﻿1
00:00:04,500 --> 00:00:09,955
<font color="#ff8080">ميلودي هيلز - انديانا</font>

2
00:00:14,099 --> 00:00:16,096
<font color="#ff80c0">منذ عشرات السنوات</font>

3
00:00:36,087 --> 00:00:38,784
.مرحبًا يا أطفال، تعالوا إلى الداخل

4
00:00:38,789 --> 00:00:40,286
.سنقطع الكعكة قريبًا

5
00:00:40,291 --> 00:00:42,920
.ارجوك يا امي.  أريد الذهاب إلى الحفلة

6
00:00:42,925 --> 00:00:44,523
.(لا، يا (ريبيكا

7
00:00:44,528 --> 00:00:47,392
لمَ لا؟ -
.أنت تعرفي لمَ لا -

8
00:00:47,397 --> 00:00:49,761
.لقد قمتي بفضحي في المتجر اليوم

9
00:00:49,766 --> 00:00:51,496
.أنا فقط أردت تلك الدمية

10
00:00:51,501 --> 00:00:54,499
.أنا أفسدك كثيرا ، كما هو واضح

11
00:00:54,504 --> 00:00:56,868
.والدي كان سيسمح لي بالذهاب

12
00:00:56,873 --> 00:00:59,737
حسنًا، والدك في الخارج يؤدي واجبه
.لذا فأنتِ عالقة معي

13
00:01:39,348 --> 00:01:40,677
.أهلا

14
00:01:40,682 --> 00:01:42,646
.أهلا

15
00:01:42,651 --> 00:01:44,848
.أنا (بروس).  لقد انتقلت لتوي

16
00:01:44,853 --> 00:01:47,018
ما أسمك؟

17
00:01:47,023 --> 00:01:48,552
(ريبيكا)

18
00:01:48,557 --> 00:01:51,555
هل تريدين الذهاب
إلى الحفلة يا (ريبيكا)؟

19
00:01:51,560 --> 00:01:53,724
.لا استطيع -
لمَ لا؟ -

20
00:01:53,729 --> 00:01:56,827
.قالت أمي ذلك

21
00:01:59,301 --> 00:02:02,799
.حسنًا، لا أرى والدتك

22
00:02:06,807 --> 00:02:09,005
.بربك.  إنه عبر الشارع مباشرة

23
00:02:09,010 --> 00:02:10,773
.سيكون الأمر ممتعًا

24
00:02:15,683 --> 00:02:17,847
!هيا

25
00:02:34,035 --> 00:02:36,832
!مرحى -
!مرحى -

26
00:02:38,739 --> 00:02:42,944
لمَ هذا؟ -
.هذا ذيل حمار -

27
00:02:42,949 --> 00:02:45,375
سنلعب دور الدبوس
.على ذيل الحمار قليلاً

28
00:02:45,380 --> 00:02:48,210
متى يمكننا فتح الهدايا؟

29
00:02:48,215 --> 00:02:51,180
سنفتح الهدايا بعد أن نتاول
.الكعكة والآيس كريم

30
00:02:51,185 --> 00:02:52,947
،حسنًا، أيها الأطفال

31
00:02:52,952 --> 00:02:55,850
أعتقد أن الوقت قد حان
.لتناول الكعك والآيس كريم

32
00:02:55,855 --> 00:02:57,553
!مرحى

33
00:02:57,558 --> 00:02:59,621
.يجب أن تأخذ هدية

34
00:02:59,626 --> 00:03:02,424
لدى (سوزي) الكثير من الهدايا

35
00:03:02,429 --> 00:03:04,793
.ولم تحصلي على أي شيء اليوم

36
00:03:04,798 --> 00:03:07,599
.أراهن أن هناك دمية في مكان ما هناك

37
00:03:10,237 --> 00:03:12,770
.تابعي.  لا أحد ينظر

38
00:03:42,936 --> 00:03:45,803
. أتسائل ما هي العروسة

39
00:04:15,100 --> 00:04:16,930
.مهلاً

40
00:04:16,935 --> 00:04:19,634
.لقد سرقت ذلك

41
00:04:27,012 --> 00:04:30,147
.فتاة سيئة

42
00:04:37,823 --> 00:04:39,657
ريبيكا)؟)

43
00:04:53,405 --> 00:04:55,105
.يا لها من فتاة

44
00:05:18,996 --> 00:05:20,960
!كلا -
<font color="#ff8080">منزل مكنيدر -</font>

45
00:05:20,996 --> 00:05:30,960
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة الاولى - صيف المدرسة الجزء الاول</u>
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

46
00:06:01,472 --> 00:06:03,672
!كله امن

47
00:06:05,043 --> 00:06:06,876
.قالت كل شيء أمن يا رفاق

48
00:06:09,747 --> 00:06:12,447
لذا، لا أشرار خارقون؟

49
00:06:14,185 --> 00:06:16,548
هل قمت بالفحص داخل سلة المهملات؟

50
00:06:17,788 --> 00:06:20,618
.تهكم.  عُلم ذلك

51
00:06:20,623 --> 00:06:23,454
.إذًا لدي 27 دقيقة حتى حظر التجول

52
00:06:23,459 --> 00:06:27,292
ما رأيكم بأن نقوم بعمل دورة اخرى
حول "صب تشاك"؟

53
00:06:27,297 --> 00:06:29,761
بيث)، أي علامة على المتاعب؟)

54
00:06:31,334 --> 00:06:33,464
.نظارات واقية.  يتم الفحص

55
00:06:33,469 --> 00:06:35,633
مجددًا

56
00:06:35,638 --> 00:06:37,302
هل يوجد شيء بالخارج؟

57
00:06:37,307 --> 00:06:38,836
.جاري البحث -
مرحبًا؟ -

58
00:06:38,841 --> 00:06:40,939
جاري البحث، جاري البحث

59
00:06:40,944 --> 00:06:43,608
هذه الأشياء ليست ممتعة
"كثيرًا بدون "تشاك

60
00:06:43,613 --> 00:06:46,077
.جاري البحث.  اكتمل المسح

61
00:06:46,082 --> 00:06:47,545
.نعم.  لا شيء

62
00:06:47,550 --> 00:06:50,782
.لا يوجد أثر للمتاعب
"لا أثر لـ "كامبلير

63
00:06:50,787 --> 00:06:54,222
(أو (سيندي بورمان
"أو "سلمان جراندي

64
00:06:54,958 --> 00:06:57,789
.تريثوا يا رفاق

65
00:06:57,794 --> 00:07:00,792
"لقد تغلبت على "جراندي
حسنًا ، و"كامبلير" جبان

66
00:07:00,797 --> 00:07:03,294
،و(سيندي بورمان) ربما
(تم سحقها مع (براين ويف

67
00:07:03,299 --> 00:07:04,694
.عندما سقط الطبق

68
00:07:04,699 --> 00:07:06,496
...أشك في ذلك، ويمكن للآخرين

69
00:07:06,501 --> 00:07:08,132
أي آخرين، (كورت)؟

70
00:07:08,137 --> 00:07:10,901
.أيسكيل) تحطم إلى ألف قطعة)

71
00:07:10,906 --> 00:07:12,236
.كينج دراجون) مات)

72
00:07:12,241 --> 00:07:14,305
..."تايجر" و"سبورت ماستر"
.إنهم محبوسون

73
00:07:14,310 --> 00:07:17,644
 اي سي ايه) تم القضاء عليهم جميعًا)
<font color="#ff8080">(اي سي ايه اختصار انجستس سكوتي اوف امريكا)
(او فرقة الظلم الامريكية)</font>

74
00:07:18,513 --> 00:07:20,510
أعتقد أننا يجب نكتفي بهذا القدر

75
00:07:20,515 --> 00:07:22,813
.أنا أيضا

76
00:07:22,818 --> 00:07:24,781
.نعم.  هيا

77
00:07:24,786 --> 00:07:26,783
."نحن "فرقة العدالة الامريكية

78
00:07:26,788 --> 00:07:28,085
.لا يمكننا التوقف فقط

79
00:07:28,090 --> 00:07:30,988
"نحن لا نستسلم.  نحن ما زلنا "جي اس ايه

80
00:07:30,993 --> 00:07:33,324
،وإذا حدث شيء ما

81
00:07:33,329 --> 00:07:34,626
.فسوف نجهز ونكون هناك

82
00:07:34,630 --> 00:07:36,860
لكننا الآن نحمي بلدة

83
00:07:36,865 --> 00:07:38,863
.لا تحتاج للحماية

84
00:07:38,868 --> 00:07:40,897
حسنًا.  ربما يمكننا تقليص
عدد الدوريات

85
00:07:40,902 --> 00:07:43,300
من سبع ليالٍ في
.الأسبوع إلى ست ليالٍ

86
00:07:49,110 --> 00:07:50,844
.طاب مساؤك

87
00:07:51,513 --> 00:07:53,409
.لاحقًا

88
00:07:53,414 --> 00:07:55,345
حسنًا، سأقوم بدورة اخيرة

89
00:07:55,350 --> 00:07:57,146
،لذا إذا غير أي شخص رأيه

90
00:07:57,151 --> 00:07:59,385
.قابلني في "صب تشاك" في  الساعة العاشرة

91
00:08:00,455 --> 00:08:02,085
.حسنًا.  لا مشكلة.  لقد فهمت

92
00:08:02,090 --> 00:08:03,957
.أراك غدا

93
00:08:07,095 --> 00:08:09,025
لن تتخلى عني أبدًا، أليس كذلك؟

94
00:08:33,621 --> 00:08:37,019
.كورت)؟  الساعة 4:00 صباحًا)

95
00:08:37,024 --> 00:08:39,254
ماذا تفعلي هنا؟

96
00:08:39,259 --> 00:08:41,256
"أفحص ملفات "جي اس ايه

97
00:08:41,261 --> 00:08:45,266
من فضلك لا تخبريني أنكي
.كنت مستيقظة طوال الليل

98
00:08:46,133 --> 00:08:48,530
اتفقنا على أن نكون صادقين
...مع بعضنا البعض، لذا

99
00:08:48,535 --> 00:08:50,598
.لقد كنت مستيقظة طوال الليل، نعم

100
00:08:50,603 --> 00:08:52,634
.لكن لسبب وجيه

101
00:08:52,639 --> 00:08:55,237
حسنًا، حسنًا، ماذا
عن  اختبار التاريخ؟

102
00:08:55,242 --> 00:08:58,706
.سوف ادرس
ماذا حدث لـ (بير ديغاتون)؟

103
00:08:58,711 --> 00:09:01,243
بير ديغاتون)؟)

104
00:09:01,248 --> 00:09:05,247
قام "ذا فلاش" بنفيه
.إلى خط زمني بديل

105
00:09:05,252 --> 00:09:07,482
.أيا كان معناه

106
00:09:07,487 --> 00:09:09,551
...حسنًا، أم

107
00:09:09,556 --> 00:09:10,853
.(بلاك بريارثورن)

108
00:09:10,858 --> 00:09:14,356
.دمره "جرين لانترن" عام 88

109
00:09:16,396 --> 00:09:19,061
."البارون "بيلتزكريغ -
.هذا يكفي، (كورت)، حسنًا -

110
00:09:19,066 --> 00:09:21,296
(إنه ليس كافيًا يا (بات

111
00:09:21,301 --> 00:09:25,506
لدي مسؤولية بصفتي
.ستارجيرل" أن أبقى متيقظة"

112
00:09:27,307 --> 00:09:30,404
حسنًا، اسمعي

113
00:09:30,409 --> 00:09:32,706
(لديك مسؤولية بصفتك (كورتني وايتمور

114
00:09:32,711 --> 00:09:36,577
للتركيز على الحياة الطبيعية
بدلاً من هذه الأشياء، حسنًا؟

115
00:09:36,582 --> 00:09:38,679
هذه الاشياء هي قدري

116
00:09:38,684 --> 00:09:42,149
قدرك لا يتعلق فقط
بكونك "ستارجيرل"، حسناً؟

117
00:09:42,154 --> 00:09:45,119
يتعلق الأمر بالذهاب إلى المدرسة
والحصول على درجات جيدة

118
00:09:45,124 --> 00:09:46,920
 والعمل تجاه حياة مهنية

119
00:09:46,925 --> 00:09:49,493
"مهنية بصفتي "ستارجيرل

120
00:09:52,931 --> 00:09:55,329
...بات)، فقط)

121
00:09:55,334 --> 00:09:59,200
اختارني "الصولجان" عندما لم يفعل والدي

122
00:09:59,205 --> 00:10:02,169
 لسبب يتجاوز "فرقة الظلم" بوضوح

123
00:10:02,174 --> 00:10:04,438
.أعني، انظر إلى ما هو واضح

124
00:10:04,443 --> 00:10:08,008
،"أوقفنا "فرقة الظلم
.ولا يزال الصولجان يضيئ

125
00:10:08,013 --> 00:10:11,044
لا يزال يعمل، وهذا يعني
.أنني يجب أن أكون كذلك

126
00:10:11,049 --> 00:10:13,646
(حسنًا، الأمر ليس بهذه البساطة يا (كورت

127
00:10:13,651 --> 00:10:16,182
كونك بطلة خارقة لا يعني
أن بقية حياتك

128
00:10:16,187 --> 00:10:18,451
سوف تتوقف

129
00:10:18,456 --> 00:10:20,487
.يتعلق الأمر بإيجاد توازن

130
00:10:20,492 --> 00:10:23,022
.الاستفادة من مثل هذه الأوقات

131
00:10:23,027 --> 00:10:25,958
حقيقة أن الأمور هادئة؟
.هذا أمر جيد

132
00:10:25,963 --> 00:10:28,528
.نحن فقط نعتقد أنه هادئ

133
00:10:28,533 --> 00:10:31,931
فقط لأننا لا نراه
.لا يعني أنه غير موجود

134
00:10:31,936 --> 00:10:34,401
إذا أردنا العثور على
الأشرار وإيقافهم

135
00:10:34,406 --> 00:10:36,536
.فسنضطر إلى التفتيش والبحث

136
00:10:36,541 --> 00:10:39,904
حسنًا، أعتقد أنك قد بحثت بما يكفي لهذه الليلة

137
00:10:39,909 --> 00:10:42,007
،لذا حان الوقت للذهاب للفراش

138
00:10:42,012 --> 00:10:43,908
لكن ماذا عن "جنتلمان جوست"؟

139
00:10:49,486 --> 00:10:51,483
.اذهبي إلى الفراش

140
00:11:35,263 --> 00:11:39,129
.حسنًا، (بات)، فلنعمل على حل المشكلة هنا

141
00:11:39,134 --> 00:11:40,834
.هنا

142
00:11:41,837 --> 00:11:43,366
.مرحبا -
.مرحبا -

143
00:11:43,371 --> 00:11:46,870
. ألقِ نظرة على هذا -
ما الذي أنظر إليه؟ -

144
00:11:46,875 --> 00:11:49,873
رحلتنا العائلية، لأن هذا صديقي

145
00:11:49,878 --> 00:11:52,342
هو بالضبط المكان الذي
اصطحبني إليه والدي

146
00:11:52,347 --> 00:11:55,178
.في الصيف بعد تخرجي من الإعدادية

147
00:11:55,183 --> 00:11:57,380
.هذه حديقة "يلوستون" الوطنية

148
00:11:57,385 --> 00:11:59,049
هل هذا تخييم؟  لأنني لا أريد

149
00:11:59,054 --> 00:12:00,517
أن أقوم بالتخييم
.أي شيء ما عدا التخييم

150
00:12:00,521 --> 00:12:02,118
بل هو أفضل، لأن أبيك

151
00:12:02,122 --> 00:12:03,919
صرف  في شواية الغاز الجديدة

152
00:12:03,924 --> 00:12:06,289
لقد كان يدخر طيلة
.الأشهر السبعة الماضية

153
00:12:06,294 --> 00:12:08,991
...قد أضيف فعل غير أناني للغاية من أجل

154
00:12:08,996 --> 00:12:11,127
...انتظر لتراه

155
00:12:11,132 --> 00:12:14,196
أسبوعين في منزل بحيرة؟

156
00:12:14,201 --> 00:12:15,765
.ليس فقط أي منزل بحيرة

157
00:12:15,770 --> 00:12:18,568
...ركز في الامتيازات
قارب سريع، جت سكي

158
00:12:18,573 --> 00:12:20,970
مطبخ في الهواء الطلق
حيث سوف يمكنك

159
00:12:20,975 --> 00:12:23,172
شوي الهامبرغر والنقانق

160
00:12:23,177 --> 00:12:25,107
وأفضل دجاج مشوي

161
00:12:25,112 --> 00:12:26,542
في هذا الجانب
من المحيط الأطلسي

162
00:12:26,547 --> 00:12:30,252
وها هو "كيكر".  الحيوانات الأليفة
هي موضع ترحيب

163
00:12:30,818 --> 00:12:33,783
.هذا صحيح.  هذا صحيح

164
00:12:33,788 --> 00:12:35,485
،تبدو شبه مقبولة

165
00:12:35,490 --> 00:12:37,819
،لكن دعنا نكتفي بتأجيل هذا لثانية

166
00:12:37,824 --> 00:12:39,655
لأنني كنت أتمنى أن نبدأ الصيف

167
00:12:39,660 --> 00:12:41,323
وتعليمي بعض الامور

168
00:12:41,328 --> 00:12:43,958
 بخصوص ماذا؟ -
.الأعمال العائلية -

169
00:12:43,963 --> 00:12:46,261
اعتقدت أنه ربما يمكنني
النزول إلى المرآب وتعلم

170
00:12:46,266 --> 00:12:49,130
كيفية تحليق الروبوت
.وإطلاق القبضة العملاقة

171
00:12:49,135 --> 00:12:50,832
أشياء "جي اس ايه"،  كما تعلم؟

172
00:12:50,837 --> 00:12:52,534
لدي مستقبل لأفكر فيه

173
00:12:52,539 --> 00:12:55,404
. وهذا الشيء الورقي... فلا فائدة منه

174
00:12:55,409 --> 00:12:58,607
(كل شيء أصبح رقميًا يا (بات

175
00:12:58,612 --> 00:13:01,042
.مسؤولية.  التزام

176
00:13:01,047 --> 00:13:02,577
هذا هو المهم، حسنًا؟

177
00:13:02,582 --> 00:13:04,680
.ولن تترك عملك

178
00:13:04,685 --> 00:13:06,683
كيف سأقوم بتسليم
الأوراق في "جيليستون بارك"؟

179
00:13:06,687 --> 00:13:08,450
(لقد تحدثت بالفعل مع السيد (ويليامز
. حول هذا الموضوع

180
00:13:08,455 --> 00:13:11,419
رفيقك (جيكيم)... سوف يقوم
بالأعمال الورقية

181
00:13:11,424 --> 00:13:12,687
. حتى نعود

182
00:13:12,692 --> 00:13:15,523
نعود من أين؟ -
أنت لم تخبريها؟ -

183
00:13:15,528 --> 00:13:17,191
.لا تفاصيل

184
00:13:17,196 --> 00:13:19,360
التفاصيل حول ماذا بالضبط؟

185
00:13:19,365 --> 00:13:22,730
.إجازة أبي الصيفية -
،أسبوعان من الراحة -

186
00:13:22,735 --> 00:13:24,698
الاسترخاء، والمرح العائلي

187
00:13:24,703 --> 00:13:27,001
"لا يوجد "صولجان كوني"، لا يوجد "سترايب

188
00:13:27,006 --> 00:13:29,537
.فقط بعض الوقت المستحق للجميع

189
00:13:29,542 --> 00:13:30,771
.نعم -
أسبوعين كاملين؟ -

190
00:13:30,776 --> 00:13:32,340
.نعم -
هل يمكننا التصويت؟ -

191
00:13:32,345 --> 00:13:34,074
.أحب هذه الفكرة

192
00:13:34,079 --> 00:13:36,209
كل هذا يؤيد التخلي عن هذه العطلة

193
00:13:36,214 --> 00:13:38,511
لأننا لدينا عمل
حقيقي نقوم به هنا؟

194
00:13:38,516 --> 00:13:41,916
انتظري. كل ذلك لصالح
رحلة عائلية

195
00:13:41,921 --> 00:13:43,384
 ستبقى في ذاكرتنا

196
00:13:43,389 --> 00:13:46,386
.ودفاتر القصاصات لدينا تقول نعم إلى الأبد

197
00:13:46,391 --> 00:13:48,121
!نعم -
!نعم -

198
00:13:48,126 --> 00:13:50,490
.اثنين إلى اثنين

199
00:13:53,398 --> 00:13:55,695
.ثلاثة إلى اثنين.  احزمي حقائبك

200
00:13:55,700 --> 00:13:56,797
!نعم -
.خائن -

201
00:13:56,802 --> 00:14:01,707
"يلوستون".  "يلوستون"
"يلوستون".  "يلوستون"

202
00:14:02,174 --> 00:14:04,104
.سيكون الأمر ممتعًا

203
00:14:24,297 --> 00:14:30,297
<font color="#ff8080">إعادة تشغيل دكتور مكنيدر</font>

204
00:14:40,577 --> 00:14:44,582
.صباح الخير يا أمي -
.مرحبا (بيث).  أنا متأخرة جدا -

205
00:14:44,982 --> 00:14:48,281
اجتماع اللجنة هذا الصباح
.يجب أن أسرع

206
00:14:48,286 --> 00:14:50,683
.توقعت ذلك.  أعدت الإفطار للذهاب

207
00:14:50,688 --> 00:14:53,419
توست فرنسي لك يا أبي
.وبيض بنديكت لك يا أمي

208
00:14:53,424 --> 00:14:56,055
(شكرًا (بيث -
.هذا يبدو عظيما -

209
00:14:56,060 --> 00:14:58,456
.إنه آخر يوم في المدرسة

210
00:14:58,461 --> 00:15:00,758
حسناً

211
00:15:00,763 --> 00:15:04,095
...حظا سعيدا في، أم -
اختبارك؟ -

212
00:15:04,100 --> 00:15:05,997
.ما قبل الكلس والأدب الأمريكي

213
00:15:06,002 --> 00:15:08,366
.درست طوال الليل

214
00:15:08,371 --> 00:15:09,901
.أنا متأكدة من أنك ستبلي بلاءً حسناً

215
00:15:09,906 --> 00:15:12,370
.نعم -
.شكرًا -

216
00:15:12,375 --> 00:15:14,472
.حسنًا، يجب أن أذهب يا عزيزي -
.حسنًا -

217
00:15:14,477 --> 00:15:16,144
.وداعًا يا عزيزتي -
.وداعا.  أراك لاحقا -

218
00:15:32,362 --> 00:15:36,567
<font color="#ff8080">الالتماس في الحصول على الطلاق</font>

219
00:15:46,141 --> 00:15:48,839
مهلا ، هل تصدق

220
00:15:48,844 --> 00:15:50,607
ما يحدث في "بلو فالي"؟

221
00:15:50,612 --> 00:15:53,944
أغلق أبوابك... لقد وضعنا
.أنفسنا في موجة جريمة

222
00:15:53,949 --> 00:15:56,046
الليلة الماضية كان هناك دب

223
00:15:56,051 --> 00:15:57,381
" اقتحم "تاكو ويز

224
00:15:57,386 --> 00:15:59,450
.وأكل 200 رطل من رقائق الناتشو

225
00:15:59,455 --> 00:16:01,285
200 رطل

226
00:16:01,290 --> 00:16:03,787
.وهذا دب مشغول يا رفاق

227
00:16:03,792 --> 00:16:04,988
،في وقت سابق من هذا الأسبوع

228
00:16:04,993 --> 00:16:06,957
عانى (وافلي وورلد) من
مصير مماثل

229
00:16:06,962 --> 00:16:07,962
 عندما وصل المدير

230
00:16:07,967 --> 00:16:09,927
ليجد صندوق من شراب القيقب مفقود

231
00:16:09,932 --> 00:16:11,762
أعتقد أن أشيب العجوز
 لديه أسنان حلوة؟

232
00:16:11,767 --> 00:16:12,863
.ها، ها

233
00:16:12,868 --> 00:16:14,365
.يوغي بير)، انتبه)

234
00:16:14,370 --> 00:16:17,037
لديك بعض المنافسة
"هنا في "بلو فالي

235
00:18:22,995 --> 00:18:25,896
هل تريدين التحدث اليوم يا طفلتي؟

236
00:18:44,282 --> 00:18:47,780
أعتقد أنني أود الجلوس
.مرة أخرى، إذا كان ذلك جيدًا

237
00:18:47,785 --> 00:18:49,615
.بكل تأكيد

238
00:19:49,178 --> 00:19:51,846
هل أنت بخير؟

239
00:20:07,162 --> 00:20:10,294
أيمكنك أن تصدقي ذلك؟
.أسبوعين عالقين في حجرة

240
00:20:10,299 --> 00:20:12,163
سيكون لدي هاتفي، وإذا كان هناك

241
00:20:12,168 --> 00:20:15,866
.رب محب وعطوف، مصغي

242
00:20:15,871 --> 00:20:17,202
ربما سيأتي الصولجان لي

243
00:20:17,206 --> 00:20:18,337
.بمجرد حدوث شيء ما

244
00:20:18,341 --> 00:20:21,839
.أو يمكنني أن أعطيك مفتاح منزلي

245
00:20:21,844 --> 00:20:24,675
بالتأكيد

246
00:20:24,680 --> 00:20:27,548
مهلاً أأنتِ بخير؟

247
00:20:28,584 --> 00:20:29,881
(لا أعلم يا (كورت

248
00:20:29,886 --> 00:20:33,082
ربما يكون من الجيد
.أن تأخذي استراحة

249
00:20:33,087 --> 00:20:34,918
.ربما يجب علينا جميعا لفترة من الوقت

250
00:20:39,894 --> 00:20:41,994
"تعلمي، ما زلت أسمع "براين ويف

251
00:20:44,700 --> 00:20:46,963
.الصوت الذي أحدثه عندما سمعته يموت

252
00:20:46,968 --> 00:20:51,173
.إنه كل ما يمكنني التفكير فيه

253
00:20:51,178 --> 00:20:53,978
.يبدو الأمر كما لو أنه عالق في رأسي

254
00:20:55,877 --> 00:20:57,777
."لا أعرف ما إذا كنت أستحق أن أكون "وايلت كات

255
00:20:57,782 --> 00:21:01,881
مثل، (تيد غرانت) لن
.يفعل أبدًا ما فعلته

256
00:21:01,886 --> 00:21:04,517
."أنت تستحقي أن تكوني " وايلد كات

257
00:21:04,522 --> 00:21:06,518
.(أنت "وايلد كات "، يا (يولاندا

258
00:21:06,523 --> 00:21:09,321
...انصتِ، "جي اس ايه" لن تنفع

259
00:21:09,326 --> 00:21:13,531
جي اس ايه) لن تنفع)
.بدون صديقتي المفضلة

260
00:21:19,433 --> 00:21:22,030
"كان من الممكن أن يقتلنا "براين ويف

261
00:21:22,035 --> 00:21:24,032
.كان سيقتلنا

262
00:21:24,037 --> 00:21:27,236
.حسنًا، دعيني أسألك شيئًا

263
00:21:27,241 --> 00:21:30,105
هل هذا يجعل ما فعلته لا بأس به؟ -
البن المحلي -

264
00:21:30,110 --> 00:21:31,142
...أنا

265
00:21:33,414 --> 00:21:36,114
نعم أم لا، (كورتي)؟

266
00:21:37,284 --> 00:21:40,214
.(لم أكن هناك، يا (يولاندا

267
00:21:40,219 --> 00:21:43,017
لا أعرف ما الذي كان
.يمكن أن تفعليه أيضًا

268
00:21:50,029 --> 00:21:53,130
.(يا إلهي.  ظهر (كاميرون

269
00:21:53,135 --> 00:21:54,435
<font color="#ff8080">إطارات بلو فالي</font>

270
00:21:55,101 --> 00:21:56,765
ماذا اقول له؟

271
00:21:56,770 --> 00:21:58,566
(أنت لن تقولي شيئًا يا (كورتي

272
00:21:58,571 --> 00:22:01,068
.أنا أريد أن أرى ما إذا كان بخير

273
00:22:01,073 --> 00:22:02,937
،)إذا اقتربت كثيرًا من (كاميرون

274
00:22:02,942 --> 00:22:06,140
واكتشف أن ما حدث
... لم يكن حادثًا

275
00:22:06,145 --> 00:22:08,946
.أعني، فكري فيما سيفعله ذلك به

276
00:22:11,317 --> 00:22:12,781
قد يكون (هنري) على قيد الحياة

277
00:22:12,786 --> 00:22:15,052
.إذا لم يكتشف أمر والده

278
00:22:31,870 --> 00:22:34,302
.(صباح الخير يا (دوجان -
كيف حالك يا (زيك)؟ -

279
00:22:34,307 --> 00:22:35,740
.شكرًا لمجيئك

280
00:22:37,509 --> 00:22:39,907
إذًا هل تأخذ العائلة
بأكملها في رحلة؟

281
00:22:39,912 --> 00:22:41,976
.نعم.  إنهم بحاجة إلى استراحة

282
00:22:41,981 --> 00:22:43,677
أحتاج إلى استراحة من الذي هم
في حاجة الى استراحة منه

283
00:22:43,682 --> 00:22:45,413
اذا أحصل على ما تريد

284
00:22:45,418 --> 00:22:47,314
على أي حال، هناك عدد
قليل من الأشياء هنا

285
00:22:47,319 --> 00:22:49,316
التي أود  أن تبقى تعمل أثناء غيابي

286
00:22:49,321 --> 00:22:53,726
.هذه موديل 48  هذا هو الجمال الحقيقي

287
00:22:54,292 --> 00:22:55,655
.شكرًا لك.  شكرًا لك

288
00:22:55,660 --> 00:22:58,024
.نعم، أنا أعيد بناء ناقل الحركة

289
00:22:58,029 --> 00:23:00,293
حصلت على مبردات
.الزيت هذه كنت ساقوم بتركيبها

290
00:23:00,298 --> 00:23:01,861
على الرحب السعة في المحاولة

291
00:23:01,866 --> 00:23:03,596
ما هذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

292
00:23:03,601 --> 00:23:05,132
الموظفين فقط.  هل هذه غرفة الغداء؟

293
00:23:05,136 --> 00:23:07,533
ما نوع الأشياء الجيدة التي
تخفيها هناك، (دوجان)؟

294
00:23:07,538 --> 00:23:10,770
.لا، هذا مجرد تخزين

295
00:23:10,775 --> 00:23:12,872
.لا يوجد شيء هناك لتقلق نفسك به

296
00:23:12,877 --> 00:23:15,075
.لأكون صادقًا، إنها فوضى نوعًا ما

297
00:23:15,080 --> 00:23:17,577
لذا ماذا تقول يا (زيك)؟

298
00:23:17,582 --> 00:23:19,379
أتمانع في أن تفتح المتجر من أجلي؟

299
00:23:19,384 --> 00:23:23,048
حسنًا، (دوجان)، مؤخرًا
.كان لدي أشياء كثيرة

300
00:23:23,053 --> 00:23:24,350
أنا غارق في الكثير من الاشياء

301
00:23:24,355 --> 00:23:26,318
...هل يمكنك القيام بذلك أو -
ولكن تعدد المهام -

302
00:23:26,323 --> 00:23:27,719
هو أحد تخصصاتي

303
00:23:27,724 --> 00:23:30,022
.لذا أعتقد أن هذا يجعلنا شركاء

304
00:23:30,027 --> 00:23:31,623
شركاء؟ -
.نعم -

305
00:23:31,628 --> 00:23:33,758
.حتى أعود -
.(أي يكن الذي قلته يا (دوجان -

306
00:23:33,763 --> 00:23:36,462
.حسنًا، أيها الطلاب

307
00:23:36,467 --> 00:23:39,331
اذهبوا إلى استراحة الغداء
.الأخيرة في الفصل الدراسي

308
00:23:39,336 --> 00:23:41,266
للتذكير، يرجى تنظيف خزاناتكم

309
00:23:41,271 --> 00:23:42,734
،بحلول الساعة 3:00 مساءً

310
00:23:42,739 --> 00:23:45,737
واحرصوا على الحصول على
.إجازة صيفية آمنة وصحية

311
00:23:45,742 --> 00:23:47,609
.(سيد (هاريس

312
00:23:50,547 --> 00:23:53,912
.مررت بـ (ريك تايلر) الآن

313
00:23:53,917 --> 00:23:57,385
حللت كل سؤال
في الإختبار النهائي

314
00:23:59,655 --> 00:24:02,954
.أخبرني كيف فعلت ذلك

315
00:24:02,959 --> 00:24:04,156
ماذا؟

316
00:24:04,160 --> 00:24:06,024
من أين لك بالأجوبة؟

317
00:24:06,029 --> 00:24:08,692
.لقد درست -
.هذا الاختبار من العام الماضي -

318
00:24:08,697 --> 00:24:10,961
كان يجب أن تكون هناك أسئلة مختلفة

319
00:24:10,966 --> 00:24:14,771
 لذا سنرى بالضبط مقدار
.الدراسة التي قمت بها

320
00:24:15,371 --> 00:24:17,768
سوف تجيب الان

321
00:24:17,773 --> 00:24:20,941
.وسأراقب كل تحركاتك

322
00:24:24,147 --> 00:24:26,210
.أنا أنقذتك

323
00:24:27,450 --> 00:24:30,548
.لقد أنقذت جميع في هذه المدينة الغبية

324
00:24:30,553 --> 00:24:33,451
اعذرني؟ -
أتعلمي؟ -

325
00:24:33,456 --> 00:24:35,055
قومي باسقاطي

326
00:24:36,391 --> 00:24:38,088
(سأفعل، يا سيد (هاريس

327
00:24:38,093 --> 00:24:41,358
لقد دخلت للتو على الإنترنت
.لإجراء بحث عن السفر عبر الزمن

328
00:24:41,363 --> 00:24:44,227
السفر عبر الزمن؟ -
"أكتشفت أن شرير "جي اس ايه -

329
00:24:44,232 --> 00:24:46,729
بير ديغاتون)... لا يزال)
،يمثل تهديدًا الآن

330
00:24:46,734 --> 00:24:50,300
(على الرغم من أن (جي أس ايه
.أوقفه تقنيًا منذ سنوات

331
00:24:50,305 --> 00:24:52,235
ما الذي نتحدث عنه حتى؟

332
00:24:52,240 --> 00:24:55,272
.مفارقات -
.  خمس دولارات من فضلك -

333
00:24:55,277 --> 00:24:57,941
أعتقد أنك تبحثي
(عن المتاعب يا (كورت

334
00:24:57,946 --> 00:25:02,045
نعم، حسنًا، في أعمالنا
.يبدو أن المشاكل تجدنا

335
00:25:02,050 --> 00:25:04,484
.أنا آسفة.  آسفة

336
00:25:08,422 --> 00:25:10,022
.آسفة جدًا

337
00:25:14,796 --> 00:25:18,427
مرحبًا يا (بيث).  اين (ريك)؟

338
00:25:20,034 --> 00:25:22,264
.لا أعرف

339
00:25:22,269 --> 00:25:24,000
ما الأمر؟

340
00:25:24,005 --> 00:25:28,204
فقط شجن, اليوم
الأخير من المدرسة، تعلمين؟

341
00:25:28,209 --> 00:25:31,040
هل تعتقد أنه من الرائع
أن يكون والداك في السجن؟

342
00:25:31,045 --> 00:25:33,676
.(بربك يا (أرتميس
.ليس هذا ما قصدته

343
00:25:33,681 --> 00:25:37,346
هذا سوف يخيف بالتأكيد
.الفريق الآخر

344
00:25:37,351 --> 00:25:40,181
لقد كانت عملية تلفيق بالتاكيد
لبعض عمليات السطو على بوني وكلايد

345
00:25:40,186 --> 00:25:42,585
 قبل ولادتي

346
00:25:42,590 --> 00:25:44,620
.قام شخص ما بعمل كمين لهم

347
00:25:47,495 --> 00:25:48,527
!مهلا

348
00:25:50,164 --> 00:25:52,594
ماذا تفعلي بحق الجحيم يا (ويتمور)؟

349
00:25:52,599 --> 00:25:54,464
ماذا  تفعلي بحق الجحيم؟ -
(كنت أعطي (جيروم -

350
00:25:54,468 --> 00:25:57,133
.عصاه ، أيتها المزعجة الشقراء

351
00:26:02,976 --> 00:26:05,941
(كورتني ويتمور)

352
00:26:05,946 --> 00:26:07,212
تعالي معي

353
00:26:13,982 --> 00:26:15,845
اذا ماذا فعلت؟

354
00:26:15,850 --> 00:26:19,758
حسنًا، يتعلق الأمر أكثر
.(بما لم تفعله ، يا سيدة (ويتمور

355
00:26:19,763 --> 00:26:22,027
الآن، أعلم من تجربتي الشخصية

356
00:26:22,032 --> 00:26:25,931
أن الانتقال في منتصف المدرسة
،الثانوية ليس بالأمر السهل

357
00:26:25,936 --> 00:26:27,933
لكن الخبر السار هو

358
00:26:27,938 --> 00:26:30,035
.تمكنت (كورتني) من التأقلم

359
00:26:30,040 --> 00:26:32,304
.أعني، لقد صنعت أصدقاء

360
00:26:32,309 --> 00:26:35,740
بعض الخيارات المشكوك
فيها في هذا القسم

361
00:26:35,745 --> 00:26:39,078
لكن يبدو أنها وجدت مكانها
."في ثانوية "بلو فالي

362
00:26:39,083 --> 00:26:41,346
.كما فعلت في الأشهر القليلة الماضية

363
00:26:41,351 --> 00:26:45,249
لنترك جانبًا حادثة اليوم في الكافتيريا

364
00:26:45,254 --> 00:26:46,484
( مع (أرتميس كروك

365
00:26:46,489 --> 00:26:49,053
ماذا حدث مع (أرتميس كروك)؟

366
00:26:49,058 --> 00:26:51,522
.كان سوء فهم

367
00:26:51,527 --> 00:26:54,492
حسنًا، أي نوع من سوء الفهم؟

368
00:26:54,497 --> 00:26:56,697
...اعتقدت أنها كانت

369
00:26:59,068 --> 00:27:01,099
سوف تقوم بضربي بعصا
.الهوكي على رأسي

370
00:27:01,104 --> 00:27:03,934
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

371
00:27:03,939 --> 00:27:05,703
...حسنًا

372
00:27:05,708 --> 00:27:08,306
حسنًا، يبدو لي أنه
،كان لديهم، مثل

373
00:27:08,311 --> 00:27:10,208
ما يمكن أن نطلق عليه في أيامنا

374
00:27:10,213 --> 00:27:13,647
.مجرد قتال جيد من الطراز القديم

375
00:27:15,451 --> 00:27:17,815
صحيح؟

376
00:27:17,820 --> 00:27:19,282
.وهذا خطأ

377
00:27:19,287 --> 00:27:22,920
.لنعد إلى الغاية. (كورتني) كانت تكافح

378
00:27:22,925 --> 00:27:24,722
.تكافح لكنه ساد

379
00:27:24,727 --> 00:27:26,423
.لقد رسبت في بعض الدروس

380
00:27:26,428 --> 00:27:29,426
...ماذا؟  كلا

381
00:27:29,431 --> 00:27:31,095
أي مادة؟ -
.التاريخ -

382
00:27:31,100 --> 00:27:33,950
التاريخ؟ -
.حسنًا، لا -

383
00:27:33,955 --> 00:27:37,167
.هذا مستحيل.  لقد درست

384
00:27:37,172 --> 00:27:38,902
.لفترة طويلة جدًا

385
00:27:38,907 --> 00:27:41,605
.والإنجليزية أيضًا

386
00:27:41,610 --> 00:27:44,975
(أخشى، أنه إذا أرادت (كورتني
الاستمرار في السنة الأولى

387
00:27:44,980 --> 00:27:48,245
فسيتعين عليها التسجيل
،في المدرسة الصيفية

388
00:27:48,250 --> 00:27:50,413
.ابتداء من غدًا

389
00:27:50,418 --> 00:27:52,982
.راشيل) بالخارج سيكون معها التفاصيل)

390
00:27:52,987 --> 00:27:55,885
لقد وعدتيني أن الواجب
.المدرسي سيأتي أولاً

391
00:27:55,890 --> 00:27:58,220
أنا أعرف.  ظننت أنني
عملت حسابي في كل شيء

392
00:27:58,225 --> 00:28:00,156
.لقد فعلت -
كنت أتطلع حقًا -

393
00:28:00,161 --> 00:28:02,191
(إلى الرحلة، يا (كورتني).  وأيضا (بات

394
00:28:02,196 --> 00:28:05,594
.أنا آسفة.  آسفة -
عليك حقا أن تقرري -

395
00:28:05,599 --> 00:28:06,930
إذا كان ارتداء هذا القناع يستحق

396
00:28:06,935 --> 00:28:09,598
.إفساد كل شيء آخر في حياتك

397
00:28:13,407 --> 00:28:15,804
كورت)، ماذا كنت تفعلي بالتورط)

398
00:28:15,809 --> 00:28:16,972
في قتال مع (أرتميس كروك)؟

399
00:28:16,977 --> 00:28:18,707
.كانت غلطة غير مقصودة

400
00:28:18,712 --> 00:28:20,509
.كان من الممكن أن تطردي

401
00:28:20,514 --> 00:28:22,645
.والآن يجب أن تذهبي إلى المدرسة الصيفية

402
00:28:22,650 --> 00:28:24,714
والعطلة التي كانت
...والدتك متحمسة جدا لها

403
00:28:24,718 --> 00:28:26,715
.التي تم إلغاؤها الآن

404
00:28:26,720 --> 00:28:27,883
...(جي اس ايه)

405
00:28:27,888 --> 00:28:29,985
إنه ليس الفريق الوحيد
.الذي أنت جزء منه

406
00:28:29,990 --> 00:28:33,556
عائلتنا فريق، حسنًا؟

407
00:28:33,561 --> 00:28:35,724
.أنا أعرف

408
00:28:35,729 --> 00:28:39,161
.لكن الصولجان ما زال يضيء

409
00:28:39,166 --> 00:28:40,897
نعم، ما زال يضيء، لكن هذا لا يعني

410
00:28:40,901 --> 00:28:43,165
 أن هناك شرير في كل زاوية

411
00:28:43,170 --> 00:28:45,701
.نعم، لكنهم في مكان ما

412
00:28:45,706 --> 00:28:47,403
ولماذا أنت مقتنعة

413
00:28:47,408 --> 00:28:49,103
 بأن الأمر متروك لك لإيقافهم؟

414
00:28:49,108 --> 00:28:52,807
لأنني مثل الصولجان
.لن أستقيل أبدًا

415
00:28:52,812 --> 00:28:55,045
.ليس كما فعلت

416
00:28:58,218 --> 00:29:00,781
.بات)، أنا آسفة)

417
00:29:00,786 --> 00:29:01,949
.لا بأس

418
00:29:01,954 --> 00:29:04,118
"أنت ستضعي "ستارجيرل
.بعيدًا لمدة أسبوعين

419
00:29:04,123 --> 00:29:06,654
ماذا؟ -
.إنه لمصلحتك -

420
00:29:06,659 --> 00:29:09,557
لكن ماذا علي أن
أفعل بدون "ستارجيرل"؟

421
00:29:09,562 --> 00:29:12,630
<font color="#ff8080">اجتياز المدرسة الصيفية، حسنًا؟</font>

422
00:29:54,740 --> 00:29:57,604
<font color="#ff8080">حسنًا، إنه يوم حار
"آخر هنا في "نيفادا</font>

423
00:29:57,609 --> 00:30:00,205
<font color="#ff8080">يجب أن تصل درجات الحرارة
،هنا في الصحراء إلى 92</font>

424
00:30:00,210 --> 00:30:02,174
<font color="#ff8080">...لكن لا تنظروا -
.بعد الظهر هناك -</font>

425
00:30:02,179 --> 00:30:04,910
(مرحبًا... (ماجي

426
00:30:04,915 --> 00:30:07,045
ماذا يمكنني أن أحضر لك يا عزيزي؟

427
00:30:07,050 --> 00:30:09,448
إيرل) يُصنع شريحة لحم مقلية)

428
00:30:09,453 --> 00:30:12,251
.ستخبر أحفادك عنها

429
00:30:12,256 --> 00:30:14,887
تناولتها حوالي أربع أو خمس مرات
.في الأسبوع

430
00:30:14,892 --> 00:30:16,389
حسنًا، من يستطيع أن يقول لا لذلك؟

431
00:30:16,394 --> 00:30:19,425
هل تحتاج إلى أي شيء آخر، أيها الوسيم؟

432
00:30:19,430 --> 00:30:21,594
.نعم

433
00:30:21,599 --> 00:30:22,928
...أنا

434
00:30:22,933 --> 00:30:26,064
.أنا أبحث عن زوجك السابق

435
00:30:26,069 --> 00:30:28,301
أي واحد؟

436
00:30:28,306 --> 00:30:30,506
"من يحب "سترايب

437
00:30:35,212 --> 00:30:36,412
<font color="#ff8080">مرحبا بكم في بلو فالي</font>

438
00:30:59,640 --> 00:31:00,972
(مرحبًا (كاميرون

439
00:31:02,209 --> 00:31:04,473
.(كورتني)

440
00:31:04,478 --> 00:31:05,774
.أهلا

441
00:31:05,779 --> 00:31:07,543
.إذًا لقد عدت

442
00:31:07,548 --> 00:31:10,045
نعم فعلت

443
00:31:10,050 --> 00:31:12,914
ماذا تفعل؟

444
00:31:12,919 --> 00:31:17,088
حسنًا، اعتقدت أنه يمكن
.أن يكون هناك تغير، لأبي

445
00:31:19,292 --> 00:31:23,497
.هذا حقا لطيف -
.شكرًا -

446
00:31:24,230 --> 00:31:25,831
أي خطط صيفية؟

447
00:31:25,836 --> 00:31:29,616
<font color="#ff8080">يجب أن يعرف الحقيقة بشأن الفتاة الشريرة</font>

448
00:31:30,321 --> 00:31:31,521
<font color="#ff8080"> إنه يبتسم</font>

449
00:31:32,190 --> 00:31:33,497
<font color="#ff8080"> اتركيه سعيد</font>

450
00:31:34,474 --> 00:31:35,474
.وداعا

451
00:31:46,253 --> 00:31:53,623
مفتوح الأن

452
00:31:55,996 --> 00:31:58,526
.(مرحبا (زيك

453
00:31:58,531 --> 00:32:02,163
يبدو أننا لن نقوم بهذه
.الرحلة، في النهاية

454
00:32:02,168 --> 00:32:03,801
.(زيك)

455
00:32:27,560 --> 00:32:29,256
(مرحبا (زيك

456
00:32:29,261 --> 00:32:30,858
(ْدوغان)

457
00:32:30,863 --> 00:32:34,868
.كنت أعلم أنك تبني شيئًا ما

458
00:32:35,835 --> 00:32:37,865
.روبوت

459
00:32:37,870 --> 00:32:39,867
...نعم -
.لا تقل لي ما الغرض منه -

460
00:32:39,872 --> 00:32:41,702
.لا أحتاج أن أعرف

461
00:32:41,707 --> 00:32:45,605
في بعض الأحيان، يحتاج
.الرجل فقط إلى روبوت

462
00:32:45,610 --> 00:32:46,641
...الشيء هو -
كما تعلم، لقد بنيت -

463
00:32:46,645 --> 00:32:49,276
قاذف اللهب من خزان
"البروبان ومسدس "بي بي

464
00:32:49,280 --> 00:32:50,611
أراهن أنه يمكنك وضع

465
00:32:50,616 --> 00:32:53,447
.قاذفة لهب في راحة يد الروبوت

466
00:32:53,452 --> 00:32:55,548
ماذا؟  قاذف اللهب؟

467
00:32:55,553 --> 00:32:57,386
.نعم سيدي. كبداية

468
00:32:58,323 --> 00:32:59,820
،)حسنًا، حسنًا، المشكلة، يا (زيك

469
00:32:59,825 --> 00:33:01,321
.هذا مشروع خاص -
.نعم.  صحيح -

470
00:33:01,325 --> 00:33:03,123
...إنها نوع من الهواية التي اريد  -
.حسنًا -

471
00:33:03,127 --> 00:33:04,627
...أن أحتفط بها لنفسي -
.صحيح.  رائع -

472
00:33:04,631 --> 00:33:06,461
...إنني حقًا -
.سأذهب لإحضار أدواتي -

473
00:33:06,466 --> 00:33:08,829
أفضل ألا يعرفه اشخاص اخرون

474
00:33:08,834 --> 00:33:10,366
.أحب هذه الشراكة

475
00:33:11,937 --> 00:33:13,266
.سأعود قريبا

476
00:35:20,630 --> 00:35:21,960
.مرحبًا يا أمي

477
00:35:21,965 --> 00:35:23,661
...اعتقدت أنك ستعودين إلى المنزل مبكرًا، لكن

478
00:35:23,666 --> 00:35:26,397
.أنا آسفة حبيبتي.  قصدت أن أرسل لك رسالة

479
00:35:26,402 --> 00:35:27,899
.أنا عالقة في المستشفى

480
00:35:27,904 --> 00:35:31,134
لكنني أعددت عشاءً
...رائعًا حقًا لك ولأبي، و

481
00:35:31,139 --> 00:35:33,103
.آمل أن يكون يومك الأخير رائعًا

482
00:35:33,108 --> 00:35:36,439
.أحبك

483
00:35:36,444 --> 00:35:38,745
.وأنا أحبك أيضا

484
00:35:43,785 --> 00:35:45,819
مرحبًا؟

485
00:35:47,723 --> 00:35:50,289
!(يا إلهي.  (تشاك

486
00:35:52,227 --> 00:35:54,725
.تشاك).  (تشاك)، لقد عدت)

487
00:35:54,730 --> 00:35:58,094
مرحبا من أنت؟ -
(هذه أنا!  (بيث -

488
00:35:58,099 --> 00:36:00,931
.(يا إلهي، (تشاك
.كنت افتقدك كثيرا

489
00:36:00,936 --> 00:36:04,033
بيث)؟) -
.(بيت تشابل) -

490
00:36:04,038 --> 00:36:05,868
.أنا لا أعرفك

491
00:36:05,873 --> 00:36:08,370
أنت لا تعرفني؟

492
00:36:08,375 --> 00:36:11,110
.(مرحبا؟  (تشاك

493
00:36:13,514 --> 00:36:16,248
.تشاك)؟  ارجوك لا تذهب)

494
00:36:20,187 --> 00:36:22,251
(من فضلك لا تنساني، (تشاك

495
00:37:10,059 --> 00:37:11,726
.(سيندي)

496
00:39:29,262 --> 00:39:31,792
من أنت؟

497
00:39:31,797 --> 00:39:34,128
."أنا أبنة "جرين لانترن

498
00:39:36,168 --> 00:39:38,599
ما الذي يجري؟

499
00:39:38,604 --> 00:39:41,869
.ممتاز

500
00:39:41,874 --> 00:39:44,472
.أعتقد أنه كان هناك سوء فهم

501
00:39:44,477 --> 00:39:48,078
نعم.  يبدو أن لديك
.الكثير منهم اليوم

502
00:40:18,110 --> 00:40:20,174
<font color="#ff8080">فرقة الظلم المطلقة</font>

503
00:41:42,493 --> 00:41:45,190
.أنا مستعد لخدمتك

504
00:41:45,195 --> 00:41:47,760
.نعم

505
00:41:47,765 --> 00:41:51,662
.دعنا نذهب للقيام ببعض التجنيد

506
00:41:56,369 --> 00:42:02,369
إلى اللقاء في الحلقة 2

