﻿1
00:00:45,254 --> 00:00:50,133
- ماذا تفعل يا أبي؟
- أمامك 30 ثانية لترتدي زيّك

2
00:00:50,843 --> 00:00:52,219
- اللعبة بدأت
- أبي...

3
00:00:52,344 --> 00:00:54,555
مهلاً، دعيني أستمتع بهذا

4
00:00:55,055 --> 00:00:57,474
لم أفاجئك منذ أن كنت في العاشرة

5
00:00:57,599 --> 00:01:01,687
هذا يمنحني شعوراً... بالنصر

6
00:01:01,812 --> 00:01:05,983
اسمع يا أبي، لا يمكنني اللعب، اتفقنا؟
أمامي قرار مهم يجب أن أتخذه

7
00:01:06,149 --> 00:01:09,403
- هل قلصت خياراتك على الأقل؟
- أعددت لائحة بكل الفصول...

8
00:01:09,528 --> 00:01:14,616
والمناهج الإضافية و(أوكسفورد)
و(ستانفورد) تبدوان أفضل الخيارات

9
00:01:14,783 --> 00:01:16,702
ماذا عن (كولومبيا) و(نيويورك) و(فاسار)؟

10
00:01:16,827 --> 00:01:19,538
جميعها قريبة جداً
سأعود للمنزل طوال الوقت

11
00:01:19,663 --> 00:01:24,001
أريد أن أتحدى نفسي
كما يتم إقحامي في أمور كهذه

12
00:01:24,960 --> 00:01:26,670
ولكن من سيلعب معي وقتها؟

13
00:01:29,882 --> 00:01:33,969
أعتقد أنّه حان الوقت لإبعاد مسدسات الليزر
وأن نتصرف كبالغين

14
00:01:51,612 --> 00:01:54,615
"انتهت اللعبة، الرجاء التوجه للمخرج"

15
00:01:54,740 --> 00:01:57,993
- عزيزي، هذه مجرد لعبة
- لا، ليست كذلك

16
00:01:58,118 --> 00:02:05,000
إنّه تقليد عائلي عريق كنّا نقيمه
منذ أن تمكنت (أليكسيس) من دوس الزناد

17
00:02:05,125 --> 00:02:08,962
من أول نقطة وحتى ألف واحدة
وقد اقتربنا جداً

18
00:02:09,129 --> 00:02:15,802
لعبنا بمسدسات الليزر خلال سنوات المراهقة
والآن أصبحت فجأة أكبر من أن تلعب

19
00:02:15,928 --> 00:02:18,597
- إنها تنضج
- ليس عليها ذلك، انظري إليّ

20
00:02:22,559 --> 00:02:26,688
يبدو أنّ المحققة (بيكيت)
متفرغة لموعد لعب

21
00:02:30,651 --> 00:02:32,361
حقاً؟

22
00:02:32,653 --> 00:02:36,365
لم نكن أنا و(بيكيت) متفاهمين تماماً مؤخراً

23
00:02:38,617 --> 00:02:40,494
وما السبب برأيك؟

24
00:02:41,870 --> 00:02:43,705
عذراً، أتقولين إنّي المذنب؟

25
00:02:43,830 --> 00:02:49,086
مرافقة محقق عصابات سيىء
والظهور في مسرح جريمة مع مضيفة...

26
00:02:49,503 --> 00:02:52,673
إن كنت ترغب في معاقبة (بيكيت)
أعلمها بالسبب على الأقل

27
00:02:52,798 --> 00:02:56,552
لست أعاقبها، أنا...

28
00:02:57,135 --> 00:02:58,846
هل أفعل حقاً؟

29
00:02:58,971 --> 00:03:05,602
عزيزي، أنت مجروح، أفهم ذلك
ولكن بصراحة لا يمكنكما المتابعة هكذا

30
00:03:09,898 --> 00:03:13,485
أتعلمين يا أمي؟
أنت محقة تماماً

31
00:03:18,991 --> 00:03:21,285
- أين تذهب؟
- إلى مسرح جريمة

32
00:03:22,077 --> 00:03:24,663
للعمل على قضيتي الأخيرة
مع المحققة (بيكيت)

33
00:03:33,338 --> 00:03:35,924
- قلت إنّك لا تحب القهوة
- أحب القهوة بالفانيلا

34
00:03:36,049 --> 00:03:38,719
مرحباً يا رفاق
شكراً على اتصالكم

35
00:03:39,052 --> 00:03:41,763
- على الرحب والسعة
- إذاً، ضحيتنا هو (ديفيد لوك)

36
00:03:41,889 --> 00:03:45,142
في التاسعة والعشرين، وهو تاجر عملات
في شركة صرافة في الطابق العلوي

37
00:03:45,267 --> 00:03:47,728
يبدو أنّه كان متوجهاً للعمل
عندما وقعت الجريمة

38
00:03:47,853 --> 00:03:51,607
رئيسه هو من عثر على جثته
في حوالي الساعة السابعة صباح اليوم

39
00:03:51,940 --> 00:03:54,860
ها قد وصل أبطالنا البواسل

40
00:03:55,319 --> 00:03:58,197
- و(كاسل)
- (بيرلماتر)

41
00:03:58,405 --> 00:04:01,283
سأقدّر هذه اللحظات المميزة التي تقاسمناها

42
00:04:03,410 --> 00:04:05,829
هذا هو السيد (لوك) إذاً؟

43
00:04:05,996 --> 00:04:10,834
يبدو أنّه هوجم على يد معتد مجهول
وقت الوفاة كان في حوالي الرابعة صباحاً

44
00:04:10,959 --> 00:04:15,297
- وما سبب الوفاة؟
- ضربة بأداة راضّة على الرأس على الأرجح

45
00:04:15,422 --> 00:04:17,049
حيث ارتطم بالأرض

46
00:04:17,174 --> 00:04:20,219
- المحفظة والأموال
- في مكانهما لذا لم تكن عملية نهب

47
00:04:20,344 --> 00:04:23,472
ضرب وحشي في الرابعة صباحاً
لا بد أنّه دافع قوي

48
00:04:23,597 --> 00:04:27,059
- هل هذه آثار عضة على ذراعه؟
- ليست آثار عضة فقط

49
00:04:27,184 --> 00:04:29,728
انظري إلى الجلد
أترين كيف تمزق؟

50
00:04:29,853 --> 00:04:34,066
القاتل ثبّت أسنانه وهزها ككلب
محاولاً نزع اللحم

51
00:04:34,191 --> 00:04:36,485
شكراً، فهمت

52
00:04:37,486 --> 00:04:39,363
- هل من شيء آخر؟
- هذا فقط

53
00:04:39,488 --> 00:04:44,201
عثرنا عليه في يد الضحية
يبدو أنّه مزّق قميص الضحية خلال الصراع

54
00:04:44,326 --> 00:04:47,829
هذا سوار من الدانتيل
مخيط يدوياً أزرار لؤلؤية

55
00:04:47,955 --> 00:04:50,874
برأيي أنه صنع حوالي عام 1870

56
00:04:52,084 --> 00:04:56,088
عقدت بحثاً مكثفاً عن تلك الحقبة
كنت أؤلف كتاباً هزلياً عن الحرب الأهلية

57
00:04:56,213 --> 00:04:58,257
اتضح أنّه غير مضحك جداً

58
00:04:58,465 --> 00:05:00,717
- حقاً!
- من عساه يضرب شخصاً حتى الموت...

59
00:05:00,843 --> 00:05:02,261
وهو يرتدي قميصاً عمره 150 عاماً؟

60
00:05:02,344 --> 00:05:06,390
السؤال الأهم هو لمَ هوجم هنا
حيث يعمل؟

61
00:05:06,682 --> 00:05:09,518
قد ترغبين في سؤال رئيسه
(مايك ماثيوز)

62
00:05:11,895 --> 00:05:13,355
- لا أصدق ذلك
- نعتقد أنّ (ديفيد)

63
00:05:13,438 --> 00:05:17,067
قتل في الرابعة فجراً تقريباً، ألديك فكرة
عن سبب وجوده في وقت مبكر كهذا؟

64
00:05:17,192 --> 00:05:20,571
كان (ديفيد) يتولى الأسواق الآسيوية
لذا كان يحضر في الرابعة عادة

65
00:05:21,572 --> 00:05:25,075
إنه فتى رائع
مجتهد في العمل ومحبوب

66
00:05:25,200 --> 00:05:27,953
- وهل كان ذلك رأي الجميع؟
- ماذا تعنين؟

67
00:05:28,078 --> 00:05:30,789
أعني هل كان يواجه مشاكل
مع أحد في العمل؟

68
00:05:30,914 --> 00:05:33,375
في الحقيقة أجل
وقعت حادثة الأسبوع الماضي

69
00:05:33,458 --> 00:05:35,377
- أحدهم خدش سيارته بمفتاح
- من؟

70
00:05:35,502 --> 00:05:38,505
ظن (ديفيد) أنّه (تشارلي كولمان)
أحد الموظفين الآخرين

71
00:05:38,630 --> 00:05:43,010
كلاهما كانا يتنافسان على ترقية
واخترت (ديفيد)

72
00:05:43,135 --> 00:05:47,264
- لم يتقبّل (تشارلي) الأمر بشكل جيد
- متى يصل (تشارلي) للعمل عادة؟

73
00:05:47,431 --> 00:05:49,683
الرابعة صباحاً، الوقت ذاته

74
00:05:49,850 --> 00:05:54,688
اسمعا، (تشارلي) غريب الأطوار
ولكنّي لا أعتقد أنّه قادر على فعل كهذا

75
00:05:54,813 --> 00:05:56,481
سيكون علينا التحدث إليه على أي حال

76
00:05:58,275 --> 00:06:02,321
غريب، سيارته هناك
بالقرب من سيارة (ديفيد)

77
00:06:02,446 --> 00:06:03,405
لمَ استغربت ذلك؟

78
00:06:03,530 --> 00:06:06,950
لأنّ (تشارلي) لم يحضر للمكتب هذا الصباح

79
00:06:07,284 --> 00:06:08,827
ما هو عنوانه؟

80
00:06:09,536 --> 00:06:14,791
هذا مؤسف، كانت هذه القضية واعدة
آثار عض وحشية

81
00:06:14,917 --> 00:06:18,921
وإعادة تمثيل ملابس حقبة قديمة
إنه لغز يحمل أثراً لمكيدة

82
00:06:19,046 --> 00:06:22,424
والآن سنقوم بتصفيد موظف ساخط فحسب

83
00:06:24,426 --> 00:06:25,552
أردت أن تكون هذه القضية مميزة

84
00:06:25,719 --> 00:06:28,764
يؤسفني أنّها ليست
مسلية كفاية يا (كاسل)

85
00:06:28,931 --> 00:06:31,099
(تشارلي كولمان)، شرطة (نيويورك)
افتح الباب

86
00:06:31,225 --> 00:06:33,519
ابقوا بعيداً، المكان غير آمن

87
00:06:33,644 --> 00:06:35,020
تراجع

88
00:06:35,479 --> 00:06:38,941
الأمر لمصلحتكم، لا تدخلوا
لا يمكنكم الدخول

89
00:06:39,066 --> 00:06:41,151
- عذراً يا (تشارلي)
- هل أنت بخير، أيوجد أحد هنا؟

90
00:06:41,276 --> 00:06:43,320
لا، لا، لا، تراجعي
ابتعدي عني

91
00:06:43,445 --> 00:06:44,655
أصغ، نريد أن نطرح
عليك بضعة أسئلة فقط

92
00:06:44,738 --> 00:06:46,990
يجب أن ترحلا، يجب أن ترحلا الآن

93
00:06:47,115 --> 00:06:49,785
- المكان غير آمن
- اهدأ يا (تشارلي)، اهدأ

94
00:06:49,910 --> 00:06:51,703
- نحن من الشرطة
- هل أنت شرطية؟

95
00:06:51,828 --> 00:06:53,872
- أجل
- أذلك مسدسك؟

96
00:06:54,164 --> 00:06:56,792
- أجل
- يجب أن تطلقي النار علي، افعلي الآن

97
00:06:57,167 --> 00:06:59,628
افعلي ذلك، افعلي

98
00:07:01,755 --> 00:07:03,841
- حسن يا (تشارلي)، هل تحسنت؟
- أجل

99
00:07:03,966 --> 00:07:07,636
سأطرح عليك بضعة أسئلة عمّا حدث
هذا الصباح بينك وبين (ديفيد)

100
00:07:07,761 --> 00:07:11,557
- هل رأيته في موقف السيارات؟
- أجل، ركَن سيارته

101
00:07:11,682 --> 00:07:14,393
فسلمت عليه ورد السلام
نحن لسنا صديقين

102
00:07:14,518 --> 00:07:16,478
سمعنا بذلك، ماذا حدث بعدها؟

103
00:07:16,603 --> 00:07:21,859
ثم توقف وحدق إلى ما ورائي
وعلت وجهه نظرة غريبة

104
00:07:21,942 --> 00:07:25,112
- ثم قال "ما هذا بحق السماء؟"
- وماذا كان؟

105
00:07:25,237 --> 00:07:27,489
لم أعرف في البداية
لأنّه هاجمنا فجأة

106
00:07:27,614 --> 00:07:30,284
- مهلاً، هل تعرضت للهجوم كذلك؟
- أجل، ولكن تم ذلك بعد (ديفيد)

107
00:07:30,409 --> 00:07:34,037
كان الشيء يعوي عليه، ضربته بكوعي
في الرأس ولكنّ ذلك لم يخفف سرعته حتى

108
00:07:34,162 --> 00:07:37,332
- حسن، ماذا تعني بقولك الشيء؟
- اتصلت بالنجدة وأخبرتهم فلم يصدقوا

109
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
- لا أحد يصدقني
- أخبرنا فقط بما رأيته

110
00:07:42,546 --> 00:07:44,923
- إن وعدتني بأن تصدقيني
- أجل، حسن، أعدك

111
00:07:45,048 --> 00:07:50,429
عديني بأنّك ستقتليني عندما أتحول

112
00:07:50,596 --> 00:07:52,681
تتحول، ماذا تعني بذلك؟

113
00:07:53,974 --> 00:07:57,936
الشيء الذي عضني وقتل (يفيد)...

114
00:08:02,566 --> 00:08:04,568
كان زومبي

115
00:08:05,527 --> 00:08:08,822
- زومبي
- "كان زومبي، زومبي لعين!"

116
00:08:08,947 --> 00:08:12,868
- "أيمكنك أن تكرر ذلك يا سيدي؟"
- "زومبي، الميت الحي، رباه!"

117
00:08:12,993 --> 00:08:16,288
"بعينين ميتتين وسدائل من الجلد
المتعفن المتساقط عن وجهه"

118
00:08:16,413 --> 00:08:19,958
"سيدي، هذا الخط للطوارىء فقط
هل تواجه حالة طارئة؟"

119
00:08:20,167 --> 00:08:22,920
"أجل، أنا أواجه حالة طارئة كبرى
ألا تفهمين؟"

120
00:08:23,045 --> 00:08:27,716
"ذلك الشيء قتل شخصاً تواً
وقد عضني، سأتحول، أنا التالي"

121
00:08:28,842 --> 00:08:33,013
أجرى (تشارلي) هذا الاتصال بالطوارىء
بعد دقائق من وقوع الهجوم

122
00:08:33,138 --> 00:08:37,935
- أيبدو أنّه يتظاهر؟
- يبدو وكأنّه يعاني من انهيار نفسي

123
00:08:38,101 --> 00:08:39,978
ماذا لو تسبب شعوره بالذنب
في فقدانه لأعصابه

124
00:08:40,103 --> 00:08:43,649
وخلق خيالاً قتل فيه (ديفيد)
على يد الزومبي وليس على يديه؟

125
00:08:43,774 --> 00:08:49,071
لست واثقاً تماماً
أعني صوته يحمل رنة رعب حقيقية

126
00:08:49,196 --> 00:08:51,990
- أنت لا تصدق قصة (تشارلي)
- أنا مؤمن بأنّه يومن بها

127
00:08:52,115 --> 00:08:53,450
حسن، مهما كان ما يصدق به

128
00:08:53,534 --> 00:08:56,370
كل الأدلة تشير إلى حقيقة
أنّ (تشارلي كولمان) هو القاتل

129
00:08:56,537 --> 00:09:01,542
ربما ليس كل الأدلة، حللت وحدة الجرائم
أثار تلك العضة على ذراع (تشارلي)

130
00:09:01,667 --> 00:09:03,919
اتضح أنّها مطابقة لآثار العض
على ذراع الضحية

131
00:09:04,044 --> 00:09:06,171
ربما عض (تشارلي) (ديفيد)
ثم عض نفسه

132
00:09:06,255 --> 00:09:08,674
فكرت في الأمر ذاته ولكنّ وحدة الجرائم
قالت كذلك إنّ آثار العض

133
00:09:08,799 --> 00:09:12,052
- ليست بفعل أسنان (تشارلي)
- عذراً

134
00:09:12,636 --> 00:09:17,266
دعني أتأكد من أنّي أفهم
حتى أستمتع بشكل لائق بهذه اللحظة

135
00:09:17,391 --> 00:09:22,604
أنت تقول إنّ الدليل يظهر
أنّ (تشارلي) والضحية كلاهما تعرضا لعضة

136
00:09:22,729 --> 00:09:26,108
على يد طرف ثالث غير معروف حتى الآن

137
00:09:26,608 --> 00:09:28,360
- هذا ما قلته تواً...
- ربما حتى...

138
00:09:28,861 --> 00:09:33,156
طرف ثالث ميت حي غير عاقل
يمشي بتثاقل

139
00:09:33,282 --> 00:09:36,702
توقف يا (كاسل)
ما من وجود للزومبي

140
00:09:37,035 --> 00:09:38,620
يا رفاق

141
00:09:40,414 --> 00:09:43,500
يجب أن تروا هذا
كنت أتفحص صور كاميرات الأمن

142
00:09:43,584 --> 00:09:46,044
بالقرب من مرأب السيارات
وعثرت على هذا

143
00:09:51,008 --> 00:09:53,969
الزمن يشير إلى 4:06 صباحاً
الوقت الذي يتناسب مع وقت الوفاة

144
00:09:54,094 --> 00:09:56,346
- هذا الرجل المطلوب
- أجل، ولكنّه ليس (تشارلي)

145
00:09:56,471 --> 00:10:01,143
مهلاً، ماذا يرتدي؟
تبدو بذلة قديمة الطراز

146
00:10:01,268 --> 00:10:05,272
طراز عام 1870 وقميصه ينقصه دبوس

147
00:10:05,397 --> 00:10:08,567
كاد التاكسي أن يصدمه ولم يجفل حتى

148
00:10:08,692 --> 00:10:11,528
حسن، ربما هذا هو السبب
انظروا إلى ما تظهره الزاوية الأخرى

149
00:10:26,168 --> 00:10:27,836
أصدقائي

150
00:10:31,423 --> 00:10:35,052
ذلك زومبي

151
00:10:39,056 --> 00:10:40,974
القاتل زومبي

152
00:10:52,444 --> 00:10:56,448
أنت سعيد بالفعل بالنظر إلى أنّ هذه
آخر قضية لك مع (بيكيت)

153
00:10:56,573 --> 00:10:59,910
هذا لأنّي سأنسحب محدثاً جلبة

154
00:11:00,077 --> 00:11:01,995
لدي كلمة واحدة لك يا أمي...

155
00:11:03,288 --> 00:11:04,998
- زومبي
- بالغت في الماكياج

156
00:11:05,123 --> 00:11:08,794
تبدين جميلة، أنا أشير إلى مقتل ضحيتنا
على يد أحد الموتى الأحياء

157
00:11:08,919 --> 00:11:11,797
وأنا أعني ذلك حرفياً، زومبي

158
00:11:11,922 --> 00:11:15,259
صورته كاميرات المراقبة
بكل مجده الفاسد

159
00:11:16,802 --> 00:11:19,555
قل لي أنك قمت بتحميل هذا الفيديو

160
00:11:19,680 --> 00:11:21,807
قطعاً لا، ذلك الفيديو ملك الشرطة

161
00:11:21,932 --> 00:11:26,520
سيكون خطأ كبيراً أن ألتقط
صورة للشاشة وأرسلها لنفسي

162
00:11:26,645 --> 00:11:28,856
سيكون هذا سرنا الصغير يا عزيزي

163
00:11:28,981 --> 00:11:30,983
يدهشني اهتمامك بهذه القضية يا أمي

164
00:11:31,108 --> 00:11:35,737
حسن، أنا أعرف الفرق بالفعل
ما بين الماكياج الممتاز والتعفن الحقيقي

165
00:11:35,904 --> 00:11:40,367
إن أردت رؤية زومبي حقيقي
شاهد حفل توزيع جوائز (توني)

166
00:11:41,535 --> 00:11:45,414
ظننت أنّي... أعدت هذا إلى مكانه

167
00:11:51,336 --> 00:11:54,214
أين هي؟ أين... هي؟

168
00:11:56,592 --> 00:12:01,346
خدعك تصرفي أمس وسقطت الآن في فخي

169
00:12:01,597 --> 00:12:05,684
ستدفعين ثمناً غالياً إزاء خيانتك
وأنت كذلك يا أمي على استدراجي إلى هنا

170
00:12:05,809 --> 00:12:07,728
ماذا تعني؟

171
00:12:08,353 --> 00:12:11,440
- تلك هي فتاتي
- ما قصة الزومبي إذاً؟

172
00:12:11,940 --> 00:12:17,154
يا إلهي، أخبرتكم يا ناس، ذلك هو

173
00:12:17,362 --> 00:12:21,033
قذر جداً ومقرف، ذلك الزومبي الذي رأيت

174
00:12:21,158 --> 00:12:23,911
- حسن، لسنا متأكدين بالضبط...
- ماذا تعني لستم متأكدين؟

175
00:12:24,036 --> 00:12:26,079
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

176
00:12:27,664 --> 00:12:31,668
المغزى هو أنّ هذا يبرئك
سنطلق سراحك

177
00:12:35,464 --> 00:12:37,549
لست واثقاً من أنّ تلك فكرة جيدة

178
00:12:37,799 --> 00:12:40,219
لو كنت ستتحول يا (تشارلي)
لحدث ذلك بالفعل

179
00:12:42,262 --> 00:12:44,097
هل أمسكتم بهذا الشيء؟

180
00:12:44,515 --> 00:12:46,934
ليس بعد، ولكن تأكد من أننا سنفعل

181
00:12:54,149 --> 00:12:55,692
سأبقى هنا

182
00:12:56,985 --> 00:13:00,614
- رفض المغادرة
- (تشارلي) مقتنع تماماً بقصة الزومبي

183
00:13:00,781 --> 00:13:03,867
- أجل، ولكنّ تلك... تلك سخافة
- حقاً؟

184
00:13:04,159 --> 00:13:07,663
لم يثبت خطأ (تشارلي) بعد
ربما يكون القاتل المريض الأول

185
00:13:07,788 --> 00:13:10,958
في الخارج في شوارع (نيويورك) الآن
يبني جيشاً من الأموات الأحياء

186
00:13:11,083 --> 00:13:16,255
(كاسل)، ما نبحث عنه ليس زومبي
ولكن مجرم ذكي جداً قتل (ديفيد لوك)

187
00:13:16,380 --> 00:13:18,590
وهو يجعل شاهدنا الوحيد يبدو مجنوناً

188
00:13:18,715 --> 00:13:22,344
كما أنّه ارتدى زياً وماكياجاً لإخفاء هويته

189
00:13:22,469 --> 00:13:24,179
إلا إن لم يكن ذلك زياً ولا ماكياجاً

190
00:13:24,304 --> 00:13:27,057
إنه يبدو كزومبي حقيقي بالفعل

191
00:13:27,266 --> 00:13:30,686
زومبي حقيقي! أشعر بالحرج عنك يا أخي

192
00:13:31,436 --> 00:13:34,398
حسن، فسّر هذا إذاً
ماذا يدفع زومبي لملاحقة تاجر عملات

193
00:13:34,523 --> 00:13:36,817
في الساعة الرابعة صباحاً
في مرأب سيارات؟

194
00:13:37,359 --> 00:13:42,739
هذا سهل، كلما كانت الضحية أكثر ذكاء
كان الدماغ أشهى

195
00:13:43,615 --> 00:13:48,203
إذاً، بالعودة إلى أرض الحقائق
ماذا وجدت في مسرح الجريمة؟

196
00:13:48,328 --> 00:13:51,081
لا شيء، فقط في (نيويورك)
يمكن لشخص متنكر بزي زومبي...

197
00:13:51,206 --> 00:13:52,457
أن يجوب الشوارع دون لفت الأنظار

198
00:13:52,583 --> 00:13:56,128
عثرت على فجوة في الجدول الزمني
قبل وقت وقوع الجريمة

199
00:13:56,253 --> 00:13:57,838
- ماذا تعني؟
- وفقاً للبواب...

200
00:13:57,921 --> 00:14:00,174
غادر الضحية شقته
في الساعة الثانية صباحاً ولم يعد

201
00:14:00,299 --> 00:14:02,926
قتل في الساعة الرابعة صباحاً
ماذا كان يفعل طوال ساعتين؟

202
00:14:03,051 --> 00:14:04,428
لا أدري، ولكنّه قاد إلى وجهته

203
00:14:04,511 --> 00:14:07,931
بطاقاته الائتمانية تظهر ملأه سيارته
بالوقود في (هاوستن) في 2:44 صباحاً

204
00:14:08,056 --> 00:14:10,767
حسن، لنعرف إلى أين ذهب
لربما تبعته المشاكل حتى المرأب

205
00:14:10,893 --> 00:14:13,729
- أو الزومبي
- سأخبرك إلى أين ذهب

206
00:14:13,854 --> 00:14:17,774
علاقة عابرة، سحب الفريق التقني
رسالة نصية من هاتف (ديفيد)

207
00:14:17,900 --> 00:14:20,819
أرسلها لفتاة ليلة مقتله
أراد إقامة علاقة معها

208
00:14:21,904 --> 00:14:24,698
- أتحمل اسماً؟
- (غريتا ماستريوني)

209
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
لست أفهم
من عساه يفعل شيئاً كهذا لـ(ديفيد)؟

210
00:14:29,286 --> 00:14:31,496
هل رأيته تلك الليلة؟
نعلم أنّه أرسل لك رسالة نصية...

211
00:14:31,622 --> 00:14:34,917
- راغباً في القدوم لمنزلك
- لا، اتصلت به وطلبت منه ألّا يفعل

212
00:14:36,668 --> 00:14:40,339
انفصلت عن (ديفيد) قبل أسبوع
وكان يحاول التمسك بالعلاقة

213
00:14:40,589 --> 00:14:45,344
- لمَ انفصلتما؟
- أنا مخطوبة

214
00:14:45,427 --> 00:14:48,055
لـ(توم)، (توم ويليامز)

215
00:14:48,514 --> 00:14:50,349
نحن معاً منذ خمس سنوات

216
00:14:51,308 --> 00:14:54,311
- وكيف دخل (ديفيد) الصورة؟
- التقيته وأنا بعمر 21 سنة

217
00:14:54,436 --> 00:14:57,898
أثناء زيارة قريب في (لوس آنجلوس)
قضينا أسبوعين حميمين

218
00:14:58,023 --> 00:15:00,025
وقبل 3 أشهر صادفته في مقهى

219
00:15:00,234 --> 00:15:03,570
وهل علم خطيبك بهذه العلاقة مع (ديفيد)؟

220
00:15:03,695 --> 00:15:06,615
أجل، اكتشف رسائل إلكترونية
على حاسوبي الأسبوع الماضي

221
00:15:06,740 --> 00:15:10,410
- وكيف كانت ردة فعله؟
- تألم وهدد بهجري

222
00:15:10,786 --> 00:15:13,288
عندها أدركت ما أوشك على خسارته
لذا قطعت علاقتي بـ(ديفيد)

223
00:15:13,413 --> 00:15:15,582
ورجوت (توم) أن يمنحني فرصة أخرى

224
00:15:16,208 --> 00:15:18,377
- وقد فعل
- أين كان (توم) تلك الليلة إذاً؟

225
00:15:18,669 --> 00:15:20,712
في المنزل، خلدنا للفراش
حوالي الساعة الحادية عشرة

226
00:15:21,129 --> 00:15:22,881
وهل كان موجوداً طوال الليل؟

227
00:15:24,299 --> 00:15:26,760
(غريتا)، أين كان (توم)
الساعة الرابعة صباحاً؟

228
00:15:26,885 --> 00:15:29,263
أصغ، لست أدري
استيقظت حوالي الساعة 2:30

229
00:15:29,388 --> 00:15:31,765
ولم يكن موجوداً
خلته يشاهد التلفاز في غرفة المعيشة

230
00:15:31,890 --> 00:15:34,977
- ولكن عندما... نهضت في الصباح...
- لم يكن موجوداً في الشقة

231
00:15:35,102 --> 00:15:37,396
أين كان طوال الليل إذاً؟

232
00:15:38,188 --> 00:15:41,859
أدرك إلامَ تلمحان بقولكما، حسن؟
ولكن لم تكن لـ(توم) علاقة بالأمر

233
00:15:41,984 --> 00:15:44,528
هل راسلك (ديفيد)
من حسابه لدى الشركة؟

234
00:15:45,237 --> 00:15:46,864
أجل، لماذا؟

235
00:15:47,656 --> 00:15:50,367
لأنّ ذلك يعني
أنّ خطيبك عرف مكان عمل (ديفيد)

236
00:15:52,953 --> 00:15:56,540
اسمعي، لا يمكنني القول
إنّي أشعر بالأسف لموت هذا الرجل

237
00:15:56,665 --> 00:15:58,375
ولكن لم تكن لي علاقة بمقتله

238
00:15:58,500 --> 00:16:01,003
رغم أنّه كان يحاول سرقة خطيبتك

239
00:16:01,128 --> 00:16:04,631
خرج من الصورة
(غريتا) اختارت وقد اختارتني أنا

240
00:16:04,756 --> 00:16:07,259
أجل، ولكنّه لم يتقبل الرفض

241
00:16:08,802 --> 00:16:15,517
أتدري؟ لا بد أنك علمت أنّه كان يراسلها
وقررت جعله يتوقف... للأبد

242
00:16:16,643 --> 00:16:20,397
حسن، أنت مخطئة
لم ألمس الرجل ولا حتى التقيته

243
00:16:20,522 --> 00:16:22,733
أجل، ولكن حتماً أغضبك الأمر

244
00:16:25,861 --> 00:16:29,072
لن أكذب عليك
الأمر برمته كان قاسياً

245
00:16:29,573 --> 00:16:32,743
ولكنّي و(غريتا) نؤسس لحياة معاً
وأعتقد أنّنا سنخرج من هذا أقوياء

246
00:16:32,868 --> 00:16:37,581
- أخبرني كم طولك؟ حوالي 183 سنتمتراً
- 189 سنتمتراً

247
00:16:37,706 --> 00:16:39,708
أي إنّك بنفس طول هذا الشخص
صحيح؟

248
00:16:39,833 --> 00:16:41,543
ما هذا بحق السماء؟

249
00:16:42,878 --> 00:16:46,173
- بحقك! ذلك ليس أنا
- عندما غادرت الشقة تلك الليلة

250
00:16:46,298 --> 00:16:49,968
أين كنت خلال الساعتين والنصف التاليتين؟
(ديفيد) كان مفقوداً في الوقت ذاته

251
00:16:50,093 --> 00:16:53,514
- الثانية والنصف وحتى الرابعة صباحاً
- أدرس في مكتبة (هادسن) للمحاماة

252
00:16:53,639 --> 00:16:55,182
كنت في المكتبة في ذلك الوقت

253
00:16:55,307 --> 00:16:57,017
إنها تعمل على مدار الساعة
وقت الامتحانات النهائية

254
00:16:57,142 --> 00:17:00,521
يمكنك أن تسألي أمينة المكتبة
والأشخاص العشرة الآخرين الذين كانوا هناك

255
00:17:01,104 --> 00:17:02,773
سأفعل

256
00:17:06,401 --> 00:17:11,949
حجة (توم) صحيحة كان في مكتبة المحاماة
ما بين الثالثة والسادسة صباحاً

257
00:17:12,574 --> 00:17:16,995
كنت مقتنعة بأنّه الرجل المطلوب
ليس وكأنّ لـ(ديفيد لوك) أعداء آخرين

258
00:17:17,120 --> 00:17:19,915
تأكدنا من ذلك بالفعل
من أصدقائه وزملائه

259
00:17:20,040 --> 00:17:22,709
ماذا عن أصدقائه وزملائه
الذين توفوا مؤخراً؟

260
00:17:23,585 --> 00:17:27,631
حسن، مهما كان أو أياً كان الفاعل
أيمكننا الاتفاق على الأقل

261
00:17:27,756 --> 00:17:32,594
على أنّه يبدو كزومبي ويرتدي
ملابس زومبي ويتصرف كزومبي

262
00:17:32,719 --> 00:17:36,765
- وكيف يساعدنا ذلك؟
- نحن نبحث عن دوافع عادية هنا

263
00:17:36,890 --> 00:17:40,727
ولكنّ قاتلنا لا يدفعه الانتقام أو الطمع
أو السلطة، ليس إن ظن أنّه زومبي

264
00:17:40,853 --> 00:17:45,315
بطريقة التفكير هذه
يكون دافعه رغبة بدائية في القتل

265
00:17:45,440 --> 00:17:46,650
بصرف النظر عن الضحية...

266
00:17:46,733 --> 00:17:48,193
- هو يقتل بشكل عشوائي
- بالضبط

267
00:17:48,318 --> 00:17:50,153
كيف تقترح إذاً
أن نعثر على قاتل عشوائي

268
00:17:50,279 --> 00:17:52,030
في مدينة عدد سكانها 8 ملايين شخص؟

269
00:17:52,155 --> 00:17:55,576
ربما نبدأ بمكان وجود الضحية
خلال الساعتين اللتين نجهل مكانه فيهما

270
00:17:55,701 --> 00:17:57,619
- أخبرنا
- حدد المختبر مادة كيميائية

271
00:17:57,744 --> 00:18:00,205
عثر عليها موضوعة مؤخراً
أسفل حذاء (ديفيد لوك)

272
00:18:00,455 --> 00:18:03,375
- أي نوع من المواد الكيميائية؟
- لن أجرب نطقها حتى

273
00:18:03,500 --> 00:18:06,962
ولكنّها تستخدم في ثلاثة مصانع
في مدينة (نيويورك) و(نيوجيرسي)

274
00:18:07,087 --> 00:18:09,381
قصد (ديفيد) محطة وقود في (هاوستن)
ليلة مقتله

275
00:18:09,506 --> 00:18:12,384
- أي هذه المصانع أقرب إلى (هاوستن)؟
- الموجود في جنوب شرق المدينة

276
00:18:12,509 --> 00:18:15,262
- ولكنّه مغلق منذ أكثر من سنة
- لنذهب

277
00:18:18,932 --> 00:18:22,477
حسن، نعرف الآن بأنّ هذا بالفعل
مصنع مهجور

278
00:18:22,853 --> 00:18:25,814
في زقاق مهجور مقفر

279
00:18:26,023 --> 00:18:28,483
- هل نال منك خيالك يا (كاسل)؟
- لا، لا، بالطبع لا

280
00:18:28,609 --> 00:18:31,445
ولكنّي أتمنى فقط أن نحصل على نتيجة
هذا كل ما في الأمر

281
00:18:31,528 --> 00:18:35,949
ما لا أفهمه هو لمَ قد يأتي تاجر عملات
مثل (ديفيد لوك) إلى هنا؟

282
00:18:36,074 --> 00:18:37,826
هذا غير منطقي إطلاقاً

283
00:18:37,951 --> 00:18:39,870
كان لديه جانب مظلم
لا نعرف عنه شيئاً

284
00:18:39,995 --> 00:18:41,788
- مثل ماذا؟
- كل ما أعرفه أنّ الناس العاديين

285
00:18:41,914 --> 00:18:44,291
لا يقصدون أماكن كهذه
في الساعة الثانية صباحاً

286
00:18:44,416 --> 00:18:46,376
في الحقيقة، أظن أنّي رأيت ما يكفي
ألم تكتف؟

287
00:18:46,502 --> 00:18:50,172
- مهلاً، أتسمع ذلك؟
- لن تنطلي عليّ هذه الخدعة

288
00:18:50,297 --> 00:18:52,716
لا، لا، لا، أنا جادة، أصغ

289
00:18:54,051 --> 00:18:55,594
- أصوات وقع أقدام
- أجل

290
00:18:56,136 --> 00:18:57,513
أقدام كثيرة

291
00:18:57,930 --> 00:19:00,682
يا إلهي! إنهم يطاردوننا
إنهم يطاردوننا

292
00:19:00,807 --> 00:19:05,229
- من؟
- ماذا تفعلان، لا تقفا هكذا، اركضا، هيّا!

293
00:19:05,354 --> 00:19:07,064
ماذا يحدث بحق السماء؟

294
00:19:14,696 --> 00:19:18,116
- ذلك...ذلك حشد زومبي كبير
- لا وجود للزومبي

295
00:19:18,242 --> 00:19:20,452
مؤكد ليس عليّ إخبارك
بالتصويب على الرأس

296
00:19:21,787 --> 00:19:26,500
(بيكيت)، خلفنا، أحيط بنا
يا إلهي! يا إلهي!

297
00:19:26,834 --> 00:19:28,544
لا تحملين رصاصاً كافياً

298
00:19:33,757 --> 00:19:35,968
إنّه موقع بدء حرب الزومبي

299
00:19:37,678 --> 00:19:40,013
احتمي بي
يجب أن نشق طريقنا للخارج

300
00:19:43,016 --> 00:19:46,019
- هذا مزعج جداً
- محال أن يكون هذا حقيقياً

301
00:19:46,311 --> 00:19:52,901
شرطة (نيويورك)، توقفوا عن التحرك الآن
وتوقفوا عن التظاهر بأنّكم زومبي

302
00:19:53,068 --> 00:19:56,905
اهدئي، نحن نسير كالزومبي هنا

303
00:19:58,073 --> 00:19:59,867
- ماذا؟
- نسير كالزومبي

304
00:19:59,992 --> 00:20:04,204
إنّه نوع من أنواع لعبة الإمساك بالأشخاص
نتنكر مثل الزومبي ونطارد الناس العاديين

305
00:20:04,580 --> 00:20:07,749
- هؤلاء نحن
- أجل، أجل، إن أمسكنا بهم حولناهم

306
00:20:07,875 --> 00:20:11,211
ثم يصبحون زومبي أيضاً
هل السبب أنّنا لم نحصل على إذاً؟

307
00:20:11,336 --> 00:20:15,382
- ليس كذلك، ستأتون جميعاً معي الآن
- بحقك!

308
00:20:15,507 --> 00:20:18,260
كيف لم أعرف بهذا الأمر؟

309
00:20:18,719 --> 00:20:21,680
هذا رائع، هل فعلت هذا بنفسك؟

310
00:20:24,600 --> 00:20:27,227
أن تكون من محبي حكمة الزومبي
أفهم ذلك

311
00:20:27,352 --> 00:20:29,313
ولكن ما المغري في أن تكون زومبي؟

312
00:20:29,438 --> 00:20:34,276
انظري إلى هذا الرجل، من يود
أن يحيا في حالة غياب ذهني وتعفن؟

313
00:20:34,443 --> 00:20:38,947
أن تكون مصاص دماء، أفهم ذلك
ذلك الطريق الرومنسي للخلود

314
00:20:39,072 --> 00:20:42,075
- الوحش النبيل، إن أمكن القول
- بالحديث عن الوحوش

315
00:20:42,201 --> 00:20:45,078
لا أحد من هؤلاء الزومبي
يطابق صورة القاتل

316
00:20:45,204 --> 00:20:47,164
ربما هو يجرب مظهراً جديداً

317
00:20:47,414 --> 00:20:49,958
ماذا عنك؟
أي مخلوق خارق تختارين؟

318
00:20:50,083 --> 00:20:52,252
(فان هيلسينغ) بلا شك

319
00:20:52,586 --> 00:20:54,796
قاتل الوحوش، هذا مناسب

320
00:20:54,922 --> 00:21:01,011
وتخيل، قد يكون الوحش
الذي نطارده في هذه الغرفة

321
00:21:01,595 --> 00:21:03,889
حسن يا سيدات، شكراً على تعاونكن

322
00:21:05,224 --> 00:21:08,060
لست واثقاً من توافق ذلك الحذاء والسترة
أنا أقول فحسب

323
00:21:08,185 --> 00:21:11,271
- لاخترت حذاء مفتوحاً
- هل حالفكم حظ أفضل من حظنا؟

324
00:21:11,396 --> 00:21:16,026
مطلقاً، وخمني ماذا؟
لا أحد من هؤلاء الحمقى زومبي حقيقي

325
00:21:16,151 --> 00:21:19,738
أعتقد أنّ ما يعنيه زميلي هو أنّ أحداً
لم يتعرف على الزومبي من الفيديو

326
00:21:19,863 --> 00:21:21,573
أو الضحية (ديفيد لوك)

327
00:21:22,032 --> 00:21:25,953
إن لم يكن (ديفيد) جزءاً من حشد الزومبي
فماذا كان يفعل هناك؟

328
00:21:26,119 --> 00:21:28,956
قطعاً لم يكن جزءاً من جماعتنا
أؤكد لك ذلك

329
00:21:29,081 --> 00:21:31,458
ماذا عنك؟ أتعرفه؟

330
00:21:32,751 --> 00:21:34,127
ماذا؟

331
00:21:35,045 --> 00:21:37,422
(بول)، هل أنت منتش الآن؟

332
00:21:39,007 --> 00:21:44,680
بحقك! ماذا دفعك لاعتقاد ذلك؟ لا

333
00:21:44,805 --> 00:21:46,807
لا، بالطبع لا

334
00:21:49,101 --> 00:21:50,602
مرحباً

335
00:21:51,103 --> 00:21:52,813
صحيح...

336
00:21:54,815 --> 00:22:01,238
لا، لا، لا أعرف هذا الرجل
ليس زومبي ولا عادي...

337
00:22:01,822 --> 00:22:05,742
اسمعي، هل سيستغرق هذا وقتاً أطول؟
لدي حصة في الصباح

338
00:22:05,868 --> 00:22:07,619
- هل أنت طالب؟
- بل معلم

339
00:22:07,786 --> 00:22:10,956
- حقاً؟
- مساعد بروفيسور في علم الإنسان

340
00:22:11,081 --> 00:22:14,960
أعتقد أنّ انبهارنا بالزومبي
هو ظاهرة ثقافية

341
00:22:15,085 --> 00:22:17,462
تعليق على الخدران الداخلي للحياة الحديثة

342
00:22:17,588 --> 00:22:23,051
أجل، حسن
أيعرف أي منكما هذا الزومبي؟

343
00:22:23,719 --> 00:22:27,306
ذلك (كايل)، (كايل جينينغز)

344
00:22:29,516 --> 00:22:31,685
شرطة (نيويورك)، (كايل جينينغز)

345
00:22:36,607 --> 00:22:40,444
- هل ذلك هو؟
- أجل، هو

346
00:22:41,737 --> 00:22:43,280
(كايل)

347
00:22:49,328 --> 00:22:50,704
إنه ميت

348
00:22:51,371 --> 00:22:52,956
هل عرفنا سبب الوفاة إذاً؟

349
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
أفترض أنّك تقصدينني بصيغة الجمع

350
00:22:56,251 --> 00:22:58,712
سأملك الإجابات بعد أن أقوم بتشريحه

351
00:22:58,962 --> 00:23:02,132
- رائع
- جميعنا مكونون من اللحم يا (كاسل)

352
00:23:02,257 --> 00:23:06,345
تجاوز الأمر، ما يمكنني قوله
هو أنّ أسنانه تطابق آثار العض

353
00:23:06,470 --> 00:23:10,098
والدماء التي على ملابسه تخص الضحية
(كايل جينينغز) هو القاتل

354
00:23:10,224 --> 00:23:12,559
السؤال هو مَن قتله؟

355
00:23:12,726 --> 00:23:14,811
أليس ذلك هو السؤال دوماً؟

356
00:23:15,062 --> 00:23:17,397
- أنا...
- ما الأمر يا (كاسل)؟

357
00:23:17,523 --> 00:23:23,111
لا، كنت أتساءل فحسب، كان هذا الرجل
يتصرف كزومبي تماماً قبل موته

358
00:23:23,237 --> 00:23:29,201
هل هناك طريقة طبية
لتحديد إن كان فعلاً...؟

359
00:23:30,994 --> 00:23:32,329
كذلك

360
00:23:32,538 --> 00:23:36,208
لمَ هو موجود في مشرحتي؟
لا وجود للزومبي يا (كاسل)

361
00:23:36,333 --> 00:23:39,711
هذا رجل، كان رجلاً حياً
والآن هو ميت

362
00:23:39,837 --> 00:23:41,588
انتهت القصة

363
00:23:48,929 --> 00:23:50,222
عاد للحياة

364
00:23:52,599 --> 00:23:54,685
اطلب الدعم يا (كاسل)!

365
00:23:56,478 --> 00:23:57,855
- كيف ..؟
- تسعة

366
00:23:57,980 --> 00:23:59,648
تسعة، تسعة

367
00:24:01,108 --> 00:24:04,027
هل هناك رمز شرطي لزومبي طليق؟

368
00:24:06,113 --> 00:24:08,615
بناء على التقارير الأخيرة
من غرفة الطوارىء

369
00:24:08,740 --> 00:24:10,659
نقل (كايل جينينغز)
إلى وحدة العناية المركزة

370
00:24:10,784 --> 00:24:13,996
- وضعه مستقر ولكنّه مخدر
- أؤكد لكم، كان ذلك الرجل ميتاً

371
00:24:14,121 --> 00:24:16,498
ذكرني ألّا أختنق بعظمة دجاج أمامك أبداً

372
00:24:16,623 --> 00:24:19,543
- فحصتَ الرجل وكذلك المسعفون
- اهدأا

373
00:24:19,668 --> 00:24:23,213
- أنا واثقة من وجود تفسير طبي لذلك
- هناك تفسير بالتأكيد

374
00:24:23,338 --> 00:24:25,799
- عدا عن ذلك التفسير
- بحقك! كنت موجودة ورأيته

375
00:24:25,924 --> 00:24:29,094
- عاد من الأموات
- لم يفعل يا (كاسل)

376
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
هو لم يكن ميتاً أصلاً

377
00:24:30,888 --> 00:24:34,141
ليس زومبي يا (كاسل)
هو مجرد قاتل

378
00:24:34,266 --> 00:24:38,645
حسن إذاً، ما هو دافعه للقتل
أيّها المحقق (إيسبيزيتو)؟

379
00:24:40,230 --> 00:24:42,441
(كايل) كان يعمل بائع تأمينات
وليس لديه سجل إجرامي

380
00:24:42,566 --> 00:24:44,568
ما من دليل على أنّه حتى عرف الضحية

381
00:24:44,693 --> 00:24:49,740
- إنه قاتل بشري بدافع بشري
- أو قاتل زومبي بدافع زومبي

382
00:24:51,158 --> 00:24:53,744
- (بيكيت)
- أدمغة شهية

383
00:24:54,203 --> 00:24:55,746
أتؤمن حقاً بالزومبي يا (كاسل)؟

384
00:24:55,871 --> 00:24:59,708
لأنّي أقسم على قبر جدتي
بأنّ (كايل جينينغز) كان ميتاً

385
00:25:00,125 --> 00:25:05,005
لا، أتعلم بماذا أؤمن؟
دفع (بيكيت) للجنون

386
00:25:06,340 --> 00:25:09,718
يجب أن أقول إنّي سعيد
لرؤيتكما منسجمين ثانية

387
00:25:10,636 --> 00:25:12,846
حسن يا (كاسل)، يبدو أنّنا سنحصل
على الدافع من المصدر مباشرة

388
00:25:12,971 --> 00:25:15,682
استيقظ السيد (كايل جينينغز) أخيراً

389
00:25:18,310 --> 00:25:21,146
أنا المحققة (بيكيت) يا (كايل)
وهذا السيد (كاسل)

390
00:25:21,271 --> 00:25:23,106
ماذا أفعل هنا؟
لماذا توجد شرطة في الخارج

391
00:25:23,190 --> 00:25:25,943
لم يخبرني أحد بشيء
هل تعرضت للسرقة أو خلافه؟

392
00:25:26,109 --> 00:25:28,362
نود طرح بعض الأسئلة
عليك عن (ديفيد لوك)

393
00:25:28,529 --> 00:25:30,155
- من؟
- هذا الرجل

394
00:25:32,491 --> 00:25:34,826
- لا أعرفه
- خرج قبل ليلتين في مسيرة زومبي

395
00:25:34,910 --> 00:25:36,036
هل التقيتما هناك؟

396
00:25:36,161 --> 00:25:38,914
أؤكد لك إنّي لم أر الرجل من قبل
ما الأمر؟

397
00:25:39,039 --> 00:25:41,792
لقد قتل ضرباً حتى الموت

398
00:25:46,338 --> 00:25:48,048
ماذا حدث في مسيرة الزومبي تلك؟

399
00:25:49,216 --> 00:25:52,803
- أعجز عن التذكر
- ما آخر شيء تذكره؟

400
00:25:53,387 --> 00:25:59,309
ارتديت ملابسي للتوجه إلى هناك
وبعد ذلك استيقظت في المشرحة

401
00:25:59,434 --> 00:26:02,354
- أشربت أو تعاطيت المخدرات تلك الليلة؟
- لا أقوم بهذه الأمور

402
00:26:02,479 --> 00:26:06,233
اسمعي، لم أؤذ أحداً، حسن؟
ما كنت لأفعل ذلك أبداً

403
00:26:06,859 --> 00:26:09,653
أنا فقط لا أذكر شيئاً

404
00:26:09,778 --> 00:26:13,782
ولكنّنا عثرنا على دم الضحية على ملابسك
وآثار العض تطابق أسنانك

405
00:26:13,907 --> 00:26:18,871
وكان يقبض على سوار قميصك بيده
وكاميرا الأمن صورت القاتل

406
00:26:18,996 --> 00:26:20,706
هل هذا أنت يا (كايل)؟

407
00:26:26,587 --> 00:26:28,922
أجل، هذا أنا

408
00:26:33,844 --> 00:26:35,470
ستحتاج إلى محام برأيي

409
00:26:40,517 --> 00:26:44,771
إذاً، قَتل (كايل) شخصاً لم يلتقه قط
بلا سبب، أيفترض أن نصدق ذلك؟

410
00:26:44,897 --> 00:26:46,815
ألم تقل إنّ الزومبي يفعل ذلك؟

411
00:26:46,940 --> 00:26:49,943
أقول وبقلب يملأه الأسف
إنّ ذلك الرجل ليس زومبي

412
00:26:50,068 --> 00:26:53,447
- رغم عودته من الموت
- معروف أنّه عند التحول لزومبي

413
00:26:53,572 --> 00:26:57,409
- لا يمكن العودة للطبيعة البشرية
- تعترف إذاً بأنّ هناك تفسيراً طبياً لكل ذلك

414
00:26:57,534 --> 00:27:01,788
لا أعترف بشيء سوى أنّ (كايل)
لم يخبرنا بالقصة كاملة

415
00:27:01,914 --> 00:27:03,790
أتعتقد أنّه يتذكر؟

416
00:27:05,042 --> 00:27:09,421
الناس يتذكرون
عند وقوع لحظة تغير مجرى حياتهم

417
00:27:12,925 --> 00:27:16,094
ربما الأمر أكبر من أن يواجهه
ربما هو...

418
00:27:17,971 --> 00:27:19,640
عاجز عن مواجهة الأمر بعد

419
00:27:20,390 --> 00:27:24,436
- أتظنين أنّه سيفعل يوماً؟
- آمل ذلك، إن شعر بالأمان

420
00:27:25,062 --> 00:27:28,482
(بيرلماتر)، ماذا تفعل هنا؟

421
00:27:28,899 --> 00:27:33,153
أتيت لأرعى أحد مرضاي، (كارل جينينغز)

422
00:27:34,238 --> 00:27:37,991
- أتعتقد أنّ تلك فكرة جيدة؟
- أؤكد لك إنّي قادر تماماً...

423
00:27:38,116 --> 00:27:40,953
على علاج المرضى الأحياء
إنما أنا أفضل ببساطة ألّا أفعل

424
00:27:41,078 --> 00:27:45,499
ولكنّي قمت باستثناء هنا
لأنّ نتائج تحليل دمه غريبة جداً

425
00:27:45,624 --> 00:27:48,961
- ماذا تعني؟
- كان هناك (سكوبولامين) في جسده

426
00:27:49,086 --> 00:27:52,673
وهو يستخدم في جرعات صغيرة
لعلاج الغثيان الناتج عن الحركة

427
00:27:52,798 --> 00:27:55,676
أما في الجرعات الأكبر
فهو يعمل على الجهاز العصبي المركزي

428
00:27:55,801 --> 00:27:58,887
لتعزيز السلوك
الناجم عن الإيحاء والاقتراح

429
00:27:59,346 --> 00:28:03,600
- كيف بالضبط؟
- ببساطة، ستفعل ما تؤمر به

430
00:28:03,851 --> 00:28:07,563
إنّه أشبه بمخدر الاغتصاب
إلا أنّ الضحية يظل واعياً

431
00:28:07,688 --> 00:28:11,608
وعندما يزول العقار
يكون قد نسي ما حدث تماماً

432
00:28:11,733 --> 00:28:13,986
أيحتمل أنّ أحداً دس ذلك العقّار لـ(كايل)؟

433
00:28:14,111 --> 00:28:18,198
- أعتقد أنّ ذلك احتمال كبير
- في أي وقت تم منحه الـ(سكوبولامين)؟

434
00:28:18,323 --> 00:28:23,370
- ما بين الساعة 2:45 و3:45 ليلة الجريمة
- أثناء وجوده في مسيرة الزومبي

435
00:28:23,495 --> 00:28:27,374
شخص من مسيرة الزومبي
دس العقار لـ(كايل) وأرسله لقتل (ديفيد)

436
00:28:27,499 --> 00:28:28,917
(كايل) بريء

437
00:28:31,587 --> 00:28:37,009
بعيداً عن نشاط الزومبي التخريبي العشوائي
هذه الجريمة كانت متعمدة بشيطانية

438
00:28:37,134 --> 00:28:40,637
- وخطط لها بدقة
- على يد شخص يملك دافعاً قوياً

439
00:28:40,804 --> 00:28:43,348
- يملك الولوج إلى هذه الأدوية
- وهو مشترك بمسيرة الزومبي كذلك

440
00:28:43,473 --> 00:28:45,934
ولكنّنا قابلنا أولئك الناس
ما من دليل على أنّ (ديفيد) عرف أياً منهم

441
00:28:46,059 --> 00:28:48,729
- أو كانت له أي علاقة بموقع الزومبي
- نعلم أنّه كان هناك

442
00:28:48,854 --> 00:28:52,524
لا بد أنّه ذهب لسبب ما
ربما أفضل فرصنا هي التركيز على المخدر

443
00:28:52,649 --> 00:28:56,069
بدأت ذلك وأجريت بعض
البحوث عن الـ(سكوبولامين)

444
00:28:56,195 --> 00:28:57,571
- ممتاز
- لائحة مثيرة من الأعراض الجانبية

445
00:28:57,696 --> 00:29:00,240
بما في ذلك النعاس والارتباك
والتلعثم والموت

446
00:29:00,365 --> 00:29:02,451
- أهو متوفر في الصيدليات؟
- إنه غير شائع ولكنّه متوفر

447
00:29:02,576 --> 00:29:06,622
واسمعي هذا
يشير إليه المستخدمون باسم عقار الزومبي

448
00:29:06,914 --> 00:29:09,791
وأعرف الزومبي المناسب
الذي سيخبرنا بكل شيء

449
00:29:12,669 --> 00:29:14,922
ما القصة؟
أجبت عن كل أسئلتكم

450
00:29:15,047 --> 00:29:17,466
ماذا تعاطيت عندما كنت هنا آخر مرة؟

451
00:29:18,509 --> 00:29:23,555
- تعاطيت! ماذا تعنين؟
- كنت تحت تأثير مخدر يا (بول)

452
00:29:23,680 --> 00:29:27,351
تحت تأثير مخدر قوي
أكان الـ(سكوبولامين)؟

453
00:29:27,476 --> 00:29:30,938
- مهلاً، ماذا؟
- أتستخدم عقار الزومبي؟

454
00:29:31,063 --> 00:29:36,193
- أفترض أنّ ذلك محتمل
- وهل يستخدمه الزومبي الآخرون كذلك؟

455
00:29:36,318 --> 00:29:40,781
البعض، يقولون إنّه يعزز تجربة الزومبي

456
00:29:40,906 --> 00:29:43,408
- من أين حصلت عليه؟
- يوجد رجل هناك يبيع هذه المواد

457
00:29:43,534 --> 00:29:45,702
- من؟ ما اسمه؟
- لا أعرف، لا أسأل أبداً

458
00:29:45,827 --> 00:29:47,621
صفه لنا إذاً

459
00:29:47,871 --> 00:29:50,624
طويل ذو شعر داكن
يتجاوز طوله 189 سنتمتراً

460
00:29:50,999 --> 00:29:56,088
- هل هذا هو؟
- أجل، إنّه هو

461
00:29:56,922 --> 00:29:59,007
- شكراً لقدومك ثانية يا (توم)
- على الرحب والسعة

462
00:29:59,132 --> 00:30:01,593
رغم أنّي لا أدري ماذا يمكنني أن أفعل؟
سمعت أنّكم قبضتم على الفاعل

463
00:30:01,718 --> 00:30:04,847
أجل، حسن، احتجنا إلى أن تساعدنا
على توضيح بعض التفاصيل الصغيرة

464
00:30:04,972 --> 00:30:07,641
إذاً، هذا هو المشتبه فيه
(كايل جينينغز)

465
00:30:07,766 --> 00:30:11,895
- أجل، أذكره من المرة الماضية
- قلت إنّك لم تره قط

466
00:30:12,145 --> 00:30:15,941
- يصعب نسيانه، صحيح؟
- أجل، غريب، لأنّ (كايل) قال إنّه رآك

467
00:30:16,066 --> 00:30:17,985
أجل، يقول إنّك كنت في مسيرة الزومبي

468
00:30:18,110 --> 00:30:20,863
لم تخبرنا
بأنّك جزء من مجتمع الزومبي الفرعي

469
00:30:21,238 --> 00:30:24,491
حضرة المحققة، أنا أدرس المحاماة
ولا وقت لدي للثقافة العادية

470
00:30:24,616 --> 00:30:27,160
- ناهيك عن الثقافة الفرعية
- أنت متواضع للغاية يا (توم)

471
00:30:27,286 --> 00:30:28,954
امتدحك عدد من الزومبي

472
00:30:29,079 --> 00:30:30,873
أجل، من الواضح أنّك الرجل
الذي يقصدونه...

473
00:30:30,956 --> 00:30:34,168
من أجل تجربة الزومبي الحقيقية
بعقار (سكوبولامين)

474
00:30:35,711 --> 00:30:38,589
- ماذا؟
- أنت فتى من (ريدج وود) يا (توم)

475
00:30:38,714 --> 00:30:44,469
ليس لديك وظيفة حتى
ومع ذلك تمكنت من توفير شقة رائعة

476
00:30:44,595 --> 00:30:48,390
- وأنت قادر على تسديد تكلفة تعليمك
- أخذت قروض طلاب

477
00:30:48,765 --> 00:30:51,977
أصغ، لست تاجر مخدرات

478
00:30:52,102 --> 00:30:55,647
أنت تحاول إحراز التقدم
وإنشاء حياة مع (غريتا)

479
00:30:55,981 --> 00:31:00,277
ثم تخرج هي مع أحمق من (وول ستريت)
رفض التخلي عنها

480
00:31:00,444 --> 00:31:04,323
أراد (ديفيد) أن يرى (غريتا)
ليلة مقتله ورفضت هي لقاءه

481
00:31:04,781 --> 00:31:08,869
قمنا بمسح المنطقة
شوهد يجلس في سيارته خارج شقتك

482
00:31:09,036 --> 00:31:11,246
وقد تبعك إلى مسيرة الزومبي
عندما غادرت تلك الليلة

483
00:31:11,371 --> 00:31:13,123
أراهن أنّه قال لك إنّه سيحارب
من أجل الحصول على (غريتا)

484
00:31:13,248 --> 00:31:16,376
كان وسيماً ويملك المال
وكان بينهما ماض مشترك

485
00:31:16,502 --> 00:31:17,794
وعلمت أنّك عاجز عن المنافسة

486
00:31:17,920 --> 00:31:21,381
أجل، خصوصاً إن أخبر (ديفيد) (غريتا)
بأنّك لست سوى تاجر مخدرات حقير

487
00:31:21,590 --> 00:31:25,177
كان عليك أن تأخذ زمام الأمور بيدك
أو لنكن أكثر تحديداً

488
00:31:25,302 --> 00:31:27,930
- بيدي (كايل)
- وضعت خطة لامعة

489
00:31:28,055 --> 00:31:31,683
خدرت (كايل) بـ(سكوبولامين)
وأمرته بقتل (ديفيد)

490
00:31:31,808 --> 00:31:34,019
ظاناً أنّ أحداً لن يكتشف الأمر أبداً

491
00:31:34,144 --> 00:31:37,397
- لم ينجح الجزء الأخير تماماً في الحقيقة
- أجل

492
00:31:41,610 --> 00:31:46,198
كل ما لديكم هو شهادة
عدد من الزومبي المنتشين

493
00:31:47,241 --> 00:31:49,159
هذا ليس حتى سبباً محتملاً

494
00:31:49,284 --> 00:31:52,579
أجل، هذا كل ما أحتاج إليه
لإبقائك هنا مدة 24 ساعة

495
00:31:52,704 --> 00:31:55,499
وبعدها سيكون الدليل لدي

496
00:31:58,168 --> 00:31:59,711
لا، لن يكون

497
00:32:03,257 --> 00:32:05,759
هو محق، لا شيء لدينا

498
00:32:06,093 --> 00:32:07,761
كلمة لا شيء كلمة قوية

499
00:32:07,886 --> 00:32:11,139
الشخص الوحيد الذي يمكنه ربط (توم)
بجريمة القتل هو (كايل)

500
00:32:11,265 --> 00:32:13,058
وهو لا يذكر شيئاً

501
00:32:13,475 --> 00:32:18,105
وفوق كل ذلك يظهر الدليل
أنّ (كايل) وحده ارتكب الجريمة

502
00:32:18,647 --> 00:32:23,277
حسن، عندما تصوغين الأمر بهذه الطريقة
أجل، تبدو الفرص ضئيلة

503
00:32:24,611 --> 00:32:29,116
ربما هذا هو الأمر
ما يخشاه كل شرطي جنائي

504
00:32:29,741 --> 00:32:32,661
- الجريمة المثالية
- لا

505
00:32:33,161 --> 00:32:34,830
هذه ليست الجريمة المثالية
ولا يمكن أن تكون كذلك

506
00:32:34,955 --> 00:32:37,374
- هذا يحدث
- ليس معي، ليس ما لم تكن قصة ألفتها

507
00:32:37,499 --> 00:32:40,002
- هناك شيء يفوتنا فحسب
- مثل الدليل

508
00:32:40,127 --> 00:32:44,256
فعلنا من دونه كل ما يمكننا فعله
واجهنا (توم) مباشرة ولم يضعف

509
00:32:44,381 --> 00:32:46,216
نفدت منّا الحيل

510
00:32:47,092 --> 00:32:48,844
لدينا حيلة أخيرة

511
00:32:49,928 --> 00:32:54,349
واجهنا (توم) مباشرة
الآن يجب أن نهاجمه بشكل جانبي

512
00:32:55,142 --> 00:32:56,852
وأعرف ما علينا فعله

513
00:33:01,607 --> 00:33:05,777
أعرف شعورك يا (غريتا) أنت مغرمة بـ(توم)
وتريدين رؤية جانبه الأفضل

514
00:33:05,903 --> 00:33:08,780
- ولكن عليك النظر إلى الحقائق
- ما تقولينه غير صحيح

515
00:33:08,906 --> 00:33:11,867
- حسن؟ ولا شيء منه
- خذي المال على سبيل المثال إذاً

516
00:33:12,451 --> 00:33:14,995
كيف تمكن من تسديد ثمن شقة
في (مانهاتن)؟

517
00:33:15,120 --> 00:33:17,915
ليس بعمله كتاجر مخدرات
أؤكد لك ذلك

518
00:33:18,999 --> 00:33:20,667
ماذا عن خاتم الخطبة ذلك؟

519
00:33:21,543 --> 00:33:23,295
كيف تمكن من تحمل تكلفته؟

520
00:33:24,963 --> 00:33:26,924
قال إنّه كان ملكاً لجدته

521
00:33:28,008 --> 00:33:33,597
أنت أملي الوحيد يا (غريتا)
إن لم تساعديني فسيسجن رجل بريء

522
00:33:33,722 --> 00:33:36,975
مدى الحياة بتهمة قتل (ديفيد)

523
00:33:49,488 --> 00:33:50,906
لا

524
00:33:51,406 --> 00:33:53,951
(توم) هو البريء، حسن؟

525
00:33:54,451 --> 00:33:56,912
قبضت على القاتل وهو ليس خطيبي

526
00:34:06,255 --> 00:34:07,881
ما زلت أنتظر دليلك

527
00:34:09,258 --> 00:34:12,135
ألم تحصلي عليه؟ لا شيء

528
00:34:15,681 --> 00:34:18,392
حسن، شكراً على حسن الضيافة

529
00:34:19,768 --> 00:34:24,439
أهناك بطاقة ملاحظات أملأها
بخصوص مستوى الخدمة التي تلقيتها؟

530
00:34:26,733 --> 00:34:28,235
يمكنك الذهاب

531
00:34:29,278 --> 00:34:33,657
- استغل الفرصة طالما هي سانحة
- أخبرتني (غريتا) بأمر حواركم

532
00:34:34,032 --> 00:34:36,785
أكانت تلك حركتك الكبيرة
استخدام خطيبتي ضدي؟

533
00:34:36,910 --> 00:34:41,748
ستكتشف حقيقتك إن عاجلاً أم آجلاً
ماذا ستفعل وقتها؟

534
00:34:42,499 --> 00:34:46,044
خرج (كارل جينينغز) بكفالة
وأطلق سراحه قبل بضع ساعات

535
00:34:46,170 --> 00:34:48,672
- مهلاً، أطلق سراح (كارل)
- تم تحديد كفالته بمليون دولار

536
00:34:48,797 --> 00:34:51,550
- من أين حصل على المال؟
- اتضح أنّ له عماً ثرياً جداً

537
00:34:51,675 --> 00:34:54,761
- كنت لأبتعد عن طريقه لو كنت مكانك
- أي أكاذيب قصصت عليه؟

538
00:34:54,887 --> 00:34:58,015
لم نخبره بشيء
ولكنّ (كايل) شاب ذكي

539
00:34:58,140 --> 00:35:00,976
- سيكتشف الأمر بنفسه
- أطالب بحماية الشرطة

540
00:35:01,101 --> 00:35:03,729
- ظننت أنّك لم ترتكب خطأ
- بالفعل

541
00:35:03,854 --> 00:35:07,232
ولكن بفضلكما يظن (كارل) أنّي فعلت
وهو الآن طليق

542
00:35:10,819 --> 00:35:14,489
أتطلقان سراحي بسابق معرفة
بأنّه قد يهاجمني

543
00:35:14,615 --> 00:35:19,077
فكرا في القضية
التي سأرفعها ضدكما إن فعل

544
00:35:23,248 --> 00:35:27,252
أيّها المحقق (إيسبيزيتو)، رجاء أكمل أوراق
خروج السيد (ويليامز) ورافقه إلى شقته

545
00:35:27,377 --> 00:35:31,173
واحرص على أنها آمنة
وبعد ذلك أنت وحدك

546
00:35:34,760 --> 00:35:38,597
سأحرص على اختيار خانة خدمات رائعة
في بطاقة الملاحظات

547
00:36:02,538 --> 00:36:04,748
أريد سيارة مراقبة خارج المبنى

548
00:36:04,957 --> 00:36:08,752
أجل، حسن، ذلك لن يحدث
سآتي وأعلمك...

549
00:36:09,419 --> 00:36:11,630
اخفض رأسك وابق في السيارة

550
00:36:11,880 --> 00:36:14,800
شرطة (نيويورك)
ارم المضرب وارفع يديك

551
00:36:25,394 --> 00:36:27,604
- أعرف ماذا فعلت بي
- لم أفعل، لم أفعل

552
00:36:27,729 --> 00:36:32,067
- دفعتني لقتل رجل وسأقتلك الآن
- لا، رجاء، أنا...

553
00:36:32,359 --> 00:36:35,654
- أنا آسف جداً، أنت تكذب
- لا، أقسم

554
00:36:35,779 --> 00:36:38,991
كان سيسلبني (غريتا)
وتوجب أن أفعل شيئاً

555
00:36:40,200 --> 00:36:44,788
أعتذر عن استغلالك، رجاءً

556
00:36:44,913 --> 00:36:46,707
لا تؤذيني رجاء

557
00:36:49,251 --> 00:36:51,503
حسن، يكفي

558
00:36:57,676 --> 00:37:01,555
- ممثل جيد، صحيح؟ نلت منك
- (توم ويليامز)، أنت رهن الاعتقال

559
00:37:01,680 --> 00:37:05,851
- بتهمة قتل (ديفيد لوك)
- مهلاً، فقط... (كايل)

560
00:37:08,353 --> 00:37:09,730
(كايل)

561
00:37:13,108 --> 00:37:19,114
أعتذر، عجز (كايل) عن الحضور
ولكنّه يرسل تحياته

562
00:37:19,239 --> 00:37:21,950
استدر، استدر

563
00:37:22,868 --> 00:37:25,871
يجب أن أؤكد لك يا أخي
مهاجمتك لي بتلك الطريقة...

564
00:37:26,413 --> 00:37:28,415
أوشكت أن أصدق

565
00:37:31,084 --> 00:37:34,213
توقف! لا تفعل ذلك

566
00:37:34,713 --> 00:37:36,340
أنت تثير فزعي

567
00:37:41,053 --> 00:37:44,056
نجحت بالفعل يا (كايل)
زيّك هو ما أقنعه بذلك الجزء

568
00:37:44,181 --> 00:37:47,392
أجل، وبمساعدتنا
فقد ساعدت نفسك في الواقع

569
00:37:47,518 --> 00:37:52,147
يفكر المدعي العام في إسقاط التهم ضدك
الآن بعد أن حصل على اعتراف (توم)

570
00:37:53,232 --> 00:37:57,194
حضرة المحققة والسيد (كاسل)
لا أدري كيف أشكركما

571
00:37:57,778 --> 00:38:01,532
اسمح لي باستعارة زي الزومبي هذا
ليوم آخر وسنكون متعادلين

572
00:38:02,741 --> 00:38:06,203
أتدري؟ احتفظ به
انتهيت من مسيرات الزومبي

573
00:38:06,328 --> 00:38:09,289
أريد أن أنسى كل هذا

574
00:38:17,798 --> 00:38:20,384
كيف يمكن لشخص أن ينسى أمراً كذلك؟

575
00:38:21,969 --> 00:38:24,638
- سيحتاج إلى علاج نفسي
- ذلك يساعد

576
00:38:26,932 --> 00:38:33,689
لن يتمكن من مواجهة الأمر في البداية
وسيتطلب الأمر كل قوته ليتجاوز الأيام

577
00:38:36,108 --> 00:38:40,195
- لم أعلم بأنّك تراجعين طبيباً نفسياً
- حسن، لم أرغب في اختلاق أي أعذار

578
00:38:40,320 --> 00:38:43,866
أردت فقط استثمار الوقت وإنجاز العمل

579
00:38:44,157 --> 00:38:47,286
ولكنّي أعتقد أنّي وصلت إلى حيث أريد الآن

580
00:38:48,954 --> 00:38:51,039
إلى أين وصلت؟

581
00:38:53,667 --> 00:38:57,171
إلى مكان حيث يمكنني أخيراً
أن أتقبّل كل ما حدث ذلك اليوم

582
00:39:00,382 --> 00:39:01,758
كل شيء

583
00:39:03,719 --> 00:39:10,601
- أعتقد أنّي أفهم
- وذلك الجدار الذي أخبرتك عنه

584
00:39:12,561 --> 00:39:14,354
أعتقد أنّه يزول

585
00:39:15,898 --> 00:39:19,443
- أود أن أكون موجوداً عندما يحدث ذلك
- أجل، أود ذلك أيضاً

586
00:39:19,568 --> 00:39:23,405
- ولكن من دون ماكياج الزومبي
- لا، أجد أنّه يليق بك يا (كاسل)

587
00:39:23,530 --> 00:39:25,199
أجل، أنا أجعله كذلك

588
00:39:27,367 --> 00:39:29,119
أراك غداً؟

589
00:39:30,454 --> 00:39:31,705
أجل

590
00:40:10,869 --> 00:40:12,496
انتصرت

591
00:40:13,372 --> 00:40:16,792
ألف نقطة

592
00:40:16,917 --> 00:40:22,089
وختامه مسك ليوم جميل

593
00:40:23,131 --> 00:40:26,426
أهذا كل شيء؟ هل انتهينا؟

594
00:40:30,347 --> 00:40:33,517
ماذا؟ بحقك يا (أليكسيس)!
هذه مجرد لعبة

595
00:40:33,642 --> 00:40:36,103
لعبة بدأناها عندما كنت في الخامسة

596
00:40:36,228 --> 00:40:40,983
لقد انتهت وسأتخرج وأغادر للكلية
وسأكون هناك وأنت هنا

597
00:40:41,108 --> 00:40:44,653
ويمكننا اللعب في عيد الميلاد المجيد
وخلال الصيف

598
00:40:44,778 --> 00:40:47,322
- ولكن لن يكون الأمر ذاته، صحيح؟
- أجل

599
00:40:48,448 --> 00:40:50,909
ولكن أتعلمين؟ الأمور تتغير

600
00:40:51,368 --> 00:40:53,495
والتغيير جيد

601
00:40:55,372 --> 00:40:58,250
- لا يمكنني فعل ذلك
- فعل ماذا؟

602
00:40:58,584 --> 00:41:02,421
الابتعاد لهذه الدرجة
أريد الابتعاد ولكن ليس لهذه الدرجة

603
00:41:02,713 --> 00:41:05,841
وأنا أكره نفسي بسبب ذلك
لأنّ شعاري الشخصي هو فعل ما أخشاه الأكثر

604
00:41:05,966 --> 00:41:08,051
ولكن... في كل مرة أستعد فيها
للدوس على زر الإرسال

605
00:41:08,177 --> 00:41:12,556
لقبولي في (أكسفورد) أو (ستانفورد)
أشعر بالغثيان

606
00:41:14,892 --> 00:41:18,854
اتبعي قلبك، اتبعي قلبك ولن تخطئي

607
00:41:21,940 --> 00:41:26,945
وقلبي يقول لي...
أن أقصد (كولومبيا)

608
00:41:27,905 --> 00:41:33,118
ولكن إليك الأمر الآخر إن فعلت هذا
يجب أن تعد بعدم زيارتي فجأة

609
00:41:33,243 --> 00:41:36,371
إن فعلت هذا
فيجب أن تمنحني مساحتي الخاصة

610
00:41:37,539 --> 00:41:39,082
أتعتقد أنّك قادر على فعل ذلك؟

611
00:41:41,627 --> 00:41:46,381
أعتقد أنّ بإمكاني تقديم قسَم صادق وجاد

612
00:41:46,840 --> 00:41:48,634
بأن أحاول

613
00:41:50,594 --> 00:41:53,847
في هذه الحال
أفضل نقطتين من أصل ثلاث

614
00:41:56,308 --> 00:41:58,018
لم تنته اللعبة

615
00:42:00,979 --> 00:42:02,648
لم ينته الأمر

