:07,516
تطهير الجسم لـ9 أيام
ألا تعتقد أن الوقت حان لإنهاء ذلك؟

568
00:30:07,641 --> 00:30:11,562
لا، أنا بخير
أنا آسف، آسف يا صديقي

569
00:30:12,479 --> 00:30:14,189
إذاً، هل وجدتما (ليسا هيل)؟

570
00:30:14,314 --> 00:30:16,650
نعم، تتبعناها إلى منتجع صحي في (مونتوك)

571
00:30:16,775 --> 00:30:19,361
نعم، ستنتقل من حمام الطين إلى تهمة قتل

572
00:30:19,486 --> 00:30:21,321
من تقشير الجسم إلى الاستجواب

573
00:30:21,572 --> 00:30:23,156
من العناية بالأظفار إلى تقييد اليدين

574
00:30:23,699 --> 00:30:25,576
ومن التدليك بالضغط إلى...

575
00:30:28,078 --> 00:30:29,538
التدليك بالضغط

576
00:30:32,165 --> 00:30:33,876
الضباط في طريقهم إلى اعتقالها الآن

577
00:30:34,585 --> 00:30:36,962
هل تعرفينه يا سيدة (هيل)؟

578
00:30:37,254 --> 00:30:39,339
نعم، إنه (جيك)

579
00:30:39,464 --> 00:30:41,216
نعم، (جيك هندريكس)

580
00:30:41,383 --> 00:30:45,220
أو أنك ظننت ذلك إلى أن اكتشفت
أن اسمه الحقيقي هو (مايكل بيلي)

581
00:30:45,345 --> 00:30:49,433
وكان يحاول ابتزازك، صحيح؟

582
00:30:49,725 --> 00:30:53,312
ابتزازي؟ لا أعرف ماذا تقصدين

583
00:30:53,437 --> 00:30:58,275
أعتقد أنك تعرفين
لقد أدركت أنك خدعت وقررت الانتقام

584
00:30:59,067 --> 00:31:01,778
شقيقتك تمتلك شركة أدوية

585
00:31:02,404 --> 00:31:05,115
لا بد أنها أعطتك دواء (كولتشيسين)
الذي سممته به، أليس ذلك صحيحاً؟

586
00:31:05,240 --> 00:31:10,662
لا، لم أنتقم منه لأنني لم أعرف
ماذا كان يحاول أن يفعل

587
00:31:10,829 --> 00:31:12,623
لكنه كان يخطط لشيء ما

588
00:31:12,748 --> 00:31:14,958
كان يجب أن أعرف
عندما كان يتقرب مني بإصرار في الحانة

589
00:31:15,083 --> 00:31:18,879
لكنه كان وسيماً
وزوجي يهتم بالعمل أكثر من عيش الحياة

590
00:31:19,004 --> 00:31:22,299
فأحضرته معي إلى المنزل
وكان ذلك لطيفاً

591
00:31:22,799 --> 00:31:25,552
ثم خرجت من الحمام
ووجدته أمام الحاسوب

592
00:31:25,761 --> 00:31:28,722
فظننت أنه يحاول سرقة معلومات
البنك أو البطاقة الائتمانية

593
00:31:28,847 --> 00:31:30,557
فطردته من المنزل

594
00:31:30,682 --> 00:31:33,936
لكنني أقسم
إن تلك كانت آخر مرة رأيته فيها

595
00:31:34,061 --> 00:31:37,856
نعم، أرسل (بيلي) رسالة إلكترونية لنفسه

596
00:31:37,981 --> 00:31:40,442
- ولماذا يرسل رسالة إلى نفسه؟
- لأنه أضاف عدة وثائق

597
00:31:40,567 --> 00:31:42,653
- من حاسوب (هيل)
- أي وثائق؟

598
00:31:42,778 --> 00:31:46,698
وثائق سرية متعلقة بشركة (كي بي دبليو)
للتنقيب عن المعادن

599
00:31:46,823 --> 00:31:49,993
(رون هيل) زوج (ليسا هيل)
هو مصرفي الاستثمار

600
00:31:50,118 --> 00:31:53,247
الذي يمثّل (كي بي دبليو)
في بيع الشركة المحتمل

601
00:31:53,372 --> 00:31:55,165
هل ذلك هو زوج (ليسا هيل)؟

602
00:31:55,874 --> 00:31:57,543
- رأيناه في مكاتب (غلوبال 12)
- نعم

603
00:31:57,668 --> 00:32:01,129
و(رون هيل) يمثّل (كي بي دبليو)
وهي صفقة تساوي مليارات الدولارات

604
00:32:01,255 --> 00:32:03,465
كان (بيلي) متورطاً فعلاً
في عمليات سرية

605
00:32:03,674 --> 00:32:05,968
استهدف (ليسا) زوجة (رون هيل)
وأقام علاقة معها

606
00:32:06,093 --> 00:32:08,554
ليسرق أسرار شركة (كي بي دبليو)

607
00:32:08,679 --> 00:32:11,765
- هذا تجسس
- تجسس قائم على العلاقات

608
00:32:12,558 --> 00:32:14,017
بل هو دافع للقتل

609
00:32:16,687 --> 00:32:19,606
إذاً، كان (بيلي) يستخدم مهاراته
في جذب النساء

610
00:32:19,731 --> 00:32:23,235
ليقيم علاقة مع زوجة (رون هيل)
ويسرق معلومات الشركة

611
00:32:23,986 --> 00:32:27,155
إنني أبحث عن مزحة
متعلقة باختراق حدود العدو

612
00:32:27,656 --> 00:32:31,660
لا بد أن (رون) فقد صوابه
عندما اكتشف سرقة تلك الملفات

613
00:32:31,785 --> 00:32:33,704
بالطبع، لقد قضي على (رون) في الصفقة

614
00:32:33,829 --> 00:32:35,622
وقضي على زوجته أيضاً

615
00:32:35,789 --> 00:32:38,375
(رون هيل) هو أكثر من يملك دافعاً للقتل

616
00:32:38,500 --> 00:32:41,336
نعم، لكنه كان في المفاوضات
أثناء تسميم الضحية

617
00:32:41,503 --> 00:32:42,963
ولدى زوجته (ليسا) حجة غياب أيضاً

618
00:32:43,088 --> 00:32:44,590
بحثت في أمر صفقة (كي بي دبليو)

619
00:32:44,715 --> 00:32:47,217
وتبين أنهم وكّلوا شركة
(كيلر) و(برون) و(فرانكلن) لتمثيلهم

620
00:32:47,342 --> 00:32:49,303
- احزروا من محاميتهم الرئيسية
- (هولي فرانكلن)؟

621
00:32:49,428 --> 00:32:51,430
نعم، الآنسة الكتومة من الفندق

622
00:32:51,597 --> 00:32:55,267
لم ترياها في شركة (غلوبال 12)
لأننا ما زلنا نحتجزها

623
00:32:55,434 --> 00:32:57,477
ذلك يفسر الرابط بين (ليسا) و(هولي)

624
00:32:57,603 --> 00:32:59,438
نعم، لكنه يطرح السؤال

625
00:32:59,563 --> 00:33:03,233
كم امرأة أخرى استهدف (بيلي)
في مخططه للتجسس؟

626
00:33:03,483 --> 00:33:05,611
أعدّا قائمة بأسماء الموظفين
في (كي بي دبليو)...

627
00:33:05,736 --> 00:33:09,239
المسؤولين عن البيع
حتى الفريق المصرفي والقانوني

628
00:33:09,656 --> 00:33:12,451
لا يمكن أن يعمل (بيلي)
على هذا وحده

629
00:33:12,576 --> 00:33:14,077
إنه مبتدىء جداً

630
00:33:15,120 --> 00:33:17,831
كما أنه كان في إجازة

631
00:33:18,957 --> 00:33:21,251
ومن منحه الإذن بالإجازة؟

632
00:33:21,585 --> 00:33:23,337
نعم، لقد منحته الإجازة

633
00:33:23,462 --> 00:33:26,298
أعطيته هوية مزورة ومكافآت مالية
يا سيد (هاريس)

634
00:33:26,423 --> 00:33:28,133
قلت لكما من قبل
إنني لا أعرف شيئاً عن ذلك

635
00:33:28,258 --> 00:33:32,137
ما رأيك في هذا؟ أقام (بيلي) علاقة
مع (هولي فرانكلن) و(ليسا) زوجة (رون هيل)

636
00:33:32,262 --> 00:33:34,765
ليسرق أسرار (كي بي دبليو)
من أجل مفاوضاتك

637
00:33:34,890 --> 00:33:36,308
هل كنت تعلم بذلك؟

638
00:33:36,683 --> 00:33:38,477
أرجوك يا (هاريس)

639
00:33:38,602 --> 00:33:40,771
لا يمكن أن تكون هذه فكرة (بيلي)

640
00:33:40,896 --> 00:33:44,399
أنت مديره، وأنت أكبر مسؤول
عن مفاوضات (غلوبال 12) المتحدة

641
00:33:44,525 --> 00:33:47,319
لصفقة (كي بي دبليو)، إذاً...

642
00:33:47,778 --> 00:33:49,363
كيف بدأ الأمر؟

643
00:33:49,780 --> 00:33:54,826
هل رأيته صدفة ذات ليلة
في حانة ما وهو يسحر النساء

644
00:33:55,035 --> 00:33:57,913
وأدركت أن مهارته قد تفيدك؟

645
00:33:58,872 --> 00:34:02,125
هذا مجرد تخمين
ليس لديكما أي دليل...

646
00:34:02,251 --> 00:34:04,586
على أي خطأ ارتكبته أنا
أو شركة (غلوبال 12)

647
00:34:04,711 --> 00:34:06,839
لا تهمني مخالفات الشركة

648
00:34:06,964 --> 00:34:08,966
أريد قاتل (مايكل بيلي)

649
00:34:09,049 --> 00:34:10,217
وكيف أستطيع مساعدتك؟

650
00:34:10,342 --> 00:34:12,636
أخبرني أين كان مقيماً
خلال الشهر الماضي

651
00:34:12,719 --> 00:34:16,890
ومن استهدف
ومن كان معه يوم مقتله

652
00:34:19,059 --> 00:34:21,353
إن لم توجهي إلي تهمة معينة

653
00:34:24,398 --> 00:34:25,816
فسأغادر

654
00:34:30,571 --> 00:34:34,741
هناك أكثر من 300 موظفة
في (كي بي دبليو)

655
00:34:34,908 --> 00:34:36,827
كان يمكن أن يستهدف (بيلي)
أي واحدة منهن

656
00:34:36,952 --> 00:34:38,328
بالإضافة إلى موظفات الشركة القانونية

657
00:34:38,453 --> 00:34:40,163
والمصرفيات الاستثماريات
العاملات في الصفقة

658
00:34:40,289 --> 00:34:42,291
ولا نعرف بعد أين سمم

659
00:34:42,499 --> 00:34:44,126
- هل حالفكما الحظ؟
- لا

660
00:34:44,251 --> 00:34:47,880
ثمة مجموعة كبيرة جداً من الفتيات اللواتي
يحتمل أن يكون (بيلي) قد أقام علاقة معهن

661
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
نعم، بمناسبة الحديث عن ذلك

662
00:34:51,049 --> 00:34:52,426
أتعلمان؟

663
00:34:53,927 --> 00:34:57,347
(راين) صديقي ويجب أن أخبره
بأمر (جيني) و(بيلي)

664
00:34:58,765 --> 00:35:00,726
قلت لي أن علي عدم إخبار (راين) فقط

665
00:35:02,561 --> 00:35:07,649
اسمع يا (إيسبو)، أقدّر وجهة نظرك
لكنه لم يأكل منذ أسبوع ونصف

666
00:35:07,774 --> 00:35:10,194
وبعد حادثة الـ(دونات)، لا أعتقد...

667
00:35:15,490 --> 00:35:17,159
سآخذ هذا إلى مكتبي

668
00:35:19,661 --> 00:35:21,038
اجلس يا صديقي

669
00:35:21,997 --> 00:35:24,917
ماذا؟ ماذا؟

670
00:35:27,294 --> 00:35:30,380
- لماذا تبدون بهذه الجدية؟
- ينبغي أن تأكل شيئاً

671
00:35:30,506 --> 00:35:32,299
نعم، تبدو جائعاً

672
00:35:32,466 --> 00:35:34,301
وضعية جسدك مثل القطة المشردة

673
00:35:34,426 --> 00:35:37,554
يا رفاق، لقد قطعت عهداً مقدساً
للمرأة التي أحبها، أهذا لحم (مو شو)؟

674
00:35:37,679 --> 00:35:39,681
- نعم
- وهو شهي

675
00:35:40,015 --> 00:35:41,683
هيا يا صديقي، كل فقط

676
00:35:46,355 --> 00:35:48,815
لم تكن تمزح بخصوص لحم (مو شي)

677
00:35:49,024 --> 00:35:50,859
- صحيح؟
- هلا تمرر لي لفائف الخضراوات

678
00:35:50,984 --> 00:35:53,570
نعم، إذاً...

679
00:35:54,571 --> 00:35:56,532
تعرف أننا جميعاً نحب (جيني)، صحيح؟

680
00:35:56,657 --> 00:35:59,409
- نعم، ماذا بشأنها؟
- إنها...

681
00:35:59,868 --> 00:36:02,162
- سجل (بيلي)...
- هل هي موجودة فيه؟

682
00:36:02,287 --> 00:36:06,083
كنت أريد سؤالكم لكنني أنسى باستمرار

683
00:36:06,667 --> 00:36:08,460
- مرر لي الأرز المقلي
- نعم

684
00:36:08,961 --> 00:36:10,796
هل كنت تعرف من البداية؟

685
00:36:10,921 --> 00:36:14,633
لا، كنت أخبر (جيني)
عن تصرفات (خافي) السخيفة بالأمس

686
00:36:14,883 --> 00:36:16,426
وتحدثنا عن القضية

687
00:36:16,552 --> 00:36:20,597
قالت لي إنها قابلت (بيلي) في حانة
بعد أن بدأت علاقتنا بشهر تقريباً

688
00:36:20,722 --> 00:36:22,683
- هل أخبرتك بذلك؟
- نعم

689
00:36:22,808 --> 00:36:25,561
لم تكن تعرف أنه محترف
في جذب النساء

690
00:36:25,727 --> 00:36:30,607
- ألست غاضباً على الإطلاق؟
- لم تكن علاقتنا حصرية

691
00:36:31,567 --> 00:36:33,652
أهذا لحم منغولي؟ يا للروعة!

692
00:36:35,445 --> 00:36:37,656
- تفضل
- شكراً يا (دوت)

693
00:36:38,866 --> 00:36:42,870
اسمعوا، كنت أحاول معرفة
مكان إقامة (بيلي) خلال الشهر الماضي

694
00:36:42,995 --> 00:36:47,207
وحين اكتشفنا تجسسه
لشركة (غلوبال 12) المتحدة

695
00:36:47,332 --> 00:36:48,792
بحثت في إسكان الشركة

696
00:36:48,917 --> 00:36:51,879
- تلك فكرة رائعة
- نعم، لمَ لم تخطر ببالي؟

697
00:36:52,004 --> 00:36:54,089
اتضح أن (مايك بيلي)
أقام في مجمع (أوكس)

698
00:36:54,214 --> 00:36:57,885
في (بارك آفينيو) خلال الشهر الماضي
تحت اسمه المستعار (جيك هندريكس)

699
00:36:58,218 --> 00:37:00,179
لمَ أنت جالس هنا؟

700
00:37:01,722 --> 00:37:03,348
هل أستطيع أخذ طبق الأضلاع؟

701
00:37:04,600 --> 00:37:08,562
يمكنكم البحث، لكننا تلقينا اتصالاً بالأمس
يعلمنا بأن السيد (هندريكس) لن يعود

702
00:37:08,687 --> 00:37:11,064
- ماذا فعلتم بممتلكاته؟
- بناء على تعليمات شركته

703
00:37:11,190 --> 00:37:13,901
منحنا ملابسه وممتلكاته الشخصية
لجمعية خيرية

704
00:37:14,026 --> 00:37:15,861
وتم تنظيف المكان وغسل الملاءات

705
00:37:28,373 --> 00:37:30,209
(خافيير)، انظر إلى هذا

706
00:37:31,168 --> 00:37:32,544
شراب (تشوكلت بلاست)

707
00:37:33,045 --> 00:37:37,090
إنه شراب البروتين
"مصنوع من بروتين مصل الحليب المعزول"

708
00:37:38,091 --> 00:37:40,636
- هل تقدمون هذا الشراب دائماً؟
- نعم، إنه معتمد لدينا

709
00:37:40,802 --> 00:37:44,264
قالت (ليني) إنه كان موجوداً
في جسم (بيلي) وانتقل عبره الـ(كولتشيسين)

710
00:37:44,389 --> 00:37:46,099
لقد سمم هنا

711
00:37:48,727 --> 00:37:50,103
يبدو أننا وجدنا سلاح الجريمة

712
00:37:50,229 --> 00:37:53,690
قالت (ليني) إن شراب الشوكولاتة
من (أوكس) مطابق تماماً

713
00:37:53,815 --> 00:37:55,234
لمحتويات معدة (بيلي)

714
00:37:55,359 --> 00:37:57,694
وقد انتقلت عبره الجرعة القاتلة
من دواء (كولتشيسين)

715
00:37:57,819 --> 00:38:02,824
مرحباً، أكد الحارس في مجمع (أوكس)
أن (بيلي) كان هناك أثناء فترة التسمم

716
00:38:02,950 --> 00:38:04,993
- وطلب عدم إزعاجه
- لا بد من ذلك

717
00:38:05,494 --> 00:38:08,664
لأن التجسس بالعلاقات أصعب بكثير
من التجسس العادي

718
00:38:08,789 --> 00:38:10,749
- صحيح
- أكانت لديه زائرة إذاً؟

719
00:38:10,874 --> 00:38:13,335
نعم، لقد ترددت إلى هناك عدة مرات

720
00:38:13,460 --> 00:38:15,254
هذه صورة كاميرا المراقبة

721
00:38:16,463 --> 00:38:17,840
هل تبدو مألوفة؟

722
00:38:20,592 --> 00:38:24,972
إذا ركزنا على الربع الثالث
فستكون تلك أفضل طريقة للتقدم

723
00:38:26,473 --> 00:38:29,518
أرجو المعذرة
نعتذر على المقاطعة مرة أخرى

724
00:38:31,186 --> 00:38:34,147
- ما الأمر يا (سيث)؟
- لا شيء

725
00:38:34,273 --> 00:38:38,485
اسمعي أيتها المحققة، سبق أن أخبرتك
بكل ما أعرفه عن (مايكل بيلي)

726
00:38:39,236 --> 00:38:41,697
أرجو أن تغادرا الآن

727
00:38:41,822 --> 00:38:44,408
في الواقع، لم نأت
من أجلك يا سيد (هاريس)

728
00:38:44,533 --> 00:38:47,202
ستطلبك هيئة الأوراق المالية قريباً

729
00:38:48,328 --> 00:38:51,540
أما اليوم، فقد جئنا من أجل امرأة

730
00:38:51,748 --> 00:38:56,003
إنها تعمل لدى (كي بي دبليو)
وكانت تعرف (مايكل بيلي)

731
00:38:56,253 --> 00:38:58,964
مديرة العمليات (آيمي كيمب)

732
00:38:59,590 --> 00:39:02,050
أنت موقوفة بتهمة قتل (مايكل بيلي)

733
00:39:02,718 --> 00:39:04,803
سررت بالتعامل معك يا (سيث)

734
00:39:07,681 --> 00:39:09,057
لنذهب

735
00:39:09,808 --> 00:39:12,561
قالت إن قتله كان من أجل الأعمال

736
00:39:12,686 --> 00:39:14,855
كان يجب أن يموت لحماية أسرار الشركة

737
00:39:14,980 --> 00:39:18,817
يبدو أن عدم تلاعبه
بالمزيد من النساء ميزة إضافية

738
00:39:18,984 --> 00:39:22,571
لقد أقنعها (بيلي) مثل الأخريات
جعلها تشعر بأنها مميزة

739
00:39:22,696 --> 00:39:26,783
وتقع في حبه، لكنها في مرحلة ما
اكتشفت ما يفعله

740
00:39:26,909 --> 00:39:28,994
يسرني أنني أصبحت خارج اللعبة

741
00:39:29,703 --> 00:39:31,747
لقد بدأت لعبتك تواً يا صديقي

742
00:39:32,873 --> 00:39:35,042
ما حكاية ضيفتك الإضافية؟

743
00:39:36,126 --> 00:39:38,629
إنها آتية، لن أقول شيئاً آخر

744
00:39:43,926 --> 00:39:46,970
- (ليني)، مرحباً
- مرحباً يا (خافيير)

745
00:39:48,222 --> 00:39:50,140
- هذا (توبي)
- سررت بمقابلتك

746
00:39:50,849 --> 00:39:52,851
نعم، أنا أيضاً

747
00:39:53,101 --> 00:39:55,354
- هذه (جودي)
- سررت بمقابلتك

748
00:39:55,812 --> 00:39:57,189
تشرفت

749
00:39:57,397 --> 00:39:58,982
اعذرني، سأذهب إلى الحمام

750
00:39:59,107 --> 00:40:00,484
حسن

751
00:40:02,528 --> 00:40:07,032
- تحدثا، سأحجز مقاعدنا
- شكراً يا (توبي)

752
00:40:09,743 --> 00:40:12,079
- (توبي) إذاً؟
- ماذا تعني؟

753
00:40:12,204 --> 00:40:15,082
- لا أدري، أخبريني أنت
- انفصلنا قبل شهرين

754
00:40:15,207 --> 00:40:17,251
ولا بد أنك لم تتوقع مني الانضمام إلى دَير

755
00:40:17,376 --> 00:40:18,877
لذا يجب أن تتراجع

756
00:40:19,002 --> 00:40:21,380
- هل علاقتكما جدية؟
- نعم

757
00:40:21,588 --> 00:40:24,675
في الرقص، لذلك سمح لي حبيبه باستعارته

758
00:40:24,800 --> 00:40:29,638
كما أنني توقعت أن أحتاج إلى من يرافقني
فيما تغازل صديقات (جيني) من الأخوية

759
00:40:29,763 --> 00:40:31,139
حبيب (توبي)؟

760
00:40:31,265 --> 00:40:34,977
وأتذكر أنك هنا
برفقة لاعبة كرة سلة

761
00:40:36,395 --> 00:40:41,316
إنها قريبتي، سمعت بأنك ستصطحبين رفيقاً
فأردت إحضار أحد

762
00:40:43,861 --> 00:40:45,529
تبدين جميلة، أتعرفين ذلك؟

763
00:40:46,113 --> 00:40:47,698
أعرف ذلك

764
00:40:49,616 --> 00:40:51,118
هل أرافقك إلى مقعدك؟

765
00:40:52,077 --> 00:40:53,662
سيكون ذلك لطيفاً

766
00:41:02,462 --> 00:41:05,674
(كاسل)، تبدو مثل جرو تائه

767
00:41:05,841 --> 00:41:08,010
- أين رفيقتك؟
- في حفلة لـ(ليدي غاغا)

768
00:41:08,135 --> 00:41:09,970
مع فتى مراهق، كيف أنافس ذلك؟

769
00:41:10,095 --> 00:41:12,639
- يؤسفني ذلك
- أنا أيضاً

770
00:41:12,764 --> 00:41:16,727
- أكره حضور حفلات الزفاف وحدي
- لنكن رفيقين لبعضنا

771
00:41:17,102 --> 00:41:20,355
نعم، وسنتجنب وصمة العار
بالجلوس على طاولة العازبين

772
00:41:20,480 --> 00:41:22,566
نعم، سيكون ذلك جميلاً

773
00:41:24,776 --> 00:41:26,904
انظر إليه، يبدو سعيداً جداً

774
00:41:27,196 --> 00:41:29,448
مرحباً، أنا مسرور جداً بوجودكم

775
00:41:29,573 --> 00:41:32,367
أين يمكن أن نكون؟ تبدو رائعاً

776
00:41:32,492 --> 00:41:34,369
أنت تبدو وسيماً عندما تتأنق

777
00:41:36,788 --> 00:41:39,374
(جيني)، تبدين مذهلة

778
00:41:39,750 --> 00:41:43,712
- شكراً يا (ريك)
- لا، لا يمكنك أن تراها

779
00:41:44,505 --> 00:41:47,090
(كيفن)، أنت رجل محظوظ

780
00:41:48,008 --> 00:41:49,384
أعرف ذلك

781
00:41:49,760 --> 00:41:51,929
- هل أنت مستعد؟
- أظن ذلك

782
00:41:52,054 --> 00:41:53,722
حسن، سنراك في الداخل

783
00:41:57,226 --> 00:42:00,521
علي الاعتراف بأنني أشعر بالغيرة منه

784
00:42:01,480 --> 00:42:03,815
من يدري يا (كاسل)؟
قد تكون المرة الثالثة ناجحة

785
00:42:04,733 --> 00:42:06,818
نعم، ربما

786
00:42:08,320 --> 00:42:10,072
- هلا ندخل
- نعم

