﻿1
00:00:09,594 --> 00:00:16,487
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

2
00:00:56,584 --> 00:00:57,960
‫آسفة‬

3
00:00:59,545 --> 00:01:04,133
‫بثبات، ذراعاك مستويان‬
‫وأبقي عينك على الهدف‬

4
00:01:04,425 --> 00:01:07,303
‫- يمكنك أن تفعلي هذا أيتها الطفلة‬
‫- مستحيل‬

5
00:01:07,428 --> 00:01:09,180
‫أخطئي، هيا أخطئي‬

6
00:01:10,556 --> 00:01:14,393
‫- أصبت الهدف‬
‫- إصابة مباشرة، ادفع لي‬

7
00:01:14,519 --> 00:01:16,229
‫جيد، مرة أخرى‬

8
00:01:16,354 --> 00:01:20,816
‫- لكني أصبت الهدف ٣ مرات‬
‫- من ١٢ محاولة‬

9
00:01:20,942 --> 00:01:23,611
‫هذا حظ يا (أوميغا) وليس مهارة‬

10
00:01:23,736 --> 00:01:26,822
‫الجنود يجب أن يصيبوا كل مرة‬

11
00:01:27,323 --> 00:01:29,659
‫حسناً، أراهنك على الضعف أو لا شيء‬
‫بأنها لن تصيب‬

12
00:01:35,498 --> 00:01:38,543
‫كنت أسدد بشكل أفضل‬
‫حتى جاء هذان الاثنان‬

13
00:01:38,668 --> 00:01:43,923
‫يجب أن تتعلمي تجاهل الإلهاءات‬
‫وهذا يتحقق مع التدريب‬

14
00:01:44,423 --> 00:01:45,800
‫مرة أخرى‬

15
00:01:52,515 --> 00:01:55,184
‫ليست موهوبة بالفطرة، صحيح؟‬

16
00:01:56,143 --> 00:01:58,896
‫حسناً، انتهى وقت اللهو، علينا التحدث‬

17
00:01:59,063 --> 00:02:00,940
‫أنتما، غادرا‬

18
00:02:01,065 --> 00:02:02,942
‫- نحن ذاهبان‬
‫- حسناً، نحن ذاهبان‬

19
00:02:04,569 --> 00:02:08,739
‫أفترض أنكم أيها الرجال تعرفون‬
‫ما هو الروبوت التكتيكي؟‬

20
00:02:09,073 --> 00:02:12,159
‫- كانت العقول...‬
‫- العقول التشغيلية للعسكريين الانفصاليين...‬

21
00:02:12,326 --> 00:02:15,496
‫أنا التي أتحدث هنا يا صاحب النظارة‬

22
00:02:15,621 --> 00:02:18,916
‫معلومات الروبوت التكتيكي لها قيمة هائلة‬

23
00:02:19,041 --> 00:02:23,879
‫ولهذا، ستقتحمون منشأة إنهاء الخدمة هذه‬
‫على كوكب (كوريليا)‬

24
00:02:24,005 --> 00:02:27,300
‫وتسترجعون واحداً قبل تدميرها كلها‬

25
00:02:28,217 --> 00:02:31,220
‫لم نقرر إن كنا سنعمل لديك أو لا‬

26
00:02:31,345 --> 00:02:35,308
‫اسمح لي أن أقرر، ستعملون معي‬

27
00:02:36,767 --> 00:02:40,146
‫أنا أتحدث عن ترتيب ذي منفعة متبادلة‬

28
00:02:40,271 --> 00:02:44,358
‫أنتم تجنون المال وأنا أجني المال‬
‫كما أني سأحميكم‬

29
00:02:44,984 --> 00:02:48,154
‫بما أنكم ملاحقون‬
‫فهذا أفضل خيار أمامكم‬

30
00:02:50,448 --> 00:02:53,284
‫- أظن أننا سنعمل معك‬
‫- أعرف أنكم ستعملون معي‬

31
00:02:53,409 --> 00:02:55,620
‫لقد أخبرتكم للتو بأنكم ستعملون معي‬

32
00:02:55,745 --> 00:03:00,583
‫وأنت، أنت تطلقين السهم قبل الأوان‬
‫بسبب هذين الذراعين الضعيفين‬

33
00:03:00,708 --> 00:03:02,501
‫عليك تقوية جسمك‬

34
00:03:05,212 --> 00:03:07,089
‫انتهى الدرس‬

35
00:03:21,312 --> 00:03:25,524
‫- هذه الخدعة القديمة؟‬
‫- تمكّننا من تجنب أنظمة مراقبة الكوكب كل مرة‬

36
00:03:25,650 --> 00:03:29,612
‫لماذا يعتبر الروبوت التكتيكي‬
‫أهم من الروبوتات الأخرى؟‬

37
00:03:29,737 --> 00:03:34,116
‫كلما قاتلت الروبوتات التكتيكية أكثر‬
‫تعلمت أكثر وانتصرت‬

38
00:03:34,241 --> 00:03:36,535
‫نعم، باستثناء إن قاتلت ضدنا، نعم‬

39
00:03:36,661 --> 00:03:38,913
‫بما أن الجنود المستنسخين الآن‬
‫يخدمون الإمبراطورية‬

40
00:03:39,038 --> 00:03:42,208
‫فمعرفة كيفية التغلب عليهم أصبحت أعلى قيمة‬

41
00:03:42,333 --> 00:03:44,669
‫نقترب من موقع إنهاء الخدمة‬

42
00:03:44,794 --> 00:03:48,172
‫يمكننا الهبوط في ساحة رسو المركبات‬
‫ثم نتابع على الأقدام‬

43
00:04:27,878 --> 00:04:31,215
‫(سيد) لم تذكر أن هذا المكان‬
‫تحميه الروبوتات البوليسية‬

44
00:04:31,507 --> 00:04:34,051
‫إنها تعمل وفق مسح ربع دائري متناوب‬

45
00:04:34,468 --> 00:04:38,514
‫إذا وقتنا تحركنا بشكل صحيح‬
‫فهناك مدخل لنا في منطقة غير مرئية لها‬

46
00:04:38,639 --> 00:04:40,182
‫الحقوا بي‬

47
00:05:24,894 --> 00:05:26,771
‫تصبح على خير!‬

48
00:05:38,449 --> 00:05:41,827
‫(إيكو)، (تيك)‬
‫سنحدد مكان الروبوت ونأخذه‬

49
00:05:41,952 --> 00:05:43,579
‫(ريكر)، أنت احمنا من الأعلى‬

50
00:05:43,704 --> 00:05:46,874
‫لكن مهمة المراقبة كانت وظيفة (كروسهيد)‬

51
00:05:46,999 --> 00:05:48,667
‫لم أكن أطلب منك‬

52
00:05:48,793 --> 00:05:50,377
‫ماذا بشأني؟ ماذا عليّ أن أفعل؟‬

53
00:05:50,503 --> 00:05:54,256
‫ابقي هنا وفتشي عن الهدف بدقة، فلنتحرك‬

54
00:06:30,084 --> 00:06:33,379
‫ثمة روبوت تكتيكي مدرج في النظام‬
‫لكنه واحد فقط‬

55
00:06:33,504 --> 00:06:35,297
‫والبقية تم إتلافها‬

56
00:06:35,673 --> 00:06:38,259
‫لدينا فرصة واحد للنجاح، فدعونا ننجح‬

57
00:06:38,384 --> 00:06:41,595
‫- أين تم تنزيل الروبوت؟‬
‫- "على الحزام المتحرك الشمالي"‬

58
00:06:43,347 --> 00:06:45,558
‫وجدته... نوعاً ما‬

59
00:06:46,058 --> 00:06:48,060
‫الروبوت مفكك إلى قطع‬

60
00:06:48,185 --> 00:06:50,771
‫- "هل الرأس سليم؟"‬
‫- نعم‬

61
00:06:50,896 --> 00:06:53,524
‫مهلاً، أحدهم أخذ رأس الروبوت وهرب‬

62
00:06:57,361 --> 00:07:00,990
‫أراه، أحد العاملين يسرق هدفنا‬

63
00:07:01,115 --> 00:07:03,742
‫- سأهتم بالأمر‬
‫- "كلا، ابقي متوارية عن الأنظار"‬

64
00:07:04,493 --> 00:07:05,995
‫لا أظن هذا‬

65
00:07:06,120 --> 00:07:08,122
‫تراجعي!‬

66
00:07:09,373 --> 00:07:10,833
‫على رسلك أيتها الطفلة‬

67
00:07:11,500 --> 00:07:14,628
‫لا أريد أن أؤذيك‬
‫لكني لن أسمح لك بالوقوف في طريقي‬

68
00:07:14,753 --> 00:07:17,131
‫أنت التي تقفين في طريقي‬

69
00:07:17,381 --> 00:07:19,925
‫"(رافا)، حصلت على الهدف، أين أنت؟"‬

70
00:07:20,050 --> 00:07:21,844
‫لا تجيبي على ذلك‬

71
00:07:25,347 --> 00:07:29,101
‫(رافا)، أجيبي، ماذا يحدث هنا؟‬
‫أين أنت؟ علينا مغادرة المكان‬

72
00:07:31,312 --> 00:07:33,147
‫من أنت؟‬

73
00:07:33,522 --> 00:07:36,108
‫من أنا؟ من أنتم؟‬

74
00:07:37,860 --> 00:07:40,362
‫ذراعاك تهتزان قليلاً‬

75
00:07:42,615 --> 00:07:44,408
‫حسناً، أنت تفوزين‬

76
00:07:45,034 --> 00:07:48,996
‫لم لا تبعدين هذا السلاح‬
‫ويمكننا التحدث عن هذا؟‬

77
00:08:01,383 --> 00:08:03,510
‫هناك إطلاق من بنادق أشعة‬

78
00:08:04,219 --> 00:08:06,221
‫فتشوا المكان‬

79
00:08:10,434 --> 00:08:13,270
‫خرق أمني! أغلقوا المكان‬

80
00:08:15,105 --> 00:08:17,399
‫"خطر، خطر"‬

81
00:08:19,652 --> 00:08:22,821
‫رائع، كيف تخططون للخروج من هنا الآن؟‬

82
00:08:24,615 --> 00:08:26,575
‫- أحسنت أيتها الطفلة‬
‫- أنا؟‬

83
00:08:26,700 --> 00:08:28,994
‫أنت التي أمسكت بقوسي‬

84
00:08:32,748 --> 00:08:35,167
‫لا تقفي هناك وحسب، خذي سلاحاً‬

85
00:08:35,668 --> 00:08:37,628
‫كان معي سلاح‬

86
00:08:43,092 --> 00:08:45,302
‫- تحركوا‬
‫- إلى اللقاء! ‬

87
00:08:47,221 --> 00:08:50,307
‫- الروبوتات البوليسية تطبق علينا‬
‫- ركزوا نيران أسلحتكم‬

88
00:08:57,898 --> 00:08:59,525
‫(أوميغا)، ما وضعك؟‬

89
00:08:59,650 --> 00:09:01,944
‫هناك شخص آخر يريد الروبوت التكتيكي‬

90
00:09:02,069 --> 00:09:03,946
‫لا تقلقوا، أنا ألاحقه‬

91
00:09:04,071 --> 00:09:07,783
‫- لا، ابقي مكانك، رأس الروبوت معنا‬
‫- لا، ليس معكم‬

92
00:09:10,077 --> 00:09:13,288
‫(رافا)، الرأس معي، قابليني في المكان المحدد‬

93
00:09:13,414 --> 00:09:17,084
‫أنا سأحضر الرأس‬
‫وأنت اعمل على إلغاء الإغلاق‬

94
00:09:24,883 --> 00:09:27,386
‫- (تريس)، أين أنت؟‬
‫- هنا في الأسفل‬

95
00:09:29,513 --> 00:09:30,889
‫التقطيه‬

96
00:09:31,682 --> 00:09:33,475
‫أمسكت به، هيا‬

97
00:09:38,105 --> 00:09:39,523
‫- سأحضره‬
‫- سأحضره‬

98
00:09:45,529 --> 00:09:47,322
‫آمل أنك لا تنتظر الشكر‬

99
00:09:47,448 --> 00:09:49,450
‫أكان عليّ ترك الروبوت يطلق النار عليك؟‬

100
00:10:02,463 --> 00:10:03,839
‫شكراً‬

101
00:10:04,339 --> 00:10:06,175
‫رأس الروبوت معي‬

102
00:10:07,843 --> 00:10:10,012
‫أحسنت، الآن الزمي مكانك‬

103
00:10:16,226 --> 00:10:19,772
‫- لقد عطلت النظام كله‬
‫- كان عليّ إلغاء الإغلاق‬

104
00:10:19,897 --> 00:10:22,566
‫(ريكر)، اذهب إلى لوحة التحكم الرئيسية‬

105
00:10:27,029 --> 00:10:28,655
‫لا أستطيع الوصول إلى المنصة‬

106
00:10:28,781 --> 00:10:32,284
‫"إنها الطريقة الوحيدة لإعادة تشغيل المنشأة‬
‫كلها، جد طريقة"‬

107
00:10:32,409 --> 00:10:34,495
‫نعم، سهل عليك قول هذا‬

108
00:10:41,502 --> 00:10:43,420
‫"(ريكر)، أسرع"‬

109
00:10:50,469 --> 00:10:53,055
‫لا تنظر إلى الأسفل، لا تنظر إلى الأسفل‬
‫لا تنظر إلى الأسفل‬

110
00:10:56,683 --> 00:10:59,019
‫"(ريكر)، ماذا تنتظر؟"‬

111
00:11:06,735 --> 00:11:08,237
‫سآخذ هذا‬

112
00:11:14,868 --> 00:11:17,371
‫(ريكر)، النظام عاد للعمل‬
‫الآن تعال إلى الأسفل‬

113
00:11:18,497 --> 00:11:21,542
‫رأسي!‬

114
00:11:22,126 --> 00:11:23,877
‫الجنود الجيدون...‬

115
00:11:32,010 --> 00:11:34,596
‫الجنود... الجيدون...‬

116
00:11:47,860 --> 00:11:52,072
‫- لماذا تريدين الروبوت التكتيكي؟‬
‫- لا شأن لك أيها المستنسخ‬

117
00:11:52,197 --> 00:11:53,699
‫إنه شأني اليوم‬

118
00:11:59,496 --> 00:12:02,666
‫(رافا)، حصلت على الهدف‬
‫لاقيني عند المخرج الشمالي‬

119
00:12:02,791 --> 00:12:04,710
‫أنا مشغولة قليلاً الآن‬

120
00:12:24,646 --> 00:12:28,483
‫(هنتر)، أنا عالقة على الحزام المتحرك‬
‫أحتاج إلى مساعدة‬

121
00:12:29,985 --> 00:12:31,570
‫أنا قادم‬

122
00:12:36,033 --> 00:12:38,577
‫- ماذا تفعل؟ ‬
‫- سأهدم الأعمدة الاستنادية‬

123
00:12:38,702 --> 00:12:40,078
‫الحقي بي‬

124
00:12:43,040 --> 00:12:45,334
‫من وضعك مسؤولاً؟!‬

125
00:13:05,103 --> 00:13:07,814
‫- (هنتر)!‬
‫- اصمدي يا (أوميغا)‬

126
00:13:08,690 --> 00:13:12,319
‫أيها المعتوه! كدت تتسبب في قتلي‬

127
00:13:28,293 --> 00:13:30,587
‫هنا، أسرعي!‬

128
00:13:35,425 --> 00:13:37,010
‫لا أستطيع الوصول إليك‬

129
00:13:39,221 --> 00:13:40,973
‫خذي شيئاً بيدك‬

130
00:13:58,991 --> 00:14:00,367
‫أمسكنا بك يا صغيرتي‬

131
00:14:01,827 --> 00:14:04,079
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

132
00:14:06,498 --> 00:14:09,251
‫- شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

133
00:14:16,967 --> 00:14:19,886
‫أنا بخير، لا تقلقوا عليّ‬

134
00:14:22,723 --> 00:14:28,103
‫حسناً، كانت هذه فرصة ممتعة‬
‫لكن كما تريان، الروبوت التكتيكي لنا‬

135
00:14:28,228 --> 00:14:31,773
‫يمكننا التباحث في هذا لاحقاً‬
‫إذا أردنا النجاة من هذا فعلينا العمل معاً‬

136
00:14:31,898 --> 00:14:35,193
‫- حسناً، لكني ما زلت لا أستلطفك‬
‫- أنا معتاد على هذا‬

137
00:14:37,321 --> 00:14:38,739
‫(ريكر)، أجب‬

138
00:14:38,989 --> 00:14:40,365
‫"(ريكر)؟"‬

139
00:14:40,782 --> 00:14:42,909
‫- لا، لا، لا، لا‬
‫- "(ريكر)؟"‬

140
00:14:44,786 --> 00:14:47,789
‫- "الجنود الجيدون يطيعون الأوامر"‬
‫- لا، لا‬

141
00:14:52,878 --> 00:14:55,422
‫جميع المخارج مسدودة‬
‫والوضع على وشك أن يسوء‬

142
00:14:55,547 --> 00:14:58,216
‫موجة كبيرة من الروبوتات البوليسية‬
‫تتوجه إلى هنا‬

143
00:15:03,930 --> 00:15:07,768
‫- نحتاج إلى وسيلة إلهاء‬
‫- ما نحتاج إليه هو وسيلة إلهاء‬

144
00:15:08,435 --> 00:15:11,146
‫- هل يوجد صدىً هنا؟‬
‫- نعم‬

145
00:15:11,271 --> 00:15:13,023
‫- ماذا؟‬
‫- أنا (إيكو)‬

146
00:15:13,231 --> 00:15:19,613
‫حقاً؟ حسناً يا (إيكو)‬
‫نحتاج إلى وسيلة إلهاء‬

147
00:15:22,532 --> 00:15:24,034
‫ماذا سيفعل ذلك الشيء؟‬

148
00:15:24,159 --> 00:15:26,536
‫نحتاج إلى جيش للنجاة من هذا‬

149
00:15:26,703 --> 00:15:28,580
‫ويصدف أن لدينا واحداً‬

150
00:15:33,418 --> 00:15:36,880
‫إذا حركتِ تلك الروبوتات‬
‫فستبدأ بإطلاق النار علينا‬

151
00:15:37,005 --> 00:15:40,342
‫ليس إن كنا نتحكم بالروبوت الذي يتحكم بها‬

152
00:15:40,675 --> 00:15:42,427
‫فكرة ممتازة‬

153
00:15:42,552 --> 00:15:44,012
‫هذا سيفي بالغرض‬

154
00:15:44,429 --> 00:15:48,100
‫- "لا أستطيع نقل..."‬
‫- لم ينجح الأمر‬

155
00:15:48,225 --> 00:15:51,019
‫سينجح عندما نعزز الإشارة‬

156
00:15:51,478 --> 00:15:54,231
‫وهذا سيساعدني في الولوج إلى البرنامج‬

157
00:16:04,366 --> 00:16:05,784
‫(ريكر)، هل تسمعني؟‬

158
00:16:08,161 --> 00:16:10,455
‫"أين أنت يا (ريكر)؟ نحن بحاجة إلى مساعدتك"‬

159
00:16:17,087 --> 00:16:18,755
‫أنا قادم‬

160
00:16:19,131 --> 00:16:22,676
‫خطة ذكية يا (تريس)، حقاً‬
‫واحدة من أفضل خططك‬

161
00:16:22,801 --> 00:16:25,387
‫نحتاج فقط إلى مزيد من الوقت‬

162
00:16:33,186 --> 00:16:36,898
‫نعم! سئمت من استئثاركم بالمتعة كلها‬

163
00:16:37,315 --> 00:16:38,859
‫أما هو، فأستلطفه‬

164
00:16:47,784 --> 00:16:51,079
‫انتظروا، تبديل البيانات اكتمل تقريباً‬

165
00:16:51,913 --> 00:16:53,290
‫تم الأمر‬

166
00:16:53,498 --> 00:16:56,001
‫- "ماذا يحدث؟"‬
‫- شغّل روبوتات القتال‬

167
00:16:56,126 --> 00:16:58,628
‫أصدر لها أمراً بمهاجمة الروبوتات البوليسية كلها‬

168
00:16:58,753 --> 00:17:00,755
‫"عُلم"‬

169
00:17:06,887 --> 00:17:10,098
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- لا أعرف، هل انتصرنا؟‬

170
00:17:10,223 --> 00:17:15,020
‫"أوامر جديدة‬
‫الهدف هو القوات الأمنية في المصنع"‬

171
00:17:20,650 --> 00:17:22,402
‫الأوامر أوامر‬

172
00:17:27,782 --> 00:17:30,702
‫لم أظن يوماً أنني سأرى‬
‫الروبوتات المقاتلة تساعدنا‬

173
00:17:30,869 --> 00:17:32,913
‫هذه إشارتنا، غادروا المكان‬

174
00:17:34,039 --> 00:17:36,374
‫- المهمة أنجِزت‬
‫- أحسنت‬

175
00:17:36,666 --> 00:17:39,002
‫(آر ٧) ، نحن جاهزتان للصعود إلى المركبة‬

176
00:17:43,298 --> 00:17:46,510
‫نكاد نصل إلى المكان، ثق بي، سترانا‬

177
00:17:49,471 --> 00:17:50,972
‫لا!‬

178
00:17:52,682 --> 00:17:54,100
‫نعم!‬

179
00:17:54,267 --> 00:17:58,188
‫- إصابة جيدة‬
‫- السر في تجاهل الإلهاءات‬

180
00:17:59,189 --> 00:18:01,358
‫إنه هنا، هيا بنا‬

181
00:18:20,835 --> 00:18:22,504
‫كل ذلك الجهد ضاع سدىً‬

182
00:18:22,629 --> 00:18:25,715
‫أيّ كان المشتري من (سيد)‬
‫فلن يكون سعيداً‬

183
00:18:25,840 --> 00:18:27,717
‫دعوني أفهم هذا جيداً‬

184
00:18:27,842 --> 00:18:31,096
‫كنتم تعرفون مدى خطورة المعلومات‬
‫في الروبوت التكتيكي‬

185
00:18:31,221 --> 00:18:33,890
‫لكن لم تعرفوا إلى من ستعطونها؟‬

186
00:18:34,099 --> 00:18:37,811
‫نحن نتلقى أجراً لنحصل على الهدف ونسلمه‬
‫وليس لنطرح الأسئلة‬

187
00:18:37,936 --> 00:18:42,315
‫عميلنا كان بحاجة إلى تلك المعلومات‬
‫ليقاتل ضد الإمبراطورية‬

188
00:18:42,649 --> 00:18:45,777
‫إنهم يحاولون مساعدة الناس‬
‫وجعل الأوضاع أفضل‬

189
00:18:47,112 --> 00:18:49,781
‫لماذا لا تقاتلون لصالح الإمبراطورية؟‬

190
00:18:49,906 --> 00:18:51,866
‫أليس هذا ما يفعله الجنود المستنسخون الآن؟‬

191
00:18:52,701 --> 00:18:55,954
‫ليس كلنا، نحن مختلفون‬

192
00:18:56,079 --> 00:18:59,416
‫نعم، سمعت هذا من قبل‬

193
00:19:06,131 --> 00:19:08,425
‫عليكما المجيء لزيارتنا يوماً ما‬

194
00:19:08,800 --> 00:19:12,387
‫أليس ذلك الجزء من (أورد مينتال) سيىء السمعة؟‬

195
00:19:12,637 --> 00:19:15,515
‫جداً، إنه رائع‬

196
00:19:15,724 --> 00:19:20,395
‫- استمري في التدرب على ذلك القوس أيتها الصغيرة‬
‫- سأفعل، وداعاً‬

197
00:19:20,562 --> 00:19:22,397
‫وداعاً يا (أوميغا)‬

198
00:19:24,482 --> 00:19:26,651
‫- خذي‬
‫- ما هذا؟‬

199
00:19:26,985 --> 00:19:31,531
‫نسخ (تيك) معلومات الروبوت التكتيكي‬
‫إلى جهاز التخزين هذا قبل تدمّره‬

200
00:19:31,656 --> 00:19:36,620
‫- لماذا تعطينا إياه؟‬
‫- ستستخدمانه للأغراض الصحيحة‬

201
00:19:38,413 --> 00:19:40,332
‫قد تكونون مختلفين حقاً‬

202
00:19:40,457 --> 00:19:45,128
‫بصراحة، كانت الأمور أوضح‬
‫عندما كنا مجرد جنود‬

203
00:19:45,253 --> 00:19:50,884
‫أؤكد لك، في النهاية‬
‫كلنا نختار جانباً ننحاز إليه‬

204
00:20:20,372 --> 00:20:22,332
‫صلنا به يا (آر ٧)‬

205
00:20:25,627 --> 00:20:28,713
‫حصلنا على بيانات الروبوت التكتيكي من (كوريليا)‬

206
00:20:29,464 --> 00:20:31,257
‫وحظينا بمساعدة‬

207
00:20:31,508 --> 00:20:36,096
‫كان فريقاً من المستنسخين الجامحين‬
‫وأعرف أين موقعهم‬

208
00:20:36,554 --> 00:20:39,140
‫خطر ببالي أنك ستريد معرفة هذا‬

209
00:20:42,394 --> 00:20:45,522
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

