﻿1
00:00:12,869 --> 00:00:16,070
خطّ الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ -
.يجب عليكم مُساعدتي. أرجوكم -

2
00:00:16,071 --> 00:00:19,152
.لمْ يتبقّ لديّ سوى ثوانٍ معدودة -
سيّدتي، ما هُو عنوانكِ؟ -

3
00:00:19,291 --> 00:00:23,269
.المبنى 250 جادّة "سي". فلتُسرعوا من فضلكم -
.سنرسل المُساعدة على الفور -

4
00:00:23,270 --> 00:00:24,992
هلا أخبرتني بما يجري؟

5
00:00:25,719 --> 00:00:27,944
.سيّدتي، أريد أن أعرف ما يجري

6
00:00:30,662 --> 00:00:32,533
.يا إلهي -
أيُمكنكِ سماعي يا سيّدتي؟ -

7
00:00:33,996 --> 00:00:37,028
.لقد إنطفأت الأضواء
.إنّه قادم لأجلي

8
00:00:37,029 --> 00:00:39,004
ما القادم لأجلكِ يا سيّدتي؟

9
00:00:39,931 --> 00:00:41,345
سيّدتي؟

10
00:00:42,345 --> 00:00:46,239
.أنا سأموت -
.أما زلتِ على الخط يا سيّدتي؟ ألو -

11
00:00:47,376 --> 00:00:49,574
.أما زلتِ على الخط يا سيّدتي؟ ألو

12
00:00:52,181 --> 00:00:53,168
أتسمعان ذلك؟

13
00:00:53,169 --> 00:00:56,705
هذا الإتّصال ورد في الساعة الـ11:59
.(من ضحيّتنا... (فال بتلر

14
00:00:56,706 --> 00:00:59,890
.إنّها مُنفذّة إعلانيّة بوسط المدينة
.أوّل المستجيبين جاء بعد لحظاتٍ

15
00:00:59,891 --> 00:01:03,629
.كان ذلك الباب مُقفلاً وتلك الأريكة كانت أمامه
.لا علامات على الدخول عنوة

16
00:01:06,058 --> 00:01:11,974
.يبدو أنّها خافت حتى الموت، حرفياً -
أهذا مبنيّ على خبرتك الطبّية العتيدة، سيّد (كاسل)؟ -

17
00:01:11,975 --> 00:01:16,037
كلاّ، بل مبنيّ على حقيقة أنّها تبدو مثل
.لوحة لـ(إدوارد مونش). مُخيفة حقاً

18
00:01:16,038 --> 00:01:17,636
إذن ماذا كان سبب الوفاة؟

19
00:01:17,637 --> 00:01:21,211
،حسناً، ليس هناك أيّ رضات خارجيّة
.لا جروح أو طعنات

20
00:01:21,212 --> 00:01:25,107
حالما أقوم بتشريحها، فسأعلم المزيد
.حول طريقة وفاتها ومن فعل ذلك

21
00:01:25,108 --> 00:01:28,293
.إذا كان إنساناً في الأصل -
بمعنى؟ -

22
00:01:28,350 --> 00:01:33,003
."بمعنى أنّها قالت "إنّه قادم لأجلي
."ليس "هو" أو "هي"، لكن "إنّه

23
00:01:33,423 --> 00:01:36,303
...انظروا إلى ما كانت تُجري أبحاثاً عنه هُنا
،"طريقة إبعاد الشر"

24
00:01:36,304 --> 00:01:39,916
،"طريقة درء الأرواح الشريرة"
.كتاب عن الأساطير الحضريّة

25
00:01:39,917 --> 00:01:45,664
.فوق الباب، هناك حدوتين
.لقد لمحتُ تميمتين هنديّتين، هناك وهناك

26
00:01:45,665 --> 00:01:49,361
هذه أشياء يتمّ إستخدامها في طرد
.(الأرواح الشريرة، مثل (بيرلماتر

27
00:01:49,362 --> 00:01:50,424
.سمعتُ ذلك

28
00:01:50,568 --> 00:01:54,307
ماذا تقول يا (كاسل)؟
أكان يُحاول الغول النيل منها؟

29
00:01:54,308 --> 00:01:59,461
...أقول أنّ هذا لربّما ما إعتقدته هي
،"لما قالت "إنّه قادم لأجلي

30
00:01:59,462 --> 00:02:04,707
لماذا انطفأت الأضواء، ولماذا ماتت لسببٍ
.غير مفهوم، ولماذا تبدو خائفة جداً

31
00:02:04,708 --> 00:02:08,451
كانت خائفة لأنّها كانت على وشك
.أن تُقتل بواسطة إنسان حقيقي

32
00:02:08,452 --> 00:02:11,218
لذا فإنّ علينا قضاء وقتنا في
.البحث عن ذلك الإنسان

33
00:02:11,294 --> 00:02:14,594
لنقوم بتفتيش الحي ونتحدّث لكلّ من
.في المبنى الذين قد رأوا أو سمعوا شيئاً

34
00:02:14,595 --> 00:02:17,714
ما الذي حدث لـ(فال)؟
ما الذي يجري؟

35
00:02:22,142 --> 00:02:26,807
.أعمل في الليل كمُساعدة أبحاث في الكلية
.لكن كان يجب أن أبقى في المنزل الليلة الماضية

36
00:02:27,344 --> 00:02:30,038
.عرفتُ أنّ هناك خطبٌ ما بها -
ماذا تعنين؟ -

37
00:02:30,045 --> 00:02:34,725
.كانت تتصرّف بغرابة خلال اليومين الماضيين
.لمْ تكن تأكل أو تنام

38
00:02:35,168 --> 00:02:39,674
.كانت مُرتابة حقاً، تُقفل الأبواب دوماً -
هل أخبرتك بما يجري معها؟ -

39
00:02:40,181 --> 00:02:43,807
سألت، لكنّها قالت أنّها لا تُريد
.التحدّث حول ذلك

40
00:02:44,009 --> 00:02:49,243
أماندا)، أتعرفين أحداً قد أراد إيذاؤها؟) -
.خليلها السابق -

41
00:02:50,526 --> 00:02:52,971
،(اسم الخليل هُو (فريدي بيكر
.في الـ31 من عُمره

42
00:02:52,972 --> 00:02:56,250
،يا لها من سيرة ذاتيّة... مُقاومة الإعتقال
.الإعتداء والضرب

43
00:02:56,251 --> 00:02:58,511
.يبدو وكأنّه أمير -
.أجل، تنبّهت (فال) لذلك -

44
00:02:58,512 --> 00:03:03,482
.لقد قدّمت أمراً بمنع الإقتراب ضدّه بعد إنفصالهما
.أسبوزيتو) يتحقق من مكان تواجده الليلة الماضية)

45
00:03:03,483 --> 00:03:07,793
إذن ما الذي عرفناه من عائلة (فال) وأصدقاؤها؟ -
.مُجرّد أنّهم لمْ يسمعوا خبراً منها منذ الأيّام الثلاثة الماضية -

46
00:03:07,794 --> 00:03:08,977
.لمْ تكن تردّ على رسائلهم

47
00:03:08,978 --> 00:03:11,691
ثلاثة أيام... هذه هي المُدّة التي قالت فيها رفيقة
.فال) في السكن أنّها بدأت التصرّف بغرابة)

48
00:03:11,692 --> 00:03:14,568
.أجل، لذا بحثتُ في آخر 72 ساعة من حياتها

49
00:03:14,569 --> 00:03:18,315
غير دفعة عن طريقة البطاقة الإئتمانيّة لتذكرة قطار
.إلى (غرينتش)، ما كان هناك شيء آخر غير عادي

50
00:03:18,316 --> 00:03:20,619
ما الذي تفعله في (غرينتش)؟ -
،ما أزال أحقق في ذلك -

51
00:03:20,620 --> 00:03:23,665
لكن بقدر أفعالها الشاذّة خلال الأيّام القليلة
.الماضية، فقد كان هذا كلّ شيءٍ

52
00:03:23,666 --> 00:03:28,206
،كلاّ، هناك المزيد. التميمتان، حذاء الحصان
...الكتاب عن الأساطير الحضريّة

53
00:03:28,416 --> 00:03:33,813
.تمّ شراء كلّ شيءٍ قبل يومين على الإنترنت
.تماماً كما لو إعتقدت أنّ روحاً شريرة تسعى خلفها

54
00:03:33,814 --> 00:03:37,668
كاسل)، ما إعتقدت أنّه سيحدث مُقابل)
.ما حدث لها بالفعل هُما أمرين مُختلفين تماماً

55
00:03:37,669 --> 00:03:41,267
،أجل، لأنّها لو كانت ضحيّة لأيّ شيءٍ
.فهو ذوقها السيء في الرجال

56
00:03:41,267 --> 00:03:42,547
.تمّ إكتشاف شيءٍ في تفتيش الحي

57
00:03:42,548 --> 00:03:45,438
أحد جيرانها رأى (فريدي) في المبنى
.قبل ساعة من وفاتها

58
00:03:46,587 --> 00:03:49,577
.ما كنتُ لأؤذي (فال) قط
.لقد أحببتُها

59
00:03:49,578 --> 00:03:54,022
حقاً؟ إذن كيف تُفسّر هذا الأمر
بمنع الإقتراب الذي قدّمته ضدّك؟

60
00:03:54,023 --> 00:03:56,819
أهذه رسالة حُبّ؟ -
.هذا مُجرّد سوء فهمٍ -

61
00:03:56,820 --> 00:03:59,552
حسناً، إنّ لدينا شاهد قد رآك
.(في شقتها الليلة الماضية يا (فريدي

62
00:03:59,553 --> 00:04:05,261
،لكنّي لمْ أقتلها. نعم، ذهبتُ إلى هناك
.لكن كان لأنّها توسّلت إليّ لأنّ آت

63
00:04:05,262 --> 00:04:10,693
أتتوقع منّا أن نُصدّق حقاً أنّها دعتك إلى شُقتها
بعدما قدّمت ضدّك أمراً بمنع الإقتراب؟

64
00:04:10,694 --> 00:04:12,983
.هذا صحيح. قالت أنّها تُريد أن نعود لبعضنا

65
00:04:13,380 --> 00:04:17,381
لكن عندما وصلتُ إلى هناك، كان كلّ
.ما فعلته هُو إتّهامي بإرسال طردٍ ما لها

66
00:04:18,005 --> 00:04:20,268
أيّ طردٍ؟ -
.ليس لديّ فكرة -

67
00:04:20,295 --> 00:04:24,877
،لكن عندما أخبرتُها أنّي لمْ أرسل شيئاً
.بدأت تُصاب بالذعر

68
00:04:24,878 --> 00:04:28,602
كيف أصيبت بالذعر؟ -
."ظلّت تقول: "إنّه حقيقي -

69
00:04:29,664 --> 00:04:31,750
ما هُو الحقيقي؟ -
.لا أعرف -

70
00:04:32,002 --> 00:04:38,878
.لمْ تكن منطقيّة على الإطلاق
.ظلّت تسألني لو كنتُ أؤمن بقوى الشرِّ

71
00:04:41,951 --> 00:04:44,055
لمْ أكن أريد الدخول في مشاكل
،بسبب خرق شروط الأمر القضائي

72
00:04:44,056 --> 00:04:46,238
،لذا فإنّي خرجتُ من هناك
.وذهبتُ لأتسكّع مع أصدقائي

73
00:04:46,239 --> 00:04:49,663
،لكن عندما غادرتُ تلك الشقة
.كانت (فال) على قيد الحياة

74
00:04:49,774 --> 00:04:51,120
.أقسم لكما

75
00:04:53,563 --> 00:04:54,798
.(تمّ تأكيد عُذر غياب (فريدي

76
00:04:54,799 --> 00:04:57,784
،أكّد أصدقاؤه أنّه إلتقى بهم الساعة الـ11:00
.وتسكّعوا معاً في النادي الليلي حتى بزوغ الفجر

77
00:04:57,785 --> 00:04:59,343
.إذن هُو ليس القاتل

78
00:04:59,344 --> 00:05:03,458
(حسناً، أنا سأشير إلى النقطة حيث
سألته (فال) لو كان يؤمن بقوى الشر

79
00:05:03,459 --> 00:05:05,679
ومن ثمّ كانت تتحدّث
."عمّا لو كانت "حقيقيّة

80
00:05:05,680 --> 00:05:07,291
...أكره أن أقول ذلك -
.فلا تقله إذن -

81
00:05:08,535 --> 00:05:10,603
أوجدت وحدة الجرائم طرداً في شقتها؟

82
00:05:10,604 --> 00:05:13,329
كلاّ، لكنّهم كانوا يبحثون عن أدلّة
.على جريمة قتلٍ وليس بريداً

83
00:05:13,330 --> 00:05:18,389
.(إذن لربّما هذا ما ذعر (فال
.عرفت أنّ ذلك الطرد قادم من قاتلها

84
00:05:20,270 --> 00:05:21,679
أوجدت أيّ شيءٍ؟

85
00:05:22,942 --> 00:05:27,116
.نعم، خزانة بها كعوب أكثر من خزانتكِ
.لمْ أكن أعتقد أنّ ذلك مُمكن

86
00:05:27,643 --> 00:05:29,086
ماذا عنكِ؟ أحالفكِ الحظ؟

87
00:05:29,976 --> 00:05:36,886
أجل. يبدو أنّ الطرد الذي حصلت عليه يحتوي
.على قرص مضغوط أو رقمي، لذا فلتبحث عن قرصٍ

88
00:05:37,016 --> 00:05:39,205
.قرص، فهمتُكِ

89
00:05:49,427 --> 00:05:50,451
".ساعدني"

90
00:05:57,344 --> 00:05:58,647
بيكيت)؟)

91
00:06:06,334 --> 00:06:09,124
بيكيت)؟)
هلا أتيتِ إلى هنا؟

92
00:06:11,902 --> 00:06:16,017
لو رأيت هذا... فإنّ في مُنتصف الليل"
"!من اليوم الثالث... ستموت

93
00:06:16,910 --> 00:06:18,658
أأنت على ما يُرام؟ أوجدت شيئاً؟

94
00:06:20,003 --> 00:06:23,069
متى قلتِ أنّ (فال) استلمت ذلك الطرد؟ -
.قبل ثلاثة أيّام من وفاتها -

95
00:06:23,869 --> 00:06:25,561
.كان ذلك في مُنتصف الليل من اليوم الثالث

96
00:06:29,146 --> 00:06:35,539
.لقد ماتت لأنّها شاهدت هذا القرص
.وأنا رأيتُه الآن، ممّا يعني أنّي التالي

97
00:06:38,695 --> 00:06:43,839
((كــــــــــــاســـــــــــل))
((المُـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـسـابـعـة عـشـر))
((بـعـنـوان: الـخـوف حـتـى الـمــوت))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

98
00:06:47,145 --> 00:06:52,019
الأسطورة تتحدّث عن فيديو غامض"
".يُمكنه تسخير قوى الشر من الآخرة

99
00:06:52,087 --> 00:06:56,207
،القرص هو نذير لسوء حظِّ كبير"
"يضع علامة على مُشاهديه

100
00:06:56,208 --> 00:07:01,878
."ويحكم عليهم بموتٍ أكيد لا مفرّ منه"
.(لقد شاهدتُه، مثلما شاهدته (فال

101
00:07:01,879 --> 00:07:03,473
."لهذا السبب قالت: "إنّه قادم لأجلي

102
00:07:03,474 --> 00:07:08,946
هكذا عرفت أنّها ستموت، ولماذا كانت تُحاول
.درء الأرواح... بسبب الرسالة على ذلك القرص

103
00:07:08,952 --> 00:07:12,689
إنّى يُمكن لقرص رقمي أن يقتلك؟
أسيأتي إليك كنجم نينجا ويقطع رأسك؟

104
00:07:12,690 --> 00:07:14,890
.(القرص الرقمي لن يقتلني حقاً يا (أسبوزيتو

105
00:07:14,891 --> 00:07:18,768
،بل ستكون الروح داخل القرص الرقمي
."كما في فيلم "ذا رينغ

106
00:07:18,769 --> 00:07:22,899
الفيلم الذي فيه الفتاة المُبتلّة بالماء
.التي تزحف من خارج التلفاز

107
00:07:22,900 --> 00:07:27,212
.لمْ أستطع النوم لأيّام بعد مُشاهدة ذلك الفيلم -
.نعم، بالضبط. شكراً لك. ذلك الفيلم -

108
00:07:27,213 --> 00:07:31,455
إنّه خيال. إنّها قصّة رعب في
.كتابٍ حول الأساطير الحضريّة

109
00:07:31,456 --> 00:07:36,634
أجل، أعني، لأنّ... هذا كلّ شيءٍ، صحيح؟
.أسطورة

110
00:07:37,378 --> 00:07:40,152
.العديد من الأساطير مبنيّة على حقيقة
.لقد شاهدتُ الفيديو

111
00:07:40,286 --> 00:07:45,091
.سأموت بعد ثلاث أيّام في مُنتصف الليل -
.كاسل)، تلك الرسالة لمْ تكن معنيّة لك) -

112
00:07:45,092 --> 00:07:47,937
.(كان تهديداً لـ(فال
.ولمْ يُصنع بواسطة الأرواح

113
00:07:47,938 --> 00:07:53,534
لقد صُنع بواسطة قاتلها. لذا فإنّ تتبّع
.القرص لمن أرسله سيقودنا إليه مُباشرة

114
00:07:53,535 --> 00:07:54,536
.(أسبو) -
.أجل -

115
00:07:54,537 --> 00:07:57,660
.هناك عنوان صندوق بريدٍ في هذا الطرد
هلا تحققت من ذلك؟

116
00:07:57,661 --> 00:07:58,306
.أجل

117
00:07:58,329 --> 00:08:01,815
...ويا (رايان)، لمَ لا تُلقِ نظرة على هذا القرص وترى -
أنا... أنا آسف، ماذا؟ -

118
00:08:04,003 --> 00:08:07,591
أنت أيضاً يا صاح؟ -
ماذا قلت عن كون هذه القصّة أسطورة؟ -

119
00:08:07,592 --> 00:08:14,531
،حسناً، أنا و(جيني) نُحاول إنجاب طفلٍ
.لذا فإننا نحترم كلّ خُرافة في الوجود

120
00:08:14,540 --> 00:08:16,739
.حسناً. طيّب
.(تفضّل يا (أسبو

121
00:08:16,740 --> 00:08:19,985
...كلاّ، لا أستطيع
.لا أستطيع مُشاهدة ذلك

122
00:08:19,986 --> 00:08:24,348
،لو شاهدتُ ذلك، فإنّه سيجعل شريكي واهناً
.ولا أستطيع الإستمتاع بذلك

123
00:08:24,349 --> 00:08:25,703
.شكراً يا صاح -
.أجل -

124
00:08:25,923 --> 00:08:28,764
.هذا أمر مُثير للشفقة تماماً
.طيّب. أنا سأشاهده

125
00:08:30,998 --> 00:08:33,841
انتظري. كلاّ، ماذا تفعلين؟ -
.(إنّي أقوم بعملي يا (كاسل -

126
00:08:33,842 --> 00:08:36,059
.شخص ما عليه فعل ذلك -
.حسناً، فكّري في المخاطر -

127
00:08:36,060 --> 00:08:38,716
،قد لا تعتقدين أنّ هناك شيء بهذا الأمر
لكن ماذا لو كنتِ مُخطئة؟

128
00:08:38,717 --> 00:08:41,707
،إنّي أقدّر قلقك
.لكنّه مُجرّد قرصٍ رقمي

129
00:08:42,123 --> 00:08:45,854
.لا يُمكنكِ تشغيله فحسب
.فلتدعيني آخذ بعض الإحتياطات هنا

130
00:08:46,163 --> 00:08:48,822
.لا نُريد أن يُعاني المركز كلّه من قدري

131
00:08:58,111 --> 00:08:59,815
.حسناً. حسناً

132
00:09:00,447 --> 00:09:02,680
أتُريدين الإمساك بيدي؟ -
.كاسل)، لستُ خائفة) -

133
00:09:02,681 --> 00:09:04,544
.حسناً، لمْ أكن أسأل لأجلكِ

134
00:09:06,586 --> 00:09:08,735
أأنت مُستعد؟ -
هل يهم؟ -

135
00:09:11,095 --> 00:09:12,257
".ساعدني"

136
00:09:17,992 --> 00:09:20,341
ما هي تلك الأصوات؟ -
.صحيح؟ سوف تسوء أكثر -

137
00:09:24,968 --> 00:09:26,215
.انتظري له

138
00:09:30,691 --> 00:09:34,943
لو رأيت هذا... فإنّ في مُنتصف الليل"
"!من اليوم الثالث... ستموت

139
00:09:36,694 --> 00:09:39,366
.أنت مُحق. إنّه مُخيف نوعاً ما -
.شكراً لك -

140
00:09:39,367 --> 00:09:41,791
.(لأنّ القاتل جعله مُخيفاً يا (كاسل

141
00:09:42,291 --> 00:09:48,240
،لربّما عنت هذه الصُور شيئاً للضحيّة
.أدلّة على العلاقة بينها وبين القاتل

142
00:09:51,065 --> 00:09:53,953
.انتظري
.ارجعي للوراء

143
00:09:54,301 --> 00:09:56,586
...تلك الصُورة... تلك الصُورة هناك

144
00:09:57,103 --> 00:09:59,932
."هذه "عجلة التبت
.ترمز للإنبعاث

145
00:10:02,995 --> 00:10:04,264
.انتظري

146
00:10:04,559 --> 00:10:06,776
.هذه هي البُوصلة الماسونيّة
...هذه

147
00:10:07,558 --> 00:10:11,430
.شعروا أنّه يُمثّل إحياءً للموتى -
وما هُو مقصدك؟ -

148
00:10:13,039 --> 00:10:15,679
إنبعاث؟ إحياء للموتى؟

149
00:10:16,299 --> 00:10:22,354
هذا الفيديو من الواضح أنّه يُحيي شيئاً
.من الآخرة، شيء خطير، شيء... قاتل

150
00:10:22,355 --> 00:10:25,596
أقصد، أيّ تفسير آخر قد يكون هناك؟ -
،(هناك تفسيرات كثيرة يا (كاسل -

151
00:10:25,597 --> 00:10:27,473
.ولا واحدة منهم خارقة للطبيعة

152
00:10:27,474 --> 00:10:30,614
(في الواقع، أراهنك أنّ (بيرلماتر
.لديه سبب الوفاة بحلول هذا الوقت

153
00:10:30,615 --> 00:10:34,158
لابدّ أنّ تقارير فحص السُموم
.والتشريح قد انتهوا

154
00:10:39,910 --> 00:10:43,759
.(المُحققة (بيكيت)، والمُتخلّف (كاسل

155
00:10:44,778 --> 00:10:51,144
إذن يا (بيرلماتر)، كيف قتلت (فال بتلر)؟ -
.يبدو أنّها ماتت من سكتة قلبيّة -

156
00:10:51,145 --> 00:10:53,911
في الـ27 من عُمرها؟ -
أكان لديها مشاكل في القلب؟ -

157
00:10:54,299 --> 00:10:58,324
.حسناً، لقد توقف عن الخفقان مرّة واحدة بالتأكيد -
ما الذي جعله يتوقف؟ -

158
00:10:58,325 --> 00:11:02,509
أمِن المُمكن أنّها تعرّضت للتسمّم
أو تعاطت جرعة زائدة من المُخدّرات؟

159
00:11:02,510 --> 00:11:06,830
.لمْ يظهر شيء في فحص دمّها -
...ماذا عمّ سبّب -

160
00:11:08,037 --> 00:11:12,108
حسناً، تقلّصات لعضلات الوجه
.بعد الوفاة ليست جديدة

161
00:11:12,249 --> 00:11:13,477
.أنت لا تعرف ما قتلها

162
00:11:13,478 --> 00:11:15,037
.لن أقول ذلك -
ألديك نظريّة؟ -

163
00:11:15,038 --> 00:11:17,319
.ليس بالوقت الحالي -
.وهذا يعني أنّك لا تعرف -

164
00:11:17,320 --> 00:11:24,537
،التفسير الوحيد هُو أنّها واجهت شيئاً مُخيفاً للغاية
.أوقف قلبها وجمّد وجهها في آخر تعبير خاضته، الذُعر

165
00:11:24,538 --> 00:11:25,622
.فلتعترف بذلك

166
00:11:27,325 --> 00:11:31,599
كلّ ما سأقول، سيّد (كاسل)، هو أنّ
.بالوقت الحالي سبب الوفاة غير معروف

167
00:11:31,600 --> 00:11:34,281
غير معروف؟
أسمعتِ ذلك؟

168
00:11:35,161 --> 00:11:37,567
.هذا ليس أمراً طيّباً -
ماذا تفعل؟ -

169
00:11:37,583 --> 00:11:41,294
أتحقق من قائمة أمنياتي لأرى كمْ عدد الأشياء
.التي بإمكاني القيام بها خلال يومين

170
00:11:41,477 --> 00:11:43,900
أيُمكن لأحدكما أن يُعرّفني بـ(بيل شاتنر)؟

171
00:11:45,515 --> 00:11:48,575
أوَتعرف، إيجاد من أرسل هذا القرص
.سيجعل (كاسل) يشعر بتحسّن كبير

172
00:11:48,894 --> 00:11:51,990
أجل، لكن ماذا لو حدث الأسوأ
وكان (كاسل) مُحقاً؟

173
00:11:52,422 --> 00:11:55,750
أتعتقد أنّه وضعني في وصيّته؟ -
.ذلك قاسٍ يا صاح -

174
00:11:55,751 --> 00:11:57,246
.ماذا؟ إنّي أتساءل فحسب

175
00:11:57,247 --> 00:12:02,511
،أقصد، وفاة (كاسل) ستكون مُخزنة تماماً
.لكن سيّارته الفيراري ستُخفّف من حزني

176
00:12:02,628 --> 00:12:08,171
أتُدرك أنّ وضع ذلك في الكون يُعتبر كارما سيّئة؟ -
.أرجوك. (كاسل) لن يموت -

177
00:12:08,414 --> 00:12:12,925
،نحن لا نتعامل مع روحٍ شرّيرة
.بل مع رجل لديه عنوان مُرسل

178
00:12:13,181 --> 00:12:17,358
لمَ يسأل الجميع عن الصندوق 1135؟ -
انتظر. من كان يسأل عنه أيضاً؟ -

179
00:12:17,523 --> 00:12:21,243
.فتاة سمراء جاءت إلى هنا قبل يومين -
.(على الأرجح أنّها (فال -

180
00:12:21,416 --> 00:12:23,630
ماذا قلت لها؟ -
.لا شيء يا صاح -

181
00:12:23,787 --> 00:12:28,082
.إنّه ضدّ سياسة الشركة -
.حسناً، أعتقد أنّ هذه تفوق سياسة الشركة -

182
00:12:28,083 --> 00:12:31,550
لذا من الذي يملك الصندوق؟ -
.هذا هُو الأمر الغريب -

183
00:12:31,551 --> 00:12:35,270
الرجل الذي يملكه مات
.قبل ثلاثة أشهر تقريباً

184
00:12:35,271 --> 00:12:39,817
لذا لمْ يكن بإمكانه إرسال ذلك الطرد
.ما لمْ يقمْ بإرسالها من الآخرة

185
00:12:40,811 --> 00:12:44,820
،(آخر مُستأجر للصندوق كان (أندرو ليفين
.الذي مات بسبب فشل كبدي قبل ثلاثة أشهر

186
00:12:44,821 --> 00:12:47,631
.لا أعتقد أنّه مُتّصل بهذه القضيّة بطريقة ما -
.إذن قام القاتل بتغطية تحرّكاته -

187
00:12:47,632 --> 00:12:50,570
لابدّ أنّه كتب رقم صندوق بريدٍ عشوائي
.على بيان مُحتويات الطرد

188
00:12:50,571 --> 00:12:53,906
...أو -
."كلاّ يا (رايان)، ليس هناك "أو -

189
00:12:53,907 --> 00:12:58,790
إنّي أقول فحسب، ربّما يعود السبب في عدم تمكّننا
.من تتبّع أصل الطرد لأنّه تمّ إرساله من عالمٍ آخر

190
00:12:59,529 --> 00:13:03,382
.رايان) مُحق. لقد تمّ إرسالها من عالم آخر)
.(نيو جيرسي)

191
00:13:03,414 --> 00:13:05,837
.(لقد تحققتُ من رقم الشُحنة على طرد (فال

192
00:13:05,838 --> 00:13:11,260
إتّضح أنّها واحدة من سلسلة شُحنات أُرسلت
.(كلّها من قِبل نفس الشخص... (جايسون بينيت

193
00:13:11,411 --> 00:13:12,670
.(يقطن في (هوبوكين

194
00:13:14,337 --> 00:13:15,540
!(شرطة (نيويورك

195
00:13:20,156 --> 00:13:21,728
...يا صاح، أريدك أن تعرف

196
00:13:23,317 --> 00:13:25,587
ظننتُ أنّ عليك أن تعرف
.أنّي أقدّر صداقتنا حقاً

197
00:13:26,583 --> 00:13:30,273
.حسناً. شكراً -
.إنّها لا تُقدّر بثمن بالنسبة لي -

198
00:13:31,945 --> 00:13:35,623
.رائع -
لكن لو وضعنا ثمناً عليها، فكمْ ستكون؟ -

199
00:13:36,812 --> 00:13:40,116
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
أريدتُ أن أعرف كمْ تُساوي صداقتنا -

200
00:13:40,117 --> 00:13:41,996
...لو أنّك كنت -
!ميّت -

201
00:13:47,140 --> 00:13:51,447
.(وصلنا مُتأخّرين لـ(بينيت -
.أجل، مُتأخّرني بمقدار يومين -

202
00:13:51,448 --> 00:13:54,634
.يبدو أنّه مات منذ فترة طويلة
.(لا يُمكن أن يكون بإمكانه قتل (فال

203
00:13:55,399 --> 00:13:59,121
ولديه طرد مع قرص في داخله
.تماماً مثل (فال)، قبل أربعة أيّام

204
00:13:59,122 --> 00:14:02,990
.لقد أطفأت الأنوار هنا أيضاً -
.نفس الأسلوب، نفس الجثّة المذعورة -

205
00:14:03,094 --> 00:14:04,464
.في اليوم الثالث عند مُنتصف الليل

206
00:14:05,082 --> 00:14:06,864
عرفتُ أنّه ما كان ينبغي عليّ
.ترككِ تُشاهدين ذلك القرص

207
00:14:07,541 --> 00:14:11,297
...الآن بعد 48 ساعة
.كِلانا سيكون ميّتاً

208
00:14:20,056 --> 00:14:22,801
وجدت وحدة الجرائم كومة من أرقام
.(الشُحنات في شقة (جايسون

209
00:14:22,802 --> 00:14:25,810
إذن لابدّ أنّ القاتل استخدم أحدها
.(لإرسال القرص إلى (فال

210
00:14:25,856 --> 00:14:28,661
لربّما علينا القيام بعمل نسخة من القرص
.الرقمي وإرساله إلى شخص آخر

211
00:14:28,662 --> 00:14:30,193
."بهذه الطريقة أنقذوا الناس في فيلم "ذا رينغ

212
00:14:30,194 --> 00:14:33,816
.أجل، لكن كلّ أولئك الذين تلقوا نُسخة قد ماتوا -
.أجل، أنت تُرسل قدرك إلى شخص آخر فحسب -

213
00:14:33,817 --> 00:14:36,378
.هذا قاسٍ يا صاح -
حسناً، ألدى أحدكم حلاً أفضل؟ -

214
00:14:36,379 --> 00:14:39,473
،لأننا في حاجة لحل، إذا لمْ يكن لأجلي
.فلأجل (بيكيت) على الأقل

215
00:14:39,474 --> 00:14:42,461
.كاسل)، هذا جميل جداً)
أتُريدني أن أعمّر أكثر منك؟

216
00:14:42,462 --> 00:14:48,767
بالطبع. من غيركِ سيقول قصّة تضحيتي وإيثاري؟ -
.حسناً، لن نقول أيّ شيءٍ لأيّ أحدٍ -

217
00:14:48,768 --> 00:14:50,049
.كِلانا سيكون على ما يُرام

218
00:14:50,050 --> 00:14:54,182
أنّى لكِ أن تقولي ذلك عندما لا يكون لدينا ميّت
واحد فحسب، بل ميّتين قد شاهدا القرص الرقمي؟

219
00:14:54,183 --> 00:14:57,982
لابدّ أنّ هناك صلة أفضل بين
.ضحيّتينا من ذلك القرص

220
00:14:57,983 --> 00:15:01,216
،(رايان)، هلا تحققت مع عائلة (جايسون)
وتنظر لو تعرّف أحد على (فال)؟

221
00:15:01,217 --> 00:15:02,122
.أجل. سأعمل على ذلك

222
00:15:02,394 --> 00:15:07,470
أسبو)، لمَ لا تُقارن سجلاّتهم وترى)
لو كان هناك أيّ تشابه بينهما؟

223
00:15:08,100 --> 00:15:11,258
،لو ستكون لنا صُور مُعلّقة على اللوح
.فإنّ علينا اختيارهم الآن

224
00:15:11,259 --> 00:15:12,375
...(أوَتعرف يا (كاسل

225
00:15:13,276 --> 00:15:16,916
يُمكننا أن نستخدم دوماً الصورة التي
.إلتقطها لك على الفراش الليلة الماضية

226
00:15:16,917 --> 00:15:20,470
.لا أعرف لو كنتُ أريد أن أتذكّر هكذا -
.(كنتُ أمزح يا (كاسل -

227
00:15:20,471 --> 00:15:22,538
لن تكون هناك صُور مُعلّقة لنا
.على ذلك اللوح

228
00:15:22,539 --> 00:15:27,562
سوف نجد الصلة بين الضحيّتين بحلول الغد
.التي ستقودنا مُباشرة إلى قاتل من لحمٍ ودم

229
00:15:27,563 --> 00:15:33,308
في هذه الأثناء... بدأ الوقت يتأخّر، حسناً؟
لذا لمَ لا نُنهِ العمل لهذه الليلة؟

230
00:15:33,357 --> 00:15:38,429
أوَتعرف، في الواقع... يُمكن أن نعود لشقتي
.هذه الليلة ونلتقط المزيد من الصُور

231
00:15:39,374 --> 00:15:42,137
...حسناً، قد أكون مُقتنـ
.مهلاً. إنتظري لحظة

232
00:15:42,854 --> 00:15:48,993
...في كلّ فيلم رعبٍ سبق وشاهدته
.إقامة علاقة حميميّة سيضمن أننا سنموت

233
00:15:48,994 --> 00:15:52,746
،لذا... من أجل سلامة كِلينا
.أقول أن نمتنع عن ذلك

234
00:15:52,747 --> 00:15:55,695
أأنت مُتأكّد؟
.(أقصد، فكّر في ذلك يا (كاسل

235
00:15:55,696 --> 00:15:59,177
.يُمكن أن تكون هذه المرّة الأخيرة لنا -
...ذلك... حسناً -

236
00:15:59,322 --> 00:16:05,601
...ما تفعلينه الآن، هذا لا يُساعد. هذا
.سأقوم بإزاحة نفسي من الإغراء

237
00:16:05,722 --> 00:16:08,577
.ليلة نومٍ هانئة ستُعطيني وجهة نظرٍ

238
00:16:28,209 --> 00:16:29,456
...هذا

239
00:16:39,391 --> 00:16:42,045
.ألو -
.(ويس). مرحباً، معك (ريك) -

240
00:16:42,052 --> 00:16:46,763
.يا إلهي يا (ريك). تخطّت الساعة مُنتصف الليل -
.أجل، آسف. إنّي أحتاج لنصيحة ما -

241
00:16:46,764 --> 00:16:49,102
هل غلبك (ستيفن كينغ) في لعبة
بوكر "تكساس هولدم" مُجدّداً؟

242
00:16:49,103 --> 00:16:53,239
.أجل، صحيح
.كلاّ، هذا في الواقع حول أفلامك

243
00:16:53,240 --> 00:17:00,284
.أعني، اسم (ويس كرافن) مُرادف للرعب
.لقد جنيت ثروة من إخافة الناس

244
00:17:00,285 --> 00:17:03,814
،"فيلم "ماي سول تو تيك
.كلّ فيلم "نايتماير إن إيلم ستريتس"، كان مُرعباً

245
00:17:03,815 --> 00:17:06,764
إذن اتّصلت بي في مُنتصف الليل
للإنضمام لنادي المُعجبين بي، ماذا؟

246
00:17:06,765 --> 00:17:08,813
.كلاّ

247
00:17:09,362 --> 00:17:15,558
أعرف أنّك بحثت بأمر الأرواح الشريرة
.التي تأتي من الآخرة لكلّ أفلامك

248
00:17:15,629 --> 00:17:16,732
.بالطبع

249
00:17:17,090 --> 00:17:20,514
كنتُ أتساءل لو كنت تعرف
.كيف تُوقف هذه اللعنات المُزعجة

250
00:17:21,275 --> 00:17:25,041
أهذا أنت تكتب فيلمك؟
أقصد، أأنت تكتب سيناريو لفيلم رُعبٍ؟

251
00:17:26,375 --> 00:17:31,998
.نعم. فكّرتُ أن أعطيك بعض المُنافسة الودّية
.فإنّ عندي بعضاً من قفلة الكتّاب فحسب

252
00:17:32,026 --> 00:17:39,134
حسناً، ما هي القصّة؟ -
بطل وسيم تماماً وصديقته العمليّة المعروفة -

253
00:17:39,140 --> 00:17:42,011
يُشاهدان قرصاً يُسفر عن قتل
.المشاهدين بعد ثلاثة أيّام

254
00:17:42,134 --> 00:17:48,554
حقاً؟ ألا تعتقد أنّ هذا مُشتقّ قليلاً؟ -
،أجل، لكنّي آمل أن أميّز النهاية -

255
00:17:48,555 --> 00:17:52,382
،سأجعل الجزء الثالث عنّ قصّة البقاء حياً
.بدلاً من حمام الدم

256
00:17:52,383 --> 00:17:55,946
إنّما... لا أعرف كيف أخرج
.بطليّ من هذه الفوضى

257
00:17:55,947 --> 00:17:58,343
.إذن يكمن الحل في قصّة أصل الروح

258
00:17:58,344 --> 00:18:01,684
،حالما يكون لديك ذلك
.فإنّك تبدأ بمعرفة نقاط ضعف الروح

259
00:18:01,729 --> 00:18:09,143
...لو كان إستخدام القرص كبوّابة إلى عالمنا -
.عندئذ القرص سيحتوي على أدلّة حول قصّة الروح -

260
00:18:09,144 --> 00:18:10,960
.ويس)، شكراً لك)

261
00:18:11,388 --> 00:18:13,891
.شكراً لك. اسمع يا صاحبي، لقد تأخّر الوقت
.يجب أن أغلق الخط

262
00:18:16,504 --> 00:18:18,970
.أشكّ في المُنافسة الودّيّة

263
00:18:23,194 --> 00:18:27,014
.لابدّ أنّكما تمزحان معي
لمْ نجد صلة واحد بين ضحيّتينا؟

264
00:18:27,015 --> 00:18:30,636
.كلاّ، كِلاهما كانا مُختلفين مثل الليل والنهار -
.كان (جايسون) طبيب عسكريّ سابق مُتقاعد -

265
00:18:30,637 --> 00:18:32,251
.(كانت (فال) مُنفذة إعلانيّة شابّة في (مانهاتن

266
00:18:32,252 --> 00:18:34,533
.(ولدت (فال) في (فلوريدا
.(ترعرع (جايسون) في (أيوا

267
00:18:34,534 --> 00:18:36,087
لمْ يتشاركا أيّ صديقٍ
.ولمْ يكن لديهما عائلة

268
00:18:36,088 --> 00:18:39,353
(ولا واحد من أقارب (جايسون
يتعرّف على صُورة (فال)؟

269
00:18:39,354 --> 00:18:42,143
(نعم، ولا واحد من عائلة (فال
.(قد رأى أو سمع عن (جايسون

270
00:18:42,144 --> 00:18:44,403
،ما زلنا نتحقق من سجلاّتهما
.لكن لا يُوجد شيء حتى الآن

271
00:18:44,404 --> 00:18:47,109
إذن فقد أصبنا طريقاً مسدوداً؟ -
.ربّما لا -

272
00:18:47,343 --> 00:18:52,213
بعد الكثير من التفكير، أدركتُ أنّ المُفتاح لحلّ
.هذا هُو معرفة القصّة على القرص الرقمي

273
00:18:52,214 --> 00:18:57,552
ولهذه الغاية، نشرتُ إحدى الصُور
.لجمعي الغفير من المُتابعين

274
00:18:57,977 --> 00:19:00,021
وتعرّف عليه شخص ما؟ -
.بكلّ تأكيد -

275
00:19:00,022 --> 00:19:05,903
فأنتم تنظرون ،"bedazzlecats39"وفقاً لـ
.(إلى نُزل (برونزويك) في (بورت كامبل

276
00:19:06,871 --> 00:19:07,791
.بـنـغـو

277
00:19:07,792 --> 00:19:12,733
سجلاّت (فال) الإئتمانيّة تُظهر أنّها أمضت بضع
.ليالٍ في نزل (برونزويك) في نوفمبر عام 2008

278
00:19:12,734 --> 00:19:16,009
ويبدو أنّ (جايسون) نام هناك أيضاً
.في نوفمبر عام 2008

279
00:19:16,010 --> 00:19:19,273
حسناً، إذن كِلا الضحيّتين مكثا
.في نفس النزل في الوقت نفسه

280
00:19:19,274 --> 00:19:21,293
.إذن لربّما كانا على علاقة غراميّة

281
00:19:21,294 --> 00:19:26,736
،حسناً، في عام 2008، ستكون (فال) في الـ24
...و(جايسون) في الـ66. العلاقة الغراميّة ستكون

282
00:19:26,737 --> 00:19:28,312
.مُقرفة -
.كنتُ سأقول غير مُحتملة -

283
00:19:28,313 --> 00:19:30,799
.لا يبدُ وكأنّها علاقة غراميّة
.لقد مكثا في غرفٍ مُنفصلة

284
00:19:30,800 --> 00:19:33,975
.حسناً، كان الضحيّتان في النزل
.كان النزل على القرص. لابدّ أنّ هناك صلة

285
00:19:34,161 --> 00:19:39,480
لابدّ أنّ النزل هُو المكان حيث وقع أمراً
.مُرُعباً لا يُوصف حيث أيقظ الأرواح

286
00:19:39,481 --> 00:19:40,243
.فكّروا في الأمر

287
00:19:40,244 --> 00:19:42,133
،"ذا رينغ"، "سايكو"
..."ذا شايننغ"

288
00:19:42,134 --> 00:19:45,969
أنّ عندما نصل إلى نُزل قديم مُخيف
.فإنّ الأمور تبدأ بالفشل تماماً

289
00:19:45,970 --> 00:19:48,748
.إذن لابدّ أنّ هذا هُو موقع قصّة أصل الروح

290
00:19:48,749 --> 00:19:53,918
أو بطريقة ما، فإنّ (فال) و(جايسون) مُرتبطان
.بالقاتل الإنساني في ذلك النزل

291
00:19:54,075 --> 00:19:56,786
.روايتي هي الأفضل -
لمَ لا تُحققان بأمر نُزل (برونزويك)؟ -

292
00:19:56,787 --> 00:19:58,779
انظروا لو كان هناك أيّ
.إنذارات أو جرائم سابقة

293
00:19:58,780 --> 00:20:01,182
(سأذهب أنا و(كاسل) إلى (بورت كامبل
.ونرى ما يُمكننا العثور عليها

294
00:20:01,183 --> 00:20:06,450
.لربّما يجب أن... أبقى هنا
.أقصد، النزل ليس إلاّ قطعة واحدة من اللغز

295
00:20:06,451 --> 00:20:10,855
يجب أن أتحقق حقاً من الصُور الأخرى
.على الفيديو، وأرى ما بإمكاني معرفته

296
00:20:10,943 --> 00:20:15,514
مهلاً. أأنت تتطوّع لمُشاهدة الشيء من جديد؟ -
.أجل. ليس كأنّ بإمكاني أن أموت أكثر من ذلك -

297
00:20:25,120 --> 00:20:26,630
.مرحباً

298
00:20:28,060 --> 00:20:33,750
.يبدو وكأنّه لا يُوجد أحدٌ هنا -
.يبدو وكأنّه لمْ يتواجد أحدٌ هنا في هذا القرن -

299
00:20:41,140 --> 00:20:44,159
(أنت لا تُصدّق نظريّة (كاسل
عن الروح المجنونة، صحيح؟

300
00:20:44,160 --> 00:20:47,889
كلاّ. أتعتقدين أنّي أخاف
من قصّة عن مُعسكرٍ قديم؟

301
00:20:47,890 --> 00:20:50,470
.إنّي رجل ناضج -
أتحتاجان مُساعدة؟ -

302
00:20:54,190 --> 00:20:58,140
،لعلمكِ فحسب، لقد تمّ ترويعي
.وليس تخويفي

303
00:21:00,450 --> 00:21:01,080
أأنت تُدير هذا المكان؟

304
00:21:01,081 --> 00:21:05,130
.منذ 41 سنة، لكنّكما في المكان الخاطئ
.نحن مُغلقون للموسم

305
00:21:05,131 --> 00:21:10,569
.نُريد أن نسألك بضع أسئلة فحسب
أتتعرّف على هذين الشخصين؟

306
00:21:10,570 --> 00:21:15,559
...فال بتلر) و(جايسون بينيت)، لقد)
.مكثا هنا في عام 2008

307
00:21:15,560 --> 00:21:18,590
.مضى زمن طويل منذ عام 2008
.رأيتُ الكثير من الوجوه تأتي وترحل

308
00:21:18,940 --> 00:21:23,570
.لقد كانا هنا في نوفمبر
أتتذكّر أيّ شيءٍ غير عادي من تلك الفترة؟

309
00:21:24,380 --> 00:21:29,900
.لا يصدف أنّكِ تعرفين أرقام غرفهم -
.أجل، 213 و 313 -

310
00:21:30,550 --> 00:21:36,830
.الغُرف ذات الـ13
.تلك الغرف، إنّهم ليسوا... غُرفاً عاديّة

311
00:21:37,260 --> 00:21:43,399
إنّهم محجوزين للأشخاص المُتورّطين في محاكمات
.(بدار القضاء، بالمبنى 1135 شارع (إيلم

312
00:21:43,400 --> 00:21:47,188
.ـ 1135، هذا نفس رقم صندوق البريد على ذلك الطرد
.ـ لابدّ أنّ هذه هي إذن

313
00:21:47,189 --> 00:21:51,509
لابدّ أنّ جرائم القتل مُرتبطة بمُحاكمة أجريت
.في دار القضاء في نوفمبر عام 2008

314
00:21:51,510 --> 00:21:55,609
لمْ تكن هناك سوى مُحاكمة واحدة
.وقعت في نوفمبر عام 2008

315
00:21:55,610 --> 00:21:56,929
.كان أمراً فظيعاً

316
00:21:56,930 --> 00:22:00,509
أتتذكّر مُحاكمة من قبل خمس سنوات؟ -
.لمْ يكن بإمكان أحدٍ هنا أن ينسى ذلك -

317
00:22:00,510 --> 00:22:05,410
.كانت مُحاكمة القرن
.هذا الرجل قتل ستّة أشخاص

318
00:22:06,200 --> 00:22:08,090
من الذي تتحدّث عنه؟

319
00:22:09,800 --> 00:22:14,340
.(نايجل مالوي) -
القاتل المتسلسل؟ -

320
00:22:14,950 --> 00:22:17,739
.(كلّ هذا حول (نايجل مالوي
.ذلك يجعل الأمر منطقياً تماماً

321
00:22:17,740 --> 00:22:21,750
برج الساعة من القرص الرقمي إنّه نفس
.برج الساعة من المحكمة التي حُوكم فيها

322
00:22:21,751 --> 00:22:24,550
السطح والزقاق كانا مسارح
.جرائم قتله الثالثة والرابعة

323
00:22:24,551 --> 00:22:28,289
أجل، (جايسون) و(فال)... كِلاهما قدّما شهادتهما
.في مُحاكمته بجرائم القتل عام 2008

324
00:22:28,290 --> 00:22:33,429
حسناً، إذن لابدّ أنّ (نايجل مالوي) ينتقم
.من الناس الذين شهدوا ضدّه

325
00:22:33,430 --> 00:22:37,470
.أجل، هناك مُشكلة واحدة فقط
.نايجل مالوي) ميّت)

326
00:22:37,830 --> 00:22:39,990
.مات في السجن قبل ثلاث سنوات

327
00:22:46,570 --> 00:22:49,189
."نايجل مالوي)... يدعونه بـ"قابض الأرواح)

328
00:22:49,190 --> 00:22:54,239
توقيعه هُو حرق رموزٍ كالتي رأيناها
.في الفيديو على لحم ضحاياه

329
00:22:54,240 --> 00:23:00,070
اتّضح أنّ (فال) و(جايسون) شهدا
.(خطف (مالوي) لأوّل ضحاياه... (إستير ألونزو

330
00:23:00,070 --> 00:23:06,599
.(لقد إختطفها من مُتنزّه في (نيو جيرسي
.عذّبها في طابق منزله السُفلي لأيّام قبل أن يقتلها

331
00:23:06,600 --> 00:23:08,560
.جعل الشرطة المحليّة تُطارد أثره الذي صنعه

332
00:23:08,561 --> 00:23:12,689
حتى أنّهم إعتقلوا الرجل الخطأ قبل القبض
.عليه بعد قتله خمس أشخاص لاحقاً

333
00:23:12,690 --> 00:23:17,499
،حسناً، بالإعتبار أنّه مات في السجن
.فسأقول أنّ لديه عُذر غيابٍ جيّد لكِلا الجريمتين

334
00:23:17,500 --> 00:23:20,509
.لابدّ أن يكون شخصاً آخر -
.لا تكوني مُتأكّدة تماماً من ذلك -

335
00:23:20,510 --> 00:23:25,890
(ألقي نظرة على ما قاله (نايجل مالوي
.في مقابلة أجراها... قبل وفاته

336
00:23:26,210 --> 00:23:30,649
إذن سيّد (مالوي)، أتقول أنّك تعتقد
حقاً أنّه لا يُمكنك أن تموت؟

337
00:23:30,650 --> 00:23:34,880
لقد قدّم لي ضحاياي نظرة ثاقبة
.فريدة على الموت، في أسرارها

338
00:23:35,180 --> 00:23:40,590
،حتى عندما يموت جسدي
.فإنّ روحي ستُواصل. أنا سأواصل

339
00:23:40,980 --> 00:23:45,530
...أترين
.الموت ليس إلاّ البداية

340
00:23:49,430 --> 00:23:51,860
ذلك الرجل يُعطي معنى جديد
."كلياً لـ"مريض نفسي

341
00:23:51,861 --> 00:23:55,849
ماذا لو فعل... وجد وسيلة ليدعْ روحه تتواصل؟

342
00:23:55,850 --> 00:23:59,819
مثل القاتل في أفلام "تشاكي" حيث
.نقل روحه في تلك الدمية المُخيفة

343
00:23:59,820 --> 00:24:03,019
،بالضبط، بدلاً من كونها دمية
.فإنّها قرص رقمي

344
00:24:03,020 --> 00:24:07,569
.".ذلك يُفسّر رسالة "لو رأيت، فإنّك ستموت
.لقد شهد الشهود جرائمه، لذا فإنّ عليهم الموت

345
00:24:07,570 --> 00:24:10,420
حسناً، بالنظر لذلك المنطق، فكِلانا سيكون
.على ما يُرام لأننا لسنا شهود

346
00:24:10,421 --> 00:24:13,939
.لكنّكِ شُرطيّة
.أنا مُساعد... للشرطة

347
00:24:13,940 --> 00:24:18,369
أقصد، ألا تعتقدين أنّ قاتلاً مُتسلسلاً مُداناً
ستكون لديه ضغينة تجاه شرطة (نيويورك)؟

348
00:24:18,370 --> 00:24:21,589
.كاسل)، (نايجل مالوي) ليس مُتورّطاً)
.إنّه ميّت

349
00:24:21,590 --> 00:24:26,398
.لكن قد يكون هناك شخص آخر يتصرّف نيابة عنه
.(رايان)، تحدّث للمُدّعي العام في (بورت كامبل)

350
00:24:26,399 --> 00:24:28,678
لنُحدّد أماكن هؤلاء الشُهود الآخرين
.ونتأكّد أنّهم آمنين

351
00:24:28,679 --> 00:24:30,270
.أجل -
.كانت سجلاّت المحكمة مُغلقة -

352
00:24:30,271 --> 00:24:34,689
أنّى للقاتل أن يعرف من هُم الشُهود؟ -
.انتظر لحظة -

353
00:24:34,690 --> 00:24:37,549
.كان لدى (نايجل مالوي) أخ
.(ليوبولد)

354
00:24:37,550 --> 00:24:40,349
إتّهمه المُدّعي العام بالمُساعدة
.في التخلّص من الجثث

355
00:24:40,350 --> 00:24:44,579
(نعم، وقال الدفاع أنّه كان لدى (نايجل
.سيطرة مُنومّة مغناطيسيّاً على أخيه

356
00:24:44,580 --> 00:24:49,230
،لقد وُجد غير مُذنب بسبب الجنون
.وقاموا بإرساله إلى مصحّة للمرضى العقليين

357
00:24:49,231 --> 00:24:51,339
أما زال هناك؟ -
.سأتحقق من ذلك -

358
00:24:51,340 --> 00:24:53,920
.انتظرا. هذا أمر مُثير للإهتمام -
ماذا؟ -

359
00:24:53,920 --> 00:24:56,919
،المصحّة التي أرسلوه إليها
.(إنّها في (غرينيتش

360
00:24:56,920 --> 00:24:58,750
(ذلك هُو المكان الذي ذهبت إليه (فال
.في اليوم الذي تلقت فيه القرص الرقمي

361
00:24:58,751 --> 00:25:00,690
.(ذهبت لرؤية (ليوبولد مالوي

362
00:25:04,590 --> 00:25:07,699
أجل، لقد مرّت تلك السيّدة
.الشابة للزيارة قبل بضعة أيّام

363
00:25:07,700 --> 00:25:12,259
ألديكِ أيّ فكرة عمّ تحدّثا أو عمّ قاله لها؟ -
.للأسف لا، يا عزيزتي -

364
00:25:12,260 --> 00:25:14,240
.عليكِ سؤال السيّد (مالوي) بنفسكِ

365
00:25:14,590 --> 00:25:19,200
...أوَتعلمين، ليس لسببٍ مُحدّد، لكن
...كيف هي طباعه؟ أقصد

366
00:25:19,650 --> 00:25:24,630
،(على المقياس من 1 إلى (هانيبال ليكتر
ما الذي نتعامل معه هنا؟

367
00:25:24,900 --> 00:25:30,849
آسفة، لكن الإمتياز بين الطبيب والمريض
.يمنعنا تمييز أو وصف سلوك مرضانا

368
00:25:30,850 --> 00:25:33,109
.كلاّ، لا بأس
.نحن نتفهّم ذلك

369
00:25:33,110 --> 00:25:39,370
.ها نحن أولاء. لنتحدّث في القواعد من جديد
.رجاءً لا تُعطيانه أيّ غرضٍ أو تأخذا أيّ شيءٍ منه

370
00:25:39,500 --> 00:25:40,948
.لا تقفا بشكل قريب جداً من الزجاج

371
00:25:40,949 --> 00:25:44,400
ولو احتجتما أيّ مُساعدة، فأضغطا
.على الزر الأحمر على الجدار خلفكما

372
00:25:44,740 --> 00:25:49,500
حسناً، فلتُوقّعا هنا رجاءً حيث
.تُقرّان أنّكما تفهمان القواعد

373
00:25:52,300 --> 00:25:56,320
.أشعر وكأنّي أوقّع على التخلّي عن حياتي -
.حسناً، فلنأمل أن لا يحدث ذلك -

374
00:26:11,050 --> 00:26:14,470
.من فضلكما... تفضّلا بالجلوس
.فنادراً ما أستقبل زوّاراً

375
00:26:17,310 --> 00:26:20,100
.لكنّك استقبلت زائرة مُؤخراً

376
00:26:21,270 --> 00:26:24,330
.(فال بتلر)
لمَ كانت هنا؟

377
00:26:24,470 --> 00:26:28,149
فتاة لطيفة. جاءت إليّ لتسألني
.لو كنتُ قد أرسلتُ لها شيئاً

378
00:26:28,150 --> 00:26:29,710
وهل فعلت ذلك؟

379
00:26:30,340 --> 00:26:33,060
وأنّى أفعل ذلك؟
.لا أستطيع إرسال أيّ شيءٍ لأيّ أحدٍ

380
00:26:33,210 --> 00:26:38,200
،لكان بإمكانك جعل شخصاً آخر يُرسله لها
.مثلما كان بإمكانك جعل شخصاً آخر يقتلها

381
00:26:40,110 --> 00:26:41,990
ولمَ سأفعل شيئاً كهذا؟

382
00:26:43,030 --> 00:26:49,460
...لإدامة أسطورة خلوديّة أخاك
.أو للإنتقام من وفاته

383
00:26:51,110 --> 00:26:55,380
.(لستُ المُعتني بأخي، أيّتها المُحققة (بيكيت

384
00:26:57,240 --> 00:27:03,609
.لمْ أكن كذلك قط، ولا أشاركه دوافعه في القتل -
.مع ذلك، أنت لا تزال هنا -

385
00:27:03,610 --> 00:27:06,808
للوقت الراهن. لكن عندما ينجح
طعني في الحُكم، فمن يدري؟

386
00:27:06,809 --> 00:27:11,229
.يُمكن أن نلتقي جميعاً في الشارع يوماً ما -
.في ذلك اليوم، قد أعبر الشارع -

387
00:27:11,230 --> 00:27:14,840
.لستُ خطراً على أيّ أحد
.لمْ أكن كذلك قط

388
00:27:15,090 --> 00:27:19,280
إذن لمَ سأعرّض طعني في الحُكم
بكوني طرفاً في جريمة قتلٍ؟

389
00:27:22,660 --> 00:27:25,070
لأنّك كنت تعرف أنّ بإمكانك
.الإفلات من العقاب

390
00:27:26,300 --> 00:27:31,100
.المكان مُوصد عليك
.لديك عُذر الغياب المثالي

391
00:27:33,860 --> 00:27:37,499
.لديّ عُذر الغياب المثالي لأنّي بريء

392
00:27:37,500 --> 00:27:42,350
.ليس لديّ تلفاز أو وصول إلى الإنترنت
.لا أقوم بإرسال أو إستقبال البريد

393
00:27:42,600 --> 00:27:45,429
الإتصال الشخصي الوحيد الذي أحظى
،به يكون عن طريق الزوّار

394
00:27:45,430 --> 00:27:48,620
وكانت (فال) آخر زائرة
.رأيتها منذ سنواتٍ

395
00:27:48,820 --> 00:27:53,360
لذا من يُمكن أن أكون قد أرسلتُ
لقتلها أو الشاهد الآخر؟

396
00:27:54,920 --> 00:27:58,100
حسناً، نحن لمْ نقل شيئاً في الواقع
.عن مقتل الشاهد الآخر

397
00:27:58,101 --> 00:28:01,450
لذا... أنّى لك أن تعرف شيئاً حول ذلك؟

398
00:28:05,640 --> 00:28:09,790
.أعتقد أنّ وقت رحيلكما قد حان
.ليس لديّ ما أقوله غير ذلك

399
00:28:14,810 --> 00:28:16,319
.اسمع، لقد أخبرنا كلّ شيءٍ

400
00:28:16,320 --> 00:28:19,969
تلك الزلّة تُثبت أنّه كان يتحدّث
.مع شخصٍ ما حول تلك الجرائم

401
00:28:19,970 --> 00:28:22,650
هناك طريقة واحدة أخرى
.لحصوله على تلك المعلومات

402
00:28:22,950 --> 00:28:26,438
.يُمكن أنّه كان يتحدّث لأخيه -
كاسل)، كان يتحدّث مع شخص من الخارج) -

403
00:28:26,439 --> 00:28:30,280
.هُو لمْ يكن يتواصل مع الموتى -
...حسناً، لا يُمكننا التأكّد، و -

404
00:28:30,880 --> 00:28:35,470
.الوقت ينفذ منّا. لذا فإنّي سأشطب
.رقم 27 من قائمة أمنياتي

405
00:28:36,330 --> 00:28:39,898
أتتذكّرين تلك المزهريّة الخزفيّة الزرقاء التي
كانت لديكِ على طاولة حُجرة الطعام؟

406
00:28:39,899 --> 00:28:42,750
..أجل، تلك التي أسقطتها الرياح -
.أجل، حول ذلك الأمر -

407
00:28:43,630 --> 00:28:45,260
...كنتُ ألعب "وي التنس" في غرفة الجلوس

408
00:28:45,261 --> 00:28:47,510
أنت حطّمت إنائي؟ -
.مزهريّة -

409
00:28:48,170 --> 00:28:49,868
.كلمة إناء مقبولة أيضاً -
أوَتعرف؟ -

410
00:28:49,869 --> 00:28:53,320
يُمكنك التوقف عن القلق أنّ الأرواح
.ستنال منك، لأنّي قد أقتلك بنفسي

411
00:28:53,321 --> 00:28:56,460
بجد، أتُريدينا أن نقضي آخر يومٍ لنا
على الأرض ونحن نتشاجر؟

412
00:28:59,650 --> 00:29:02,550
.رايان) يتحدّث) -
.نُريدك أن تطلب السجلاّت من المصحّة النفسيّة -

413
00:29:02,551 --> 00:29:06,299
فلتعرف مع من كان (ليوبولد) على إتّصال
.سواء عن طريق الهاتف أو عبر البريد الإلكتروني

414
00:29:06,300 --> 00:29:10,250
،نعم، بالتأكيد، لكن لعلمكِ
.لقد حدث هناك تطوّر

415
00:29:10,510 --> 00:29:14,920
ماذا تقصد؟ أيّ نوع من التطوّرات؟ -
،(حسناً، بينما كنتُ أبحث بأمر الأخوين (مالوي -

416
00:29:15,050 --> 00:29:18,580
.ظهر اسم (نايجل) في تقرير للشرطة -
أيّ نوعٍ من التقارير؟ -

417
00:29:19,200 --> 00:29:26,309
.لقد بُلّغ عن فقدانه قبل بضعة أيّام -
.مفقود؟ كان الرجل ميتاً لأكثر من ثلاث سنوات -

418
00:29:26,310 --> 00:29:34,060
أجل، حول ذلك... الحارس في المقبرة حيث
.دُفن (نايجل) قد لاحظ أنّ قبره قد بُعثر

419
00:29:34,510 --> 00:29:37,549
كما في "حُفر"؟ -
.حسناً، لمْ يُحفر فحسب -

420
00:29:38,330 --> 00:29:41,370
.جثة (نايجل مالوي) قد اختفت

421
00:29:41,700 --> 00:29:45,760
.هُو لمْ يختفِ
.لقد انبعث من قبره

422
00:29:52,300 --> 00:29:55,540
.حسناً. لنسمع ذلك -
نسمع ماذا؟ -

423
00:29:56,700 --> 00:30:01,610
تفسيركِ لهذا. لو كان هناك شيء واحد بإمكاني
...التعويل عليه، فإنّه أنتِ ومنطقكِ، لذا

424
00:30:02,800 --> 00:30:05,820
أتُريدني أن أفسّر لك أمر
إختفاء جثّة قاتل مُتسلسل؟

425
00:30:11,450 --> 00:30:16,299
.لا أعرف ما حدث هنا حتى الآن -
هذا كلّ شيءٍ؟ هذا كلّ ما لديكِ؟ -

426
00:30:16,300 --> 00:30:19,820
لكن بإمكاني أن أؤكّد لك أنّه ليس له علاقة
.بإنبعاث (نايجل مالوي) من بين الأموات

427
00:30:19,821 --> 00:30:24,100
.إنّه أخوه
.ليوبولد مالوي) يقبع خلف كلّ هذا)

428
00:30:25,909 --> 00:30:29,509
.لا يبدُ أنّ لـ(ليوبولد) أيّ علاقة بهذا -
.كلاّ، لا يُمكن أن يكون ذلك صحيحاً -

429
00:30:29,510 --> 00:30:32,319
،اسمعي، الرجل مجنون
.لكنّه كان مُحقاً في شيءٍ واحد

430
00:30:32,320 --> 00:30:35,189
،ليس لديه أيّ هاتف، لا بريد إلكتروني
.(ولا أيّ زوّار ما عدا (فال

431
00:30:35,190 --> 00:30:38,109
لابدّ أنّ هناك طريقة تجعلنا نُثبت
.أنّ (ليوبولد) يقبع خلف كلّ هذا

432
00:30:38,110 --> 00:30:41,299
،لا أستطيع إخباركِ كيف فعل ذلك
.لكن بإمكاني إخباركِ من هُو التالي

433
00:30:41,300 --> 00:30:43,320
.(تحققتُ من وثائق المحكمة حول مُحاكمة (مالوي

434
00:30:43,321 --> 00:30:47,370
لاحظتُ وجود نمطٍ. كان (جايسون) أوّل شخص
.يشهد، وكان أوّل شخصٍ يموت أيضاً

435
00:30:47,371 --> 00:30:50,019
بعد يوم، (فال)، الشخص الثاني
.الذي شهد ضدّه ماتت

436
00:30:50,020 --> 00:30:52,118
حسناً، إذن يتمّ قتلهم بناءً
.على ترتيب شهاداتهم

437
00:30:52,119 --> 00:30:56,080
من هُو رقم ثلاثة المحظوظ؟ -
.مارك هيلر). لقد تحدّثتُ لخليلته) -

438
00:30:56,330 --> 00:30:57,879
.لقد استلم قرصاً قبل ثلاثة أيّام

439
00:30:57,880 --> 00:31:00,509
..هذا يعني أنّه سيموت اليوم عند مُنتصف الليل
.هذا على بُعد أربع ساعات

440
00:31:00,510 --> 00:31:02,758
وأين (مارك هيلر) الآن؟ -
.هذه هي المشكلة -

441
00:31:02,759 --> 00:31:05,678
.لقد شاهد الفيديو وأصيب بالذعر
.غادر المنزل. لا أحد يعرف إلى أين ذهب

442
00:31:05,679 --> 00:31:09,759
قد أعرف ذلك. بيانات (هيلر) الماليّة تُبيّن أنّه
.اشترى من بقالة خارج (كينغستون) البارحة

443
00:31:09,760 --> 00:31:12,280
.إنّ عائلته تملك كُوخاً هناك -
.لابدّ أنّه يتحصّن هناك الآن -

444
00:31:12,281 --> 00:31:14,569
حسناً، فلتُواصل البحث
.(بأمر (يوبولد) يا (أسبوزيتو

445
00:31:14,570 --> 00:31:17,950
.رايان)... جِد الشهود الآخرين)
.تأكّد أنّهم آمنين

446
00:31:17,951 --> 00:31:20,880
(أنا و(كاسل) سنتوجّه إلى (كينغستون
.(ونرى لو بإمكاننا إيجاد (هيلر

447
00:31:22,060 --> 00:31:26,209
نحن ذاهبان إلى كوخٍ في الغابة في وسط المجهول؟ -
أجل. إذن؟ -

448
00:31:26,210 --> 00:31:28,909
إنّه أشبه بتلميذة في معهدٍ مُختلط تتحقق
من الضجيج الغريب في الطابق السُفلي

449
00:31:28,910 --> 00:31:31,229
.الصادر من سالخٍ للجلود
.إنّها وصفة لكارثة

450
00:31:31,230 --> 00:31:33,909
.إنّه ليس ضجيج سالخٍ للجلود
.إنّه تحقيق في جريمة قتل

451
00:31:33,910 --> 00:31:37,429
،وأنا ذاهبة إلى ذلك الكوخ
لذا أأنت قادم أمْ ماذا؟

452
00:31:37,430 --> 00:31:38,910
.حسناً، لا يُمكنني ترككِ تذهبين لوحدكِ

453
00:31:40,930 --> 00:31:42,670
.لكن يجب أن أقوم بتوقف على الشقة أولاً

454
00:31:46,910 --> 00:31:50,559
،حسناً، إذن عندي بُخور
.(نبتة "بالاسباس"، ومرآة (باغوا

455
00:31:50,560 --> 00:31:53,069
.هذه أدوات حقيقيّة لمُحاربة الأرواح الشرّيرة

456
00:31:53,070 --> 00:31:54,839
أذلك ماء مُقدّس؟ -
.أجل -

457
00:31:54,840 --> 00:31:57,990
من أين حصلت عليه؟ -
.قام كاهن بمُباركة هذا لأجلي قبل عامين -

458
00:31:57,991 --> 00:32:02,130
وأحتفظت به ولمْ ترْمِه؟ -
.عرفتُ أنّه سيأتي يوم أستفيد منه -

459
00:32:02,880 --> 00:32:07,810
الآن... ما السلاح الذي تُريدينه؟ -
.أعتقد أنّي سأكون على ما يُرام مع مُسدّسي -

460
00:32:07,930 --> 00:32:12,620
...أليس هناك جزء واحد صغير فيكِ
يتساءل عمّ لو كنتُ مُحقاً؟

461
00:32:20,510 --> 00:32:22,919
.(يا (بيكيت -
رايان)؟) -

462
00:32:22,920 --> 00:32:25,250
يا (بيكيت)؟

463
00:32:25,920 --> 00:32:30,418
.رايان)، أعتقد أنّنا في منطقة ذات تغطية سيئة)
.إنّي أواجه صُعوبة في سماعك

464
00:32:30,419 --> 00:32:31,718
.حسناً، إذن سأجعل الأمر سريعاً

465
00:32:31,719 --> 00:32:34,748
.لقد انتهيتُ للتو من الشهود الآخرين المُتبقين
.لمْ يستلم أيّ واحدٍ منهم قرصاً

466
00:32:34,749 --> 00:32:40,050
.إذن القاتل استهدف أوّل ثلاثة شهود فقط -
.حسناً، إمّا ذلك أو أنّه لمْ يصل للآخرين بعد -

467
00:32:40,570 --> 00:32:43,020
.يا صاح، صوتك يتقطّع -
.انتظرا -

468
00:32:43,390 --> 00:32:44,400
.تحقق من هذا

469
00:32:44,401 --> 00:32:47,719
(يبدو أنّ (فال)، (جايسون)، و(مارك هيلر
.كان لديهم شيء آخر يجمعهم

470
00:32:47,720 --> 00:32:49,459
.(يا (بيكيت
.لقد فوّتنا شيئاً

471
00:32:49,460 --> 00:32:51,510
.الأمر ليس كما نعتقد
.هناك شخص آخر

472
00:32:52,430 --> 00:32:54,030
.(بيكيت)؟ (بيكيت)

473
00:32:56,300 --> 00:32:58,660
.لا أستطيع مُعاودة الإتّصال به
.ليس لديّ أيّ إستقبال

474
00:33:02,840 --> 00:33:04,670
.تلك سيّارة (هيلر). إنّه هنا

475
00:33:07,620 --> 00:33:12,299
.أجل، ليس لديّ تغطية أيضاً -
.أجل، حسناً، نحن في وسط المجهول -

476
00:33:12,300 --> 00:33:13,649
أيُمكن لهذا أن يزداد سُوءاً؟

477
00:33:13,650 --> 00:33:17,170
،قاتل مُتسلسل ميّت أصبح مفقوداً
،كِلانا شاهدنا قرصاً ملعوناً

478
00:33:17,290 --> 00:33:21,700
...نحن في كوخ بالغابة مع عدم وجود تغطية للهاتف
.ولا أحتاج (ويس كرافن) ليُخبرني كيف ينتهي هذا

479
00:33:21,790 --> 00:33:24,749
.(حسناً، فكّر بالأمر بهذه الطريقة يا (كاسل
،في كلّ أفلام الرعب تلك

480
00:33:24,750 --> 00:33:27,959
.هناك شخص نجا -
.أجل، شخص. واحد منّا -

481
00:33:27,960 --> 00:33:30,218
.والآخر ملعون بكونه جذاب ومُضحك

482
00:33:30,219 --> 00:33:34,020
لا أعتقد أنّي بحاجة لإخباركِ بنوع
.الفرص التي لدى الرجل الفُكاهي

483
00:33:37,970 --> 00:33:39,630
.(مارك هيلر)

484
00:33:41,750 --> 00:33:43,510
مارك هيلر)؟)

485
00:33:46,090 --> 00:33:47,620
.يا إلهي

486
00:33:48,540 --> 00:33:51,560
.لا أستطيع القول أنّي من مُحبّي الديكور -
...أجل، حسناً، ولا أنا، لكننا هنا لأجل -

487
00:33:51,561 --> 00:33:54,310
.أنتما ستموتان ما لمْ تُغادرا

488
00:33:55,320 --> 00:33:58,129
.(سيّد (هيلر)، أنا المُحققة (بيكيت
.(شرطة (نيويورك

489
00:33:58,130 --> 00:34:00,110
.حسناً، إذن لن تُمانعي أن تُريني هويّة ما

490
00:34:05,730 --> 00:34:10,049
،لا يُمكن أن أكون حذراً للغاية
.ليس عندما يتساقط شهود (مالوي) موتى

491
00:34:10,050 --> 00:34:11,899
.اسمع، إننا نعلم حول القرص

492
00:34:11,900 --> 00:34:14,430
،إننا هنا لإصطحابك إلى المركز
.حيث يُمكننا حمايتك

493
00:34:14,700 --> 00:34:17,439
.لا يُمكنكم حمايتي. لقد عاد

494
00:34:17,440 --> 00:34:20,580
،اسمع يا (مارك)، لو ثبت النمط
...فإنّ عندك دقيقتين قبل

495
00:34:21,400 --> 00:34:23,819
أنت تعرف، لذا دعنا نتحدّث
.حول هذا في السيّارة

496
00:34:23,820 --> 00:34:29,769
(أوَتعلمان، بكوني في نفس دار القضاء مع (مالوي
.كان كافياً لجعل رجل ناضج أن يُتبوّل على نفسه

497
00:34:29,770 --> 00:34:33,259
مُختلّ عقلي ينتحب حول الموت
.والإنبعاث وكلّ تلك الجلبة

498
00:34:33,260 --> 00:34:34,800
...حسناً، جلبة بإمكاننا التحدّث عنها

499
00:34:34,801 --> 00:34:39,929
(أوَتعلمان، لا أنا ولا (فال) ولا (جايسون
.أردنا الشهادة ضدّه أو ضدّ الرجل الآخر

500
00:34:39,930 --> 00:34:43,180
ماذا تقصد بـ"الرجل الآخر"؟
أتتحدّث عن (ليوبولد)؟

501
00:34:45,880 --> 00:34:48,240
.يا إلهي -
.انتهى الوقت المُحدّد -

502
00:34:55,600 --> 00:34:56,960
.إنّه هنا

503
00:34:57,260 --> 00:35:00,668
أتعتقدين أنّه سيهتمّ أنّه لا يزال لدينا يومٍ باقٍ
وإلاّ سنكون كثلاث عصافير بحجرٍ واحد؟

504
00:35:00,669 --> 00:35:02,070
أين هي قواطع دائرتك الكهربائيّة؟

505
00:35:02,071 --> 00:35:04,650
.في الخارج عند خزانة الأدوات -
.حسناً -

506
00:35:09,950 --> 00:35:13,689
.شخص ما في الخارج -
بجد؟ كيف يبدو؟ -

507
00:35:13,690 --> 00:35:18,218
أهُو مُروّع، شاحب، وغاضب؟ -
.لا أستطيع إلقاء نظرة ثاقبة على وجهه -

508
00:35:18,219 --> 00:35:20,580
ألديك باب خلفي؟ -
.أجل، أجل. عبر المطبخ -

509
00:35:20,880 --> 00:35:23,110
.(حسناً يا (كاسل)، فلتُراقب أنت (مارك

510
00:35:23,220 --> 00:35:26,849
،سأخرج من الخلف، وألتفّ حوله
.وأرى لو بمقدوري مُباغتته

511
00:35:26,850 --> 00:35:28,870
ماذا؟ انتظري. أنحن ننفصل؟ -
.أجل -

512
00:35:45,660 --> 00:35:47,200
.شرطة (نيويورك). توقف مكانك

513
00:36:04,270 --> 00:36:09,899
.لمَ لا يتركنا وشأننا؟ لقد عانينا الكثير بالفعل
.لقد كاد الذنب يقتل ثلاثتنا

514
00:36:09,900 --> 00:36:16,030
لمَ ستشعرون بالذنب لإدانة قاتل مُتسلسل؟ -
.لأنّ هذه ليست القصّة كلّها -

515
00:36:18,000 --> 00:36:22,649
.كلّنا لديه دمّ على أيديه -
دمّ؟ أيّ دمّ؟ -

516
00:36:22,650 --> 00:36:26,309
.مارك)، تحدّث معي)
يجب أن أعرف. أيّ دمٍّ على يديك؟

517
00:36:26,310 --> 00:36:29,609
.بمَ يهم؟ لقد عاد لأجلنا
.كلّنا سنموت

518
00:36:29,610 --> 00:36:33,820
يهمّ لأنّه لو فعلت شيئاً خاطئاً، فيُمكن أن
.يكون المُفتاح للخروج من هذا الأمر حياً

519
00:36:42,630 --> 00:36:44,460
!ابتعدي عنّي! اتركيني وشأني

520
00:36:46,980 --> 00:36:49,730
.(أنتِ؟ مُمرّضة (ليوبولد

521
00:36:50,270 --> 00:36:52,539
.ليوبولد). كنتِ أنتِ الفاعلة) -
.كلاّ -

522
00:36:52,540 --> 00:36:53,619
.كلاّ. كلاّ

523
00:36:53,620 --> 00:36:57,370
.أنتِ من تقتلين لأجله -
.كلاّ، كلاّ. أنتِ لا تفهمين -

524
00:36:57,371 --> 00:37:01,449
.هكذا حصل على الشهود. كان يستغلّكِ
.أنتِ لا تفهمين -

525
00:37:01,450 --> 00:37:03,868
،(لستُ هنا لقتل (هيلر
.بل أنا هنا لإنقاذه

526
00:37:03,869 --> 00:37:05,298
ما الذي تتحدّث عنه؟

527
00:37:05,299 --> 00:37:06,898
.(لهذا السبب أرسلني (ليوبولد -
.تراجعي -

528
00:37:06,899 --> 00:37:08,860
.حسناً. حسناً -
.تراجعي -

529
00:37:09,570 --> 00:37:15,230
،عرف أنّ الناس سيعتقدون أنّه يقبع خلف جرائم القتل
.وعندها لن يكون قادراً على الخروج من المصحّة

530
00:37:16,560 --> 00:37:20,930
.أنا أحبّه. كنتُ أحاول حمايته فحسب
.كنّا نعرف أنّ علينا إيقاف جرائم القتل

531
00:37:20,931 --> 00:37:26,380
.ذلك... لسنا الفاعلين. أقسم لكِ -
إذا لمْ يكن أنتما، فمن إذن؟ -

532
00:37:26,381 --> 00:37:34,380
.لا أعرف، لكنّي ذهبتُ لقبر (نايجل) لأتأكّد فحسب
.حفرتُه، وكان قد إختفى

533
00:37:36,670 --> 00:37:42,060
،كلاّ، الأرواح الشرّيرة لا تقتل
.بل الناس يفعلون ذلك

534
00:37:43,640 --> 00:37:48,189
قبل (نايجل)، ألقت الشرطة القبض
.(على شخص آخر... (ديفيد كولير

535
00:37:48,190 --> 00:37:50,409
.كان لدى الرجل تاريخ من المرض العقلي

536
00:37:50,410 --> 00:37:54,270
أنا، (فال)، و(جايسون) اضطررنا
.لإختياره من بين صفّ المُشتبه بهم

537
00:37:54,570 --> 00:37:56,850
،لمْ يكن أحد منّا مُتأكّد
...إلاّ أنّ الشرطة

538
00:37:57,680 --> 00:38:00,200
.(ضغطوا عليكم لتقولوا أنّه (كولير

539
00:38:02,730 --> 00:38:04,210
ماذا حدث له؟

540
00:38:04,700 --> 00:38:08,640
...لمْ يتمكّن من تحمّل ذلك
.الإتّهامات، ما كان يقوله الناس

541
00:38:09,020 --> 00:38:13,690
لقد حطم مصباح في زنزانته واستخدم
.السلك لصعق نفسه بالكهرباء

542
00:38:14,490 --> 00:38:16,210
.إذن توقف قلبه عن العمل

543
00:38:17,390 --> 00:38:21,910
متى مات؟ (مارك)، متى مات بالضبط؟ -
.بمُنتصف الليلة الثالثة حيث كان في السجن -

544
00:38:22,340 --> 00:38:24,999
لو رأيت هذا، فإنّ في مُنتصف الليل"
."من اليوم الثالث ستموت

545
00:38:25,000 --> 00:38:27,600
،(الأمر لا يتعلّق بـ(نايجل
.(بل بـ(كولير

546
00:38:28,560 --> 00:38:32,249
.(فلتُفكّر يا (مارك
أكان لديه أيّ صديق، أيّ أقارب؟

547
00:38:32,250 --> 00:38:37,690
.(أجل، كان لديه ابنة. (أماندا -
.(اسم رفيقة (فال) في السكن هُو (أماندا -

548
00:38:40,510 --> 00:38:42,070
.شخص ما هنا

549
00:38:53,600 --> 00:38:58,660
.(أيّامك الثلاثة قد انتهت يا (مارك
.نفس الثلاثة أيّام المُخيفة التي خاضها أبي

550
00:39:15,020 --> 00:39:17,480
.توقفي مكانكِ

551
00:39:19,590 --> 00:39:21,600
!دخل مُباشرة إلى عينيّ

552
00:39:22,170 --> 00:39:25,020
!المُسدّس -
لا أستطيع أن أرى. أين هي؟ -

553
00:39:27,290 --> 00:39:29,340
.هذا لأجل أبي

554
00:39:30,080 --> 00:39:31,610
!(كاسل)

555
00:39:35,500 --> 00:39:39,810
.أترين؟ أخبرتُكِ أنّ الماء المُقدّس سيكون مُفيداً

556
00:39:43,230 --> 00:39:49,409
،إذن، وفقاً لسجلاّت (أماندا) النفسيّة
.فقد عانت إنهياراً عقلياً قبل نحو عامٍ

557
00:39:49,410 --> 00:39:52,149
لابدّ أنّ في تلك اللحظة
.بدأت التركيز على الإنتقام

558
00:39:52,150 --> 00:39:55,809
تُخطّط لمُعاقبة كلّ أولئك الذين
.تعرّفوا خطًأ على والدها

559
00:39:55,810 --> 00:39:59,949
(أوَتعلم، لابدّ أنّها تملّقت (فال
.(لمعرفة مكان (جايسون) و(مارك

560
00:39:59,950 --> 00:40:04,149
.و... استخدمت هذا لتقتلهم -
الكوب؟ -

561
00:40:04,150 --> 00:40:09,899
.كلاّ، بل المُسدّس الصاعق. إنّه صاعق مُعدّل
.إنّه يُطلق ضوءاً مُربكاً وجُهداً كهربائياً عالياً

562
00:40:09,900 --> 00:40:13,540
.جُهدٍ كافٍ لإيقاف قلبٍ -
.وجعل عضلات الوجه تنقبض -

563
00:40:13,541 --> 00:40:17,969
أعتقد أنّ (أماندا) أرادت أن يُعاني الناس المسؤولين
.عن وفاتها والدها كما عانى هُو بالضبط

564
00:40:17,970 --> 00:40:22,769
،إذن ثلاثة أيّام مليئة بالخوف، مُتوّجة بالظلام
.وموت ناتج عن توقف القلب

565
00:40:22,770 --> 00:40:25,550
أجل، لكن كيف قطعت الكهرباء؟ -
.استخدمت هذا -

566
00:40:26,840 --> 00:40:32,720
.لقد ربطته بقاطع دائرة كهرباء الكوخ
.تنبعث منه شُحنات مغناطيسيّة تتداخل مع النظام

567
00:40:33,530 --> 00:40:37,249
إذن... أعتقد أنّ هناك
.تفسير منطقيّ لكلّ شيءٍ

568
00:40:37,250 --> 00:40:41,788
لا أعرف. ماذا عن (نايجل)؟
كيف اختفت جثته من قبره؟

569
00:40:41,789 --> 00:40:45,119
.بمقدوري الإجابة على ذلك
.اتّضح أنّه لمْ يُدفن قط

570
00:40:45,120 --> 00:40:48,499
اختفت جثته من المشرحة
.بعد وقتٍ قصير من وفاته

571
00:40:48,500 --> 00:40:52,319
،لمْ ترد الشرطة نشر الخبر
.لذا فإنّهم دفنوا تابوتاً فارغاً

572
00:40:52,320 --> 00:40:55,960
...لكن إليكم الأمر الغريب
.لمْ يتم إيجاد جثته أبداً

573
00:40:56,260 --> 00:41:02,020
...إذن... يُمكن أنّه ما زال في الخارج
.في مكان ما

574
00:41:10,270 --> 00:41:13,590
...حسناً، إذن
.هذا نخب عمل تمّ بأفضل طريقة

575
00:41:15,520 --> 00:41:20,850
والآن يُمكنك التخلّص أخيراً
.من قائمة أمنياتك... هذه

576
00:41:21,230 --> 00:41:24,419
لأيّ غرضٍ تلك النظرة؟ -
كُنْ مع (كايت)"؟" -

577
00:41:24,420 --> 00:41:27,980
أهذه أمنيتك الأولى؟ متى كتبت هذه؟ -
ماذا، قبل ثلاث سنوات؟ -

578
00:41:28,650 --> 00:41:30,220
.بإمكاني شطب تلك

579
00:41:37,680 --> 00:41:39,670
آسف. لا تزال هناك دقيقة
.واحدة حتى مُنتصف الليل

580
00:41:39,671 --> 00:41:43,379
أأنت جاد يا (كاسل)؟ -
.طبعاً أنا جاد. لن آخذ أيّ فرصٍ -

581
00:41:43,380 --> 00:41:46,490
.هذا موعد نهائي أريد أن أفوّته -
.أوَتعرف، أنت مُحق -

582
00:41:46,491 --> 00:41:53,060
سيكون أمراً مُؤسفاً لو حدث لنا شيء لأنّ هناك
.شيء واحد على قائمة أمنياتي أريد أن أحققه

583
00:41:53,410 --> 00:41:57,909
...ويتطلّب بعض الخُدع التي أفعلها
.مع الثلج

584
00:41:57,910 --> 00:42:00,390
.أترين، ذلك يبدو أمراً يستحقّ العيش لأجله

585
00:42:02,290 --> 00:42:07,860
.يا (كاسل)... الثلج يذوب -
...حسناً، سأكون عندكِ... خلال -

586
00:42:08,140 --> 00:42:10,270
...ثلاثة، إثنان

587
00:42:12,341 --> 00:42:54,677
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>

