﻿1
00:00:07,508 --> 00:00:11,136
أهلاً بكم في "ليلة من الرقص"
مسابقة الرقص المفضلة لدى الأمريكيين

2
00:00:11,220 --> 00:00:14,515
مع مقدمكم (براد ميلفيل)

3
00:00:19,102 --> 00:00:25,317
مساء الخير يا (أمريكا)، إنه وقت منافسة
الرقص والموضوع هو الرقص اللاتيني

4
00:00:25,526 --> 00:00:29,279
كالعادة قام الحكام باختيار المتنافسين
الليلة بأنفسهم

5
00:00:29,446 --> 00:00:32,950
(ماكس)، هل تتطلع إلى مشاهدة
هذين الاثنين يرقصان الرامبا؟

6
00:00:33,158 --> 00:00:38,413
أتطلع إلى قيام (سانتينو) بالتعويض
عن رقصة السامبا المنفردة الأسبوع الماضي

7
00:00:38,580 --> 00:00:42,209
- كانت مثيرة للشفقة
- كانت أشبه بكابوس فظيع قد يراه كلبي

8
00:00:42,376 --> 00:00:45,754
بعد أكل بقايا عشائي البرازيلي

9
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
حسن إذاً، تعرفون المتسابقين
نصف النهائيين

10
00:00:48,465 --> 00:00:53,011
والثنائي الذي اخترناه
هو (سانتينو) ضد (أوديت)

11
00:00:53,345 --> 00:00:56,306
هل سيستطيع الفتى المتعجرف التفوق
على محبوبة الأمريكيين؟

12
00:00:56,890 --> 00:01:01,812
لنرَ ذلك، رقصة الإقصاء الليلة
بين (سانتينو) و(أوديت)

13
00:01:01,937 --> 00:01:07,067
ستعني نهاية الطريق لواحد منهما حيث سيتم
إقصاء أحدهما في حلقة النتائج يوم الإثنين

14
00:01:07,192 --> 00:01:11,113
أما الآخر فسيضمن مكاناً في النهائي

15
00:01:11,321 --> 00:01:16,076
سيداتي وسادتي
(سانتينو) و(أوديت)

16
00:01:32,676 --> 00:01:34,511
(أوديت)، هل أنت في الداخل؟

17
00:01:41,727 --> 00:01:44,688
احزر بمن التقيت في صالون التجميل اليوم؟

18
00:01:44,813 --> 00:01:47,941
- أمي، أنا في مرحلة مفصلية
- (أونا ماركوني)

19
00:01:48,108 --> 00:01:51,653
- (أونا ماركوني) الناقدة المسرحية؟
- فكرت في دعوتها للعشاء

20
00:01:51,862 --> 00:01:57,075
وأن أطلب منها أن تذكر مدرسة التمثيل
الخاصة بي في أحد مقالاتها

21
00:01:57,159 --> 00:02:00,829
- ستكون تلك دعاية لا تقدر بثمن
- نعم لكن ذلك يعتمد على ما ستذكره

22
00:02:00,954 --> 00:02:04,875
أنسيت مقالتها النقدية
حول أدائك لدور (ماغي)

23
00:02:04,958 --> 00:02:06,293
في مسرحية "قطة فوق السطح الحار"؟

24
00:02:06,418 --> 00:02:08,837
كان ذلك عام 1983، أعتقد أنني تجاوزته

25
00:02:09,004 --> 00:02:13,383
"(مارثا روجرز) في دور القطة (ماغي)
كانت أشبه بقطة صغيرة عاجزة"

26
00:02:13,675 --> 00:02:16,512
"تموء وتخبط بيديها حين لا تنال ما تريد"

27
00:02:16,803 --> 00:02:18,889
- لقد حفظتها؟
- لم أستطع منع نفسي من ذلك

28
00:02:18,972 --> 00:02:22,976
رحت تمشين في الشقة وترددينها لأشهر
أمي، كلما أعنيه أنه...

29
00:02:23,143 --> 00:02:29,942
قد لا تكون فكرة جيدة أن تطلبي خدمة مهمة
من شخص كان فظاً تجاهك في الماضي

30
00:02:30,067 --> 00:02:35,405
الكلمة المهمة هي "الماضي"
أعتقد أنه يمكنني الترفع عن ذلك

31
00:02:35,697 --> 00:02:39,034
كما أن مدرسة التمثيل أهم بالنسبة إلي
من حقد قديم

32
00:02:39,159 --> 00:02:41,703
- هذا تصرف ناضج جداً منك يا أمي
- شكراً لك

33
00:02:42,037 --> 00:02:47,042
"لو عرف (تينيسي ويليامز) الجرائم التي
ارتكبتها (مارثا روجرز) ضد الجمهور باسمه"

34
00:02:47,417 --> 00:02:49,837
"لطالب باعتقالها بتهمة الاعتداء"

35
00:02:51,213 --> 00:02:53,590
إنني أترفع

36
00:02:55,676 --> 00:02:57,636
أرجوك يا (كاسل)، كم يمكن
أن تكون تلك الناقدة فظة؟

37
00:02:57,719 --> 00:03:00,973
أخشى أن تحطم فؤادها
تعرفين أمي

38
00:03:01,098 --> 00:03:06,645
تبدو كأنها امرأة صلبة لكن تحت
تلك الواجهة توجد امرأة هشة

39
00:03:07,187 --> 00:03:09,523
مرحباً (ليني)، من الضحية؟

40
00:03:09,690 --> 00:03:13,277
(أوديت مورتون)، سبب الوفاة
رصاصة واحدة في القلب

41
00:03:13,402 --> 00:03:15,612
من عيار 9 ملم على الأرجح
لقد ماتت على الفور

42
00:03:15,904 --> 00:03:19,324
- لقد اخترقتها الرصاصة بالكامل
- إن لم يستخدم القاتل كاتم صوت

43
00:03:19,449 --> 00:03:20,701
فلا بد أن يكون أحد
سمع صوت إطلاق النار

44
00:03:20,742 --> 00:03:22,160
ليس بالضرورة

45
00:03:22,286 --> 00:03:25,455
قال مدير المسرح إن هذه المنطقة
يتم إخلاؤها عند بدء التصوير

46
00:03:25,581 --> 00:03:28,125
كما أن صوت المفرقعات في افتتاحية
البرنامج يمكن أن يخفي صوت الرصاص

47
00:03:28,250 --> 00:03:30,961
هذا إن افترضنا أنه تم إطلاق النار عليها
مع بداية البرنامج

48
00:03:31,086 --> 00:03:32,713
- يبدو أن ذلك ما حدث فعلاً
- نعم

49
00:03:32,880 --> 00:03:36,175
أنهت فتاة المكياج تجهزي (أوديت)
الساعة 2:45

50
00:03:36,300 --> 00:03:39,303
والتصوير يبدأ الساعة 3 وتم اكتشافها
الساعة 3:04

51
00:03:39,386 --> 00:03:41,471
19 دقيقة، هذه ليست فترة طويلة

52
00:03:41,597 --> 00:03:44,141
تحقق إن كان طاقم العمل قد رأى أي شخص
قرب هذه الغرفة خلال ذلك الوقت

53
00:03:44,266 --> 00:03:46,393
- حسن
- (راين)

54
00:03:46,518 --> 00:03:49,062
أيمكنني الحصول على قائمة بكل الضيوف
الذين تمت دعوتهم للتصوير الليلة

55
00:03:49,188 --> 00:03:51,398
- مع أي شخص عبر البوابة الأمنية؟
- بدأت بعمل ذلك

56
00:03:51,523 --> 00:03:53,692
لكن تلك ليست الطريقة الوحيدة
للدخول إلى هنا

57
00:03:53,817 --> 00:03:55,694
هناك بوابة خروج على الممر في آخر الرواق

58
00:03:55,819 --> 00:03:58,197
يحب أفراد طاقم العمل فتحه
كي يخرجوا للتدخين

59
00:03:58,363 --> 00:04:00,616
إذاً، إما أن القاتل حالفه الحظ
بإيجاد الباب المفتوح

60
00:04:00,741 --> 00:04:03,243
- أو أن القاتل من الداخل
- أؤيد الاحتمال الأخير

61
00:04:03,410 --> 00:04:08,498
كان فوز (أوديت) بهذه المسابقة مضموناً
لا بد أن أحد منافسيها الغدارين فعل هذا

62
00:04:09,333 --> 00:04:12,336
ما بكم؟ أنا أتابع البرنامج
وكانت (أوديت) المتسابقة المفضلة لدي

63
00:04:12,461 --> 00:04:16,882
كانت وريثة رباها جدها الثري
وفتاة مرحة سلكت الاتجاه الخاطئ

64
00:04:17,007 --> 00:04:20,385
ثم دفعتها حادثة موت وشيك إلى الاستيقاظ
وغيرت أسلوب حياتها

65
00:04:20,636 --> 00:04:23,013
- قصة رائعة
- باستثناء النهاية

66
00:04:23,138 --> 00:04:26,350
بصراحة يا دكتورة (باريش) إنني لم أتوقع
أن تكوني من محبي برنامج "ليلة من الرقص"

67
00:04:26,475 --> 00:04:30,103
لست كذلك تماماً لكن...

68
00:04:30,395 --> 00:04:36,527
حين كنت صغيرة أردت أن أكون راقصة باليه
إن لم أكن أرقص كنت أفكر في الرقص

69
00:04:36,652 --> 00:04:39,696
- وماذا حدث؟
- تغير جسمي وأنا في الـ13

70
00:04:39,821 --> 00:04:42,157
ولا توجد راقصات باليه كثيرات
ممتلئات الصدر

71
00:04:42,282 --> 00:04:44,326
- أعتقد أنه يجب أن يكون هناك بعضهنّ
- بالطبع تعتقد ذلك

72
00:04:44,451 --> 00:04:45,994
ليس هذا ما قصدته

73
00:04:46,537 --> 00:04:49,122
- مع ذلك
- هل لها أي أقرباء؟

74
00:04:49,706 --> 00:04:52,125
- (باول مورتون)، شقيقها
- ممتاز، اجلبوه إلى هنا

75
00:04:52,251 --> 00:04:55,420
وتحدثوا إلى بقية المتسابقين، أريد رؤية
ما إن كان أي منهم يأخذ هذه المسابقة

76
00:04:55,546 --> 00:04:57,047
بجدية أكثر من اللازم

77
00:04:57,589 --> 00:05:00,467
عرفنا أنك كنت تتدرب مع (أوديت)
على الرقصة معظم اليوم

78
00:05:00,843 --> 00:05:04,012
- كيف بدا حالها؟
- متوترة، كلانا كنا كذلك

79
00:05:04,221 --> 00:05:05,764
كان أحدنا على وشك الإقصاء

80
00:05:05,889 --> 00:05:09,101
لهذا لا أفهم كيف تركت التدريب
الساعة 11 وغابت نصف ساعة

81
00:05:09,226 --> 00:05:11,061
- لماذا غادرت؟
- لم تفصح عن ذلك

82
00:05:11,353 --> 00:05:13,230
لكن كل شيء كان يعتمد
على هذه الرقصة

83
00:05:13,355 --> 00:05:17,401
قالت لي إنها ذاهبة للقاء صديق وطلبت
مني التستر عليها إن سأل أحد عنها

84
00:05:20,904 --> 00:05:23,031
ألديك فكرة لمَ كانت متكتمة على الأمر؟

85
00:05:23,198 --> 00:05:27,244
المنتجون لا يحبون أن نغادر الاستوديو يوم
التصوير، لذلك لا بد أنه كان أمراً مهماً

86
00:05:27,369 --> 00:05:30,998
حسن، شرطة (نيويورك) تشكرك
على تعاونك

87
00:05:31,915 --> 00:05:33,709
وأنت أيضاً

88
00:05:36,044 --> 00:05:38,297
تباً! هل رأيت ذلك؟

89
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
- تصرفت كأنني غير موجود
- لست موجوداً بالفعل

90
00:05:41,133 --> 00:05:43,135
ما دمت ترتدي هذا الخاتم في إصبعك

91
00:05:43,385 --> 00:05:46,388
اعتد على أن تكون غير مرئي
للنساء العازبات

92
00:05:49,308 --> 00:05:53,729
لم أرها سعيدة قط كما كانت في الأشهر
الأخيرة، لا أصدق أن أختي ماتت!

93
00:05:54,479 --> 00:05:57,816
عرفنا أنها مرت ببعض الصعوبات في الماضي

94
00:05:57,941 --> 00:06:01,778
قبل بضعة أعوام توفي جدنا
وكان الأمر صعباً على (أوديت)

95
00:06:01,945 --> 00:06:06,700
تركت الدراسة وأنهت علاقتها بشاب لطيف
وبدأت ترافق مجموعة سيئة

96
00:06:06,825 --> 00:06:09,077
- أي نوع من المجموعات السيئة؟
- مرتادو حفلات

97
00:06:09,286 --> 00:06:11,747
ومتعاطو مخدرات
تم اعتقالها عدة مرات

98
00:06:11,914 --> 00:06:15,626
- لكن بعد الحادث تركت كل ذلك خلفها
- تلك كانت تجربة الموت الوشيك؟

99
00:06:15,751 --> 00:06:19,546
انحرف قطار عن سكته العام الماضي
وكانت (أوديت) فيه

100
00:06:19,671 --> 00:06:22,299
خرجت منه حية لكن ذلك أخافها كثيراً

101
00:06:22,716 --> 00:06:27,137
لقد غيرت حياتها بالكامل، 6 أشهر
من التدريب على الرقص ومن ثم عرفت...

102
00:06:27,304 --> 00:06:30,015
أنها قدمت تجربة انضمام لبرنامج
"ليلة من الرقص" وقبلوها

103
00:06:30,224 --> 00:06:34,603
لقد وجدت اتجاهاً لحياتها أخيراً
وكانت قريبة من تحقيق حلمها

104
00:06:35,020 --> 00:06:38,273
هل كان هناك أحد في حياة (أوديت) القديمة
يمكن أن يعود ليسبب لها المشاكل؟

105
00:06:38,398 --> 00:06:40,025
ليس على حد علمي

106
00:06:40,150 --> 00:06:42,486
ماذا عن البرنامج؟
هل من أحد لا تنسجم معه؟

107
00:06:42,611 --> 00:06:47,824
لقد ذكرت شخصاً ما
متنافس آخر، أعتقد أن اسمه (إيدي)

108
00:06:51,995 --> 00:06:54,790
- المحققة (بيكيت)، إنهم في انتظارك
- شكراً لك

109
00:06:56,083 --> 00:07:00,295
المحققة (بيكيت)، بوصفي صاحب فكرة
البرنامج ومنتجاً مشاركاً فيه...

110
00:07:00,462 --> 00:07:03,257
فقد أعطيت تعليمات لفريق عملي
بتزويدك بأي شيء

111
00:07:03,382 --> 00:07:05,425
تحتاجين إليه للمساعدة في حل لغز
هذه الجريمة البشعة

112
00:07:05,592 --> 00:07:07,553
- أي شيء
- أي شيء على الإطلاق

113
00:07:07,678 --> 00:07:12,015
شكراً، قالت (أوديت) لأخيها إنه كان هناك
شخص في البرنامج لا تنسجم معه

114
00:07:12,182 --> 00:07:14,351
(إيدي غوردون)، لكنه لم يعد هنا

115
00:07:14,601 --> 00:07:19,147
الأسبوع الماضي أدى (إيدي) و(أوديت)
رقصة بأسلوب (بوب فوس) لمنافسة الإقصاء

116
00:07:19,273 --> 00:07:22,609
وقد صوتنا لإقصاء (إيدي)
وقد كان مستاءً من ذلك

117
00:07:22,985 --> 00:07:24,778
- إلى أي درجة كان مستاءً؟
- عليك أن تفهمي شيئاً

118
00:07:24,945 --> 00:07:29,867
يتم اختيار كل المتسابقين في هذا البرنامج
ليحكوا قصصهم الفريدة والمألوفة

119
00:07:30,075 --> 00:07:34,246
كانت (أوديت) الفتاة الثرية المسكينة
و(إيدي) كان الفتى من الجانب الآخر

120
00:07:34,621 --> 00:07:39,793
اخترنا (إيدي) لإضفاء الدراما وقد أضفى
الدراما بالفعل ليس أمام الكاميرات فقط

121
00:07:40,002 --> 00:07:44,131
كان غاضباً حين أقصيناه
ووبخنا جميعاً من أجل ذلك

122
00:07:44,298 --> 00:07:46,550
- كان وقحاً جداً
- اضطررت إلى طلب الأمن

123
00:07:46,675 --> 00:07:50,762
- هل وجه تهديدات لكم؟
- لنقل فقط إنني ارتحت لذهابه

124
00:07:51,430 --> 00:07:53,056
- هذا مثير للسخرية
- لماذا؟

125
00:07:53,223 --> 00:07:56,310
وفقاً للقوانين، حين لا يستطيع متنافس
إكمال المسابقة...

126
00:07:56,685 --> 00:07:59,688
يعود آخر راقص تم إقصاؤه
لأخذ مكانه أو مكانها

127
00:07:59,897 --> 00:08:02,649
وذلك الراقص هو (إيدي غوردون)

128
00:08:02,941 --> 00:08:05,277
دعوني أقل لكم شيئاً عن الفتاة اللطيفة
والبريئة (أوديت)

129
00:08:05,402 --> 00:08:07,321
لقد ألقت بي إلى التهلكة الليلة

130
00:08:07,654 --> 00:08:11,408
لم تأت للتدريب طوال الأسبوع ثم أخطأت
في خطوات الرقص ولامتني على ذلك

131
00:08:11,658 --> 00:08:14,286
حيث أعيش، نعرف ماذا نفعل بالحقيرات
الكاذبات أمثالها

132
00:08:16,121 --> 00:08:18,207
كانت هذه مقابلة (إيدي) عند مغادرته

133
00:08:18,290 --> 00:08:21,210
يشجع المنتجون المتسابقين
على التحدث بحرية

134
00:08:21,376 --> 00:08:24,880
- لقد عمل بنصيحتهم بالتأكيد
- لدى (إيدي) سجل سوابق في (روتشستر)

135
00:08:25,005 --> 00:08:30,427
وقال أحد المساعدين في البرنامج إنه
يتذكر رؤيته في الاستوديو يوم قتل (أوديت)

136
00:08:30,802 --> 00:08:34,306
حسن، إذاً تم إقصاء (إيدي) لكنه كان يعرف
إنه إن لم تكمل (أوديت) البرنامج

137
00:08:34,431 --> 00:08:38,310
- فسيطلب منه العودة وأخذ مكانها
- فعاد وقام بإقصاء (أوديت)

138
00:08:39,269 --> 00:08:40,938
إلى الأبد

139
00:08:50,322 --> 00:08:54,368
الاقتحام والسطو
أنت مشغول جداً في (روتشستر) يا (إيدي)

140
00:08:54,660 --> 00:08:56,453
نعم، لكن ذلك كان قبل وقت طويل

141
00:08:56,620 --> 00:08:58,247
حين بدأت الرقص تركت تلك الحياة

142
00:08:58,372 --> 00:09:01,416
نعم، لكن ذلك لم يمنعك من الصراخ
على الحكام حين تم إقصاؤك

143
00:09:01,542 --> 00:09:03,961
كان إقصائي قراراً خاطئاً وقد قلت ذلك

144
00:09:04,127 --> 00:09:05,629
ربما قلته بصوت عال لكن ذلك
لا يجعلني قاتلاً

145
00:09:05,754 --> 00:09:10,384
والآن كون (أوديت) لن تكمل المسابقة
فسيطلب من آخر متسابق تم إقصاؤه العودة

146
00:09:10,509 --> 00:09:11,885
وذلك أنت يا (إيدي)

147
00:09:12,010 --> 00:09:14,638
كما كان أبي يقول
الكون يعمل بطرق غامضة

148
00:09:14,763 --> 00:09:18,183
ولعلك قررت أن تعطي الكون دفعة صغيرة

149
00:09:19,059 --> 00:09:21,311
ماذا كنت تفعل في الاستوديو يوم العرض؟

150
00:09:21,478 --> 00:09:25,023
ذهبت لمشاهدة صديقي (سانتينو)
لأدعمه في ذلك اليوم المهم

151
00:09:25,148 --> 00:09:28,986
لديك إجابة لكل شيء يا (إيدي)
وأتعرف ماذا لديك أيضاً؟ لديك دافع وفرصة

152
00:09:29,111 --> 00:09:30,904
كنت في الجانب الآخر من المدينة
حين حدث هذا

153
00:09:31,071 --> 00:09:35,450
كنت في لقاء مع مدير أعمالي، لكن الأسبوع
الماضي كان ثمة شيء يحدث مع (أوديت)

154
00:09:36,326 --> 00:09:39,413
- شيء لا علاقة له بالرقص
- ماذا تقصد؟

155
00:09:39,580 --> 00:09:42,165
كانت مشتتة وتخطئ
في خطوات الرقص السهلة

156
00:09:42,499 --> 00:09:45,002
قالت إنها ذاهبة إلى الحمّام
وغابت نصف ساعة

157
00:09:45,169 --> 00:09:47,462
- ماذا تظنها كانت تفعل؟
- أعرف ما كانت تفعله

158
00:09:47,588 --> 00:09:49,506
رأيتها تخرج من الباب الخلفي

159
00:09:49,673 --> 00:09:53,594
التقت برجل في الزقاق
وتحدثا بجدية لدقيقة

160
00:09:54,636 --> 00:09:58,140
ثم أعطته حزمة نقود
بدت 3 آلاف دولار على الأقل

161
00:09:58,265 --> 00:10:01,268
هل رأيت ذلك الرجل جيداً؟
أتعتقد أنه يمكنك أن تزودنا برسم له؟

162
00:10:01,852 --> 00:10:03,437
نعم، يمكنني ذلك

163
00:10:05,272 --> 00:10:09,193
إذاً، كان (إيدي غوردون) يقول الحقيقة
فقد كان بلقاء مع مدير أعماله وقت الجريمة

164
00:10:09,359 --> 00:10:12,779
إذاً ربما كان صادقاً فيما قاله عن الرجل
الذي رآه في الزقاق مع (أوديت) أيضاً

165
00:10:13,155 --> 00:10:15,699
زودنا برسم لكنه رجل عادي جداً

166
00:10:15,866 --> 00:10:17,451
وسيم وأبيض وذو شعر داكن

167
00:10:17,576 --> 00:10:21,496
نصف الساعة التي غابت فيها (أوديت)
عن التدريب يوم مقتلها...

168
00:10:21,747 --> 00:10:23,290
ربما كانت معه

169
00:10:23,457 --> 00:10:26,877
سأدع الشرطة تعرض الرسم على الناس
في الاستوديو لعل أحداً يتعرف إليه

170
00:10:27,044 --> 00:10:30,172
حسن، إن كانت (أوديت)
قد استقامت بعد حادث القطار...

171
00:10:30,297 --> 00:10:33,634
لماذا كانت وراء باب المسرح تعطي
رجلاً حزمة نقود بشكل سري؟

172
00:10:33,759 --> 00:10:36,762
قد تكون صفقة مخدرات
ربما عادت (أوديت) إلى عادتها القديمة

173
00:10:36,887 --> 00:10:38,388
هل يظهر في كشوفاتها البنكية
أنها سحبت نقوداً مؤخراً؟

174
00:10:38,514 --> 00:10:43,519
ليس بهذا المبلغ لكن انظرا إلى دفعات
البطاقة الائتمانية هذه

175
00:10:43,727 --> 00:10:47,105
في الأشهر الستة الأخيرة كانت نفقات
(أوديت) من بطاقتها الائتمانية ثابتة

176
00:10:47,231 --> 00:10:49,399
وقبل شهر تقريباً ارتفعت بشكل مفاجئ

177
00:10:49,608 --> 00:10:53,237
بالفعل! لقد وصلت إلى الحد الأعلى
من الإنفاق بأكثر من 100 ألف دولار

178
00:10:53,403 --> 00:10:55,030
على ماذا كانت تنفق تلك النقود؟

179
00:10:55,197 --> 00:10:57,074
شكراً لمجيئك سيد (لينشبرغ)

180
00:10:57,241 --> 00:11:01,620
أنت كنت مدير أعمال (أوديت)
والمتصرف بورثة جدها؟

181
00:11:01,745 --> 00:11:06,416
والآن لدي المهمة الحزينة
المتمثلة بالتصرف بورثة (أوديت) أيضاً

182
00:11:06,542 --> 00:11:09,044
من سيرث حصتها في وديعة العائلة؟

183
00:11:09,211 --> 00:11:12,214
حسب رغبة (أوديت)
ستذهب حصتها لمؤسسة (غرام مورتون)

184
00:11:12,339 --> 00:11:14,424
إنها مؤسسة خيرية

185
00:11:14,591 --> 00:11:19,179
لاحظت ارتفاعاً كبيراً في نفقاتها
خلال الشهر الماضي، هل تعرف سبب ذلك؟

186
00:11:19,346 --> 00:11:24,726
لا بد أنك تعرفين أنه بعد وفاة جد (أوديت)
قبل 3 سنوات مرت بفترة سيئة

187
00:11:24,852 --> 00:11:27,187
نعم، أخبرنا أخوها بذلك
حفلات ومخدرات

188
00:11:27,396 --> 00:11:30,482
من الأمور التي أقلقتني شخصياً
في تلك الفترة كانت نفقاتها

189
00:11:30,732 --> 00:11:33,944
كانت (أوديت) تثمل وتشتري سيارة عفوياً

190
00:11:34,069 --> 00:11:36,738
أو تضع عرضاً على شقة جديدة

191
00:11:36,864 --> 00:11:40,409
لقد دفعت تكاليف عملية تجميل أنف
صديقتها، أي شيء يخطر ببالها

192
00:11:40,576 --> 00:11:43,912
لكن بعد حادث القطار العام الماضي
توقف كل ذلك

193
00:11:44,162 --> 00:11:47,165
كان ذلك مريحاً لمن يهتمون بها

194
00:11:47,791 --> 00:11:50,377
كنت قلقاً من أن نفقات بطاقتها الائتمانية
الشهر الماضي...

195
00:11:50,586 --> 00:11:52,671
تشير إلى أنها عادت للتدهور مجدداً

196
00:11:52,963 --> 00:11:56,175
- ماذا كانت تشتري؟
- الملابس معظم الوقت

197
00:11:56,383 --> 00:12:00,846
لكن أكثر المشتريات حدثت خلال يومين
في متجر معين في الجادة الخامسة

198
00:12:00,971 --> 00:12:03,640
- أود رؤية الوصولات الأصلية
- بالطبع

199
00:12:03,932 --> 00:12:06,894
هذه أغرب فورة إنفاق رأيتها في حياتي

200
00:12:07,019 --> 00:12:09,730
أنفقت (أوديت) عشرات آلاف الدولار
على الملابس

201
00:12:09,855 --> 00:12:13,609
لكن لم يكن أي منها على مقاسها
وفقاً لهذه الوصولات، كل شيء مقاس 4

202
00:12:13,775 --> 00:12:17,529
ذهبت إلى شقتها ولم أرَ ملابس
بقيمة 100 ألف دولار ربما خبأتها

203
00:12:17,654 --> 00:12:19,990
يبدو لي هذا كخدعة بطاقة الوقود القديمة

204
00:12:20,324 --> 00:12:22,618
- ماذا تقصد؟
- يحدد لك والداك مصروفاً معيناً

205
00:12:22,743 --> 00:12:28,207
ويعطونك بطاقة وقود لتعبئة سيارتك فتعبئ
سيارات أصدقائك ويدفعون لك النقود

206
00:12:28,373 --> 00:12:32,002
بعض أصدقائي في المدرسة الداخلية
كانوا يضاعفون مصروفهم تقريباً

207
00:12:33,128 --> 00:12:34,796
ليس أنا طبعاً

208
00:12:38,133 --> 00:12:40,010
- لا تخبر أمي
- إذاً...

209
00:12:40,135 --> 00:12:42,888
كانت (أوديت) بحاجة إلى المال
كي تدفع للرجل الذي كان في الممر

210
00:12:43,013 --> 00:12:45,682
لكن المال الذي كانت تسحبه شهرياً
من وديعة عائلتها لم يكن كافياً لتغطية ذلك

211
00:12:45,807 --> 00:12:48,602
فكانت تشتري الملابس لأصدقائها ببطاقتها
الائتمانية وتحصل على النقود

212
00:12:48,685 --> 00:12:49,603
ولم يكن ذلك كافياً

213
00:12:49,686 --> 00:12:51,730
لكن البطاقة الائتمانية وصلت سقف
الإنفاق ولم تعد تحصل على المال

214
00:12:51,897 --> 00:12:55,108
ولم تستطع الدفع لمن تدين له
فأدى الأمر إلى موتها

215
00:12:55,567 --> 00:12:58,779
نعم، لكن هل تعتقدون أن (أوديت)
كان لديها صديقة مقاسها 4

216
00:12:58,862 --> 00:13:00,364
مستعدة لدفع 100 ألف دولار

217
00:13:00,447 --> 00:13:04,826
لشراء بعض سروايل الجينز
وحقيبة من فرو الأرنب المزيف؟

218
00:13:05,577 --> 00:13:07,663
هل قلت أرنب؟

219
00:13:09,206 --> 00:13:12,459
(جازمين)، نريد التحدث إليك

220
00:13:14,962 --> 00:13:17,047
- من أين حصلت على الحقيبة؟
- أهدتني إياها صديقة لي

221
00:13:17,214 --> 00:13:19,049
صديقتك (أوديت مورتون)؟

222
00:13:19,216 --> 00:13:21,802
تحدثنا إلى موظفة المبيعات يا (جازمين)
وقالت إنك كنت مع (أوديت)

223
00:13:21,927 --> 00:13:24,346
حين أنفقت 100 ألف على الملابس لك

224
00:13:24,513 --> 00:13:26,807
- كانت (أوديت) كريمة جداً
- إنها ميتة أيضاً

225
00:13:26,932 --> 00:13:29,017
وأنا أميز خطط الابتزاز

226
00:13:29,184 --> 00:13:32,062
ربما كان ثمة شيء يحدث
في حياة (أوديت) أرادت إبقاءه سراً

227
00:13:32,187 --> 00:13:35,858
اكتشفت الأمر فقلت لها إن ثمن صمتك
هو خزانة ملأى بالملابس الفاخرة

228
00:13:35,983 --> 00:13:38,485
- لمَ قد أقتلها؟
- ربما لم يعد في وسعها منحك المزيد

229
00:13:38,610 --> 00:13:43,448
فغضبت وقتلتها، ربما قررت الاعتراف بنفسها
واتهامك بالابتزاز فقتلتها

230
00:13:43,615 --> 00:13:47,077
- هذان احتمالان فكرت بهما سريعاً
- يمكننا إكمال الحوار في قسم الشرطة

231
00:13:47,202 --> 00:13:48,662
مهلاً

232
00:13:51,748 --> 00:13:55,794
الشهر الماضي تأخرت في العمل هنا
ورأيت (أوديت) تمر بمكتبي بسرعة

233
00:13:55,919 --> 00:13:59,673
كأنها كانت غاضبة
ثم جاء (براد ميلفيل) باحثاً عنها

234
00:13:59,798 --> 00:14:04,344
(براد ميلفيل) مقدم البرنامج؟
لمَ يبحث مقدم البرنامج عن متنافسة

235
00:14:04,469 --> 00:14:07,139
- ألا يفترض ألا تكون بينهما أي علاقة؟
- لهذا لحقت به

236
00:14:07,264 --> 00:14:08,974
كان (براد) و(أوديت) يتشاجران
في بئر السلم

237
00:14:09,099 --> 00:14:11,310
- حول ماذا؟
- لست متأكدة تماماً

238
00:14:11,435 --> 00:14:15,022
لكن حين قلت لـ(أوديت) إنني سأخبر
(ماكس) بأمرها هي و(براد) توترت كثيراً

239
00:14:15,189 --> 00:14:17,983
فعرضت علي شراء أشياء أريدها
إن التزمت الصمت

240
00:14:18,150 --> 00:14:20,736
ووجدت تلك صفقة جيدة
لكن هذا كل شيء

241
00:14:20,986 --> 00:14:24,907
- لم يكن ممكناً أن أؤذي (أوديت)
- اعذريني إن لم أصدق كلامك

242
00:14:25,240 --> 00:14:27,868
اسمعا، إن كان لدى أحد سبب
لقتل (أوديت) فهو (براد)

243
00:14:27,993 --> 00:14:30,204
اسمعا، سجلت محادثتهما

244
00:14:31,955 --> 00:14:34,583
- "كان بيننا اتفاق"
- "أنا مستعدة للالتزام به إن التزمت أنت"

245
00:14:34,750 --> 00:14:36,502
"عملت كثيراً للوصول إلى هنا"

246
00:14:36,668 --> 00:14:40,339
"إن عرف أحد بهذا يا (أوديت)
فأقسم على أنني سأقتلك"

247
00:14:41,507 --> 00:14:45,385
لو عرف (ماكس رينفرو) أن (براد ميلفيل)
كان على علاقة بإحدى المتنافسات...

248
00:14:45,511 --> 00:14:47,471
- فماذا سيحدث؟
- سيتم طردها من البرنامج

249
00:14:47,596 --> 00:14:50,766
- وهو سيتم طرده
- دافع للقتل، صحيح؟

250
00:14:52,559 --> 00:14:55,229
"إن عرف أحد بهذا يا (أوديت)
فأقسم على أنني سأقتلك"

251
00:14:55,854 --> 00:14:57,523
الأمر ليس كما يبدو أبداً

252
00:14:57,648 --> 00:15:01,860
ما يبدو يا (براد) هو أنك هددت حياة
(أوديت مورتون) قبل بضعة أسابيع من قتلها

253
00:15:01,944 --> 00:15:04,905
- كنت أحاول حمايتها
- كيف؟

254
00:15:05,781 --> 00:15:09,159
أعرف عن ماضي (أوديت) الشائك
المخدرات والقيادة تحت تأثير الكحول

255
00:15:09,368 --> 00:15:11,662
لكنني صدقتها حين قالت
إنها أقلعت عن ذلك

256
00:15:11,745 --> 00:15:13,455
وأن الرقص هو كل ما يهمها الآن

257
00:15:13,622 --> 00:15:16,542
- أتقصد أن ذلك لم يكن صحيحاً؟
- ما أحاول قوله هو...

258
00:15:16,667 --> 00:15:19,211
إنه قبل شهرين دخلت
غرفة المكياج ذات صباح

259
00:15:19,294 --> 00:15:21,630
ووجدت (أوديت) تتعاطى المخدرات

260
00:15:23,507 --> 00:15:26,093
- هل أنت متأكد من هذا؟
- كل التأكيد

261
00:15:26,343 --> 00:15:29,304
لو عرف (ماكس) أنها كانت
تتعاطى المخدرات لقام بإقصائها فوراً

262
00:15:29,429 --> 00:15:32,558
- لكنك لم تخبر (ماكس)
- وعدت (أوديت) بالإقلاع عنها

263
00:15:32,683 --> 00:15:35,644
فأعطيتها فرصة ثانية
لكنني بقيت أراقبها

264
00:15:35,936 --> 00:15:37,771
وقبل شهر ضبطتها تفعل ذلك مجدداً

265
00:15:37,896 --> 00:15:40,274
قلت لها إنني سأخبر (ماكس)
وإن عليها تحمل المسؤولية

266
00:15:40,566 --> 00:15:43,694
- وهل فعلت ذلك؟
- لا، لأن (أوديت) هددتني

267
00:15:44,152 --> 00:15:50,200
قالت إنني إن أخبرت (ماكس) بما رأيته
فستخبره بأنني تسترت عليها أول مرة

268
00:15:50,367 --> 00:15:53,203
كان (ماكس) سيطردني لإخفاء سر
بهذا الحجم عنه

269
00:15:53,328 --> 00:15:56,498
سأترك البرنامج
سأصبح مثل (براين دنكيلمان)

270
00:15:57,708 --> 00:15:59,918
- من هو (براين دنكيلمان)؟
- بالضبط

271
00:16:00,294 --> 00:16:03,213
إذاً، إن كانت (أوديت) ستسقط
كانت ستسحبك معها

272
00:16:04,923 --> 00:16:06,508
كان (براد) محقاً فيما قاله عن تعاطيها

273
00:16:06,633 --> 00:16:09,219
وجدت هذه مخبأة في درج خفي
تحت صندوق مجوهراتها

274
00:16:09,344 --> 00:16:11,346
لا عجب أن وحدة معاينة موقع الجريمة
لم يجدوها حين ذهبوا إلى شقتها

275
00:16:11,471 --> 00:16:13,849
- إنه أمفيتامين على الأرجح
- ربما بسبب السرعة

276
00:16:13,974 --> 00:16:15,809
وقالت إن نتيجة فحص السموم
في الدم الأولي...

277
00:16:15,934 --> 00:16:17,603
أظهرت أن (أوديت)
لم تكن تتعاطى المخدرات

278
00:16:17,728 --> 00:16:20,147
على الأقل ليس النوع المعتاد

279
00:16:21,648 --> 00:16:24,359
ماذا يوجد في هذه الزجاجة إذاً؟

280
00:16:28,030 --> 00:16:34,912
فقلت للسيد (لورنس)، "(لاري)، هذا ثاني
أفضل أداء لـ(عطيل) رأيته في حياتي"

281
00:16:35,204 --> 00:16:39,499
"لكن لا أظن أن أحداً يمكنه تقديم شيء أفضل
من أداء (أورسون ويلز) للشخصية"

282
00:16:39,666 --> 00:16:42,794
قلت لـ(لاري)، "لقد تم التفوق عليك"

283
00:16:43,879 --> 00:16:46,798
- ماذا قالت (أوليفير) رداً على ذلك؟
- قال...

284
00:16:46,924 --> 00:16:51,094
"يا فتاتي العزيزة
لديك الموهبة لتكوني ناقدة مسرحية"

285
00:16:51,470 --> 00:16:53,180
وها أنا ذا

286
00:16:53,388 --> 00:16:55,390
ها أنت ذا بالفعل

287
00:16:55,474 --> 00:16:59,561
بالمناسبة لا أعرف
إن كنت أخبرتك أنني مؤخراً...

288
00:16:59,686 --> 00:17:05,025
- افتتحت مدرسة تمثيل خاصة بي
- (مارثا)!

289
00:17:05,192 --> 00:17:07,528
- هذا رائع!
- شكراً لك

290
00:17:07,819 --> 00:17:14,117
إنه للطف منك أن تشاركي سنوات خبرتك
الطويلة مع الجيل الجديد

291
00:17:15,202 --> 00:17:16,995
نعم، نحن فخورون جداً

292
00:17:17,663 --> 00:17:22,709
كنت أتساءل، ربما يمكنك المجيء
وحضور درس أو درسين

293
00:17:22,876 --> 00:17:24,837
ثم إن شعرت برغبة في ذلك...

294
00:17:24,962 --> 00:17:30,050
يمكنك أن تذكري مدرستنا الصغيرة
في أحد مقالاتك الرائعة

295
00:17:31,176 --> 00:17:34,847
يسرني فعل ذلك
أخبريني بالمكان والزمان فقط

296
00:17:34,972 --> 00:17:37,474
حسن، هذا لطيف

297
00:17:37,850 --> 00:17:44,898
لكن أرجو ألا تدرسي طلابك طريقتك في إمالة
رأسك قبل قول جزء مهم من الحوار

298
00:17:46,066 --> 00:17:49,486
- أنا لا أفعل ذلك
- فعلت ذلك حين أديت دور القطة (ماغي)

299
00:17:49,903 --> 00:17:52,739
وكيف جعلت يديك تخفقان
كجناحي طائر صغير

300
00:17:52,865 --> 00:17:55,117
ظللت أنتظر أن تطيري

301
00:17:56,410 --> 00:17:59,538
من يرغب في الفطيرة؟
هلا تجلبينها يا (أليكسيس)! شكراً

302
00:17:59,663 --> 00:18:04,084
أعتقد أنه في ذلك العام تم ترشيحي
لجائزة (توني)

303
00:18:04,501 --> 00:18:11,049
لعل المسرح الأمريكي متسامح أكثر مني
مع إمالة الرأس وخفق اليدين

304
00:18:12,050 --> 00:18:14,761
(مارثا)، إنني أغيظك فحسب

305
00:18:15,137 --> 00:18:19,016
لا يمكن أن تكوني لا تزالين
مستاءة من تلك المقالة القديمة

306
00:18:19,224 --> 00:18:21,435
دعونا لا نقل شيئاً قد نندم عليه

307
00:18:21,935 --> 00:18:26,732
لم تكن تلك مقالة نقدية
بل مقالة هدامة شريرة ولا داعي لها

308
00:18:26,940 --> 00:18:29,443
كانت دقيقة أيضاً

309
00:18:30,360 --> 00:18:31,987
ترفعي

310
00:18:32,112 --> 00:18:35,157
أتعرفين يا (أونا)؟ إنني أسحب طلبي

311
00:18:35,282 --> 00:18:40,204
لا يمكن أن أقبل مصادقتك لمدرستي الآن
حتى لو توسلت إلي

312
00:18:40,370 --> 00:18:42,289
لا فرصة لذلك

313
00:18:43,290 --> 00:18:45,042
تذكري فقط يا (مارثا)...

314
00:18:45,250 --> 00:18:48,462
إن من لا ينجحون في شيء
يصبحون معلمين له

315
00:18:49,963 --> 00:18:53,800
ومن لا يستطيعون التعليم
يصبحون نقاداً مسرحيين

316
00:18:58,430 --> 00:19:00,057
جدتي

317
00:19:02,601 --> 00:19:04,394
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

318
00:19:05,020 --> 00:19:07,648
كان ذلك من أسوأ ما يمكن
لقد كشفت أمي عن حقيقتها الهشة

319
00:19:07,773 --> 00:19:09,441
وقامت (أونا ماركوني) بتوجيه طعنة لها

320
00:19:09,566 --> 00:19:12,027
- قل لها إنني أتعاطف مع أملها
- شكراً، سأفعل

321
00:19:12,236 --> 00:19:14,613
- هل من جديد في القضية؟
- نعم، تم إيجاد المقهى

322
00:19:14,738 --> 00:19:17,616
الذي ذهبت إليه (أوديت) الساعة 11
يوم مقتلها

323
00:19:17,741 --> 00:19:19,201
للحصول على المخدرات
من الرجل الغامض؟

324
00:19:19,326 --> 00:19:22,287
بل لشرب قهوة بالحليب الخالي من الدسم

325
00:19:22,412 --> 00:19:26,625
التقت بصديقة لشرب القهوة
(سوزان ستاينر)

326
00:19:26,792 --> 00:19:30,379
صديقة؟ ترك الاستوديو
يوم العرض أمر بليغ جداً

327
00:19:30,504 --> 00:19:31,880
ما الأمر المهم الذي لم يمكن تأجيله؟

328
00:19:32,005 --> 00:19:34,383
تقول (سوزان) إنها أرادت التحدث
عن الماضي فحسب

329
00:19:34,508 --> 00:19:39,012
ورد فاكس من المختبر، قارورة السائل
الشفافة التي وجدناها في شقة (أوديت)

330
00:19:39,304 --> 00:19:41,431
لم تكن مخدرات غير قانونية
بل أنسولين

331
00:19:41,557 --> 00:19:43,684
- كانت (أوديت) مصابة بالسكري؟
- ليس وفقاً لطبيبها

332
00:19:43,809 --> 00:19:47,563
- قال إنه لم يرها منذ أكثر من عام
- ربما أصيبت به مؤخراً أو...

333
00:19:47,729 --> 00:19:50,482
- ربما ذهبت إلى طبيب آخر
- إذاً لمَ لم تخبر (براد ميلفيل) بالحقيقة؟

334
00:19:50,607 --> 00:19:52,359
أنها لم تكن تتعاطى الأمفيتامين
بل الأنسولين

335
00:19:52,484 --> 00:19:56,238
وإلا فلماذا تشتري لـ(جازمين) كل تلك
الملابس كي تلزم الصمت؟

336
00:19:58,240 --> 00:20:01,410
أعتقد أنه يمكنني المساعدة، وصل تقرير
وحدة معاينة الجريمة حول شقة (أوديت)

337
00:20:01,535 --> 00:20:05,080
وجدوا مجموعة بصمات واحدة
ولم تكن لـ(أوديت)

338
00:20:05,414 --> 00:20:09,334
- إنها بصمات امرأة اسمها (باربرا لاندا)
- من تكون (باربرا لاندا)؟

339
00:20:09,459 --> 00:20:11,378
ليست شخصاً من أوساط (أوديت)

340
00:20:11,503 --> 00:20:14,214
تربت في دار رعاية
وتركت الدراسة بمرحلة الثانوية

341
00:20:14,381 --> 00:20:16,967
- إذاً، كانت تقيم مع (أوديت)؟
- علينا التحدث إليها

342
00:20:17,092 --> 00:20:20,888
سيكون ذلك صعباً، فرسمياً (باربرا لاندا)
متوفية منذ أكثر من عام

343
00:20:21,054 --> 00:20:22,681
هذه شهادة وفاتها

344
00:20:22,806 --> 00:20:26,476
ماتت نتيجة إصابة قوية في الرأس ناتجة
من إصابات خلال حادث اصطدام القطار

345
00:20:26,602 --> 00:20:30,272
هذا صحيح، حادث اصطدام القطار نفسه
الذي نجت منه (أوديت)

346
00:20:31,231 --> 00:20:34,276
أم هل حدث ذلك فعلاً؟
أترون صورة (أوديت) تلك؟

347
00:20:34,776 --> 00:20:38,322
هذه (باربرا)

348
00:20:40,365 --> 00:20:42,743
- إنهما متشابهتان تماماً
- هذا مستحيل

349
00:20:42,951 --> 00:20:45,954
مستحيل أم إنه تفسير كل شيء؟

350
00:20:46,371 --> 00:20:48,874
التغيير الجذري في حياة (أوديت)
بعد الحادث

351
00:20:48,999 --> 00:20:53,128
الحاجة لإخفاء إصابتها بالسكري
لأن (أوديت) لم تكن مصابة بالسكري

352
00:20:54,087 --> 00:20:57,591
(أوديت مورتون) لم تنج من حادث القطار
لكن (باربرا) نجت منه

353
00:20:57,758 --> 00:21:02,137
ومثل عنقاء تقوم من تحت الرماد
خرجت (باربرا لاندا) من تحت حطام القطار

354
00:21:02,262 --> 00:21:05,057
وسرقت حياة (أوديت مورتون)

355
00:21:09,728 --> 00:21:12,439
ولدت فتاتان توءمان وتم عرضهما للتبني

356
00:21:12,856 --> 00:21:16,777
ذهبت (أوديت) إلى عائلة ثرية
أما (باربرا) فلم تكن محظوظة مثلها

357
00:21:16,985 --> 00:21:22,866
تنقلت من دار رعاية لآخر وكانت تشعر
بداخلها أنها تستحق شيئاً أفضل

358
00:21:23,033 --> 00:21:26,995
ثم ذات يوم التقتا في قطار
متجه إلى (ميامي)

359
00:21:27,120 --> 00:21:31,041
وكونتا رابطاً فورياً وخلال يومين عرفتا
كل شيء عن بعضهما

360
00:21:31,166 --> 00:21:33,585
ولم تستطع (باربرا) منع نفسها
من التفكير أنه لو أنها فقط...

361
00:21:33,710 --> 00:21:37,714
حصلت على حياة مرفهة مثل (أوديت)
لكان في وسعها أن تحقق أي شيء تريد

362
00:21:38,632 --> 00:21:43,345
هل تقول إن (باربرا) تسببت بانحراف القطار
عمداً للاستيلاء على حياة (أوديت)؟

363
00:21:43,470 --> 00:21:45,472
كيف؟ بقوى الساحرة الجنونية؟

364
00:21:47,391 --> 00:21:50,310
ستكون تلك حبكة مذهلة
لكن لا، لا

365
00:21:50,477 --> 00:21:54,731
وقع الحادث وماتت (أوديت)
ونجت (باربرا)

366
00:21:54,857 --> 00:21:59,903
وفي خضم كل الفوضى والحطام
انتهزت فرصتها

367
00:22:00,487 --> 00:22:04,491
قامت بتبادل الهويات مع (أوديت)
وغيرت مصيرها

368
00:22:04,658 --> 00:22:10,122
بحركة واحدة بنت (باربرا) لنفسها
مستقبلاً أفضل وحياة مثالية

369
00:22:10,789 --> 00:22:12,249
حتى تم قتلها بعد عام من ذلك

370
00:22:12,374 --> 00:22:15,127
نعم، قصص التوائم المنفصلين
لا تنتهي نهايات سعيدة أبداً

371
00:22:15,294 --> 00:22:18,088
- فيما عدا فيلم (ذا بيرانت تراب)
- عادت نتائج فحوصات الدم

372
00:22:18,213 --> 00:22:21,175
(أوديت) و(باربرا) لم تكن بينهما قرابة دم

373
00:22:21,341 --> 00:22:23,385
لم نجد أفراد عائلة أحياء لـ(باربرا)

374
00:22:23,552 --> 00:22:26,972
إن لم تكونا قريبتين فكيف يعقل
أن (باربرا) تشبه (أوديت) كثيراً؟

375
00:22:27,139 --> 00:22:30,767
لا أعرف، لكن لدينا عنواناً
لمكان عملها السابق

376
00:22:30,893 --> 00:22:34,021
- نادي تعر في وسط المدينة
- كنا نعمل بنظرية أن (أوديت) قتلت

377
00:22:34,146 --> 00:22:38,025
لأنها كانت (أوديت)، لكن ماذا لو أنها
قتلت لأنها كانت (باربرا)؟

378
00:22:38,150 --> 00:22:40,819
جدوا كل ما يمكنكم إيجاده عن (باربرا)
في الوقت الراهن...

379
00:22:40,944 --> 00:22:44,489
- سأستجوب (باول) شقيق (أوديت) مجدداً
- هل تشكين به الآن؟

380
00:22:44,615 --> 00:22:49,620
أجد صعوبة في تصديق أن (باربرا) استطاعت
خداع شقيق (أوديت) لأكثر من عام

381
00:22:49,745 --> 00:22:51,705
سيكون عليه إقناعي بأنه لم يكن يعرف

382
00:22:51,872 --> 00:22:55,375
هذا يبدو شيئاً من الأفضل فعله بشكل منفرد

383
00:22:55,501 --> 00:22:58,253
في هذه الأثناء سأذهب إلى وسط المدينة
مع الرجال لتفقد نادي التعري

384
00:22:58,378 --> 00:23:00,547
عذراً يا (كاسل)، 3 أشخاص عدد كبير

385
00:23:05,636 --> 00:23:08,263
- لماذا منعته من القدوم معنا؟
- أريد تجربة شيء

386
00:23:08,388 --> 00:23:10,349
ووجود (كاسل) معنا سيفسد الأمر

387
00:23:11,767 --> 00:23:13,185
خذ

388
00:23:13,602 --> 00:23:16,104
- ارتد خاتم زواجي
- ماذا؟ أبعد هذا الشيء عني يا رجل

389
00:23:16,688 --> 00:23:18,440
- إنه يعكر المزاج
- ارتده ونحن في النادي فقط

390
00:23:18,565 --> 00:23:20,567
- لماذا؟
- تحدثت إلى أصدقائي المتزوجين

391
00:23:20,734 --> 00:23:22,569
وقالوا إن نظريتك غير صحيحة

392
00:23:22,736 --> 00:23:26,198
فارتداء خاتم زواج يجلب لهم
اهتماماً أكبر من النساء وليس أقل

393
00:23:26,365 --> 00:23:28,659
- وماذا إذاً؟
- إذاً، ارتد الخاتم

394
00:23:29,034 --> 00:23:31,912
أريد أن أرى إن كانت النساء
سيلاطفنك ويتجاهلنني رغم ذلك

395
00:23:32,996 --> 00:23:35,999
إذاً، لم ترد أن يأتي (كاسل)
لأن كل النساء سيلاطفنه

396
00:23:37,209 --> 00:23:39,878
أريد أن أعرف إن كان الخاتم فقط
هو ما ينفر الجنس اللطيف

397
00:23:40,045 --> 00:23:42,589
ليس الخاتم يا رجل بل أنت

398
00:23:43,048 --> 00:23:46,927
حين تصبح متزوجاً لفترة من الوقت
وتشعر بالضجر وعدم الرضا...

399
00:23:47,010 --> 00:23:51,181
سيجلب لك الخاتم اهتمام النساء
سيرغبن في إبعادك عن ذلك

400
00:23:51,306 --> 00:23:53,267
كي تكون ضجراً وغير راض معهنّ

401
00:23:53,392 --> 00:23:58,522
- ولمَ ليس الآن؟
- لأنك الآن سعيد مع زوجتك وما إلى ذلك

402
00:23:58,814 --> 00:24:01,692
رائحة مرحلة شهر العسل تفوح منك

403
00:24:01,942 --> 00:24:04,987
- لا تريد أي امرأة أن تقترب من ذلك
- وكم يدوم ذلك؟

404
00:24:05,654 --> 00:24:10,617
من الصعب قول ذلك، لكن من معرفتي
بك وبـ(جيني) سيكون ذلك للأبد

405
00:24:21,253 --> 00:24:26,133
نعم، (باربي)، كل ما كانت تريده
هو أن تكون راقصة في (برودواي)

406
00:24:26,258 --> 00:24:28,051
كانت تتحدث عن ذلك كثيراً، صحيح؟

407
00:24:28,177 --> 00:24:31,805
أكثر من ذلك، غيرت شكلها بالكامل
وغيرت شعرها

408
00:24:31,930 --> 00:24:35,893
وقبل عامين أجرت عملية جراحية لأنفها
مع أن شكل أنفها كان عادياً

409
00:24:37,436 --> 00:24:41,231
هل كانت (باربرا) تواجه مشاكل
مع أحد كزبون أو حبيب؟

410
00:24:41,398 --> 00:24:44,651
حبيب، نعم، (جيسون)

411
00:24:45,110 --> 00:24:47,404
- أيمكن أن يكون هذا هو؟
- إنه هو

412
00:24:47,654 --> 00:24:50,741
- (جيسون باغويل)
- أتعرفين أين يمكننا إيجاد (جيسون)؟

413
00:24:50,908 --> 00:24:55,245
كان يعيش في (ألفابيت سيتي)
كان يقوم بحيلة ما دائماً

414
00:24:55,579 --> 00:24:59,833
يقترض المال من (باربرا)
لمشروع عمل جديد ولا يسدده لها

415
00:25:00,167 --> 00:25:03,128
لكنها كانت تحبه، حب جنوني، أتعرفه؟

416
00:25:03,295 --> 00:25:08,884
نعم، أعرفه، كنت مفيدة جداً
يا (شانتيل)، شكراً على وقتك

417
00:25:09,134 --> 00:25:12,429
يمكنك العودة لاحقاً إن أردت
عرضي يبدأ الساعة 8

418
00:25:12,638 --> 00:25:15,182
- ربما يمكنني...
- عليه العودة إلى زوجته يا (شانتيل)

419
00:25:15,307 --> 00:25:18,101
لكن شكراً لك على وقتك وتعاونك

420
00:25:18,936 --> 00:25:20,354
حسن

421
00:25:23,398 --> 00:25:26,151
ما خطبك يا رجل؟
لماذا تفسد علي الأمر هكذا؟

422
00:25:26,276 --> 00:25:29,947
لا يمكنك مغازلة فتاة وأنت ترتدي
رمز الحب الأبدي لـ(جيني)

423
00:25:31,281 --> 00:25:33,158
هل قلت ذلك بصوت عال؟

424
00:25:33,283 --> 00:25:36,245
لا عجب أن النساء لا يلاطفنني
أنا حالة ميئوس منها

425
00:25:36,370 --> 00:25:38,163
رجل يحب زوجته

426
00:25:38,914 --> 00:25:42,626
استمتع بذلك يا صديقي
كثير من الرجال يتمنون تبادل الأماكن معك

427
00:25:43,210 --> 00:25:47,422
ليس أنا، رجال آخرون
عازبون غير سعداء

428
00:25:47,548 --> 00:25:50,634
نعم، نعم، أعد إلي خاتمي
واذهب وخذ رقم هاتف (شانتيل)

429
00:25:57,140 --> 00:25:58,976
ما الأمر؟

430
00:25:59,309 --> 00:26:00,811
إنه عالق

431
00:26:02,646 --> 00:26:05,065
ذهب الرجلان لجلب حبيب (باربرا) السابق

432
00:26:05,190 --> 00:26:08,151
فقررت استغلال الوقت
لمتابعة ما اكتشفاه في النادي

433
00:26:08,277 --> 00:26:12,489
بدءاً من أن (باربرا لاندا)
أجرت عملية تجميل

434
00:26:12,614 --> 00:26:14,491
ها هي صورة رخصة قيادتها القديمة

435
00:26:14,616 --> 00:26:16,034
- إنها فتاة جميلة
- بالضبط

436
00:26:16,159 --> 00:26:21,373
الجراحة التجميلية لم تجعلها أجمل
بل جعلتها تشبه (أوديت مورتون) أكثر

437
00:26:21,957 --> 00:26:25,419
تذكري أن محاسبها (صامويل لينشبرغ)
قال لك إن (أوديت) دفعت تكاليف

438
00:26:25,544 --> 00:26:27,963
- جراحة تجميلية لأنف صديقتها
- وتعتقد أن (باربرا) هي تلك الصديقة؟

439
00:26:28,130 --> 00:26:29,923
- تعتقد أنهما يعرفان بعضهما؟
- أنا متأكد من ذلك

440
00:26:30,048 --> 00:26:34,011
أكد مساعد (لينشبرغ) أن (أوديت)
دفعت تكلفة جراحة (باربرا) إضافة لنفقاتها

441
00:26:34,178 --> 00:26:36,305
وهل لديك نظرية حول ذلك؟

442
00:26:36,680 --> 00:26:38,682
تعرفين أن (أوديت) كانت تحب الحفلات

443
00:26:38,807 --> 00:26:44,771
ومن تجربتي الشخصية يمكنني إخبارك بأن
كل ذلك المرح الصاخب لا بد له من عواقب

444
00:26:45,022 --> 00:26:47,566
مثل الاعتقالات وساعات الخدمة المجتمعية

445
00:26:47,691 --> 00:26:51,528
والاستيقاظ في غرفة فندق غريبة
مع سروال فتاة غريبة على رأسك، هذا...

446
00:26:52,654 --> 00:26:56,950
انسي ذلك الجزء، ها هي (أوديت)
تؤدي ساعات خدمة مجتمعية

447
00:26:57,075 --> 00:26:59,286
للمرة الثانية التي تم اعتقالها فيها
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول عام 2010

448
00:26:59,411 --> 00:27:01,747
وها هي (أوديت)
في حفل وداع عروس مع صديقاتها

449
00:27:03,123 --> 00:27:04,958
- إذاً؟
- وفقاً للتاريخ...

450
00:27:05,083 --> 00:27:07,961
تم التقاط هاتين الصورتين
في اليوم نفسه خلال 20 دقيقة

451
00:27:08,504 --> 00:27:10,797
إذاً، (باربرا) هي من كانت
تقدم الحساء للمحتاجين

452
00:27:11,048 --> 00:27:14,343
كانت (أوديت) تقوم بالجريمة
لكنها لم ترد تنفيذ العقوبة

453
00:27:14,468 --> 00:27:17,554
لذا، صنعت (أوديت) مزيفة
لتؤدي العقوبة بدلاً منها

454
00:27:17,763 --> 00:27:19,973
وظيفة أراهن بأنها كانت ذات أجر مرتفع

455
00:27:20,182 --> 00:27:23,227
ربما وصلت (أوديت) إلى نادي التعري
بعد ليلة صاخبة في المدينة

456
00:27:23,352 --> 00:27:26,188
حيث رأت (باربرا)، (باربرا) بالكامل

457
00:27:26,396 --> 00:27:31,235
وأدركت أنه مع بعض التغييرات
يمكن أن تكون (باربرا) نسخة مطابقة لها

458
00:27:31,485 --> 00:27:34,988
تقوم بكل الأمور المزعجة
التي لا تريد (أوديت) القيام بها

459
00:27:35,155 --> 00:27:36,949
ساعات الخدمة المجتمعية
وفحوصات السموم في الدم

460
00:27:37,074 --> 00:27:40,369
ومع بعض التدريب والتغييرات الجراحية
يمكن لـ(باربرا) فعل أشياء أكثر من ذلك

461
00:27:40,494 --> 00:27:44,623
كالاجتماع بمدير أعمالها
أو تناول غداء ممل مع عمتها (مارغريت)

462
00:27:44,748 --> 00:27:47,042
لم يكن لأحد في أوساط (أوديت) المقربة
أن يعرف بالحيلة

463
00:27:47,167 --> 00:27:51,672
ثم حين وقع حادث القطار رأت (باربرا) فرصة
للتحول من ممثلة بديلة إلى بطلة وانتهزتها

464
00:27:51,797 --> 00:27:54,550
إذاً هذا يفسر عملية الانتحال
لكننا ما زلنا لا نعرف من قتلها

465
00:27:54,675 --> 00:27:56,051
ربما نعرف

466
00:27:56,134 --> 00:28:00,931
لا بد أنه شخص عرف أن (أوديت)
هي فعلياً (باربرا) حين رآها على التلفاز

467
00:28:01,181 --> 00:28:04,268
شخص كان يريد الاستفادة
من حياتها الجديدة

468
00:28:04,434 --> 00:28:07,229
شخص مثل (جيسون) حبيب (باربرا)

469
00:28:08,522 --> 00:28:11,191
هذا جنوني، لم أقتل أحداً

470
00:28:11,942 --> 00:28:13,402
إليك ما أظن أنه حدث

471
00:28:13,944 --> 00:28:18,615
عرفت أن (باربرا) لم تمت
في حادث القطار، كانت حية

472
00:28:18,740 --> 00:28:21,034
وكانت تنتحل شخصية (أوديت مورتون)
ما يعني أنها ثرية جداً

473
00:28:21,159 --> 00:28:23,453
كنت تعرف سرها
وأردت أن تكون ثرياً أيضاً

474
00:28:23,579 --> 00:28:28,041
لم تكن (باربرا) لتصل إلى حياة مرفهة
بعد عمل شاق ثم تسمح لمثلك باستغلالها

475
00:28:28,166 --> 00:28:32,629
- رفضتك لذلك قتلتها
- لهذا لم آت للإدلاء بما أعرفه

476
00:28:32,796 --> 00:28:37,176
- عرفت أنكم ستشتبهون بي
- نحن نشتبه بمن لديهم دافع يا (جيسون)

477
00:28:37,509 --> 00:28:40,053
أنتما مخطئان، (باربرا) جاءت إلي

478
00:28:40,345 --> 00:28:44,224
جاءت قبل أسبوعين إلى منزلي
وأخبرتني بالقصة كلها

479
00:28:44,391 --> 00:28:47,561
كان لدى (باربرا) كل ما تريده
حياة مثالية

480
00:28:47,686 --> 00:28:50,647
لمَ تخاطر بكل ذلك للاتصال بك؟

481
00:28:52,649 --> 00:28:54,151
لأنها اشتاقت إلي

482
00:28:56,153 --> 00:29:00,574
وحياة (أوديت) لم تكن مثالية
كما كانت (باربرا) تظن

483
00:29:01,158 --> 00:29:04,328
كانت (باربرا) تشعر بالوحدة
وأرادت أن ترجع إلي

484
00:29:04,494 --> 00:29:08,832
قالت لي إنها عرفت أشياء عن (أوديت)
أسراراً من ماضيها

485
00:29:08,957 --> 00:29:10,459
- أي نوع من الأسرار؟
- لا أعرف

486
00:29:10,584 --> 00:29:13,795
لكنها قالت إنه إن عرف أحد
فسينتهي الامر بالنسبة إليها

487
00:29:15,339 --> 00:29:17,257
أتعتقد أن هذا السر تسبب بقتلها؟

488
00:29:17,591 --> 00:29:20,219
قالت إنه يمكنها استخدامه لمصلحتها

489
00:29:21,637 --> 00:29:24,681
كانت بحاجة إلى معلومات أكثر
لاستخدامها كوسيلة ضغط

490
00:29:24,806 --> 00:29:27,559
كان ذلك سيحميها
لكن كان عليها التحرك بسرعة

491
00:29:29,811 --> 00:29:31,605
ولم تتحرك بسرعة كافية

492
00:29:31,980 --> 00:29:37,569
(باربرا) ترقص منذ كانت طفلة
وكان حلمها أن تصبح نجمة في (برودواي)

493
00:29:39,905 --> 00:29:41,698
وكان ذلك وشيكاً جداً

494
00:29:41,823 --> 00:29:44,868
إذاً، ما تسبب بقتل (باربرا)
لم يكن شيئاً من ماضيها

495
00:29:45,661 --> 00:29:47,621
بل كان شيئاً من ماضي (أوديت)

496
00:29:51,166 --> 00:29:55,587
حسن، إذاً قبل وفاتها بأسبوع كانت
(باربرا) بدور (أوديت) تتصرف بغرابة

497
00:29:55,712 --> 00:29:58,173
- وكانت تفوت التدريبات
- ذهبت لحبيبها السابق

498
00:29:58,298 --> 00:30:00,843
وقالت له إن حياة (أوديت) لم تكن مثالية

499
00:30:01,009 --> 00:30:02,970
وأن هناك مشكلة في ماضي (أوديت)

500
00:30:03,095 --> 00:30:05,931
نعم وكانت تحتاج إلى معلومات
لذا، إلى أين ذهبت؟

501
00:30:06,890 --> 00:30:09,726
(سوزان ستاينر)، أتتذكرين؟ التقت بها
(باربرا) لشرب القهوة يوم موتها

502
00:30:09,852 --> 00:30:11,770
أرادت التحدث إلى (سوزان)
عن الأيام الماضية

503
00:30:11,895 --> 00:30:17,401
لا أعرف كم يمكنني مساعدتكم
بدت (أوديت) بخير يوم رأيتها

504
00:30:18,610 --> 00:30:20,654
أنسى باستمرار أنها لم تكن (أوديت)

505
00:30:21,071 --> 00:30:24,867
- كان الشبه كبيراً جداً
- قلت إنها أرادت تذكر الماضي

506
00:30:24,992 --> 00:30:28,328
- إلى أي مدى كنتما مقربتين؟
- كان أبي كبير الخدم في منزل جدها

507
00:30:28,453 --> 00:30:31,456
لـ20 عاماً لذلك فقد تربينا معاً تقريباً

508
00:30:31,623 --> 00:30:34,334
- وعم أرادت أن تتحدث؟
- سألت عن جدها

509
00:30:34,626 --> 00:30:36,336
جد (أوديت)

510
00:30:36,503 --> 00:30:39,381
تحدثت عن كم كانا مقربين من بعضهما

511
00:30:40,382 --> 00:30:42,301
ثم سألت عن يوم موته

512
00:30:42,801 --> 00:30:45,804
- مات خلال نومه، صحيح؟
- نعم، كان عمره 98 عاماً

513
00:30:46,722 --> 00:30:52,227
كان غريباً أنها سألت لأنني لم أكن هناك
لكن هي كانت هناك

514
00:30:52,561 --> 00:30:55,147
(أوديت) كانت هناك مع أبي و...

515
00:30:55,480 --> 00:30:58,859
حين ذكرتها بذلك سألت عن أبي

516
00:30:58,984 --> 00:31:02,070
قالت إنها تود التحدث إليه

517
00:31:02,529 --> 00:31:04,114
هل تعرفين إن تكلما مع بعضهما؟

518
00:31:04,239 --> 00:31:07,910
أعطيتها رقمه لكن لا أعرف ماذا حدث

519
00:31:12,873 --> 00:31:15,834
إنه لا يخرج، كأنه التحم بيدي

520
00:31:16,084 --> 00:31:19,505
قد يكون مسكوناً، كشيء ملعون
من رواية لـ(ستيفين كينغ)

521
00:31:19,630 --> 00:31:21,882
كيف يمكنني إخبار زوجتي
بأنني لا أرتدي خاتم زواجي

522
00:31:21,965 --> 00:31:23,717
لأنني أعرته لشخص لعمل تجربة

523
00:31:23,842 --> 00:31:25,969
لأرى إن كانت راقصات التعري سيلاطفنني؟

524
00:31:27,137 --> 00:31:29,014
قد ترى الجانب المضحك في الأمر

525
00:31:30,098 --> 00:31:32,559
- قضي عليك
- إذاً، (تشارلز كارسون)

526
00:31:32,684 --> 00:31:37,898
كبير الخدم سابقاً في منزل جد (أوديت)
ليس لديه سجل سوابق لكن اسمعوا هذا

527
00:31:38,023 --> 00:31:41,777
اسمه ذكرني بشيء فاطلعت على قائمة
المدعوين للتصوير يوم الأربعاء

528
00:31:41,902 --> 00:31:46,281
وكان على القائمة، طلبت (أوديت) تذكرة
في اللحظة الأخيرة للسيد (كارسون)

529
00:31:46,657 --> 00:31:49,576
- إذاً، كان في العرض
- السجل الأمني سجل دخوله الساعة 2:15

530
00:31:49,701 --> 00:31:51,995
لكن بعد ذلك
لا أحد يتذكر رؤيته

531
00:31:52,246 --> 00:31:57,543
حسن، إذاً قالت (سوزان) إن (أوديت)
المزيفة أرادت التحدث عن يوم وفاة جدها

532
00:31:57,668 --> 00:32:00,337
ماذا لو كان هذا السر
الذي اكتشفته (باربرا)؟

533
00:32:00,546 --> 00:32:02,172
ماذا لو أن (غرام مورتون)
لم يمت لأسباب طبيعية

534
00:32:02,214 --> 00:32:04,800
وشعرت بأن (تشارلز كارسون) هذا
كان له علاقة بالأمر؟

535
00:32:05,092 --> 00:32:08,470
علينا رؤية تقرير تشريح (غرام مورتون)

536
00:32:08,929 --> 00:32:10,597
بناءً على قراءتي لتقرير الطبيب الشرعي

537
00:32:10,681 --> 00:32:14,142
أرى سبب اعتبار موت (غرام مورتون)
ناتجاً من أسباب طبيعية لكن...

538
00:32:15,018 --> 00:32:17,980
- لدينا استدراك!
- استدراك كبير، أخبريهما

539
00:32:18,397 --> 00:32:22,442
كانت هناك أمور شاذة وجدتها مريبة
دليل على وجود حبيبات في كلتا العينين

540
00:32:22,568 --> 00:32:24,611
وكدمات حديثة على الجانب الأيمن
لأنف السيد (مورتون)

541
00:32:24,736 --> 00:32:29,533
وهو ما قد يحدث لو كان أحدهم
يضع وسادة فوق وجهه

542
00:32:29,825 --> 00:32:34,413
بشكل عام، أعتقد أن هناك أدلة كثيرة
على أن السيد (مورتون) مات مقتولاً

543
00:32:35,289 --> 00:32:37,457
أدلة كثيرة على أنه مات مقتولاً

544
00:32:38,333 --> 00:32:41,295
- أنا فخور جداً!
- أبي، نحن في العمل، إلزم حدودك

545
00:32:41,461 --> 00:32:42,963
- صحيح
- ثمة شيء آخر

546
00:32:43,088 --> 00:32:48,051
حين طلبت إرسال الملف قال لي الموظف
إنني ثاني شخص يطلبه هذا الأسبوع

547
00:32:48,385 --> 00:32:51,013
فقد كانت (أوديت مورتون) هناك
يوم الثلاثاء

548
00:32:51,138 --> 00:32:54,266
إذاً أدركت (باربرا)
أن جد (أوديت) مات مقتولاً

549
00:32:54,474 --> 00:32:56,393
ولا بد أنها ظنت أن لكبير الخدم
(كارسون) علاقة بالأمر

550
00:32:56,518 --> 00:32:59,229
ثم حين عرف (كارسون) أن (باربرا)
تعرف أكثر من اللازم قتلها

551
00:32:59,563 --> 00:33:03,317
- سنجلبه إلى هنا في الصباح
- ونعتقله بتهمتَي قتل

552
00:33:09,072 --> 00:33:11,158
- صباح الخير
- تحدث عن نفسك فقط

553
00:33:11,742 --> 00:33:17,206
(ريتشارد)، لقد أخطأت كثيراً
تركت كبريائي يسيطر علي

554
00:33:17,331 --> 00:33:20,334
والآن لن تصادق (أونا ماركوني)
على مدرستي أبداً

555
00:33:20,417 --> 00:33:23,629
بل قد تكتب شيئاً سلبياً نكاية بي

556
00:33:23,795 --> 00:33:25,839
ما زالت لديك فرصة لتغيير ذلك

557
00:33:25,923 --> 00:33:29,551
لكن هل أنت مستعدة للاعتذار
لشخص لا يستحق ذلك؟

558
00:33:29,760 --> 00:33:33,055
عزيزي، لا أظن أن اعتذاراً بسيطاً
سيخرجني من هذه الورطة

559
00:33:33,222 --> 00:33:35,974
إذاً، كما قال (دون فيتو كارليون)...

560
00:33:36,892 --> 00:33:40,020
عليك أن تقدمي لها عرضاً لا يمكنها رفضه

561
00:33:41,480 --> 00:33:45,317
وإن كان في وسعي... إن كان في وسعي فعل
أي شيء للمساعدة فأخبريني

562
00:33:45,567 --> 00:33:48,570
سأفعل، سأفعل

563
00:33:52,074 --> 00:33:55,285
سيد (كارسون)، عملت لدى (غرام مورتون)
لأكثر من 25 عاماً

564
00:33:55,410 --> 00:33:58,872
عرفت أنك كنت مقرباً جداً من حفيديه

565
00:33:58,997 --> 00:34:04,837
مقرباً بأكبر شكل ممكن مع الحفاظ
على العلاقة بين الموظف ورب العمل

566
00:34:04,962 --> 00:34:09,508
إذاً، حين اتصلت بك الضحية ودعتك
إلى تصوير "ليلة من الرقص" يوم الأربعاء

567
00:34:09,883 --> 00:34:11,802
- قبلت الدعوة
- سررت بذلك

568
00:34:12,177 --> 00:34:16,056
طلبت مني لقاءها بعد العرض
وقالت إن لديها سؤالاً لي لكن...

569
00:34:16,181 --> 00:34:20,352
كما تعرفان، تم إلغاء البرنامج
ولم أعرف ما حدث إلا في اليوم التالي

570
00:34:22,813 --> 00:34:27,526
لم أكن أعرف أن تلك الفتاة ليست (أوديت)

571
00:34:27,776 --> 00:34:29,820
ولم أعرف لمَ أرادت التحدث إلي

572
00:34:29,945 --> 00:34:33,866
أرادت التحدث إليك
عن يوم وفاة (غرام مورتون)

573
00:34:34,908 --> 00:34:37,661
- لمَ يهمها ذلك؟
- يبدو أنه كان لديها دليل

574
00:34:37,786 --> 00:34:40,372
على أن السيد (مورتون)
لم يمت لأسباب طبيعية

575
00:34:41,915 --> 00:34:46,712
- لا أفهم، هل تعني أنه قتل؟
- كنت في المنزل ذلك اليوم، صحيح؟

576
00:34:47,379 --> 00:34:49,339
يا للهول! لا تعتقدون أنني...

577
00:34:49,464 --> 00:34:52,968
كنت أقرب شخص إليه
وكانت لديك فرصة كبيرة

578
00:34:53,093 --> 00:34:55,637
رأينا الوصية، ترك لك إرثاً كبيراً

579
00:34:57,306 --> 00:35:00,434
ما كنت لأؤذي السيد (مورتون) قط

580
00:35:04,062 --> 00:35:09,067
لكن تلك المرأة التي ادعت أنها (أوديت)
قد تكون محقة بشأن موته

581
00:35:09,193 --> 00:35:14,323
في الواقع، من الممكن أنها كانت تعتقد
أنني أعرف شيئاً، أخبراني...

582
00:35:14,865 --> 00:35:16,825
كيف مات السيد (مورتون)؟

583
00:35:17,201 --> 00:35:19,077
هل تم خنقه؟

584
00:35:20,287 --> 00:35:21,747
لمَ تسأل هذا؟

585
00:35:21,914 --> 00:35:24,583
خلال الشهر الذي مات فيه
كان هناك توتر في البيت

586
00:35:24,708 --> 00:35:28,879
كانت (أوديت) تواعد شخصاً
لم يوافق السيد (مورتون) عليه

587
00:35:29,004 --> 00:35:31,673
- هل تعرف من هو؟
- لا، لكنه أمرها بإنهاء العلاقة

588
00:35:31,798 --> 00:35:36,220
وفي ذلك اليوم كانت (أوديت) تبكي
وأمضت اليوم في غرفتها

589
00:35:36,345 --> 00:35:39,848
والساعة 1 تقريباً قال السيد (مورتون)
إنه يريد أخذ قيلولة

590
00:35:39,973 --> 00:35:44,478
لذا، أزلت كل الوسائد عن السرير
حيث كان يفضل سطحاً منبسطاً

591
00:35:44,686 --> 00:35:47,189
بعد دقائق كانت هناك ضجة في المطبخ

592
00:35:47,314 --> 00:35:50,734
حيث وضعت (أوديت) شطيرة
في آلة التحميص لفترة أطول من اللازم

593
00:35:50,859 --> 00:35:52,611
وسببت حريقاً صغيراً

594
00:35:52,736 --> 00:35:58,033
أطفأنا الحريق ثم عدت للطابق العلوي
لتفقد السيد (مورتون) فوجدته ميتاً

595
00:35:58,575 --> 00:36:02,704
- وعند ذلك لاحظتها
- ماذا لاحظت؟

596
00:36:02,829 --> 00:36:04,831
كانت هناك وسادة على السرير

597
00:36:05,207 --> 00:36:07,626
وكنت متأكداً أنني أزلتها كلها

598
00:36:08,544 --> 00:36:14,007
لذا، قلت ذلك لـ(أوديت) فقالت
إن دماغي يتلاعب بي فنسيت الأمر

599
00:36:14,132 --> 00:36:18,554
سيد (كارسون)، حين كنت في المطبخ
هل اختفت (أوديت) عن نظرك في أي لحظة؟

600
00:36:19,555 --> 00:36:21,014
لا

601
00:36:22,099 --> 00:36:24,726
- أعرف أنها كانت بريئة
- لم تكن بريئة

602
00:36:25,102 --> 00:36:30,023
كانت أداة إلهاء، جعلتك (أوديت) تنزل
للمطبخ بينما صعد شريكها وقتل جدها

603
00:36:30,107 --> 00:36:34,611
ثم حين عرفت (باربرا لاندا) الحقيقة
قتلها شريكها هي أيضاً

604
00:36:39,616 --> 00:36:41,326
شكراً لمجيئك يا سيد (لينشبرغ)

605
00:36:42,452 --> 00:36:47,374
سيد (لينشبرغ)، كونك المستشار المالي
لعائلة (مورتون) فلا بد أن يعطيك ذلك...

606
00:36:47,541 --> 00:36:50,127
فكرة جيدة عن حياتهم الخاصة، صحيح؟

607
00:36:50,377 --> 00:36:54,423
حين ترى ما ينفق الناس أموالهم عليه
تعرفهم جيداً

608
00:36:54,631 --> 00:36:56,758
وإلى أي مدى كنت تعرف (أوديت)؟

609
00:36:57,801 --> 00:36:59,720
مثلما كنت أعرف كثيراً من عملائي

610
00:36:59,887 --> 00:37:02,472
لكن نظراً للنصائح التي أعطيتها إياها
حول أسلوب حياتها...

611
00:37:02,598 --> 00:37:06,351
- ربما كنت أعرفها أكثر
- عرفنا أنه وقت وفاة جدها

612
00:37:06,476 --> 00:37:10,564
كانت (أوديت) تواعد شخصاً
لم يوافق جدها عليه

613
00:37:10,731 --> 00:37:13,817
هذا ليس مفاجئاً فهما الاثنان
لم يكونا يتفقان كثيراً

614
00:37:13,942 --> 00:37:18,280
- هذا الحبيب، هل تتذكره؟
- لا، لماذا؟

615
00:37:18,405 --> 00:37:22,868
لأننا نعتقد أنه تآمر مع (أوديت)
لقتل جدها ثم قتل (باربرا)

616
00:37:22,993 --> 00:37:26,330
- حين كانت على وشك فضح الأمر
- أواثق بأنك لا تتذكره؟

617
00:37:26,997 --> 00:37:30,000
لقد تحدثنا إلى شقيق (أوديت)
وهو يتذكر

618
00:37:30,459 --> 00:37:32,794
في الواقع، إنه يتذكر أنه أنت

619
00:37:33,086 --> 00:37:37,925
قال إنكما أردتما الزواج
لكن جد (أوديت) هدد بمقاطعتها

620
00:37:38,258 --> 00:37:44,181
فتاة مثل (أوديت) لا يمكن أن تكون سعيدة
بالعيش على راتب كراتبك

621
00:37:45,474 --> 00:37:48,810
كانت تحتاج إلى الحصول على إرث
لكن ذلك العجوز لم يمت

622
00:37:48,977 --> 00:37:53,023
فأقنعتك بالصعود إلى الطابق العلوي
وخنقه بوسادة

623
00:37:53,232 --> 00:37:56,318
بينما اصطنعت مصدر إلهاء في المطبخ
وتم حل المشكلة

624
00:37:56,485 --> 00:38:01,031
إلا أنها حين حصلت على مالها تركتك
وعادت إلى أسلوب حياتها الصاخب

625
00:38:01,156 --> 00:38:03,742
لقد استغلتك
لم تستطع فعل شيء حيال ذلك

626
00:38:03,909 --> 00:38:06,078
على الأقل ليس من دون الاعتراف بالقتل

627
00:38:06,286 --> 00:38:08,872
لا يمكنكم إثبات ذلك
لم يعتبر موته جريمة قتل أصلاً

628
00:38:09,039 --> 00:38:11,416
لا، لكن موت (باربرا لاندا) اعتبر كذلك

629
00:38:14,002 --> 00:38:17,965
وجد رجال الشرطة هذا المسدس عيار 9 ملم
في المكتب خلف بناية شركتك

630
00:38:18,090 --> 00:38:22,052
الرصاصات متطابقة، هذا هو المسدس نفسه
الذي استخدم لقتل (باربرا لاندا)

631
00:38:22,177 --> 00:38:25,681
وهو مغطى ببصماتك

632
00:38:34,982 --> 00:38:37,234
الشهر الماضي حين كانت نفقات بطاقتها
الائتمانية عالية جداً...

633
00:38:37,359 --> 00:38:40,112
ظننتها عادت إلى أسلوب حياتها السابق

634
00:38:40,320 --> 00:38:46,159
قلت لها، "لم نخاطر بكل شيء للحصول
على هذا المال كي تدعيه يدمر حياتك"

635
00:38:47,244 --> 00:38:49,663
فنظرت إلي و...

636
00:38:50,122 --> 00:38:52,624
عرفت أنه ليس لديها فكرة عما أتحدث عنه

637
00:38:53,375 --> 00:38:56,587
في تلك اللحظة عرفت أنها ليست (أوديت)

638
00:38:57,087 --> 00:39:00,174
- هكذا كشفت أمرك
- فقالت لي (باربرا)...

639
00:39:00,340 --> 00:39:03,802
إنني إن حفظت سرها فستحفظ سري
ظنت أننا متساويان

640
00:39:03,927 --> 00:39:07,556
ظنت أنه يمكنها أخذ مكان (أوديت) ببساطة

641
00:39:08,849 --> 00:39:12,227
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ أن أترك
راقصة تعر قذرة تعيش في بيتها

642
00:39:12,352 --> 00:39:16,565
وترتدي ملابسها وتبتزني؟
(أوديت) تستحق ما هو أفضل من ذلك

643
00:39:33,498 --> 00:39:37,252
- ماذا يحدث؟
- كنت أفكر كيف نعتمد على أحلامنا كي...

644
00:39:37,419 --> 00:39:40,797
تبقينا مستمرين في الحياة
وكم محزن أن تصبح هي ما يدمرنا

645
00:39:40,923 --> 00:39:45,511
نعم، قد يكون هذا ما حدث لـ(باربرا لاندا)
لكن ليس لكل من لديهم أحلام لم يحققوها

646
00:39:47,721 --> 00:39:52,351
خذ (ليني) مثلاً، أرادت أن تصبح راقصة
لكنها أصبحت طبيبة

647
00:39:52,809 --> 00:39:54,228
هذا ليس سيئاً، صحيح؟

648
00:39:56,104 --> 00:39:57,147
ماذا عنك؟

649
00:39:57,314 --> 00:40:01,693
أعرف أنك أصبحت شرطية لأن أمك قتلت
لكن لا بد أنه كان ثمة شيء قبل ذلك

650
00:40:02,027 --> 00:40:04,321
ماذا كانت (كايت بيكيت) الصغيرة
تريد أن تصبح حين تكبر؟

651
00:40:04,446 --> 00:40:06,240
كنت أدرس الحقوق في (ستانفورد)

652
00:40:06,365 --> 00:40:10,619
إذاً كان حلمك هو الترافع
في قضية أمام المحكمة العليا

653
00:40:10,744 --> 00:40:14,206
نعم، كنت في طريقي لأصبح
أول امرأة تترأس المحكمة العليا

654
00:40:16,959 --> 00:40:18,627
ليس سيئاً

655
00:40:24,550 --> 00:40:28,220
لن يخرج... أتعرف؟ لقد تأخرت
على موعدي مع راقصة التعري

656
00:40:28,345 --> 00:40:32,307
لا، لا، لا يمكنني العودة إلى البيت
مجدداً من دون الخاتم الليلة أيضاً

657
00:40:32,432 --> 00:40:34,935
- نوابض أريكتنا مرتخية وظهري...
- هل جربتما الصابون؟

658
00:40:35,269 --> 00:40:36,937
- نعم، ذلك أول شيء فعلناه
- ماذا عن بخاخ الطبخ؟

659
00:40:37,062 --> 00:40:38,480
لم أفكر في ذلك
أين سأجد بخاخ الطبخ؟

660
00:40:38,605 --> 00:40:40,107
خذ

661
00:40:45,153 --> 00:40:47,030
إنه كالحرير

662
00:40:47,739 --> 00:40:49,491
قد ينجح هذا

663
00:40:50,492 --> 00:40:52,911
نعم، أظن أنه سيخرج

664
00:40:59,918 --> 00:41:01,712
على الأقل خرج من إصبعي

665
00:41:04,715 --> 00:41:08,677
- شكراً جزيلاً لمرورك يا (أونا)
- شكراً (مارثا)

666
00:41:08,802 --> 00:41:12,890
سأحرص على إيجاد متسع في مقالتي
لذكر مدرستك الصغيرة

667
00:41:13,015 --> 00:41:15,559
جيد، شكراً، أقدّر ذلك يا عزيزتي

668
00:41:15,684 --> 00:41:18,729
(ريتشارد)، جيد، وصلت
في الوقت المناسب لتوديع (أونا)

669
00:41:18,854 --> 00:41:21,064
- تسرني رؤيتك مجدداً
- تسرني رؤيتك أيضاً

670
00:41:21,356 --> 00:41:25,027
- وأتطلع إلى اتصالك
- اتصالي؟

671
00:41:25,152 --> 00:41:29,615
حسن، أعرف أنك مستعجلة يا عزيزتي
سأتصل بك، سنتناول الغداء معاً

672
00:41:29,740 --> 00:41:31,241
نعم، إلى اللقاء

673
00:41:33,702 --> 00:41:35,787
الأمور جيدة عندما تكون النهاية جيدة

674
00:41:35,871 --> 00:41:38,624
أمي، لمَ تنتظر (أونا ماركوني) اتصالاً مني؟

675
00:41:38,749 --> 00:41:41,335
لقد قلت إنه إن كان في وسعك
فعل شيء للمساعدة...

676
00:41:41,460 --> 00:41:45,422
فعليك إخباري، بماذا وعدتها قبل
أن تسأليني أولاً؟

677
00:41:47,216 --> 00:41:49,384
- أن تقرأ روايتها
- أمي!

678
00:41:49,551 --> 00:41:52,095
وانتقادها وإعطاءها لناشرك

679
00:41:52,221 --> 00:41:56,558
إنها القصة الملهمة لرحلة امرأة شابة
من كونها موظفة في متجر أدوات منزلية

680
00:41:56,683 --> 00:41:59,478
إلى نجمة عالمية على مسرح (برودواي)

681
00:41:59,811 --> 00:42:02,397
أدب الفتيات الصغيرات؟ أمي، هذا ليس...

682
00:42:02,523 --> 00:42:07,653
عزيزي، حين تعطها رأيك كن لطيفاً
لأنها لطالما حلمت بأن تكون روائية

683
00:42:11,698 --> 00:42:13,283
كن لطيفاً

684
00:42:13,784 --> 00:42:15,702
من أجل أمك

685
00:42:16,328 --> 00:42:17,913
يمكنني أن أكون لطيفاً

