﻿1
00:00:00,468 --> 00:00:06,875
{\c&H000000&\fs48\fnArabic Typesetting\3c&HFFFF00&}# ترجمة #
{\3c&HFFFFFF&}|{\3c&H00F6FF&} محمود ملهم {\3c&HFFFFFF&}|
{\fs36}"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}صفحتي الرسميّة

2
00:00:11,952 --> 00:00:14,506
"(ألفريد بينيورث)"

3
00:00:26,208 --> 00:00:27,666
لمَ تأخرت؟

4
00:00:46,672 --> 00:00:47,683
جيسون)؟)

5
00:00:47,708 --> 00:00:49,166
لديّ اسم جديد الآن

6
00:00:50,041 --> 00:00:51,208
(ريد هود)

7
00:00:59,750 --> 00:01:00,875
.لا

8
00:01:14,711 --> 00:01:20,035
"(الجبابرة) - (الموسم الثالث)"
"(الحلقة الثالثة) - (هانك ودوف)"

9
00:01:28,416 --> 00:01:29,875
كانت هناك جثة

10
00:01:29,958 --> 00:01:32,291
جثّة (جيسون). (بروس) رآها بعينيه

11
00:01:32,375 --> 00:01:34,708
ربّما أخطأ

12
00:01:34,791 --> 00:01:36,125
بروس) لا يخطئ)

13
00:01:36,150 --> 00:01:37,733
...لا أريد قولها ولكن -
(كان (جيسون -

14
00:01:37,910 --> 00:01:38,910
رأيتُه بنفسي

15
00:01:41,166 --> 00:01:42,750
كيف فعلها؟

16
00:01:42,833 --> 00:01:45,353
أحدهم يؤدي شعائر ما
ويعيد أحدهم من الموت؟

17
00:01:45,416 --> 00:01:46,625
بروس) يعرف أناس)

18
00:01:46,708 --> 00:01:48,500
بروس) لا يعرف شيئًا عن هذا)

19
00:01:48,583 --> 00:01:50,392
ما كان ليقتل (الجوكر) لو أن (جيسون) حيّ

20
00:01:50,416 --> 00:01:51,750
رأس الغول) إذًا؟)

21
00:01:51,833 --> 00:01:53,791
(غير مرجح، إنّه في (كاديم

22
00:01:53,875 --> 00:01:57,583
إذا كان أحدهم يعيد الناس
(للحياة، فربّما يمكنه إعادة (دونا

23
00:02:03,375 --> 00:02:07,041
نحن قبل "عيد القيامة"، ولكن
أحدهم بعث ذلك الوغد من الموت

24
00:02:07,125 --> 00:02:10,208
أو أنّه زيّف موته جيّدًا لدرجة
(أنّه خدع الجميع حتّى (بروس

25
00:02:10,291 --> 00:02:13,000
بأي حال، فلا أظن أنّه فعلها وحده

26
00:02:13,083 --> 00:02:14,875
أيّما حدث، فإنّه تغيّر

27
00:02:14,958 --> 00:02:18,708
الفتى كان لديه مشاكل
دومًا، ولكنّه لم يكُن مخبولًا

28
00:02:18,791 --> 00:02:20,541
ربّما هناك أحد يستغلّه

29
00:02:20,625 --> 00:02:23,000
،(حين وصلت لـ(جوثام
وجدتُ مكانًا يحضّر فيه مركّبًا

30
00:02:23,083 --> 00:02:24,958
أجريتُ تجارب على بضعة
(عينات بحاسوب (باتمان

31
00:02:25,041 --> 00:02:26,458
ولم أصل لنتيجة

32
00:02:26,541 --> 00:02:29,583
بحقّ السماء، كفى تحليلات واستنتاجات

33
00:02:29,666 --> 00:02:32,291
(الكل يحاول تبيُّن ما حدث يا (هانك

34
00:02:32,375 --> 00:02:34,625
إنّه محقّ. سنتبيّن الكيفية والسبب لاحقًا

35
00:02:34,708 --> 00:02:36,416
جيسون) طليق وعلينا إيقافه)

36
00:02:36,500 --> 00:02:39,500
افعلوا ما تشاؤون، ولكن
إذا انتهى مطافه ضدي

37
00:02:39,583 --> 00:02:40,750
فذلك الفتى سيموت

38
00:02:43,000 --> 00:02:44,500
(الآن سنقتل (جيسون

39
00:02:46,666 --> 00:02:47,916
إنّه اتّخذ قراره

40
00:02:49,000 --> 00:02:51,125
وبدأ بقتل الناس

41
00:02:51,208 --> 00:02:52,208
قُضي الأمر

42
00:02:56,000 --> 00:02:59,029
.اسمعوا، لنجده أولًا
لنبدأ من حيث كان يحضّر

43
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
ماذا تفعل؟

44
00:03:12,583 --> 00:03:13,583
أجهّز نفسي

45
00:03:15,833 --> 00:03:17,666
قد يكون اليوم حافلًا

46
00:03:17,750 --> 00:03:19,684
عليكَ ترك الجميع
برهة ليتفهّموا الأمر

47
00:03:19,708 --> 00:03:24,625
الكل ظنّ أن (جيسون) مات، والآن
(نتحدث عنه وكأنّه شرير خارق لـ(جوثام

48
00:03:24,708 --> 00:03:27,666
أظنّكِ تعنين أنّه يحاول أن يكون شريرًا خارقًا

49
00:03:27,750 --> 00:03:29,910
(إنّكَ تواصل النسيان، إنّنا نتحدث عن (جيسون

50
00:03:29,958 --> 00:03:31,791
هذا يعقّد الأمر على الجميع

51
00:03:31,875 --> 00:03:34,666
(علينا نسيان أنّه (جيسون

52
00:03:34,750 --> 00:03:36,416
نتجاهل تلك الحقيقة

53
00:03:36,500 --> 00:03:39,541
وإلّا أصبحنا أكثر لينًا وتأذى أحدهم

54
00:03:39,625 --> 00:03:41,083
لا أحد يصبح أكثر لينًا

55
00:03:41,166 --> 00:03:43,208
ديك) يحاول ما يريده (بروس) وحسب)

56
00:03:43,291 --> 00:03:44,291
لمَ؟

57
00:03:44,375 --> 00:03:45,916
لأن (جيسون) أخاه؟

58
00:03:46,000 --> 00:03:47,875
نعم -
إنّه ليس أخي -

59
00:03:47,958 --> 00:03:51,416
أعطِني 10 ثوانٍ مع ذلك الغلام
وسأجعله يتمنى لو أنّه ظلّ ميّتًا

60
00:03:54,083 --> 00:03:56,458
هدّئ نفسك قليلًا وحسب، اتّفقنا؟

61
00:03:56,541 --> 00:03:58,250
الجميع هنا يعرفون ما عليهم فعله

62
00:04:01,208 --> 00:04:02,500
ماذا عنكِ؟

63
00:04:02,583 --> 00:04:03,583
ماذا عني؟

64
00:04:04,666 --> 00:04:05,958
أأنتَ مستعدة لِما آتٍ؟

65
00:04:07,666 --> 00:04:09,041
تعرف إجابة ذلك السؤال

66
00:04:15,708 --> 00:04:16,708
.أجل

67
00:04:19,125 --> 00:04:21,375
أعرف أنّني أخفقتُ

68
00:04:21,458 --> 00:04:22,916
رجاءً، عليكَ مساعدتي

69
00:04:24,041 --> 00:04:25,208
جيسون)؟)

70
00:04:26,833 --> 00:04:28,166
ألا تزال موجودًا؟

71
00:04:28,250 --> 00:04:30,666
أعرف أنّه ما تعيّن أن أتصل بكَ

72
00:04:30,750 --> 00:04:32,875
هل هناك أحد آخر معكَ؟ -
لا -

73
00:04:33,625 --> 00:04:34,625
أنا وحدي

74
00:04:35,708 --> 00:04:36,958
تحدث إليّ يا صاح

75
00:04:37,041 --> 00:04:38,250
...(هانك)

76
00:04:38,333 --> 00:04:40,458
عليكَ أن تصدقني يا صاح، اتّفقنا؟

77
00:04:40,541 --> 00:04:41,916
<i>كل الأمور التي اقترفتُها</i>

78
00:04:42,000 --> 00:04:43,250
<i>ذلك ليس خطئي</i>

79
00:04:43,333 --> 00:04:44,559
لا أعرف ما يحدث لي

80
00:04:44,583 --> 00:04:45,750
ثمّة خطبٌ بي

81
00:04:48,916 --> 00:04:49,958
أين أنتَ؟

82
00:04:50,041 --> 00:04:51,833
لا يمكنني إخباركَ

83
00:04:51,916 --> 00:04:55,083
ديك) سيقتلني. إنّي.. أردتُ التحدث مع أحد)

84
00:04:55,166 --> 00:04:58,000
<i>وأنتَ الوحيد الذي يحاول الاستماع لي أصلًا</i>

85
00:04:58,083 --> 00:05:00,166
تبًا، كان هذا خطئًا. عليّ الذهاب

86
00:05:00,250 --> 00:05:02,000
!لا، لا يا (جيسون)! انتظر

87
00:05:03,125 --> 00:05:04,208
بوسعي مساعدتكَ

88
00:05:05,125 --> 00:05:08,166
أخبرني بمكانك وحسب

89
00:05:08,250 --> 00:05:09,375
(وستخبر (ديك

90
00:05:09,458 --> 00:05:10,666
<i>لا، لن أفعل</i>

91
00:05:13,125 --> 00:05:14,750
سيبقى سرًا بيني وبينك

92
00:05:21,291 --> 00:05:22,642
"(طاب صباحك يا سيّد (لوغان"

93
00:05:22,666 --> 00:05:23,708
"كيف يمكنني مساعدتكَ؟"

94
00:05:23,791 --> 00:05:25,208
"(أر"سلي رسالة لـ(بروس واين

95
00:05:25,291 --> 00:05:26,500
"لا توجد جهة اتصال بهذا الاسم"

96
00:05:26,583 --> 00:05:28,875
هراء -
"(ألفاظك يا سيّد (لوغان" -

97
00:05:28,958 --> 00:05:30,583
أتفضّلين حديثي بالفرنسيّة؟

98
00:05:30,666 --> 00:05:34,083
سجّلي رسالة صوتية -
"جاهزة للتسجيل" -

99
00:05:34,166 --> 00:05:37,583
(مرحبًا يا (بروس)، أنا (جار

100
00:05:37,666 --> 00:05:39,392
أعرف أنّك تتفقد أمرنا من مكانٍ ما

101
00:05:39,416 --> 00:05:42,791
لن (باتمان) ما كان ليتخلّى
عن العائلة الوحيدة التي يمكلها

102
00:05:45,541 --> 00:05:47,375
عليكَ بالعودة إلى (جوثام) يا رجل

103
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
إنّهم يقولون أن (جيسون) حي

104
00:05:51,500 --> 00:05:52,875
إنّه يحتاج إلى عونك

105
00:05:54,458 --> 00:05:55,708
نحن نحتاج إلى عونك

106
00:05:57,166 --> 00:05:59,166
أتظنّه حقًّا سيسمع هذه الرسالة؟

107
00:06:01,500 --> 00:06:05,000
بين احتسائه لشراب
المارتيني، أظن أنّه لديه الوقت

108
00:06:05,083 --> 00:06:09,500
قبل 48 ساعة، كنّا نبرح الأشرار
(ضربًا في (سان فرانسيسكو

109
00:06:09,583 --> 00:06:11,291
والآن العالم بأسره انقلب رأسًا على عقب

110
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
لا أفهم الوضع أيضًا

111
00:06:15,083 --> 00:06:18,125
(ولكن إذا كان (جيسون
حيًّا، يقتل أناسًا أبرياء

112
00:06:18,958 --> 00:06:20,500
فيتحتّم أن نردعه

113
00:06:20,583 --> 00:06:22,458
(هذا ما يفعله (الجبابرة

114
00:06:22,541 --> 00:06:25,421
أجل، ولكن حين نفعلها
.عادةً، فإنّنا لا نطارد واحد منّا

115
00:06:33,958 --> 00:06:37,041
هل نحن متّجهون لمكانٍ ما
أم أنّكَ تشاهد المدينة وحسب؟

116
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
سأخبركَ لاحقًا، واصل القيادة

117
00:06:41,625 --> 00:06:44,416
هيّا أيُّها الوغد. لا تتخلّى عني الآن

118
00:06:46,858 --> 00:06:48,623
"رقم مجهول"

119
00:06:48,708 --> 00:06:50,416
مرحبًا يا رجل

120
00:06:50,500 --> 00:06:52,458
مرحبًا -
ظننتُ أنّي فقدتُكَ -

121
00:06:52,541 --> 00:06:53,958
أأنتَ بخير؟

122
00:06:54,041 --> 00:06:56,166
لا، ليس حقًّا

123
00:06:57,625 --> 00:06:59,125
هل أنتَ وحدك؟

124
00:06:59,208 --> 00:07:00,708
...أنا فقط و

125
00:07:03,250 --> 00:07:05,541
(إيزيكيل)

126
00:07:05,625 --> 00:07:08,750
من ذلك؟ -
إنّه سائق السيارة، استرخِ -

127
00:07:10,041 --> 00:07:12,500
إلى أين أذهب إذًا؟

128
00:07:12,583 --> 00:07:14,541
اذهب لمرصد (جوثام) القديم

129
00:07:14,625 --> 00:07:16,708
(مرصد (جوثام

130
00:07:16,791 --> 00:07:18,166
.سائح

131
00:07:27,875 --> 00:07:28,875
حسنًا، وصلتُ

132
00:07:32,583 --> 00:07:35,125
<i>هاتفكَ قد يكون مُتعقّب. عليكَ تدميره</i>

133
00:07:35,208 --> 00:07:36,791
لن أتّصل بأحد

134
00:07:36,875 --> 00:07:38,250
(أنا آسف يا (رجل

135
00:07:38,333 --> 00:07:41,375
لستَ من أعجز عن الوثوق به. (ديك) مخبول

136
00:07:41,458 --> 00:07:42,916
ربّما يكون يتعقّبكَ الآن

137
00:07:44,916 --> 00:07:46,416
أدمّره وماذا بعد ذلك؟

138
00:08:12,458 --> 00:08:14,791
يجدر أن تتواجد شطيرة بنهاية كل هذا

139
00:08:14,875 --> 00:08:16,625
صالة (جوثام) الرياضية

140
00:08:16,700 --> 00:08:18,492
أأنتَ موقن؟ إدارة الصحة
أغلقته الشهر الماضي

141
00:08:18,517 --> 00:08:19,517
!تحرّك وحسب

142
00:08:23,143 --> 00:08:25,672
"صالة (جوثام) الرياضية"

143
00:08:33,208 --> 00:08:34,291
جيسون)؟)

144
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
رائع

145
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
أنا هنا

146
00:08:48,083 --> 00:08:49,916
أين أنتَ؟

147
00:08:50,000 --> 00:08:52,434
<i>انزع قميصك وبنطالك وأثبت
لي أنّكَ لستَ متصلًا بشيء</i>

148
00:08:52,458 --> 00:08:53,750
حقًّا؟

149
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
حسنًا

150
00:08:59,666 --> 00:09:00,666
حسنًا

151
00:09:19,791 --> 00:09:21,125
ما التالي؟

152
00:09:21,208 --> 00:09:22,208
أنزع السروال أيضًا؟

153
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
<i>قلتَها بنفسك</i>

154
00:09:28,791 --> 00:09:30,458
تذكر، إنّي أعمل لأجل البقشيش

155
00:09:39,291 --> 00:09:40,625
هل أنتَ سعيد الآن؟

156
00:09:40,708 --> 00:09:43,250
أرأيتَ؟ لستُ متصلًا

157
00:09:44,375 --> 00:09:45,541
،ابدأ بالحديث عن قفاز

158
00:09:45,625 --> 00:09:47,333
وستزيد التكلفة

159
00:09:47,416 --> 00:09:49,541
<i>ستسبح إلى الطرف الآخر</i>

160
00:09:49,625 --> 00:09:51,166
بهذه الهيئة؟

161
00:09:51,250 --> 00:09:53,458
تظن أنّه لديّ متعقب في مؤخرتي؟

162
00:09:53,541 --> 00:09:55,250
<i>،إذا لم تستطِع فعلها
فأنا أيضًا لا يمكنني</i>

163
00:10:01,583 --> 00:10:02,583
على الرحب والسعة

164
00:10:14,041 --> 00:10:15,750
حسنًا. كفى ألاعيبًا

165
00:10:17,375 --> 00:10:18,500
أنا هنا

166
00:10:20,625 --> 00:10:22,041
(تسرّني رؤيتكَ يا (هانك

167
00:10:27,333 --> 00:10:29,208
أين ذهب بحقّ السماء؟

168
00:10:29,291 --> 00:10:31,791
بعد دقيقتين، غادر وركب في سيارة أجرة

169
00:10:33,125 --> 00:10:34,916
والآن هاتفه مغلق

170
00:10:39,708 --> 00:10:41,125
أيمكنكَ إيجاد لوحة السيارة؟

171
00:10:41,208 --> 00:10:42,208
سأحاول

172
00:10:43,916 --> 00:10:46,458
،تحدثنا في المطبخ
كل شيء كان كما يرام

173
00:10:46,541 --> 00:10:48,166
أخبرتُه أن يهدأ قليلًا

174
00:10:48,250 --> 00:10:49,666
حاضر -
ماذا؟ -

175
00:10:52,791 --> 00:10:53,833
!(هانك)

176
00:10:55,125 --> 00:10:56,125
ماذا حدث؟

177
00:10:58,500 --> 00:11:00,041
أخرجوها منّي وحسب

178
00:11:00,125 --> 00:11:01,541
يا إلهي

179
00:11:01,625 --> 00:11:02,875
هل هذه قنبلة؟

180
00:11:03,666 --> 00:11:05,375
إنّها هدية

181
00:11:05,458 --> 00:11:06,875
(من صديقنا (جيسون

182
00:11:09,000 --> 00:11:10,708
جيّد. وجدتوه؟

183
00:11:13,083 --> 00:11:14,208
أو لا؟

184
00:11:16,000 --> 00:11:18,250
ذهبتَ للتحدث مع (جيسون) وحدك؟

185
00:11:18,333 --> 00:11:20,416
بدت فكرة جيّدة وقتها

186
00:11:20,500 --> 00:11:22,726
أعطوني كأس ويسكي
وأخرجوها مني وحسب

187
00:11:22,750 --> 00:11:25,718
رأيي ألّا نلمس ذلك الشيء
حتّى نتبيّن كيف يعمل

188
00:11:25,743 --> 00:11:27,777
كونر)، ألقي نظرة عليها)
وأخبرنا ما الذي نتعامل معه

189
00:11:27,958 --> 00:11:28,958
أجل

190
00:11:34,000 --> 00:11:35,250
هذا رائع جدًا

191
00:11:35,333 --> 00:11:37,208
!(كونر)

192
00:11:37,291 --> 00:11:40,500
بها أشواك مضادة للإخراج
لتثبيت الجهاز في مكانه

193
00:11:40,583 --> 00:11:43,291
يبدو أنّها موضوعة في
،العضلة الصدرية الكبرى

194
00:11:43,375 --> 00:11:45,541
عبر الشريان الأورطي تحديدًا

195
00:11:45,625 --> 00:11:47,250
لا جزء من هذا بدا جيّدًا

196
00:11:47,333 --> 00:11:49,416
الهندسة دقيقة جدًا

197
00:11:52,000 --> 00:11:55,500
القنبلة مصممة للإدخال وليس الإخراج

198
00:11:57,166 --> 00:12:00,333
تلك الأشواك في صدر
هانك)، بها محسسات)

199
00:12:00,416 --> 00:12:02,958
إذا رصدت تلك المحسسات
قوة كبيرة، فستنفجر

200
00:12:03,041 --> 00:12:04,625
ماذا لو أزلناها جراحيًّا؟

201
00:12:04,708 --> 00:12:07,333
نفس النتيجة. حالما تتفعّل، فإنّها مصممة للقتل

202
00:12:09,625 --> 00:12:11,083
ذلك الوغد اللعين

203
00:12:11,166 --> 00:12:14,875
هذا الشيء بأكمله مصمم
لقراءة إشارات القلب الكهربية

204
00:12:14,958 --> 00:12:18,625
.العد التنازلي ليس للثواني
إنّه عدد النبضات المتبقية له

205
00:12:18,708 --> 00:12:19,868
ماذا تعني بـ"عد تنازلي"؟

206
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
حين تصل إلى الصفر

207
00:12:27,708 --> 00:12:29,500
جيسون) لا يريده أن يموت حقًّا، صحيح؟)

208
00:12:32,916 --> 00:12:34,625
أشعر أنّنا على وشك اكتشاف ذلك

209
00:12:38,208 --> 00:12:39,416
أنا منصت

210
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
<i>في الوقت المناسب</i>

211
00:12:41,625 --> 00:12:43,166
كيف حال صديقي (هانك)؟

212
00:12:43,250 --> 00:12:45,142
(أيّما تريد، فلن تناله إذا قتلت (هانك

213
00:12:45,166 --> 00:12:46,846
<i>لا تزال تحاول أن تُملي عليّ ما أفعل؟</i>

214
00:12:46,916 --> 00:12:47,958
كفى ألاعيبًا

215
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
أخبرني كيف ننهي هذا

216
00:12:49,791 --> 00:12:54,500
ثمّة ذهب بقيمة 50 مليون دولار سيصل
لمصرف (جوثام) العام في الواحدة ليلًا

217
00:12:54,583 --> 00:12:57,083
إذا أردتَ أن يبقى (هانك) على قيد الحياة

218
00:12:57,166 --> 00:12:58,208
فأحضر الذهب لي

219
00:12:58,291 --> 00:13:00,000
الأمر ليس متعلقًا بالمال بالنسبة لكَ

220
00:13:00,083 --> 00:13:02,208
بوسعي تحويل المبلغ لكَ الآن وينتهي كل شيء

221
00:13:02,291 --> 00:13:04,875
وأحرِم (جوثام) من عرض
جيّد يا فتى السيرك؟

222
00:13:06,333 --> 00:13:09,000
آتني الذهب وسأعطّل الجهاز

223
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
لن يحدث مطلقًا

224
00:13:10,375 --> 00:13:11,958
<i>(افعل ما تشاء يا (ديك</i>

225
00:13:12,041 --> 00:13:13,833
دومًا يكون هذا جيّدًا

226
00:13:17,000 --> 00:13:18,166
ذهب؟

227
00:13:18,250 --> 00:13:20,083
أكان لديه قط أبيض على فخذيه أيضًا؟

228
00:13:20,166 --> 00:13:21,250
ماذا قلتَ له؟

229
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
لا بالقطع، حسبما آمل؟

230
00:13:23,041 --> 00:13:24,791
من المحال أن نتفاوض مع إرهابيين

231
00:13:24,875 --> 00:13:26,875
هل سننفذ ما يطلبه؟

232
00:13:26,958 --> 00:13:28,208
جيسون) مجنون)

233
00:13:28,291 --> 00:13:30,833
من حيث أنحدر، إذا مسستَ فردًا من الأسرة

234
00:13:30,916 --> 00:13:32,500
فلا نظهر لكَ رحمًا

235
00:13:33,625 --> 00:13:35,291
كم من الوقت تبقى لنا؟

236
00:13:35,375 --> 00:13:37,495
معدل نبض القلب
الهادئ 80 نبضة بالدقيقة

237
00:13:37,541 --> 00:13:41,208
نبضي أقرب إلى 72 -
...4300 نبضة في الساعة يساوي -

238
00:13:41,291 --> 00:13:42,708
أقل من 4 ساعات

239
00:13:45,708 --> 00:13:47,375
حسنًا، ضعوه على سائل "بيتا" المُقطّر

240
00:13:47,458 --> 00:13:49,698
سيبطئ ذلك نبض قلبه ويوفّر لنا بعض الوقت

241
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
اسمع

242
00:13:56,833 --> 00:13:59,208
إنّكَ لا تترك القرار بيد (هانك)، صحيح؟

243
00:13:59,291 --> 00:14:01,208
(تلك ليست الخطة. سنجد (جيسون

244
00:14:01,291 --> 00:14:03,767
كيف؟ -
مبنى التحضير الخاص به احترق ليلة أمس -

245
00:14:03,791 --> 00:14:05,583
لذا فإنّه يغطي على آثاره

246
00:14:05,666 --> 00:14:08,625
سأرسل (كوري) لقسم
(جوثام) لترى الأدلة لدى (باربرا)

247
00:14:09,939 --> 00:14:12,601
وإذا لم تتعاون بعد أحداث
ليلة أمس، فما الخطة البديلة؟

248
00:14:12,625 --> 00:14:15,208
سنركّز على استمالة (جيسون) إلينا

249
00:14:15,291 --> 00:14:16,458
سنلعب لعبتنا، وليس لعبته

250
00:14:16,541 --> 00:14:19,041
(لعبتنا هي إنقاذ (هانك) وليس (جيسون

251
00:14:19,125 --> 00:14:20,375
لا يتحتّم أن يكون أحدهما وحسب

252
00:14:24,208 --> 00:14:25,833
لنبقي أولوياتنا في محلّها الصحيح

253
00:14:32,791 --> 00:14:35,875
<i>(ثمّة مسح للشرطة جارٍ في ضواحي (جوثام</i>

254
00:14:36,000 --> 00:14:38,125
<i>المشتبه به متورط
في حادث طريق عنيف</i>

255
00:14:38,208 --> 00:14:41,625
<i>(جنوب شرق (جوثام
حاليًا تحت أوامر إخلاء</i>

256
00:14:41,708 --> 00:14:45,791
<i>...(الضحية، طالب في جامعة (جوثام</i>

257
00:14:45,875 --> 00:14:48,208
<i>عانى السائق من حروق قاتلة</i>

258
00:14:48,291 --> 00:14:51,625
<i>مطلوب من السكان الذين
ليسوا بالمنطقة البقاء بعيدًا</i>

259
00:14:56,041 --> 00:14:57,458
تشتّتُ عن الهدف الرئيسي

260
00:14:59,375 --> 00:15:01,041
عرفتُ أنّه كان يعبث معي

261
00:15:02,750 --> 00:15:03,750
ما حدث ليس خطأك

262
00:15:09,208 --> 00:15:10,208
!تعين أن أُطيح به

263
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
توقف يا (هانك). إنّكَ تزيد من نبض قلبك

264
00:15:23,875 --> 00:15:25,083
ما هذا؟

265
00:15:25,166 --> 00:15:27,333
إنّه تدليك للشريان السباتي

266
00:15:27,416 --> 00:15:29,750
على أحدهم إبقاء نبض قلبك منخفضًا

267
00:15:33,083 --> 00:15:35,916
أردتِ عذرًا للمجيء إلى فراشي وحسب

268
00:15:36,000 --> 00:15:38,125
توقف عن التخطيط لعربدتكَ التالية واهدأ

269
00:15:39,750 --> 00:15:41,541
ومن قال أن العربدة ليست هدوءًا؟

270
00:15:42,583 --> 00:15:43,750
لا تشجّعه

271
00:15:43,833 --> 00:15:44,833
كلب مطيع

272
00:15:55,041 --> 00:15:56,041
(جرايس)

273
00:15:58,416 --> 00:16:01,708
ويقولون أنّه ليس هناك رب رحيم

274
00:16:01,791 --> 00:16:03,083
ورقة الليمون الثامنة

275
00:16:03,166 --> 00:16:05,708
"قنب فاخر النوع ممزوج بـ"بلو دريم إف1

276
00:16:06,666 --> 00:16:08,791
إنّه مخدر جيّد، أو هذا ما قيل لي

277
00:16:11,833 --> 00:16:14,916
لا أظن أن الرجل يعمل وحده، ثمّة من يساعده

278
00:16:15,000 --> 00:16:16,708
أحتاج إلى هوية محتملة

279
00:16:16,791 --> 00:16:18,767
ماذا يجعلك تظن أنّه يعجز عن فعلها وحده؟

280
00:16:18,791 --> 00:16:20,875
إنّه تابع، مسحوب نحو الضوء الأكثر سطوعًا

281
00:16:20,958 --> 00:16:22,541
ربّما يبحث عن قدوة وحسب

282
00:16:22,625 --> 00:16:24,916
بالطبع -
ليملأ الفراغ -

283
00:16:25,000 --> 00:16:26,916
كما تعرف، أب رحل في الخفاء؟

284
00:16:27,000 --> 00:16:29,583
أو ليحلّ محل أب قاد تمرّدًا ضدّه

285
00:16:31,291 --> 00:16:34,208
يعجبني تفكيرك. إنّه جيّد جدًا

286
00:16:34,291 --> 00:16:37,291
إنّه مزيج بين المعلم وقاتل الأب

287
00:16:37,375 --> 00:16:40,309
أتعرف قدوة إجرامي أو أحد
يحب لعب دور المتعاطف؟

288
00:16:43,041 --> 00:16:44,583
أجل

289
00:16:44,666 --> 00:16:47,333
...كنتُ لأقول (الجوكر)، كما تعرف

290
00:16:47,416 --> 00:16:50,916
ولكن (باتمان) قتله

291
00:16:51,000 --> 00:16:53,625
لا أعرف، سأضطر للتفكير مليًا في هذا

292
00:16:53,708 --> 00:16:57,125
البحث عن الأب، سيغير ذلك كل شيء

293
00:16:57,208 --> 00:16:59,625
على طريقة قتاله وسبب قتاله -
بمعنى؟ -

294
00:16:59,708 --> 00:17:02,791
بمعنى أنّه في معركة ضد والده

295
00:17:02,875 --> 00:17:05,750
لذا سيتسخدم أسلحة والده

296
00:17:06,833 --> 00:17:08,750
المُستغَل يصبح المُستغِل

297
00:17:14,791 --> 00:17:17,125
أين تذهب يا (جرايسون)؟

298
00:17:17,208 --> 00:17:19,291
إنّكَ جئت للتو يا صاح

299
00:17:25,125 --> 00:17:27,100
قاعدة بيانات وكالة الأمن
،القومي، الشرطة الدولية

300
00:17:27,125 --> 00:17:29,875
بحثتُ بكل مكان عن قنبلة
(تطابق مواصفات جهاز (هانك

301
00:17:29,958 --> 00:17:31,291
لم أصل لنتيجة

302
00:17:31,375 --> 00:17:33,458
لأنّك لم تبحث في شركة (واين) المتحدة

303
00:17:34,875 --> 00:17:36,833
بروس) يصنع أسلحة لقتل الناس؟)

304
00:17:36,916 --> 00:17:38,257
سؤال وجيه

305
00:17:38,282 --> 00:17:39,492
<i>مُنح الولوج لقاعدة البيانات</i>

306
00:17:39,517 --> 00:17:40,725
!عجبًا

307
00:17:40,750 --> 00:17:43,458
ابحث عن متفجرات بإشارات
القلب الكهربية، أي شيء جراحي

308
00:17:43,541 --> 00:17:45,041
أعمل على هذا

309
00:17:47,208 --> 00:17:50,625
زامنتُه مع جهاز (هانك) لنعرف الوقت المتبقي

310
00:17:53,166 --> 00:17:55,250
وصلتُ لنتيجة

311
00:17:55,333 --> 00:17:59,291
زراعة جراحية لمفجر بإشارت
(القلب الكهربية، تقنية لـ(واين

312
00:17:59,375 --> 00:18:01,208
ثمّة براءة اختراع لكل شيء

313
00:18:01,291 --> 00:18:03,791
هل المواصفات موجودة؟ -
أقرأها الآن -

314
00:18:08,166 --> 00:18:11,458
مهلًا، لننقذ (هانك) علينا
مواجهة تقنية من صنع (باتمان)؟

315
00:18:11,541 --> 00:18:16,000
إنّه مصمم ليتفوق على أكثر المتفجرات
الكهرومغناطيسية تطورًا في الجيش

316
00:18:16,083 --> 00:18:17,416
،أهناك أي نسخ في الأسواق

317
00:18:17,500 --> 00:18:19,625
أي عميل يملك مُعطّل يمكننا تعديله؟

318
00:18:19,708 --> 00:18:22,416
جهاز (هانك) كان النموذج الأولي الأول

319
00:18:22,500 --> 00:18:26,000
أريدكَ أن تصنع معطّلًا باستخدام هذه المخططات

320
00:18:26,083 --> 00:18:30,416
إنّكَ قرأتها أسرع من أي
إنسان، بوسعك فعل هذا

321
00:18:30,500 --> 00:18:32,976
القراءة مجرّد استيعاب لأعمال أشخاص آخرين

322
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
...تريديني أن أبني شيئًا بهذا التعقيد

323
00:18:36,083 --> 00:18:38,208
في أقل من 3 ساعات؟ -
نعم -

324
00:18:43,916 --> 00:18:45,625
.بوسعكَ فعلها

325
00:18:55,416 --> 00:18:57,375
(أردتُ رحيل (الجبابرة) من (جوثام

326
00:18:57,458 --> 00:19:00,458
وبدلًا من ذلك عاد أحدهم من الموت

327
00:19:01,250 --> 00:19:02,541
إنّه يوم حظي

328
00:19:02,625 --> 00:19:04,625
(جيسون) لم يعُد فردًا من (الجبابرة)

329
00:19:04,708 --> 00:19:06,476
ومن المستحيل أنّه يدير هذا وحده

330
00:19:06,500 --> 00:19:12,208
إذًا فإنّنا نبحث عن الحي الذي ساعد ببعث الميّت؟

331
00:19:12,291 --> 00:19:14,208
عليّ رؤية تسجيل المشرحة الأمني

332
00:19:14,291 --> 00:19:17,708
لمعرفة ما إذا تُرك جثمانه بدون رقابة

333
00:19:17,791 --> 00:19:21,375
،بعد ما فعلتوه ليلة أمس
لستُ في مزاج مناسب للمنح

334
00:19:22,250 --> 00:19:24,333
هانك) مربوط بقنبلة)

335
00:19:24,416 --> 00:19:26,125
أنا لستُ أطلب

336
00:19:38,500 --> 00:19:40,333
ماذا تحسبين؟

337
00:19:40,416 --> 00:19:42,208
"مانعات "البيتا

338
00:19:42,291 --> 00:19:44,250
أظن أنّه يمكننا حقنك بـ10 ميلليجرام

339
00:19:44,333 --> 00:19:46,083
ما الوقت الذي سيوفره هذا لي؟

340
00:19:46,166 --> 00:19:47,416
عشرون دقيقة؟

341
00:19:47,500 --> 00:19:50,583
ربّما أكثر إذا شاهدتُ الغولف

342
00:19:50,666 --> 00:19:52,208
ما رأيكَ بشيء لتأكله؟

343
00:19:52,291 --> 00:19:54,434
إذا كانت هذه وجبتي الأخيرة، فلا تطهيها أنتِ

344
00:19:55,625 --> 00:19:57,500
"ولا حتى طبق الـ"فريتاتا
المذهل الخاص بي؟

345
00:19:57,583 --> 00:19:58,916
عليكِ قول الحقيقة

346
00:20:00,375 --> 00:20:04,416
يا (كريبتو)، اذهب وحضّر لي بعض النقانق

347
00:20:07,500 --> 00:20:10,083
وتفقد إذا كان بوسعك إحضار
شراب "بوربون" بينما تحضّر الطعام

348
00:20:12,375 --> 00:20:14,208
(إذا قابلتُ (ألفريد
،لدى البوابة اللؤلؤية

349
00:20:14,291 --> 00:20:17,083
سأخبره أنّه لديه منافس

350
00:20:17,166 --> 00:20:18,500
(لن تقابل (ألفريد

351
00:20:18,583 --> 00:20:21,125
لمَ، أتظنين أنّه بالجحيم؟ -
توقف -

352
00:20:21,208 --> 00:20:23,708
أتظنين أنّني سأذهب للجحيم؟ -
إنّكَ لن تبارح مكانك -

353
00:20:23,791 --> 00:20:24,916
...لا أعرف

354
00:20:25,000 --> 00:20:26,833
لو أنّني كنتُ رجل
...مراهنات، كنتُ لأقول

355
00:20:26,916 --> 00:20:29,208
توقف يا (هانك)، رجاءً

356
00:20:32,458 --> 00:20:34,375
إنّكَ ستنجو

357
00:20:37,208 --> 00:20:40,125
إنّكَ لن تتركني في
هذا العالم الفظيع بدونك

358
00:20:42,166 --> 00:20:43,333
اتّفقنا؟

359
00:20:53,291 --> 00:20:55,750
أكانت هذه قبلة شفقة لأنّني أموت؟

360
00:20:58,083 --> 00:21:01,250
أكنتَ ستختار الأبدية
مع (ألفريد) بدلًا مني؟

361
00:21:03,583 --> 00:21:04,916
ما كنتَ لتجرؤ

362
00:21:08,750 --> 00:21:10,125
تعالي هنا

363
00:21:50,583 --> 00:21:52,250
يا لي من أحمق

364
00:21:55,125 --> 00:21:57,375
أفسدتُ كل شيء

365
00:21:57,458 --> 00:22:01,458
أجل، وإنّكَ ستستمر بإفساد الأمور

366
00:22:03,625 --> 00:22:05,416
ماذا لو أنّه لا يمكنني؟

367
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
...أريدكِ أن تعرفي -
لا -

368
00:22:13,083 --> 00:22:14,583
...(اسمعي يا (داون

369
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
،المُعطّل الأصلي يعمل عن بُعد

370
00:22:27,750 --> 00:22:29,250
...والقفل مشفّر

371
00:22:29,333 --> 00:22:31,708
بشحنة كهربية محددة

372
00:22:32,958 --> 00:22:34,458
عليّ مطابقتها

373
00:22:34,541 --> 00:22:36,666
كم عدد المحاولات المطلوبة في رأيك؟

374
00:22:39,000 --> 00:22:41,958
ثمّة أكثر من 1.5 مليون تباديل

375
00:22:47,041 --> 00:22:50,125
يجب أن يكون معامل
(الخطأ صفر وإلّا مات (هانك

376
00:22:56,083 --> 00:22:57,375
شكرًا على التذكير

377
00:22:59,416 --> 00:23:02,291
هلّا عرضتِ تسجيل
المشرحة، صباح الثلاثاء

378
00:23:02,375 --> 00:23:04,000
بالـ7 صباحًا؟

379
00:23:04,083 --> 00:23:06,563
لنرى المشرحة في الصباح

380
00:23:10,000 --> 00:23:12,179
أراهن أنّكِ تتمنين لو
(بقيتِ بـ(سان فرانسيسكو

381
00:23:12,204 --> 00:23:14,429
ما كنتُ لأبذله مقابل "قهوة
"بحليب منزوع الدسم=كورتادو

382
00:23:14,454 --> 00:23:16,916
(لدى (جوثام) الكثير من آل (كورتادو

383
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
عائلة إجرامية تبيع مخدرات اصطناعية

384
00:23:22,333 --> 00:23:24,291
ذلك الرجل، عودي للخلف

385
00:23:26,041 --> 00:23:27,500
قبعة بيسبول

386
00:23:27,583 --> 00:23:29,708
ولكنّه يفترض أن
يحمل الجثة للداخل

387
00:23:29,791 --> 00:23:32,208
هذا باب غرفة ملابس المحقق

388
00:23:32,291 --> 00:23:35,625
تفقّدي مخرج غرفة الملابس الخلفي، الزقاق الجانبي

389
00:23:39,125 --> 00:23:40,375
الكاميرا كانت مُعطّلة

390
00:23:40,458 --> 00:23:42,333
غطّى صديقنا على آثاره

391
00:23:42,416 --> 00:23:44,916
عودي للداخل، حددي
المرة التالية التي نراه فيها

392
00:23:57,416 --> 00:23:59,375
ربّما حين ننتهي من هذا الأمر

393
00:23:59,458 --> 00:24:02,625
(يمكنكِ إقناع (ديك
(بالعودة لـ(سان فرانسيسكو

394
00:24:02,708 --> 00:24:05,291
قبل أن تأكله المدينة حيًّا

395
00:24:05,375 --> 00:24:08,500
أنا وهو

396
00:24:08,583 --> 00:24:11,666
محب البيسبول آتٍ من الباب الخلفي

397
00:24:11,750 --> 00:24:13,166
بعد 4 دقائق

398
00:24:16,250 --> 00:24:19,333
وقت وفير لإخراج جثة (جيسون) من هناك

399
00:24:34,125 --> 00:24:36,541
كيف حال المريض؟ -
جائع، كما المعتاد -

400
00:24:36,625 --> 00:24:38,041
يجدر أن تتحدث معه

401
00:24:38,125 --> 00:24:40,375
لا أعرف ما أقوله

402
00:24:40,458 --> 00:24:42,541
لن أدخل الغرفة إلّا لسبب واحد

403
00:24:42,625 --> 00:24:43,916
وهو توديعه

404
00:24:44,000 --> 00:24:45,791
لا يمكنني فعلها. لن أستسلم

405
00:24:45,875 --> 00:24:47,195
هل تعرف كم الساعة؟

406
00:24:47,250 --> 00:24:49,083
توصيلة الذهب ستأتي خلال 45 دقيقة

407
00:24:49,166 --> 00:24:51,250
لن نسطو على سيارة مصفحة -
لمَ؟ -

408
00:24:51,333 --> 00:24:52,541
لأن (باتمان) ما كان ليفعلها؟

409
00:24:52,625 --> 00:24:54,291
لأن هذا مراد (جيسون) تحديدًا

410
00:24:54,375 --> 00:24:57,416
إنّها لعبة لجعلنا نبدو
المجرمين، لقلب (جوثام) ضدّنا

411
00:24:57,500 --> 00:25:00,500
وأنتَ مستعد لترك
صديق لكَ يموت لمنع ذلك؟

412
00:25:07,125 --> 00:25:08,416
مرحبًا، كيف الحال؟

413
00:25:08,500 --> 00:25:10,059
(تصوير أمني لأحد أتباع (جيسون

414
00:25:10,083 --> 00:25:12,125
ساعده في الاختفاء من المشرحة

415
00:25:17,666 --> 00:25:21,125
(اسمه (سايرس بيك)، يقطن في 622 شارع (لوغان

416
00:25:21,208 --> 00:25:22,642
حسنًا، سأتدبره

417
00:25:22,666 --> 00:25:24,458
عليّ الذهاب، لدى
(كوري) دليل حيال (جيسون)

418
00:25:24,541 --> 00:25:26,083
ما مدى حُسنه؟

419
00:25:26,166 --> 00:25:27,541
اسمعي، إنّنا نتحرك على كل الجبهات

420
00:25:27,625 --> 00:25:28,958
كونر) يعمل بأقصى سرعته)

421
00:25:29,041 --> 00:25:30,841
أنا أقترب من (جيسون)، سننهي هذا الأمر

422
00:25:31,625 --> 00:25:33,000
...(أخبري (هانك

423
00:25:34,500 --> 00:25:36,250
.أخبري (هانك) أنّني سأهاتفه

424
00:26:35,250 --> 00:26:37,250
خرق أمني، نحتاج دعمًا

425
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
ماذا الآن؟

426
00:27:08,125 --> 00:27:09,708
أوقن أن (هانك) سيكون فخورًا بكِ

427
00:27:09,791 --> 00:27:11,751
<i>أخبرني أين أقابلك وحسب -</i>
تعالي وحدكِ -

428
00:27:12,708 --> 00:27:14,416
.ولكن الحفل انتهى

429
00:27:21,458 --> 00:27:23,041
وحيال ذلك

430
00:27:24,375 --> 00:27:27,000
.لدى أحدهم رحلة جوية عليه اللحاق بها

431
00:27:49,416 --> 00:27:50,833
<i>هذا مكاننا الجديد</i>

432
00:27:53,791 --> 00:27:55,625
<i>أتريدين المبيت هنا؟</i>

433
00:27:55,708 --> 00:27:57,291
<i>على الأريكة، هذا كل شيء</i>

434
00:27:57,375 --> 00:27:58,416
<i>أهذا كل شيء؟</i>

435
00:27:58,500 --> 00:28:00,583
<i>!إنّها جميلة</i>

436
00:28:00,666 --> 00:28:02,875
<i>إنّهما مرتبطان للأبد</i>

437
00:28:02,958 --> 00:28:07,458
أيُّها العجوز. وجد
الرجال اليخت ساكنًا

438
00:28:07,541 --> 00:28:09,041
إنّهم بانتظار قائدهم وحسب

439
00:28:09,125 --> 00:28:10,642
(شكرًا يا (جارفيلد

440
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
أعِلمهم أنّنا سنأخذها للخارج الليلة

441
00:28:15,458 --> 00:28:18,125
أتظن أن المكان هنا به ثرايا كافية؟

442
00:28:18,208 --> 00:28:19,541
،حين تتضاجع الخفافيش

443
00:28:19,625 --> 00:28:21,708
فيجب أن يكون لديهم مكان ليتدلوا منه

444
00:28:27,791 --> 00:28:30,916
(جوثام) هي فوضى (بروس)

445
00:28:31,041 --> 00:28:32,416
لمَ أتينا هنا أصلًا؟

446
00:28:32,500 --> 00:28:35,666
عُدتُ إلى هنا بسبب
اشتياقي لـ(داون) وحسب

447
00:28:35,750 --> 00:28:37,291
الحب شيء لعين

448
00:28:37,375 --> 00:28:39,458
لم أتعلّم الدرس قطّ

449
00:28:40,833 --> 00:28:42,500
كيف حالك؟

450
00:28:42,583 --> 00:28:43,791
أنا؟

451
00:28:46,375 --> 00:28:48,500
هذا أقل من رائع

452
00:28:50,166 --> 00:28:51,708
كنتَ اعتزلت ارتداء الحلّة

453
00:28:53,375 --> 00:28:54,541
كنتَ توقفت

454
00:28:55,333 --> 00:28:57,125
أجل

455
00:28:57,208 --> 00:28:58,625
لعلّها إشارة

456
00:28:58,708 --> 00:29:01,041
أنّه ما تعيّن أن تغادر العاصمة؟

457
00:29:01,125 --> 00:29:03,875
أنّه ما تعيّن أن أغادر عائلتي قطّ

458
00:29:05,208 --> 00:29:07,416
لا يتعيّن أن تفعل ذلك

459
00:29:07,500 --> 00:29:09,250
تحت أي ظرف

460
00:29:15,583 --> 00:29:18,458
...ماذا إذًا، أهذه

461
00:29:19,375 --> 00:29:20,916
أهذه عاقبة القدر؟

462
00:29:23,541 --> 00:29:25,250
،لا أعرف

463
00:29:27,000 --> 00:29:29,250
ولكنّي لستُ مستعدًا للموت

464
00:29:31,291 --> 00:29:33,416
لم تَحِن ساعتي بعد

465
00:29:35,833 --> 00:29:37,833
لديّ أمور كثيرة لأفعلها

466
00:29:39,666 --> 00:29:41,458
وكذلك أنتَ

467
00:29:42,750 --> 00:29:45,125
لذا ارحل من هنا

468
00:29:45,208 --> 00:29:47,416
أنا أعتمد عليكما أيُّها الأحمقين
لإخراجي من هذه الورطة

469
00:29:53,125 --> 00:29:54,666
...رحلة بالمساء

470
00:29:58,041 --> 00:29:59,541
سأجعلك تلتزم بهذا

471
00:30:01,166 --> 00:30:03,041
انظر كيف سيستقر الشراع الرئيسي

472
00:30:05,791 --> 00:30:07,375
مفهوم أيُّها الربان

473
00:30:25,916 --> 00:30:28,125
تبًا

474
00:30:43,882 --> 00:30:46,116
"رخصة قيادة"
"(سايرس بيك)"

475
00:30:53,541 --> 00:30:56,500
أجل -
!(سايرس) -

476
00:30:56,583 --> 00:30:58,916
دومًا "يسقط=يلفت
الانتباه" في الوقت الخطأ

477
00:30:59,000 --> 00:31:01,208
أرِني وجهك، سننهي هذا الآن

478
00:31:04,146 --> 00:31:06,186
"336 المرفأ الغربي"

479
00:31:15,833 --> 00:31:18,500
إلى أين وصلت يا (جار)؟ -
<i>كونر) يقترب) -</i>

480
00:31:18,583 --> 00:31:19,625
ما مدى قربه؟

481
00:31:19,708 --> 00:31:21,125
وصل لمستوى خطأ أقل من 6% الآن

482
00:31:21,208 --> 00:31:23,088
حسنًا، اتصل بي فورما ينجح

483
00:31:33,458 --> 00:31:35,041
(اتّصلي بـ(هانك

484
00:31:40,041 --> 00:31:42,958
إذا كنتَ تتصل حيال برامج التلفاز
(المدفوعة، فإنها كانت فكرة (داون

485
00:31:42,983 --> 00:31:44,016
<i>أنا أنكر كل شيء</i>

486
00:31:44,041 --> 00:31:45,250
كيف تشعر يا صاح؟

487
00:31:45,333 --> 00:31:47,208
أتعرف يا صاح

488
00:31:47,291 --> 00:31:49,333
...عليّ الاعتراف

489
00:31:49,416 --> 00:31:52,375
إنّي خائف للغاية

490
00:31:52,458 --> 00:31:54,708
بئس الوضع الذي نحن فيه

491
00:31:55,541 --> 00:31:56,916
أجل، إنّه سيئ

492
00:31:57,000 --> 00:31:58,625
مررنا بالأسوأ، صحيح؟

493
00:31:58,708 --> 00:32:01,958
جنوب المدينة، الرجل
التشيلي ذا الأسلحة الضخمة؟

494
00:32:02,041 --> 00:32:06,708
تظاهرتَ أنّكَ رجل طائر جئتَ
من مجرة أخرى في سلام

495
00:32:06,791 --> 00:32:09,791
إنّه سلّم سلاحه الكبير، صحيح؟

496
00:32:09,875 --> 00:32:11,916
لقد فعل

497
00:32:12,000 --> 00:32:13,916
يا رجل

498
00:32:14,833 --> 00:32:18,500
لن أسألك عن شعورك

499
00:32:20,028 --> 00:32:21,736
<i>...اسمع يا (هانك)، أنا -</i>
لا -

500
00:32:22,916 --> 00:32:24,916
إنّكَ تبذل قصارى جهدك

501
00:32:25,916 --> 00:32:27,541
<i>لطالما فعلتَ</i>

502
00:32:27,625 --> 00:32:29,333
(أنا في طريقي لمقابلة (جيسون

503
00:32:29,416 --> 00:32:30,517
سأتدبر هذا الأمر

504
00:32:30,541 --> 00:32:31,875
<i>أجل، بهذا الشأن</i>

505
00:32:31,958 --> 00:32:33,684
عليكَ أن تعدني بألّا
تفسد الأمر لأجلي

506
00:32:33,708 --> 00:32:35,083
(يجب أن يُردع (جيسون

507
00:32:35,166 --> 00:32:36,500
<i>أجل</i>

508
00:32:36,583 --> 00:32:39,875
ربّما ما حدث له كان خطأنا

509
00:32:39,958 --> 00:32:42,416
ولكن لا يمكنكَ أن تدعه يمزق شمل هذه العائلة

510
00:32:42,500 --> 00:32:44,583
إنّنا عملنا جاهدين لبنائها

511
00:32:46,750 --> 00:32:49,541
،لا أعرف إذا كنتُ سأتناول البيتزا غدًا ولكن

512
00:32:49,625 --> 00:32:52,750
(سأكون ملعونًا إن تسببتُ بانهيار (الجبابرة

513
00:32:52,833 --> 00:32:54,791
الجبابرة) لن ينهاروا)

514
00:32:56,416 --> 00:32:58,458
والبيتزا غدًا على حسابي

515
00:32:58,541 --> 00:33:00,541
الآن اسمع طلبي

516
00:33:00,625 --> 00:33:02,750
بيتزا من (هاواي) كبيرة جدًا وضع عليها فلفلًا

517
00:33:04,291 --> 00:33:05,291
إنّكَ تقتلني

518
00:33:05,375 --> 00:33:06,750
<i>تعرفني</i>

519
00:33:06,833 --> 00:33:09,458
أحب الطعام الحار

520
00:33:09,541 --> 00:33:11,822
..اسمع يا (هانك)، أردتُ أن أقول

521
00:33:13,583 --> 00:33:14,958
هانك)؟)

522
00:33:32,750 --> 00:33:34,958
حسنًا

523
00:33:35,041 --> 00:33:36,916
نفّذتُ ما طلبتَ

524
00:33:41,333 --> 00:33:42,666
الآن، حان دورك

525
00:33:43,833 --> 00:33:44,958
جيسون)؟)

526
00:33:46,750 --> 00:33:48,166
جيسون)؟)

527
00:33:53,875 --> 00:33:56,208
(اسمي لم يعُد (جيسون

528
00:33:58,291 --> 00:33:59,333
أين المُعطّل؟

529
00:33:59,416 --> 00:34:00,583
أمامكِ

530
00:34:04,833 --> 00:34:06,291
إنّكِ تهدرين وقتًا نفيسًا

531
00:34:10,916 --> 00:34:12,708
ما هذا بحقّ السماء؟

532
00:34:12,791 --> 00:34:15,166
جلبتُ المعطّل كما وعدتُكِ

533
00:34:15,250 --> 00:34:17,625
سينشط حالما أُبعد إبهامي عن الزناد

534
00:34:18,375 --> 00:34:19,791
أتريدين إنقاذ (هانك)؟

535
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
كل ما عليكِ فعله هو قتلي

536
00:34:24,875 --> 00:34:26,791
ماذا جرى لكَ؟

537
00:34:26,875 --> 00:34:28,708
نفس ما يحدث للجميع

538
00:34:28,791 --> 00:34:30,375
إنّي نضجتُ

539
00:34:31,208 --> 00:34:32,458
بوسعكِ النضوج أيضًا

540
00:34:32,541 --> 00:34:35,500
يتحتّم أن تواجهي مخاوفكِ وحسب

541
00:34:35,583 --> 00:34:38,000
باتمان) فعلها، الأمر أسهل مما تظنين)

542
00:34:38,083 --> 00:34:40,166
اسحبي الزناد وحسب، وستتحرّرين

543
00:34:40,250 --> 00:34:42,125
(إنّكَ وغد يا (جيسون

544
00:34:42,208 --> 00:34:45,208
أجل، كلّنا نصل لتلك المرحلة بنهاية المطاف

545
00:34:47,708 --> 00:34:50,333
هانك) سينفجر قريبًا)

546
00:34:50,416 --> 00:34:52,083
من الذي سيموت إذًا يا عزيزتي؟

547
00:34:52,166 --> 00:34:53,333
أنا؟

548
00:34:53,416 --> 00:34:54,416
أم هو؟

549
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
أنتَ من فعل هذا

550
00:34:59,541 --> 00:35:00,625
ليس أنا

551
00:35:04,416 --> 00:35:06,125
(لا تفعليها يا (داون

552
00:35:06,208 --> 00:35:08,000
من دعى ذلك الرجل؟

553
00:35:10,916 --> 00:35:12,166
ماذا فعلتِ؟

554
00:35:19,250 --> 00:35:20,583
(توقفي يا (داون

555
00:35:20,666 --> 00:35:22,041
هذا مراده

556
00:35:22,125 --> 00:35:23,250
سأدعه يظفر به

557
00:35:23,333 --> 00:35:24,833
لا تريدين فعل هذا

558
00:35:24,916 --> 00:35:27,250
لا تخبرني بما أريده

559
00:35:27,333 --> 00:35:30,166
.لن تستطيعي العودة من هذا
بوسعنا إنقاذ (هانك) بطريقة أخرى

560
00:35:31,458 --> 00:35:32,666
(إنّه يكذب يا (داون

561
00:35:32,750 --> 00:35:33,875
(تحدث معي يا (جار

562
00:35:33,958 --> 00:35:35,041
إنّه يوشك أن يفعلها

563
00:35:35,125 --> 00:35:36,833
(كدنا نفعلها يا (داون

564
00:35:38,958 --> 00:35:40,416
لم يعُد بإمكاني الانتظار

565
00:35:40,500 --> 00:35:41,916
!(تمسّك يا (هانك

566
00:35:42,000 --> 00:35:43,500
لا أعرف يا صاح

567
00:35:43,583 --> 00:35:44,583
هانك)؟)

568
00:35:49,166 --> 00:35:51,666
(عليكِ الرحيل من هنا يا (كوري

569
00:35:51,750 --> 00:35:53,000
خذي (كريبتو) معكِ

570
00:35:55,875 --> 00:35:57,416
هذا لن يصلح شيئًا

571
00:36:08,625 --> 00:36:10,541
أخبري (داون) أنّني أحبها

572
00:36:29,416 --> 00:36:30,958
إذا فعلتِها فسيفوز

573
00:36:31,041 --> 00:36:32,791
إنّه لن ينقذ (هانك)، إنّه يكذب

574
00:36:32,875 --> 00:36:35,333
اسمع يا تابع (باتمان)، إنّها امرأة راشدة

575
00:36:35,416 --> 00:36:37,125
بوسعها اتخاذ قراراتها بنفسها

576
00:36:40,958 --> 00:36:42,416
تبًا

577
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
!اذهب

578
00:36:57,291 --> 00:36:58,791
!كونر) فعلها)

579
00:36:58,875 --> 00:37:00,000
!(داون)

580
00:37:03,541 --> 00:37:04,833
بئسًا

581
00:37:05,708 --> 00:37:07,208
إنّه خطئي

582
00:37:07,291 --> 00:37:09,416
يبدو أنّني أعطيتُكِ قادح التفجير

583
00:37:09,500 --> 00:37:11,041
!لا

584
00:37:38,000 --> 00:37:39,500
ماذا حدث؟

585
00:37:39,583 --> 00:37:40,833
ماذا حدث؟

586
00:37:40,916 --> 00:37:43,583
لا، لا

587
00:37:43,666 --> 00:37:45,125
.لا

588
00:38:34,958 --> 00:38:41,090
{\c&H000000&\fs48\fnArabic Typesetting\3c&HFFFF00&}# ترجمة #
{\3c&HFFFFFF&}|{\3c&H00F6FF&} محمود ملهم {\3c&HFFFFFF&}|
{\fs36}"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}صفحتي الرسميّة

