1
00:00:01,368 --> 00:00:05,805
وأنت تقول أن هذا يمثل التحول الذي تمر به؟

2
00:00:06,873 --> 00:00:07,862
أنا أقول أنه قد يكون كذلك

3
00:00:13,847 --> 00:00:16,145
كنتي معه في الكهف يا دكتورة
ماذا رأيتي؟

4
00:00:17,150 --> 00:00:20,517
أريد فقط التأكد من عدم وجود اي ملكية
للمحمية تجد طريقها إلى المدينة

5
00:00:20,587 --> 00:00:21,781
يا  (العيون البيضاء)

6
00:00:21,855 --> 00:00:24,050
لقد قللتِ من قدر تسامح الناس

7
00:00:24,424 --> 00:00:25,789
إذن لماذا تتظاهر بكونك ميتاً

8
00:00:27,193 --> 00:00:28,251
(ديفيد)..ساعدني

9
00:00:36,236 --> 00:00:39,262
<font color="#ffff00">الدكتور (ديفيد بانر)
طبيب و عالِم</font>

10
00:00:39,339 --> 00:00:43,070
<font color="#ffff00">يبحث عن طريقة للإستفادة من القوة
الخفية التي يمتلكها جميع البشر</font>

11
00:00:43,343 --> 00:00:47,780
<font color="#ffff00">ثم عن طريق الخطأ
من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما</font>
<font color="#ffff00">غيّرت كيمياء جسده</font>

12
00:00:48,448 --> 00:00:51,417
<font color="#ffff00">والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يشعر بإستياء قوي  </font>

13
00:00:51,484 --> 00:00:53,509
<font color="#ffff00">يحدث تحول مذهل
</font>

14
00:01:03,797 --> 00:01:05,788
<font color="#ffff00">المخلوق مدفوعٌ بالغضب
</font>

15
00:01:05,932 --> 00:01:08,560
<font color="#ffff00">ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي
</font>

16
00:01:08,635 --> 00:01:10,660
<font color="#ff0000">سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب
</font>

17
00:01:10,737 --> 00:01:12,534
<font color="#ffff00">لن أروقك عندما أغضب</font>

18
00:01:23,983 --> 00:01:26,952
<font color="#ffff00">المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل لم يرتكبها
</font>

19
00:01:27,487 --> 00:01:29,978
<font color="#ffff00">(ديفيد بانر)
يُعتقد بإنه ميت
</font>

20
00:01:30,056 --> 00:01:32,684
<font color="#ffff00">ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت
</font>

21
00:01:32,759 --> 00:01:36,991
<font color="#ffff00">حتى يتمكن من إيجاد طريقة
للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
</font>>

22
00:01:48,915 --> 00:01:52,915
<font color="#ff0000">:الحلقة التاسعة عشر من الموسم الثاني بعنوان
(أرواح متآلفة)</font>

23
00:01:53,939 --> 00:02:28,139
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
dawood.sulaiman.alnabhani
waham2012@gmail.com</font>

24
00:02:29,249 --> 00:02:30,511
(غابرييل)

25
00:02:33,786 --> 00:02:35,048
(غابرييل)

26
00:02:37,457 --> 00:02:38,685
(غابرييل)

27
00:02:44,464 --> 00:02:46,591
أنظري إليها (غابرييل)

28
00:02:47,934 --> 00:02:50,528
ماذا يمكن أن تكون؟
ماذا يمكن أن تعني؟

29
00:02:55,408 --> 00:02:57,876
أنتم جميعاً هنا لسبب واحد

30
00:02:58,611 --> 00:03:02,445
مثلي،أنتم أقل اهتماماً هنا والآن
 مما كنتم عليه في الماضي

31
00:03:02,882 --> 00:03:06,318
أنا لست (إتش جي ويلز) ، ليس لدي آلة زمن

<font color="#ff0000">هربرت جورج ويلز:كان روائي وكاتب قصص قصيرة بريطاني. من أشهر أعماله آلة الزمن</font>

32
00:03:06,452 --> 00:03:08,317
لكن يمكنني أن أخبركم عن الماضي

33
00:03:10,390 --> 00:03:13,359
في الواقع، يمكنني أن آخذكم إلى هناك

34
00:03:18,331 --> 00:03:21,061
إن أغمضتم أعينكم

35
00:03:21,401 --> 00:03:23,801
فقط أرتاحوا
سيداتي وسادتي

36
00:03:24,370 --> 00:03:26,497
أنها رحلة طويلة للماضي

37
00:03:26,573 --> 00:03:29,770
حيث نعود ألفي عام إلى ولادة المسيح

38
00:03:30,376 --> 00:03:33,277
العصر الحديدي ،200 قبل الميلاد

39
00:03:34,681 --> 00:03:37,309
اختراع عربة اليد في الصين

40
00:03:37,383 --> 00:03:39,817
العصر البرونزي، 1,500 قبل الميلاد

41
00:03:40,520 --> 00:03:42,988
أول الطرق المعبدة في جزيرة (كريت)

<font color="#ff0000">كريت:هي أكبر الجزر اليونانية وخامس أكبر جزيرة في البحر الأبيض المتوسط</font>

42
00:03:43,890 --> 00:03:47,621
بالعودة بالزمن إلى عشرة آلاف سنة

43
00:03:48,528 --> 00:03:50,496
اختراع القوس والسهم

44
00:03:50,563 --> 00:03:53,361
عشرون ألف سنة،أختراع الإبرة

45
00:03:53,933 --> 00:03:57,130
ثلاثون ألف سنة
أول سِجل مكتوب

46
00:03:58,238 --> 00:03:59,603
التقويم القمري

47
00:04:00,840 --> 00:04:02,501
تخيلوا ،إن صح التعبير

48
00:04:03,243 --> 00:04:05,803
قبل ثلاثون ألف سنة

49
00:04:05,878 --> 00:04:08,403
أول البشر العصريين

50
00:04:09,916 --> 00:04:12,441
 الإنسان الحديث

51
00:04:23,663 --> 00:04:26,427
اللحظات الأولى للقبيلة والمجتمع

52
00:04:29,769 --> 00:04:31,862
 صراع دائم من أجل البقاء

53
00:04:33,940 --> 00:04:36,431
 لكن هؤلاء البشر البدائيين لم يكونوا مستعدين لذلك

54
00:04:37,844 --> 00:04:41,473
 ولم يكن لديهم علم يساعدهم في تفسير وجود هذا العملاق

55
00:04:41,614 --> 00:04:45,209
وقت من الأوقات عندما كانت الوحوش الشرسة
 ما زالت تهيمن على الأرض

56
00:04:45,285 --> 00:04:48,846
أخاف هذا المخلوق حتى أشجع القبائل والصيادين

57
00:04:54,360 --> 00:04:57,022
لا أعلم من كان ذلك الدخيل

58
00:04:57,096 --> 00:04:59,326
لكني أعلم أنه كان موجوداً

59
00:04:59,399 --> 00:05:03,335
لقد عاش ومات قبل ثلاثون ألف عام

60
00:05:03,836 --> 00:05:05,804
إنسان لا مثيل له

61
00:05:13,479 --> 00:05:17,108
لكن هل يمكن إعادة بناء المخلوق من شظايا العظام المتحجرة؟

62
00:05:17,183 --> 00:05:19,276
حسناً، إذا وجدنا أي بقايا أحفورية
أجل

63
00:05:19,686 --> 00:05:21,051
سيكون الأمر مثل تجميع

64
00:05:21,120 --> 00:05:22,678
 أحجية ثلاثية الأبعاد

65
00:05:22,755 --> 00:05:25,781
أيها البروفيسور ما هي احتمالات الانضمام للرحلة الاستكشافية؟

66
00:05:26,225 --> 00:05:27,988
أوه، هذا ليس حفراً للهواة

67
00:05:28,127 --> 00:05:30,994
 جميع عمالنا طلاب دراسات عليا معتمدين

68
00:05:31,297 --> 00:05:33,925
 يمكنني أن أقدر ذلك يا سيدي، لكن لدي

69
00:05:34,000 --> 00:05:36,230
خبرة عمل ميدانية واسعة إلى حد ما

70
00:05:36,302 --> 00:05:38,327
 أنا آسفة، لقد تم شغل جميع الوظائف

71
00:05:41,774 --> 00:05:43,435
لدي خلفية في علم التشريح

72
00:05:44,444 --> 00:05:47,572
أيها الشاب
(غابرييل) الدكتورة (وايت)

73
00:05:47,980 --> 00:05:50,744
هي مشرفتنا الميدانية
ولها الكلمة الأخيرة

74
00:05:54,454 --> 00:05:55,944
سنرحل في الصباح

75
00:05:56,389 --> 00:05:59,324
كن هنا الساعة 5:45 ، تغادر الحافلة الساعة 6:00 صباحاً

76
00:05:59,692 --> 00:06:01,023
هل حصلت على الوظيفة؟

77
00:06:02,028 --> 00:06:03,188
أجل

78
00:06:04,263 --> 00:06:05,662
أنا لا أفهم

79
00:06:06,332 --> 00:06:09,062
التردد ميزة الشباب

80
00:06:20,179 --> 00:06:23,979
كما تعلم، كنت متشوقاً جداً للانضمام إلى الرحلة الاستكشافية لكنك لم تقل السبب أبداً

81
00:06:26,285 --> 00:06:27,752
أخبرني يا سيد (بارتون)

82
00:06:29,589 --> 00:06:31,284
فقط ما الذي جذبك إلى هذا البحث؟

83
00:06:31,357 --> 00:06:35,453
أنتِ محظوظة جداً لأنكِ قادرة
على العمل في هذه البيئات

84
00:06:35,528 --> 00:06:36,927
أنت محق

85
00:06:38,097 --> 00:06:40,361
 لطالما ظننت أنني سأعمل في المستشفيات

86
00:06:42,702 --> 00:06:44,226
كنت أدرس الطب

87
00:06:45,538 --> 00:06:48,905
لكن في ظهيرة أحد الأيام حضر محاضر زائر إلى أحد فصولي

88
00:06:50,009 --> 00:06:53,410
 وتحدث عن التشريح المقارن بين الرجل والقرد

89
00:06:54,647 --> 00:06:59,277
بعد ثلاثة أسابيع التحقت بدورة علم الآثار
وأنا هنا

90
00:07:01,220 --> 00:07:03,085
كما تعلم ، لم أشكره أبداً

91
00:07:03,956 --> 00:07:05,423
 لقد قرأت أنه مات

92
00:07:09,095 --> 00:07:11,290
 لكنني لم أنسَ أبداً شكله

93
00:07:13,900 --> 00:07:16,460
كان اسمه الدكتور (ديفيد بانر)

94
00:07:22,475 --> 00:07:25,205
كنت أعلم من كنت عندما التقينا في المتحف

95
00:07:25,311 --> 00:07:27,302
ويمكنني القول أنك مخطئة

96
00:07:28,214 --> 00:07:31,741
لا تقلق يا دكتور (بانر)، لم أخبر أحداً عنك

97
00:07:34,187 --> 00:07:37,156
لكن إذا أردت البقاء هنا والعمل مع البروفيسور

98
00:07:37,824 --> 00:07:40,520
 عليك أن تخبرني لماذا تظاهرت بأنك ميت

99
00:07:44,697 --> 00:07:48,656
كانت زميلة، صديقة، أول شخص شاهد هذا التحول

100
00:07:52,705 --> 00:07:55,765
كنتُ أحلم بوفاة شخص أحبه كثيراً

101
00:07:59,412 --> 00:08:02,404
ولا أتذكر ما حدث بمجرد أن بدأ التحول

102
00:08:07,687 --> 00:08:08,847
(ديفيد)؟

103
00:08:12,391 --> 00:08:13,688
يا إلهي

104
00:08:16,028 --> 00:08:18,462
(ديفيد)؟ (ديفيد)...هل هذا أنت؟

105
00:08:42,889 --> 00:08:43,878
أوه ،كلا

106
00:08:51,130 --> 00:08:52,495
لكن عندما انتهى الأمر

107
00:08:52,565 --> 00:08:54,556
تحطمت الغرفة الفولاذية الصلبة

108
00:08:54,634 --> 00:08:56,033
 ودُمر المختبر

109
00:08:58,170 --> 00:08:59,398
وصديقتي ماتت

110
00:09:03,809 --> 00:09:05,436
منذ تلك الليلة وأنا أبحث

111
00:09:05,511 --> 00:09:07,536
عن طريقة للسيطرة على المخلوق

112
00:09:08,414 --> 00:09:10,609
 حتى لو كنت أصدقك

113
00:09:10,683 --> 00:09:12,981
 فما الذي قد تحتاجه منا؟

114
00:09:13,252 --> 00:09:14,617
لماذا أتيت هنا؟

115
00:09:16,989 --> 00:09:19,014
حسناً، إذا عانيتِ من بلاء

116
00:09:19,859 --> 00:09:22,020
 لم تظني أن أحداً في العالم قد أصيب به

117
00:09:22,862 --> 00:09:25,262
 وفجأة اكتشفتِ ذلك

118
00:09:25,464 --> 00:09:28,661
 أن شخصاً آخر كان يعاني من نفس البلاء في الماضي

119
00:09:29,035 --> 00:09:32,493
ألن تحاولي اكتشاف
كل ما يمكنك فعله بشأن ذلك الشخص

120
00:09:32,872 --> 00:09:35,102
 بغض النظر عن المدة التي عاشوا فيها؟

121
00:09:37,577 --> 00:09:42,173
وأنت تقول أن هذا يمثل التحول الذي تمر به؟

122
00:09:43,182 --> 00:09:44,774
أنا أقول أنه قد يكون كذلك

123
00:09:45,418 --> 00:09:48,546
كما تري، ربما يكون انفجار شمسي أو انفجارات نجمية

124
00:09:48,621 --> 00:09:51,784
قد خلق كمية زائدة من أشعة جاما

125
00:09:51,857 --> 00:09:54,690
ذلك ما حدث لي جرعة زائدة أشعة جاما

126
00:09:54,760 --> 00:09:59,823
 ومازال البروفيسور قد يجد أدلة على وجود المزيد من الطفرات

127
00:10:01,867 --> 00:10:03,232
حسناً، ما الذي ستتعلمه

128
00:10:03,302 --> 00:10:05,202
 من بعض الحفريات ورسمات الكهف؟

129
00:10:06,072 --> 00:10:08,438
حسناً، إذا أظهرت هذه الحفرية بالتحديد

130
00:10:08,741 --> 00:10:10,800
وجود كمية زائدة من الإشعاع

131
00:10:10,876 --> 00:10:15,313
 فأنا ملزم بإلقاء نظرة فاحصة

132
00:10:15,381 --> 00:10:17,246
على ما يحمله في يده

133
00:10:18,618 --> 00:10:20,916
هذا سلاح وغصن شجرة

134
00:10:21,053 --> 00:10:23,715
ربما يكون شعاراً بدائياً للحرب والسلام

135
00:10:27,059 --> 00:10:29,823
يمكن أن يكون ممسكاً بصاعقة البرق

136
00:10:30,963 --> 00:10:32,794
وحمامة بيضاء بنفس السهولة

137
00:10:32,865 --> 00:10:36,357
ولكنه ليس كذلك
فهو يحمل هراوة

138
00:10:36,435 --> 00:10:37,925
وغصن من أوراق الشجر

139
00:10:38,004 --> 00:10:39,972
لكن من المستحيل معرفة ما إذا كان

140
00:10:40,039 --> 00:10:43,099
 النبات هو السبب أو علاج هذا التحول

141
00:10:43,509 --> 00:10:48,469
أعلم ذلك. لكن لا يمكنني الذهاب بدون إجابة
 فهل يمكنني ذلك الآن؟

142
00:10:49,515 --> 00:10:50,641
كلا

143
00:11:23,049 --> 00:11:24,175
أنظري إلى هذا

144
00:12:17,837 --> 00:12:18,997
دكتورة (وايت)

145
00:12:19,071 --> 00:12:21,471
دكتورة (وايت)، هلا ناولتني ذلك المصباح؟

146
00:12:22,274 --> 00:12:23,798
شكراً لكِ

147
00:12:37,456 --> 00:12:38,616
(ديفيد)؟

148
00:12:44,263 --> 00:12:48,199
(ديفيد)؟
هل أنت بخير؟

149
00:12:48,267 --> 00:12:52,499
أجل،أجل، لقد وجدت بعض بقايا العظام هنا

150
00:12:52,938 --> 00:12:54,235
هيكل عظمي جزئي

151
00:12:55,508 --> 00:12:58,602
 أعتقد أن معظمه الجمجمة

152
00:12:59,979 --> 00:13:02,140
أعتقد أننا وجدنا غرفة الدفن

153
00:13:38,017 --> 00:13:39,644
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

154
00:13:42,421 --> 00:13:44,321
أبتعدوا من هناك

155
00:13:44,557 --> 00:13:46,024
ما هي المشكلة؟

156
00:13:47,126 --> 00:13:48,718
لا توجد مشكلة

157
00:13:49,495 --> 00:13:53,056
أريد فقط التأكد من عدم وجود اي ملكية
للمحمية تجد طريقها إلى المدينة

158
00:13:55,367 --> 00:13:56,561
يا ذو (العيون البيضاء)

159
00:14:00,372 --> 00:14:01,964
ابعد اصدقائك عن طريقي

160
00:14:27,733 --> 00:14:29,564
إنه أب ليسوع

161
00:14:31,370 --> 00:14:33,133
ولجميع الناس

162
00:14:35,241 --> 00:14:36,640
الصياد الأول

163
00:14:37,543 --> 00:14:41,206
يسير في الأرض ، ويزيل الحواجز

164
00:14:41,981 --> 00:14:45,382
ويجعل منا جميعاً قبيلة واحدة عظيمة

165
00:14:46,986 --> 00:14:49,318
لماذا هو أخضر يا جدي؟

166
00:14:50,756 --> 00:14:52,189
ليتغلب على الكراهية

167
00:14:53,158 --> 00:14:57,891
إن كان أصفر أو بني أو أحمر مثلنا

168
00:14:59,732 --> 00:15:03,793
أو حتى أبيض ، أي من ألوان الإنسان

169
00:15:03,869 --> 00:15:05,427
 أيهما كان

170
00:15:06,038 --> 00:15:08,734
ليعتقد الناس أنهم متفوقون

171
00:15:11,243 --> 00:15:14,940
لذلك فهو أخضر. الوحيد

172
00:15:15,180 --> 00:15:17,740
 وهذا يجعل بقيتنا متشابهون

173
00:15:18,784 --> 00:15:20,445
قصة خيالية جديدة يا (لون وولف)

<font color="#ff0000">أسمه:(الذئب الوحيد)</font>

174
00:15:22,288 --> 00:15:23,585
قُم يا (مايكل)

175
00:15:25,925 --> 00:15:27,483
لا أريد أن يكبر ابني

176
00:15:27,559 --> 00:15:29,254
معتقداً أن قصصك حقيقية

177
00:15:29,328 --> 00:15:31,057
ولكني أحبها

178
00:15:31,130 --> 00:15:34,031
سأخبرك قصصاً
الحقيقية منها

179
00:15:35,801 --> 00:15:37,792
 هيا يا (ريك)، إنهم مجرد أطفال

180
00:15:38,037 --> 00:15:39,504
إنهم بحاجة إلى تعلّم الحقيقة الآن

181
00:15:41,373 --> 00:15:45,400
الحقيقة هي أن الجميع يحصلون
 الجميع ما عدا نحن

182
00:15:45,477 --> 00:15:47,308
يأتون إلى هنا ويأخذون ويأخذون

183
00:15:47,379 --> 00:15:48,869
الحكومة ،ومكتب الشوؤن الهندية

<font color="#ff0000">تتمثل مهمة مكتب الشؤون الهندية في تحسين نوعية الحياة ، وتعزيز الفرص الاقتصادية ، والاضطلاع بمسؤولية حماية وتحسين أصول الثقة للهنود الأمريكيين والقبائل الهندية</font>

184
00:15:49,848 --> 00:15:51,213
بدأ الأمر يحدث منذ وقت طويل

185
00:15:51,283 --> 00:15:53,080
من قبل ان تولد يا جدي

186
00:15:56,422 --> 00:15:57,912
أنتم يا أطفال تذكروا

187
00:15:58,057 --> 00:16:00,992
عندما يحاول شخص ما أخذ شيء منكم
 قوموا بحمايته

188
00:16:01,860 --> 00:16:03,350
 حتى لو كانت الاحتمالات ضدكم

189
00:16:03,429 --> 00:16:05,454
حتى لو لم يكن لديكم فرصة للفوز

190
00:16:05,764 --> 00:16:08,824
لا تدعوا أي شخص يأتي إلى هنا ويأخذ ما يخصكم

191
00:16:11,337 --> 00:16:14,932
 ليس باسم العلم أو التاريخ أو البشرية

192
00:16:18,043 --> 00:16:20,534
 إنه نفس الشيء الذي أخبرهم به يا (ريك)

193
00:16:21,747 --> 00:16:24,215
الأراضي المقدسة تم زعاجها

194
00:16:24,616 --> 00:16:27,847
صحيح،والأرواح العظيمة غاضبة

195
00:16:28,420 --> 00:16:31,389
هل ستفعل أي شيء لتغييرها يا جدي؟

196
00:16:38,297 --> 00:16:39,821
اركب في الشاحنة يا (مايكل)

197
00:16:41,633 --> 00:16:45,296
من الأفضل أن يتعلموا ذلك الآن يا (الذئب الوحيد) قبل أن يكبروا

198
00:16:51,343 --> 00:16:52,571
ليس مثلنا

199
00:17:25,010 --> 00:17:27,604
يجب أن يفي ذلك بالغرض
أجل، هذا سوف يخيفهم

200
00:17:27,679 --> 00:17:28,907
لا أعلم لماذا تفعل هذا

201
00:17:28,981 --> 00:17:30,539
 سيرحلون غداً على أي حال

202
00:17:30,616 --> 00:17:31,605
أجل،لكنهم سيعودون

203
00:17:31,683 --> 00:17:33,116
 بمجرد تمديد تمويلهم

204
00:17:33,185 --> 00:17:35,244
أنا فقط لا أريد أن أرى أي شخص يتأذى

205
00:17:35,320 --> 00:17:37,618
 لن يتأذى أحد، فقط القليل من الغُبار

206
00:17:38,457 --> 00:17:40,220
كل شيء تحت السيطرة
أعدك

207
00:17:40,893 --> 00:17:43,862
 لقد نسيت المجرفة،وسألحق بكم يا رفاق

208
00:18:37,749 --> 00:18:41,685
(ديفيد)، لقد راجعت نسب الجمجمة مراراً وتكراراً

209
00:18:41,820 --> 00:18:44,152
 ولا تزال غير متسقة

210
00:18:44,223 --> 00:18:47,624
كما لو كانت هناك جمجمتان مختلفتان

211
00:18:47,693 --> 00:18:49,718
ربما تكون جمجمة واحدة

212
00:18:49,795 --> 00:18:51,763
لكنها في حالة تحول

213
00:18:51,830 --> 00:18:54,060
ربما مات أثناء ذلك التحول

214
00:19:11,850 --> 00:19:13,511
مستعد للذهاب؟
أجل

215
00:19:15,954 --> 00:19:18,514
الجميع رحل  وفي طريقهم إلى المدينة

216
00:19:18,590 --> 00:19:20,922
 لدينا رحلة طويلة، يكاد يحل الظلام

217
00:19:20,993 --> 00:19:22,551
فقط دقيقة أخرى

218
00:19:24,163 --> 00:19:26,927
أنتما الأثنان حمّلا أغراضي في سيارة الجيب،هلا فعلتم؟،بينما أنتهي هنا

219
00:19:27,866 --> 00:19:29,595
لقد كانوا هنا ثلاثون الف سنة

220
00:19:29,668 --> 00:19:31,260
وسيبقوا هنا عندما تعود

221
00:19:32,371 --> 00:19:33,838
أصعب جزء في عملي

222
00:19:33,906 --> 00:19:35,601
هو إخراج البروفيسور من الحفر

223
00:19:37,709 --> 00:19:39,472
إنها أحفورة نباتية من نوع ما

224
00:19:39,878 --> 00:19:41,743
عينة جيدة ونظيفة

225
00:19:41,813 --> 00:19:43,940
هل هي مثل ورقة النبات التي رأيناها في رسمة الكهف؟

226
00:19:45,517 --> 00:19:47,883
من الأفضل أن نخرج من هنا
لقد حصلت عليها

227
00:19:49,354 --> 00:19:51,219
أيها البروفيسور علينا أن نذهب،هيا

228
00:19:55,761 --> 00:19:57,285
يا بروفيسور ،كلا

229
00:19:58,096 --> 00:19:59,893
كلا يا (غابرييل)،أذهبي وأحضري المساعدة

230
00:20:00,732 --> 00:20:02,029
بروفيسور

231
00:20:02,968 --> 00:20:04,765
بروفيسور،هل أنت بخير؟

232
00:20:04,836 --> 00:20:06,030
بروفيسور؟

233
00:20:09,841 --> 00:20:11,069
(غابرييل)

234
00:20:11,643 --> 00:20:12,803
(غابرييل)

235
00:20:32,164 --> 00:20:33,654
(ديفيد)، أحذر

236
00:21:52,311 --> 00:21:53,539
(ديفيد)؟

237
00:21:58,583 --> 00:21:59,914
(غابرييل)

238
00:22:05,791 --> 00:22:06,917
ابقَ بعيداً

239
00:22:49,634 --> 00:22:51,534
أين هو يا (غابرييل)

240
00:22:51,603 --> 00:22:52,831
أين (ديفيد)؟

241
00:22:53,839 --> 00:22:55,363
على رسلك
حسناً

242
00:23:14,326 --> 00:23:16,624
أنتظر،لاتذهب

243
00:23:17,295 --> 00:23:18,785
هل رأيته يا (غابرييل)؟

244
00:23:19,264 --> 00:23:21,459
إنه المخلوق من لوحة الكهف

245
00:23:23,101 --> 00:23:24,534
كيف يمكن لذلك ان يحدث؟

246
00:23:36,314 --> 00:23:37,747
بثبات يا جدي

247
00:23:42,120 --> 00:23:43,382
أدفع بقوة

248
00:23:49,494 --> 00:23:50,654
أنه هو

249
00:24:27,432 --> 00:24:29,832
أنه تماماً كما قلت يا جدي

250
00:24:29,901 --> 00:24:31,664
 لقد كان حقاً هو

251
00:24:43,348 --> 00:24:45,111
حتى لو كنت متأكداً مما رأيته

252
00:24:45,183 --> 00:24:46,980
 فلا توجد طريقة لإثبات ذلك ،ليس بعد

253
00:24:47,052 --> 00:24:50,180
 أعلم يا غابرييل أعلم، لكن يجب أن أخبرهم شيئاً

254
00:24:54,926 --> 00:24:56,359
سيداتي وسادتي

255
00:25:00,232 --> 00:25:04,191
أشعر بالإطراء الشديد ودائماً ما أتفاجأ بهذا النوع من الاهتمام

256
00:25:05,604 --> 00:25:07,435
من حسن الحظ ،الدكتورة (وايت) وأنا

257
00:25:07,506 --> 00:25:09,497
نجونا من إصابة خطيرة في الكهف

258
00:25:10,008 --> 00:25:11,976
المساعد مفقود

259
00:25:12,043 --> 00:25:13,977
 لكن لا يزال هناك أمل في أنه على قيد الحياة

260
00:25:14,513 --> 00:25:16,174
 بالطبع،دعواتنا معه

261
00:25:16,248 --> 00:25:18,842
فقط ماذا وجدت في الكهف يا بروفيسور (ويليامز)؟

262
00:25:22,420 --> 00:25:26,288
أفضل التحدث عن موضوع الاكتشافات
 التي قمنا بها في موقع الحفر

263
00:25:26,358 --> 00:25:30,556
بروفيسور، نحن هنا بسبب شائعة شاهدتها

264
00:25:30,629 --> 00:25:31,960
بوجود مخلوق هناك

265
00:25:33,565 --> 00:25:35,226
لقد عقدت هذا المؤتمر الصحفي

266
00:25:35,300 --> 00:25:38,633
 لأؤكد لأولئك الذين يشعرون بالقلق أنني بصحة جيدة

267
00:25:39,070 --> 00:25:40,970
هل رأيت شيئاً في الكهف؟

268
00:25:41,039 --> 00:25:44,304
...إن كان لديك أي أسئلة بخصوص لوحة الكهف أو بقايا الهيكل العظمي

269
00:25:44,376 --> 00:25:46,901
بروفيسور،ماذا بشأن الشائعات؟

270
00:25:47,445 --> 00:25:50,539
هل رأيت شكلاً غير عادي للحياة؟

271
00:25:55,787 --> 00:25:57,721
لست متأكداً مما رأيته هناك

272
00:25:59,524 --> 00:26:01,253
هل كان يبدو مثل هذه الصورة؟

273
00:26:02,093 --> 00:26:06,359
ما رأيته يمكن أن يكون ذا أهمية علمية هائلة.

274
00:26:06,431 --> 00:26:08,160
ولكن ماذا كان يا بروفيسور؟

275
00:26:10,068 --> 00:26:13,196
أيها السادة والسيدات

276
00:26:13,538 --> 00:26:16,735
من خلال ثلاثون ألف سنة من النوم

277
00:26:16,908 --> 00:26:18,603
تعليق مؤقت للوظائف الحيوية
إن صح التعبير

278
00:26:19,244 --> 00:26:22,771
 أعتقد أننا اكتشفنا الحلقة المفقودة

279
00:26:23,315 --> 00:26:24,543
الحلقة المفقودة

280
00:26:24,616 --> 00:26:26,243
هل يمكنك التوضيح؟

281
00:26:26,318 --> 00:26:27,717
لا يمكنني

282
00:26:27,786 --> 00:26:29,913
هل كان يبدو مثل هذه الصورة؟

283
00:26:29,988 --> 00:26:33,014
أليست الحلقة المفقودة أسطورة كبيرة مثل العملاق؟

284
00:26:33,091 --> 00:26:34,820
 أم يجب أن أقول خدعة كبيرة؟

285
00:26:34,926 --> 00:26:37,417
أيها السادة ، كل ما أعرفه هو ما رأيته

286
00:26:38,964 --> 00:26:41,194
لقد انتهى هذا المؤتمر الصحفي ،أيها السادة

287
00:26:41,266 --> 00:26:42,790
رافقني يا بروفيسور

288
00:26:43,868 --> 00:26:47,599
بروفيسور،من فضلك  هناك المزيد
 من الأسئلة التي لا يزال يتعين الإجابة عليها

289
00:26:49,140 --> 00:26:50,937
هل رأى أي شخص آخر المخلوق؟

290
00:26:51,009 --> 00:26:52,499
ما هو موقف المتحف من هذا الأمر؟

291
00:26:52,577 --> 00:26:53,908
دكتورة (وايت)، هل لديكِ أي تعليق؟

292
00:26:53,979 --> 00:26:55,207
يا بروفيسور من فضلك

293
00:26:55,280 --> 00:26:56,372
دكتورة

294
00:26:56,448 --> 00:26:58,780
كنتي معه في الكهف يا دكتورة ماذا رأيتي؟

295
00:26:58,850 --> 00:27:01,910
ماذا تتوقعي أن تجدي عند عودتكِ إلى الكهف؟

296
00:27:04,823 --> 00:27:06,256
حسناً، لا شك في ذلك

297
00:27:06,324 --> 00:27:07,655
 فقد كان البروفيسور الشهير (ويليامز)

298
00:27:07,726 --> 00:27:09,626
 في شمس الصحراء يَعود إلى عادَته السَّيِّئة

299
00:27:10,528 --> 00:27:13,395
ما رآه كان العملاق

300
00:27:13,765 --> 00:27:15,232
 والحلقة الوحيدة المفقودة

301
00:27:15,300 --> 00:27:17,495
هي اسم الرجل الذي يصبح العملاق

302
00:27:17,569 --> 00:27:20,868
أنت مجنون يا (ماكجي) إنه خرِف وأنت مجنون

303
00:27:30,281 --> 00:27:31,908
(غابرييل)
...لم أطلب

304
00:27:36,521 --> 00:27:38,011
(ديفيد)، أنت بخير

305
00:27:38,790 --> 00:27:40,018
أجل

306
00:27:40,358 --> 00:27:41,620
لقد رأيتُك

307
00:27:42,527 --> 00:27:43,926
رأيت المخلوق

308
00:27:44,963 --> 00:27:47,454
كان عملاقاً له زئير مخيف

309
00:27:48,133 --> 00:27:49,828
بدائي  أَوَّلِيّ

310
00:27:49,934 --> 00:27:52,027
يشبه الرسومات الموجودة في الكهف

311
00:27:53,605 --> 00:27:55,800
لقد أنقذتني أنا والبروفيسور

312
00:27:57,542 --> 00:28:00,340
 حسناً، البروفيسور لديه تفسير مختلف

313
00:28:00,412 --> 00:28:02,073
لقد تم وصفه بأنه محتال

314
00:28:07,485 --> 00:28:09,180
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟

315
00:28:09,888 --> 00:28:11,185
كلا

316
00:28:11,990 --> 00:28:14,652
لكن هذا المخلوق الخاص بك لا يصدق

317
00:28:14,726 --> 00:28:16,956
 أكثر من الحلقة المفقودة للبروفيسور

318
00:28:18,763 --> 00:28:21,789
لكن الآن بعد أن رأيته
أستطيع أن أفهم يأسك

319
00:28:25,937 --> 00:28:28,872
(ديفيد)، أخبار جيدة

320
00:28:30,742 --> 00:28:33,905
يمكننا أن نبدأ تحليل الأحماض الأمينية على الفور
هيا

321
00:28:40,585 --> 00:28:42,610
هل رأيت أين ذهب المخلوق؟

322
00:28:42,687 --> 00:28:43,915
بالخارج هناك

323
00:28:44,255 --> 00:28:46,382
سوف يهيم في الأرض

324
00:28:46,725 --> 00:28:49,353
 حتى يتم استعادة أرض دفنه

325
00:28:50,562 --> 00:28:53,895
حسناً،هذا الشيء ليس من الأرواح الخاصة بكم

326
00:28:53,965 --> 00:28:55,455
 إنه حقيقي ، إنه موجود

327
00:28:56,668 --> 00:28:59,466
أرواحنا حقيقية. انها موجودة

328
00:29:00,672 --> 00:29:03,140
هل رأى أي شخص آخر هذه الروح؟

329
00:29:04,943 --> 00:29:06,274
(مايكل)؟

330
00:29:07,245 --> 00:29:08,678
الفتى كان برفقتي

331
00:29:09,447 --> 00:29:11,438
هل يمكنك إخباري كيف كان يبدو يا (مايكل)؟

332
00:29:11,516 --> 00:29:13,381
 لقد كان مخيفاً حقاً

333
00:29:14,652 --> 00:29:18,088
أجل،عملاق وأخضر ،بصدق

334
00:29:18,289 --> 00:29:19,779
أنا اصدقك

335
00:29:19,858 --> 00:29:21,155
هل تصدقني؟

336
00:29:21,226 --> 00:29:22,523
(مايكل)

337
00:29:30,769 --> 00:29:32,100
أنت مراسل صحفي

338
00:29:33,004 --> 00:29:35,404
أجل،أنا (جاك ماكجي) من صحيفة
المدونة الوطنية

339
00:29:37,075 --> 00:29:39,168
 أقوم بعمل قصة عن هذا المخلوق

340
00:29:39,577 --> 00:29:41,067
أستمع إلى هذا

341
00:29:41,146 --> 00:29:44,172
(الذئب الوحيد) جعل الصحافة تؤمن بالأرواح الهائمة

342
00:29:44,249 --> 00:29:45,511
هناك الكثير الذي يمكن لصحيفتك

343
00:29:45,583 --> 00:29:47,778
 استغلاله هنا إلى جانب أحلام رجل عجوز

344
00:29:47,852 --> 00:29:50,719
أريد فقط أن أطرح بعض الأسئلة ثم سأرحل

345
00:29:51,689 --> 00:29:53,088
 لما لا تسألني؟

346
00:29:53,158 --> 00:29:54,750
لماذا؟،هل رايت امخلوق؟

347
00:29:56,995 --> 00:29:59,828
رأيت الحكومة توافق على حفر أراضينا

348
00:30:00,265 --> 00:30:02,825
ورأيتهم يأتون إلى هنا ويأخذون أشياء

349
00:30:03,168 --> 00:30:05,659
 يسمونها القطع الأثرية والآثار

350
00:30:06,237 --> 00:30:08,967
 ويصادف أنها العظام المقدسة لأسلافنا

351
00:30:09,040 --> 00:30:11,440
أجل، أنا أفهم أن لديك مشكلة هنا

352
00:30:11,509 --> 00:30:13,306
طريقة حياة يا رجل

353
00:30:13,378 --> 00:30:15,903
لقد تم دفع طريقتنا في الحياة
 جانباً تماماً من أجل الراحة

354
00:30:15,980 --> 00:30:18,847
لا أحد يهتم بما تفعله لرجل عجوز مثل (الذئب الوحيد)

355
00:30:20,185 --> 00:30:21,584
والآن هذه قصة

356
00:30:22,554 --> 00:30:25,148
لقد تم سرد القصة
كثيراً

357
00:30:25,390 --> 00:30:28,518
لكن لم يتغير شيء
ولا أحد يستمع

358
00:30:29,761 --> 00:30:32,889
لذا إلى متى من المفترض أن نتجاهل ولا نفعل شيئاً حيال ذلك؟

359
00:30:32,964 --> 00:30:35,194
ربما حتى يكون شخص ما مستعداً للاستماع

360
00:30:35,266 --> 00:30:36,494
لابأس،لاباس بذلك

361
00:30:36,568 --> 00:30:39,662
وذلك عندما تتحدث مع جدي وابني

362
00:30:39,971 --> 00:30:41,199
والآن أذهب من هنا

363
00:30:43,274 --> 00:30:45,936
عادت نتائج تحليل الأحماض الأمينية

364
00:30:51,816 --> 00:30:54,512
تظهر بقايا البروتين أضراراً إشعاعية

365
00:30:54,986 --> 00:30:57,784
إذن وجدت ضحية أخرى
 الآن العلاج

366
00:30:58,523 --> 00:31:01,390
 ذلك يعني أن النبات قد يكون المفتاح

367
00:31:43,801 --> 00:31:45,894
(ديفيد) هل يمكنك أن تحضر لي المزيد من الجص؟

368
00:31:45,970 --> 00:31:47,767
أريد إعادة صياغة البصمة الأحفورية

369
00:31:47,839 --> 00:31:49,067
بالتأكيد

370
00:31:58,983 --> 00:32:00,917
أنا مشغولة جداً الآن

371
00:32:00,985 --> 00:32:03,749
أنا آسف لإزعاجك أريد التحدث إلى رئيسك

372
00:32:03,922 --> 00:32:05,822
 لقد مر بما يكفي يا سيد. (ماكجي)

373
00:32:06,958 --> 00:32:10,052
 إنه لا يقابل أي مراسلين، وخاصة أنت

374
00:32:10,428 --> 00:32:11,895
خاصة أنا؟

375
00:32:13,531 --> 00:32:15,556
متى أصبحت الرجل السيئ؟

376
00:32:17,235 --> 00:32:20,636
من المحتمل أن يكون له علاقة بسمعة صحيفتك

377
00:32:22,373 --> 00:32:23,840
أنها تسبقُك

378
00:32:36,587 --> 00:32:39,647
هنا الدكتورة (وايت) هل تسمح من فضلك بإرسال حارس إلى مختبري؟

379
00:32:39,724 --> 00:32:42,284
ولا مزيد من الزوار في هذه المنطقة. شكراً لك

380
00:32:45,563 --> 00:32:47,656
ماذا عنكِ يا دكتورة؟
ماذا رأيتي؟

381
00:32:49,467 --> 00:32:51,697
لا نريد أي ترويج اعلامي يا سيد (ماكجي)

382
00:32:52,236 --> 00:32:53,669
 فقط القليل من الخصوصية

383
00:32:54,439 --> 00:32:57,670
الكل يريد الترويج الإعلامي طالما أنه يرضي

384
00:32:58,710 --> 00:33:01,270
ما عدا بالطبع  أنتِ والدكتور تريدان الخصوصية

385
00:33:01,346 --> 00:33:04,804
فقط في الأسبوع الماضي عندما
 اكتشفتي اكتشافكِ الكبير لم تكوني تريدي الخصوصية

386
00:33:04,882 --> 00:33:06,850
ثم لدينا الهنود في المحمية

387
00:33:06,918 --> 00:33:09,648
 مجموعة من مثيري المتاعب يبكون الاستغلال ويتوسلون للمزيد

388
00:33:09,721 --> 00:33:11,916
 بصراحة أحياناً يا دكتورة ، لقد تعبت قليلاً من كل هذا

389
00:33:11,990 --> 00:33:14,049
لكن لدي عمل خاص بي لأقوم به وسأفعل ذلك

390
00:33:14,125 --> 00:33:15,752
 سواء كان ذلك مناسباً لكِ أم لا

391
00:33:18,997 --> 00:33:23,127
سيد (ماكجي)، هناك شيء يجب أن تدركه

392
00:33:25,236 --> 00:33:27,431
لقد تلقيت تعليمي في أرقى المدارس

393
00:33:28,239 --> 00:33:32,107
وأنا محظوظة بما يكفي لأكون تحت رعاية البروفيسور المتميز (ويليامز)

394
00:33:33,211 --> 00:33:36,044
 ولكن قبل ذلك كنت (غابرييل وايت كلاود)

<font color="#ff0000">(الغيمة البيضاء)</font>

395
00:33:37,181 --> 00:33:40,639
وقد تربيت في تلك المحمية مع أؤلئك (مثيري المتاعب)

396
00:33:43,087 --> 00:33:44,816
وداعاً سيد (ماكجي)

397
00:33:46,591 --> 00:33:48,525
ربما تركوا شيئاً وراءهم

398
00:33:48,593 --> 00:33:51,460
شيئاً يمكننا استخدامه لجعل الصحافة تستمع إلينا

399
00:34:03,007 --> 00:34:04,304
(ريك)

400
00:34:05,610 --> 00:34:06,702
أجل؟

401
00:34:06,778 --> 00:34:08,006
تعال هنا

402
00:34:10,214 --> 00:34:11,704
أنظر إلى هذا

403
00:34:12,450 --> 00:34:13,815
أنظر إلى ماذا؟

404
00:34:19,891 --> 00:34:21,153
لا أصدق ذلك

405
00:34:21,225 --> 00:34:23,318
علينا أن نضع حدا لهذا العرض الجانبي

406
00:34:23,394 --> 00:34:26,522
ماذا تريد أن تفعل؟ الذهاب إلى المتحف واستعادة العظام؟

407
00:34:26,998 --> 00:34:28,761
ربما علينا أن نستولي على المتحف بأكمله

408
00:34:28,833 --> 00:34:29,959
بالتأكيد

409
00:34:30,902 --> 00:34:32,369
إذا أستولينا على المتحف فلن يتمكنوا

410
00:34:32,437 --> 00:34:33,768
من تجاهلنا بعد الآن ، أليس كذلك؟

411
00:34:33,838 --> 00:34:34,964
ذلك جنون يا رجل

412
00:34:35,039 --> 00:34:36,631
يمكن أن يكون الأمر خطيراً

413
00:34:36,707 --> 00:34:39,335
ذلك صحيح،هل انت معي؟

414
00:34:43,081 --> 00:34:44,378
حسناً

415
00:34:46,050 --> 00:34:47,483
حسناً، لنفعل ذلك

416
00:34:52,523 --> 00:34:55,549
لقد ترعرعت مع (ريك) و (فرانك) و (ليتل جيم)

417
00:34:57,161 --> 00:34:59,493
ويشعرون بأنهم عالقون في الوسط
 في غير مكانهم

418
00:35:00,731 --> 00:35:02,858
 نعلم الكثير عن الشعور بأننا في غير مكاننا

419
00:35:03,468 --> 00:35:04,867
متى تركتي البيت؟

420
00:35:05,103 --> 00:35:07,094
(النافاجو) لايتركون بيتهم أبداً
<font color="#ff0000">
أحد الشعوب الأمريكية الاصلية في الجنوب الغربي من الولايات المتحدة الأمريكية. وهي ثاني أكبر قبيلة معترف بها فيدرالياً في الولايات المتحدة </font>

421
00:35:07,572 --> 00:35:09,836
 إنه بمجرد أن تصل إلى هنا

422
00:35:11,609 --> 00:35:14,510
تغيرين وظيفتكِ وتغيرين اسمكِ

423
00:35:14,745 --> 00:35:18,203
أجل،دكتورة (وايت)، يبدو جديراً بالمصداقية
 أليس كذلك؟

424
00:35:19,717 --> 00:35:23,517
 أكثر من الدكتور (وايت كلاود)، رجل الطب القبلي

425
00:35:24,655 --> 00:35:28,853
من الممكن أنك قللت من تقدير تسامح الناس

426
00:35:30,261 --> 00:35:32,126
إذن لماذا تتظاهر بكونك ميتاً

427
00:35:32,430 --> 00:35:33,920
 لأنه ليس لدي خيار

428
00:35:36,200 --> 00:35:38,725
 لقد أمضيت حياتي لا أفعل شيئاً سوى الخيارات

429
00:35:39,537 --> 00:35:43,371
المدينة أو المحمية
العلم أو الطقوس

430
00:35:45,910 --> 00:35:47,343
البروفيسور أو أنت

431
00:35:59,757 --> 00:36:01,691
هل تعلمي أنه يمكننا العمل في هذا لمدة 10 سنوات

432
00:36:01,759 --> 00:36:03,420
و ما زلنا لن نتوصل إلى أي شيء

433
00:36:05,796 --> 00:36:08,424
نحن نعلم أن هذا النبات كان مستوطناً

434
00:36:08,499 --> 00:36:10,364
للمنطقة الجنوبية الغربية

435
00:36:11,102 --> 00:36:13,935
وله علاقة أساسية بالتحول

436
00:36:18,176 --> 00:36:19,871
مرحباً،اين كنت؟

437
00:36:22,513 --> 00:36:24,674
ايها البروفيسور،هل من خطباً ما؟

438
00:36:24,916 --> 00:36:27,407
حان الوقت لإغلاق المختبر

439
00:36:31,022 --> 00:36:33,786
لكننا نعتقد أننا اكتشفنا للتو نوعاً نباتياً جديداً

440
00:36:34,625 --> 00:36:35,683
لقد فات الآوان

441
00:36:38,262 --> 00:36:42,164
لقد أوقف مجلس الإدارة تمويلنا

442
00:36:44,602 --> 00:36:46,934
أنهم يشعرون أنني فقدت مصداقيتي

443
00:36:48,973 --> 00:36:50,235
أنهم محقون

444
00:36:51,209 --> 00:36:52,267
المخلوق؟

445
00:36:55,746 --> 00:36:58,681
سيتم شحن كل هذه المعدات

446
00:36:58,749 --> 00:37:00,307
أول شيء في الصباح

447
00:37:00,618 --> 00:37:02,085
سأتحدث معهم

448
00:37:02,153 --> 00:37:03,848
كلا،الأمر غير مجدي

449
00:37:05,056 --> 00:37:07,388
على أي حال لم يعد الأمر مهماً

450
00:37:07,959 --> 00:37:09,551
ألا يوجد شيء يمكننا القيام به؟

451
00:37:14,498 --> 00:37:15,965
لقد أنتهى الأمر

452
00:37:24,008 --> 00:37:25,236
يا إلهي

453
00:37:28,045 --> 00:37:30,411
حتى لو أخبرتهم الحقيقة، فلن يصدقوني

454
00:37:30,481 --> 00:37:32,381
 يعتقدون أنني كنت أحاول حمايته

455
00:37:35,386 --> 00:37:37,354
حسناً، على الأقل لا تزال هناك فرصة لمساعدتك

456
00:37:37,421 --> 00:37:38,979
سنقوم بتحديد هذا النبات

457
00:37:39,657 --> 00:37:41,215
لدينا فقط بضع ساعات

458
00:37:41,292 --> 00:37:43,123
 وآمل أن يكون ذلك وقتاً كافياً

459
00:37:43,227 --> 00:37:44,922
حسناً،ذلك كل ما لدينا

460
00:37:46,130 --> 00:37:47,791
لا أعلم لماذا علينا أخذ مسدس

461
00:37:47,865 --> 00:37:49,628
هناك دائماً مخاطر يا (ليتل جيم)

462
00:37:49,700 --> 00:37:51,099
علينا أن ننتهز هذه الفرصة

463
00:37:53,204 --> 00:37:55,900
لابد أن هناك 200 نبتة في تلك القائمة

464
00:37:56,107 --> 00:37:58,871
وجميعها لديها كمية كبيرة من (الريزيربين)

<font color="#ff0000">ريزيربين عبارة عن عقار دوائي مضاد للذهان وخافض لضغط الدم من فصيلة أشباه القلويات الإندولية</font>

465
00:37:58,976 --> 00:38:00,967
نحن نفتقد شيئاً حيوياً

466
00:38:01,379 --> 00:38:03,347
 بعض المعلومات المحددة

467
00:38:03,414 --> 00:38:05,712
 التي تفصل نبتتنا عن الآخرى

468
00:38:05,783 --> 00:38:07,011
هل تريد قليلاً؟

469
00:38:07,285 --> 00:38:09,685
شيئاً ما،،شيئاً ما

470
00:38:45,856 --> 00:38:49,257
أفنحوا،،هيا أفتحوا

471
00:38:52,581 --> 00:38:54,581
<font color="#ff0000">نبات موطنه جنوب غرب الولايات المتحدة</font>

472
00:38:56,901 --> 00:38:58,161
(غابرييل)

473
00:39:00,885 --> 00:39:04,685
<font color="#ff0000">نبات موطنه جنوب غرب الولايات المتحدة
 يحتوي على نسبة عالية من الصوديوم 
لونه أخضر داكن</font>

474
00:39:05,009 --> 00:39:06,309
<font color="#ff0000">السنة:ثلاثون ألف سنة قبل الميلاد</font>

475
00:39:07,933 --> 00:39:09,933
<font color="#ff0000">(ايبوجين)</font>

476
00:39:09,947 --> 00:39:11,812
ذلك هو
إنها الحلقة المفقودة

477
00:39:11,882 --> 00:39:13,816
أجل،أجل يجب أن أجد النبتة الآن

478
00:39:13,884 --> 00:39:15,408
سيكون الأمر سهلاً،هيا لنذهب

479
00:39:18,489 --> 00:39:21,083
أفتحوا
إنه مغلق

480
00:39:21,158 --> 00:39:22,989
توجد هنا أمرأة مصابة يا رجل

481
00:39:23,060 --> 00:39:25,585
هناك حادث سيارة ،شخص ما أصيب

482
00:39:25,663 --> 00:39:27,722
أمرأة مصابة هناك؟
أجل

483
00:39:27,798 --> 00:39:30,733
حسناً،تمهلوا
أين هي؟
ماذا حدث؟

484
00:39:31,769 --> 00:39:33,327
...ما هذا

485
00:39:49,086 --> 00:39:50,678
أعطني المفاتيح

486
00:40:10,274 --> 00:40:11,502
(غابرييل)

487
00:40:15,479 --> 00:40:17,106
ماذا تفعلون هنا؟

488
00:40:17,882 --> 00:40:19,873
لقد جئنا من أجل العظام
يا (الغيمة البيضاء)

489
00:40:20,351 --> 00:40:21,978
أنت لاتهمك العظام

490
00:40:22,052 --> 00:40:23,280
بالتأكيد انها تهمنا

491
00:40:23,354 --> 00:40:26,721
عندما يصل طاقم التلفزيون والإذاعة إلى هنا سنخبرهم عن مدى اهتمامنا

492
00:40:28,526 --> 00:40:30,323
لا يمكنك الحصول عليها

493
00:40:30,394 --> 00:40:32,828
تعلمنا حيلة صغيرة من الرجل الأبيض

494
00:40:34,365 --> 00:40:39,564
خذ ما تريد مهما كان الثمن

495
00:40:42,006 --> 00:40:43,439
 إلى الداخل

496
00:40:46,343 --> 00:40:48,174
لماذا تحبسه؟

497
00:40:49,113 --> 00:40:50,307
أنه يعيق الطريق

498
00:40:51,682 --> 00:40:54,446
لقد اعتنينا بالفعل بحراس الأمن
لقد حبسناهم

499
00:40:54,518 --> 00:40:55,712
لن تقوم بفعل بذلك أبداً

500
00:40:55,786 --> 00:40:58,880
لقد فعلنا ذلك بالفعل
نحن بالداخل،هم بالخارج

501
00:40:58,956 --> 00:41:00,514
هلا  تفكر؟

502
00:41:00,858 --> 00:41:03,418
لا يوجد سوى ثلاثة منكم 
لن ينحج الأمر

503
00:41:03,494 --> 00:41:05,086
إذن ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

504
00:41:05,162 --> 00:41:06,959
 (لقد نسيتي كل شيء، (غابرييل

505
00:41:07,031 --> 00:41:11,092
لقد أصبحتي واحدة منهم
(آنا إي)،،ذلك يعني العدو
أتذكرين؟

506
00:41:11,268 --> 00:41:12,826
أعلم ماذا تعني

507
00:41:13,604 --> 00:41:15,902
أنا دائما من قبيلة (نافاجو) قبل أي شيء

508
00:41:15,973 --> 00:41:18,100
هل هذا صحيح يا دكتورة (وايت)؟

509
00:41:19,777 --> 00:41:21,574
لقد كنتي مشغولة جداً بدراسة عائلة الإنسان

510
00:41:21,645 --> 00:41:22,771
 لقد نسيت عائلتكِ

511
00:41:22,847 --> 00:41:25,543
هلا صمتما أنتما الأثنان؟
ذلك ليس صحيحاً

512
00:41:25,616 --> 00:41:27,846
أنا أفعل أشياء جيدة لشعبنا

513
00:41:28,152 --> 00:41:29,949
لقد قمتي بأشياء لأجلك

514
00:41:30,020 --> 00:41:31,544
إذا كان من أجل شعبك ،فستعيدها

515
00:41:31,622 --> 00:41:33,487
إلى المحمية وتعلميه الأطفال

516
00:41:33,557 --> 00:41:34,819
دعيهم يرون أنكِ لست خجلة

517
00:41:34,892 --> 00:41:36,120
قلت أصمتوا

518
00:41:36,193 --> 00:41:37,353
(غابرييل)

519
00:41:39,230 --> 00:41:40,993
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا رجل؟

520
00:41:41,065 --> 00:41:42,794
كان عليه ألا يأتي فجأة علينا هكذا

521
00:41:42,867 --> 00:41:44,061
!بروفيسور

522
00:41:48,072 --> 00:41:49,334
أوه ،كلا

523
00:41:51,976 --> 00:41:53,500
لم يفعل شيئاً

524
00:41:57,181 --> 00:42:00,309
أنت مخطئ مع إصابة الرجل العجوز
عليهم أن يستمعوا إلينا

525
00:42:00,384 --> 00:42:01,817
هل أنت مجنون؟

526
00:42:01,886 --> 00:42:04,377
(فرانك)
ما خطبك؟

527
00:42:04,455 --> 00:42:06,889
اخرس،،اخرس

528
00:42:12,930 --> 00:42:14,659
انظري ، أنا من يتخذ القرار الآن

529
00:42:14,732 --> 00:42:17,030
 وأقول إننا نستخدم الرجل العجوز لتوضيح وجهة نظرنا

530
00:42:17,101 --> 00:42:18,864
أبقى بعيداً عنه

531
00:42:28,646 --> 00:42:30,045
(ديفيد) ساعدني

532
00:42:33,350 --> 00:42:34,578
ابتعد

533
00:42:34,652 --> 00:42:36,085
لا تلمسه

534
00:42:50,668 --> 00:42:53,865
(فرانك)، إنه مجرد رجل عجوز
اتركه وشأنه

535
00:42:53,938 --> 00:42:55,166
أخرس

536
00:43:10,888 --> 00:43:12,253
آوه يا إلهي ما هذا؟

537
00:43:12,323 --> 00:43:13,688
مِن أين أتى؟

538
00:43:18,395 --> 00:43:20,124
(فرانك)...لا تفعل

539
00:44:38,976 --> 00:44:41,501
حسناً توقفوا
هيا...هيا

540
00:44:48,352 --> 00:44:49,842
هل أنت بخير؟

541
00:44:53,991 --> 00:44:56,084
من فضلك،أحضر سيارة أسعاف
من فضلك

542
00:44:56,160 --> 00:44:57,525
سأحضرها على الفور

543
00:44:58,829 --> 00:45:00,421
هيا، أحضروهم هناك

544
00:45:01,098 --> 00:45:02,326
(غابرييل)

545
00:45:06,136 --> 00:45:07,569
أنا آسف

546
00:45:08,739 --> 00:45:11,071
إنه مثلما قال (الذئب الوحيد)
أليس كذلك؟

547
00:45:12,976 --> 00:45:15,171
تماماً مثل قصص الرجل العجوز المجنونة

548
00:45:25,589 --> 00:45:27,955
كل شيء على ما يرام يا بروفيسور
 انتهى كل شيء

549
00:45:28,859 --> 00:45:30,224
آمل أنكٍ محقة

550
00:45:33,363 --> 00:45:36,161
ومن الواضح أنني رأيت شيئاً ما

551
00:45:37,334 --> 00:45:41,964
أياً كان ما رأيته أنا والشهود الآخرون
 مهما حدث هنا

552
00:45:43,474 --> 00:45:47,410
 يتحدى أي تفسير علمي،على الأقل
 في الوقت الحالي

553
00:45:47,511 --> 00:45:49,741
بروفيسور،هل ستعود إلى موقع الحفر؟

554
00:45:49,813 --> 00:45:52,543
أجل،لقد تلقينا للتو منحة جديدة من المتحف

555
00:45:52,983 --> 00:45:56,851
سأساعد شريكتي في إنشاء متحف في المحمية

556
00:45:57,087 --> 00:45:59,647
 والذي سيعرض نتائج رحلتي الاستكشافية الأخيرة

557
00:46:00,524 --> 00:46:02,992
وبعد ذلك،حالما يسمح أطبائي

558
00:46:03,060 --> 00:46:05,722
سأسافر في رحلات استكشافية في الشرق الأوسط وأفريقيا

559
00:46:10,768 --> 00:46:12,759
(ديفيد)..أنت بخير

560
00:46:12,836 --> 00:46:14,770
أجل انا بخير. ماذا عنكِ وعن البروفيسور؟

561
00:46:14,838 --> 00:46:16,965
أننا بخير يا (ديفيد)
أين أنت؟

562
00:46:18,008 --> 00:46:21,500
أنا لستُ متأكداً
هل وجدتِ المعلومات؟

563
00:46:22,012 --> 00:46:23,445
أعتقد ذلك

564
00:46:23,514 --> 00:46:26,415
(ديفيد)، لا يوجد سجل لنبات

565
00:46:26,483 --> 00:46:29,714
يحتوي على (ريزيربين) و (إيبوجين)

566
00:46:29,787 --> 00:46:31,584
ماذا بشأن فحوصاتنا؟

567
00:46:31,655 --> 00:46:33,486
أعني، لقد أظهرت بشكل قاطع

568
00:46:33,590 --> 00:46:35,785
لقد أظهرت بشكل قاطع أن كلا هذين
 العنصرين كانا في نبتتنا

569
00:46:35,859 --> 00:46:38,293
أعلم،يوجد أستنتاج واحد

570
00:46:39,630 --> 00:46:40,995
 وهو أن النبتة قد انقرضت

571
00:46:43,700 --> 00:46:44,860
(ديفيد)

572
00:46:46,804 --> 00:46:49,398
لطالما كنا نعلم أن لدينا فرصة ضئيلة جداً للنجاح
أليس كذلك؟

573
00:46:50,741 --> 00:46:52,902
أريد فقط أن أشكرك على إيمانك

574
00:46:52,976 --> 00:46:54,671
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟

575
00:46:54,945 --> 00:46:57,072
لقد فعلتي الكثير بالفعل

576
00:46:57,147 --> 00:46:58,580
ما هي خططكِ؟

577
00:47:00,050 --> 00:47:02,018
سأعود إلى الديار دكتور (بانر)

578
00:47:03,253 --> 00:47:04,743
أنا سعيد يا دكتورة (وايت)

579
00:47:06,089 --> 00:47:07,420
الغيمة البيضاء

580
00:47:08,759 --> 00:47:09,783
الغيمة البيضاء

581
00:47:11,528 --> 00:47:12,859
حظاً سعيداً (غابرييل)

582
00:47:14,083 --> 00:48:13,683
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
dawood.sulaiman.alnabhani
waham2012@gmail.com</font>

