1
00:01:20,998 --> 00:01:21,999
"جوش".

2
00:01:23,625 --> 00:01:24,626
نعم؟

3
00:01:26,003 --> 00:01:27,462
ماذا تفعل هنا؟

4
00:01:28,213 --> 00:01:29,381
جئت لأجل أمي.

5
00:01:30,090 --> 00:01:32,718
أعرف، أقصد… ادخل.

6
00:01:36,638 --> 00:01:37,890
لم نلتق من قبل.

7
00:01:39,183 --> 00:01:41,810
لا. أعرفك من الصور،

8
00:01:41,894 --> 00:01:43,270
وقد أخبرتني أمك عنك.

9
00:01:43,353 --> 00:01:44,980
- أتريد قهوة؟
- لا، شكراً.

10
00:01:45,063 --> 00:01:46,190
طيب، اجلس.

11
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
لكن لا تجلس في ذلك الكرسي،
فذلك هو المكسور.

12
00:01:48,817 --> 00:01:51,069
أعرف أي كرسي هو المكسور، شكراً.

13
00:01:53,405 --> 00:01:56,867
واحدة لقلبي وواحدة لسرطان البروستاتا.

14
00:01:59,036 --> 00:02:00,329
أنا آسف.

15
00:02:01,038 --> 00:02:03,332
أوه، لا بأس. إنه طفيف جداً.

16
00:02:03,916 --> 00:02:05,334
لا يؤثر في حياتي الجنسية.

17
00:02:06,001 --> 00:02:07,002
هذا عظيم.

18
00:02:07,628 --> 00:02:09,253
سعدت بمقابلتك أخيراً.

19
00:02:10,047 --> 00:02:11,381
ماذا أخبرتك "روث" عني؟

20
00:02:12,090 --> 00:02:13,467
لا شيء.

21
00:02:16,386 --> 00:02:18,514
هذا مضحك جداً، هكذا هي دائماً.

22
00:02:18,597 --> 00:02:20,474
ليس مضحكاً حقاً.

23
00:02:20,557 --> 00:02:22,434
بالتأكيد مضحك. تعرفها.

24
00:02:22,518 --> 00:02:23,560
ظننت ذلك.

25
00:02:24,978 --> 00:02:26,605
لم جئت مبكراً هكذا؟

26
00:02:26,688 --> 00:02:28,982
أردت تجنّب زحام المرور.

27
00:02:29,566 --> 00:02:31,985
حسناً، سأذهب لأحضّر نفسي.

28
00:02:34,446 --> 00:02:36,031
انظر إليها.

29
00:02:45,123 --> 00:02:47,334
لم تقود ببطء هكذا؟

30
00:02:50,170 --> 00:02:53,966
أخبرتك أنني أُصبت ببضع نوبات هلع.

31
00:02:54,049 --> 00:02:55,217
ظننتك تحسنت.

32
00:02:55,300 --> 00:02:57,469
نعم، أنا متحسن هكذا، لكنني فقط…

33
00:02:57,553 --> 00:02:59,596
بعض الأشياء تصيبني بقلق زائد بعض الشيء.

34
00:02:59,680 --> 00:03:00,931
كالقيادة على الطريق الحر،

35
00:03:01,014 --> 00:03:02,724
الذي هو بالمناسبة أمر شديد الخطورة.

36
00:03:02,808 --> 00:03:04,685
على الجميع القلق عند القيادة عليه.

37
00:03:04,768 --> 00:03:06,603
- إنما تعوّدناه جميعاً.
- صحيح.

38
00:03:07,980 --> 00:03:10,983
طيب، أفترض أنه لا يهم مدى بطء قيادتك

39
00:03:11,066 --> 00:03:13,694
لأنك وصلت إلى بيتي مبكراً جداً.

40
00:03:16,238 --> 00:03:20,075
إذاً، كيف التقيت "هاري"؟

41
00:03:20,158 --> 00:03:23,370
ليست علاقة جادة إن كان هذا ما تسأله.

42
00:03:23,453 --> 00:03:25,455
منذ متى تتواعدان؟

43
00:03:27,249 --> 00:03:28,250
نحو سنة.

44
00:03:28,333 --> 00:03:29,334
ماذا؟

45
00:03:29,877 --> 00:03:31,545
لا تكبّر الموضوع.

46
00:03:32,296 --> 00:03:35,549
هذا جنون. عادةً نتشارك هذه الأخبار.

47
00:03:35,632 --> 00:03:37,301
لا تخبرني كل شيء.

48
00:03:37,384 --> 00:03:38,594
أخبرك الكثير.

49
00:03:39,636 --> 00:03:41,138
سنة.

50
00:03:41,221 --> 00:03:44,516
فماذا؟ أبدأت مواعدته أكتوبر الماضي؟

51
00:03:44,600 --> 00:03:46,727
- نعم. بعيد انفصالك عن "ميغان"…
- صحيح.

52
00:03:46,810 --> 00:03:48,395
…لذا كنت في حالة هشة.

53
00:03:48,478 --> 00:03:51,148
قررت فقط الانتظار حتى تتقوّى قليلاً.

54
00:03:51,231 --> 00:03:53,358
وقد مضت سنة. هل تقوّيت قليلاً؟

55
00:03:53,942 --> 00:03:57,362
تعرف أنك تستاء من سعادة الآخرين.

56
00:03:57,446 --> 00:03:58,864
لا أعرف ذلك.

57
00:03:59,615 --> 00:04:03,827
لا يعرف أي منا ذلك،
لكن الحالة أسوأ عندك من بقيتنا فقط.

58
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
عجباً!

59
00:04:08,332 --> 00:04:10,876
اسمع، كيف كنت حين تزوجت أختك "آرون"؟

60
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
- سعدت لها جداً.
- لا، رأيت أنه ليس أفضل زوج لها.

61
00:04:13,754 --> 00:04:14,922
أعني…

62
00:04:15,005 --> 00:04:17,382
لكني لا أعرف لما تكره "آرون" هكذا.

63
00:04:17,466 --> 00:04:18,884
لا أكرهه، لا بأس به.

64
00:04:18,966 --> 00:04:20,844
وما المشكلة في كونه لا بأس به؟

65
00:04:20,928 --> 00:04:21,928
لا شيء.

66
00:04:22,971 --> 00:04:25,807
أظن أن هذا بسبب تديّنه، أنت معاد للسامية.

67
00:04:26,934 --> 00:04:28,018
أنا نصف يهودي.

68
00:04:28,101 --> 00:04:29,353
أنت نصف معاد للسامية.

69
00:04:29,436 --> 00:04:31,396
هذا اتهام جاد، لعلمك.

70
00:04:31,480 --> 00:04:34,024
- لا تكن زائد الحساسية.
- لست زائد الحساسية.

71
00:04:34,107 --> 00:04:38,946
يمكنني انتقاد الدين المنظم
دون أن أُلقّب بمعاد للسامية.

72
00:04:40,322 --> 00:04:43,492
أنا… فخور بكوني يهودياً.

73
00:04:44,117 --> 00:04:45,285
- حقاً؟
- نعم.

74
00:04:45,369 --> 00:04:46,370
كيف ذلك؟

75
00:04:46,870 --> 00:04:49,164
- "كيف ذلك"؟ أنا…
- نعم، أود سماع هذا حقاً.

76
00:04:49,248 --> 00:04:51,124
كيف أنت فخور بيهوديتك؟

77
00:04:51,208 --> 00:04:52,626
أنا فخور بـ…

78
00:04:54,169 --> 00:04:58,924
"بوب ديلان"، والأخوين "كوين"،
و"روث بادر غينسبرغ"،

79
00:04:59,007 --> 00:05:00,843
- ولحم الصدر وحساء "زيميس".
- عليك التوقف.

80
00:05:00,926 --> 00:05:02,928
- كلامك سخيف.
- حسناً، لكن ليس ذلك هو الأهم.

81
00:05:03,011 --> 00:05:05,055
ليست مشكلتي مع "بيث" أنها متدينة،

82
00:05:05,138 --> 00:05:06,765
بل أنها مهووسة بالسيطرة.

83
00:05:06,849 --> 00:05:08,141
قلت هذا كثيراً.

84
00:05:08,225 --> 00:05:09,935
تزوّجت رجلاً متديناً

85
00:05:10,018 --> 00:05:12,437
لأنها تظن أن هذا سيساعدها
على الاحتفاظ بالسيطرة.

86
00:05:12,521 --> 00:05:14,940
لكن الحقيقة أنك لا يمكنك السيطرة
على كل شيء،

87
00:05:15,023 --> 00:05:18,861
ولهذا هي… تعيسة دائماً.

88
00:05:20,445 --> 00:05:22,865
أواثق بأنها هي التعيسة؟

89
00:05:25,909 --> 00:05:28,245
أيمكننا التوقف في مكان ما؟
عليّ التبول الآن.

90
00:05:28,328 --> 00:05:30,831
- أيمكنك الانتظار حتى نصل؟
- نحن في نصف الطريق.

91
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
هذا لأن "آرون" خطرت له الفكرة العظيمة

92
00:05:32,624 --> 00:05:34,459
- للانتقال حتى "فالنسيا".
- يا إلهي.

93
00:05:34,543 --> 00:05:37,129
لو كانت قيادتك أسرع، لوصلنا الآن.

94
00:06:16,126 --> 00:06:18,045
أشعر بتحسن كبير.

95
00:06:18,128 --> 00:06:19,129
جيد.

96
00:06:20,923 --> 00:06:23,383
أأخبرتك "إليزابيث" ما عليك شراؤه لـ"سارة"؟

97
00:06:23,467 --> 00:06:24,468
نعم.

98
00:06:25,135 --> 00:06:28,347
أنا أيضاً. حتى إنها أخبرتني من أين أشتريه.

99
00:06:28,430 --> 00:06:30,807
ظننت أن جزءاً من المرح انتقاء الهدية بنفسك.

100
00:06:30,891 --> 00:06:33,227
نعم، هذا ما أقوله. إنها مهووسة بالسيطرة.

101
00:06:33,310 --> 00:06:35,854
لست مخطئاً في ذلك.

102
00:06:41,902 --> 00:06:43,529
اسمعي، يسعدني أنك قابلت أحداً.

103
00:06:44,446 --> 00:06:45,614
أشكرك.

104
00:06:45,697 --> 00:06:47,115
فقد مضت فترة.

105
00:06:47,950 --> 00:06:49,785
لم تمض فترة طويلة إلى هذا الحد.

106
00:06:49,868 --> 00:06:51,870
بل قد مضت. لكن وإن يكن؟

107
00:06:53,247 --> 00:06:54,665
أفترض أنك محق.

108
00:06:56,959 --> 00:06:58,585
لم يحالفني الحظ مع الرجال.

109
00:06:59,878 --> 00:07:00,879
لم أقل ذلك.

110
00:07:01,588 --> 00:07:04,091
لا، هذا صحيح. كان حظي سيئاً جداً.

111
00:07:06,468 --> 00:07:09,680
هذا صحيح. ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

112
00:07:09,763 --> 00:07:13,141
لا أعرف. هل كان الحظ أم اختياراتك؟

113
00:07:16,395 --> 00:07:18,939
كان أبوك مختلفاً جداً حين قابلته.

114
00:07:19,022 --> 00:07:20,983
لم تكن لديه كل المشاكل
التي طرأت عليه لاحقاً.

115
00:07:21,066 --> 00:07:23,861
أو كانت لديه، وأنت اخترت ألّا تريها.

116
00:07:23,944 --> 00:07:26,405
أظن أن ذكراك عنه أسوأ من حقيقته.

117
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
حسناً.

118
00:07:28,699 --> 00:07:30,033
لم يضربك قط.

119
00:07:30,117 --> 00:07:32,744
هذا يتوقف على تعريفك للضرب.

120
00:07:32,828 --> 00:07:34,454
لم تكن قط في أي خطر.

121
00:07:34,538 --> 00:07:37,082
- كنا في خطر محدق.
- متى؟

122
00:07:37,165 --> 00:07:38,750
ماذا عن كلّما قاد سيارة؟

123
00:07:38,834 --> 00:07:40,460
لم تظنينني أتوتر هكذا عند القيادة؟

124
00:07:40,544 --> 00:07:42,546
تقصد فقط تلك المرة الواحدة حين…

125
00:07:42,629 --> 00:07:44,173
لا، مرات عديدة.

126
00:07:44,256 --> 00:07:46,258
ماذا عن حين كاد يحرق البيت؟

127
00:07:46,341 --> 00:07:48,886
- لم يكد يحرق البيت.
- جاءت عربة إطفاء.

128
00:07:48,969 --> 00:07:51,013
واستعملوا خراطيمهم وما إلى ذلك.

129
00:07:52,556 --> 00:07:53,557
إنما أقول.

130
00:07:54,391 --> 00:07:56,310
تسنّى لك اختيار أبي، أما أنا فلا.

131
00:07:56,393 --> 00:07:59,229
لذا، ربما أنا من هو سيئ الحظ.

132
00:08:03,066 --> 00:08:05,444
هذا ادّعاء يؤلمني بشدة.

133
00:08:09,364 --> 00:08:10,824
كيف تظنني أشعر

134
00:08:10,908 --> 00:08:13,827
حين أعرف أن ابني يلومني على حياته البائسة؟

135
00:08:13,911 --> 00:08:17,247
لست بائساً. لم أقل ذلك.

136
00:08:17,331 --> 00:08:19,541
ربما لم تقصد ذلك، لكن هذا ما قلته.

137
00:08:41,063 --> 00:08:43,023
- أتريدينني أن…
- لا، لا داعي.

138
00:08:46,443 --> 00:08:47,528
مرحباً؟

139
00:08:50,739 --> 00:08:52,324
مرحباً؟

140
00:08:52,407 --> 00:08:54,243
- أمي؟
- مرحباً.

141
00:08:54,326 --> 00:08:56,495
- مرحباً!
- أهلاً.

142
00:08:56,578 --> 00:08:57,746
تفضلي.

143
00:08:58,830 --> 00:09:00,666
- تفضلي.
- شكراً.

144
00:09:00,749 --> 00:09:01,750
شكراً.

145
00:09:01,834 --> 00:09:04,670
اشتريتما ما طلبته بالضبط لـ"سارة".

146
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
نعم، هكذا قلت لنا.

147
00:09:05,838 --> 00:09:08,924
نعم.
أحياناً يبغض الناس أن تُطلب منهم الهدايا.

148
00:09:09,007 --> 00:09:10,008
- حقاً؟
- لا.

149
00:09:10,092 --> 00:09:11,927
استمتعنا بشراء ما طلبته بالتحديد…

150
00:09:12,010 --> 00:09:13,053
- لكمة "باغي"!
- حسناً.

151
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
- "ديفيد"!
- ما معنى ذلك؟

152
00:09:15,556 --> 00:09:17,140
إنها لعبة يلعبها مؤخراً.

153
00:09:17,224 --> 00:09:18,433
- أهي لعبة؟
- نعم.

154
00:09:18,517 --> 00:09:22,104
أجهل قواعدها تماماً،
لكنه يراها تميت من الضحك.

155
00:09:22,187 --> 00:09:23,689
- تبدو ممتعة.
- حسناً.

156
00:09:23,772 --> 00:09:24,898
- ليست غير ممتعة.
- حسناً.

157
00:09:24,982 --> 00:09:26,233
- مرحباً.
- مرحباً.

158
00:09:26,316 --> 00:09:27,818
- مرحباً.
- أهلاً.

159
00:09:28,610 --> 00:09:30,404
- أحب تصفيفة شعرك.
- أهلاً.

160
00:09:30,487 --> 00:09:31,488
سيدة "نوفر"؟

161
00:09:31,572 --> 00:09:33,949
- تصفيفتي الدائمة.
- أحدهم يبكي بالخارج.

162
00:09:34,032 --> 00:09:36,201
- ربما خسر في لكمة "باغي".
- تباً.

163
00:09:37,160 --> 00:09:38,495
آسفة يا "آبي".

164
00:09:38,579 --> 00:09:41,039
أمي، إن كان بإمكانك
وضع مقبّلات الخضروات في أطباق،

165
00:09:41,123 --> 00:09:43,083
فسيساعدني هذا كثيراً، حسناً؟

166
00:09:44,209 --> 00:09:45,627
أيمكن أن ترشديني؟

167
00:09:46,712 --> 00:09:49,047
- فكيف حالك؟
- بخير يا رجل. ما أخبارك أنت؟

168
00:09:49,131 --> 00:09:50,299
ليست كثيرة.

169
00:09:50,382 --> 00:09:54,386
اشتريت سيارة جديدة.
غالباً رأيتها عند وصولك.

170
00:09:56,054 --> 00:09:58,182
على الرصيف. "سوبارو" خضراء.

171
00:09:58,265 --> 00:10:02,186
رائع. آسف، نعم،
أنا فقط سيئ في ملاحظة السيارات.

172
00:10:02,269 --> 00:10:04,021
ألاحظها في أثناء القيادة، لكن…

173
00:10:04,605 --> 00:10:07,191
نعم. أتريد أن تراها؟

174
00:10:07,774 --> 00:10:10,068
- نعم، أكيد.
- أكيد؟ لست مضطراً لذلك.

175
00:10:10,152 --> 00:10:12,029
- لا، يمكن أن أراها.
- لا، لا عليك.

176
00:10:13,197 --> 00:10:14,990
- سأراها وأنا خارج إذاً.
- عظيم.

177
00:10:15,073 --> 00:10:17,326
- أخبرني إن أردتني أن أفتحها.
- نعم، جميل.

178
00:10:17,409 --> 00:10:18,827
جميل، جيد.

179
00:10:18,911 --> 00:10:20,204
"آرون"!

180
00:10:21,288 --> 00:10:22,456
- عليّ الذهاب.
- حسناً.

181
00:10:28,253 --> 00:10:29,421
أحب الحمص الرخيص.

182
00:10:29,505 --> 00:10:31,882
- "جوش".
- ماذا؟ أحبه فعلاً.

183
00:10:35,427 --> 00:10:38,972
أترين كم من الوقت يتركونه يلعبها؟
هذا ليس جيداً.

184
00:10:39,056 --> 00:10:41,517
أرأيت عينيه؟ منظر مخيف.

185
00:10:41,600 --> 00:10:44,811
كنت تلعب ألعاب الفيديو مثله تماماً
وأنت في سنّه.

186
00:10:44,895 --> 00:10:47,648
كنت تجلس أمام تلك الشاشة ساعات.

187
00:10:48,232 --> 00:10:49,525
وقد نشأت سليماً.

188
00:10:49,608 --> 00:10:50,609
حقاً؟

189
00:10:50,692 --> 00:10:52,569
- هل انتهيت؟
- ماذا؟ أنا قلق عليه فقط.

190
00:10:52,653 --> 00:10:54,279
- لا، لست قلقاً.
- لم تقولين ذلك؟

191
00:10:54,363 --> 00:10:56,031
لطالما حملت ضغينة تجاه "ديفيد".

192
00:10:56,114 --> 00:10:57,366
ليست عندي ضغينة تجاهه.

193
00:10:57,449 --> 00:10:59,159
- إنه شخص سيئ فقط.
- سنّه 7 سنين!

194
00:10:59,243 --> 00:11:01,411
نعم، لكن يمكن أن يكون شخص سيئاً في الـ7.

195
00:11:01,495 --> 00:11:03,372
ليس معنى ذلك أنه سيظل سيئاً.

196
00:11:03,455 --> 00:11:06,542
مع أني لا أرجّح أن ينطبق ذلك على "ديفيد"،
لا سيما إن تركـ…

197
00:11:06,625 --> 00:11:08,961
- لا ينفكون يتركونه…
- هذه الطماطم حامضة.

198
00:11:28,063 --> 00:11:29,857
أتُوجد بومة في الحديقة الخلفية؟

199
00:11:29,940 --> 00:11:30,941
- نعم.
- فعلاً.

200
00:11:31,024 --> 00:11:32,901
- علينا التصرف مع هذه البومة.
- نعم.

201
00:11:32,985 --> 00:11:35,904
أستيقظ نهاراً مع أن نهاري بالليل.

202
00:11:35,988 --> 00:11:39,366
أعرف، نعم. تحدثنا آخر مرة عن البوم،

203
00:11:39,449 --> 00:11:42,786
وبالنهار تنام، لكن بالليل تصطاد.

204
00:11:43,412 --> 00:11:45,664
نعم، لكن…

205
00:11:46,790 --> 00:11:49,042
أنا أريد الصيد، لذا أريد الطيران،

206
00:11:49,126 --> 00:11:50,794
وأريد اصطياد فأر لأجل عشائي.

207
00:11:50,878 --> 00:11:52,296
- أتريدين الطيران الآن؟
- نعم.

208
00:11:52,379 --> 00:11:53,755
حسناً. مستعدة؟ هيا بنا.

209
00:11:54,339 --> 00:11:56,800
حسناً، إنها تطير.

210
00:11:56,884 --> 00:12:01,847
تطير فوق البراري باحثة عن فأر.

211
00:12:01,930 --> 00:12:03,432
- يُوجد واحد هناك!
- أين؟

212
00:12:03,515 --> 00:12:05,517
- بالداخل.
- حسناً، هيا بنا.

213
00:12:06,393 --> 00:12:07,394
حسناً، من أين؟

214
00:12:07,477 --> 00:12:08,937
- بالأعلى.
- بالأعلى؟

215
00:12:09,021 --> 00:12:10,063
- نعم.
- حسناً.

216
00:12:11,648 --> 00:12:14,234
وها قد هبطت.

217
00:12:15,819 --> 00:12:17,279
أستمسكين بالفأر؟

218
00:12:17,362 --> 00:12:18,488
أمسكته.

219
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
الآن وقت تناول الفأر على العشاء.

220
00:12:21,033 --> 00:12:22,534
حسناً، حان وقت العشاء.

221
00:12:25,370 --> 00:12:26,371
كيف كان؟

222
00:12:26,872 --> 00:12:30,042
لذيذ، لكن لماذا تأكل البومة الفأر؟

223
00:12:30,125 --> 00:12:31,585
أفترض لأنها كانت جائعة.

224
00:12:31,668 --> 00:12:32,920
لماذا؟

225
00:12:33,003 --> 00:12:34,963
لنفس السبب الذي تجوعين له.

226
00:12:35,047 --> 00:12:37,799
عليك مواصلة الحياة، وجسمك مبنيّ من الطعام.

227
00:12:37,883 --> 00:12:39,092
لماذا؟

228
00:12:39,176 --> 00:12:44,348
لأن الطعام به كل عناصر الغذاء والبروتينات.

229
00:12:44,431 --> 00:12:45,724
- لماذا؟
- لماذا؟

230
00:12:46,600 --> 00:12:47,976
هذا سؤال وجيه.

231
00:12:48,060 --> 00:12:50,687
هل لأن هكذا صنع الرب العالم وحسب؟

232
00:12:54,650 --> 00:12:55,776
أين سمعت ذلك؟

233
00:12:55,859 --> 00:12:56,860
هل هو صحيح؟

234
00:12:57,903 --> 00:13:01,240
أكان أحد يخبرك قصة خلق العالم في 7 أيام؟

235
00:13:01,323 --> 00:13:02,950
ليست قصة.

236
00:13:03,534 --> 00:13:05,118
- حقاً؟
- لا!

237
00:13:05,202 --> 00:13:07,162
- أهذا مضحك؟
- نعم.

238
00:13:07,246 --> 00:13:09,540
حسناً، سأسألك سؤالاً، هل رأيت الرب قط؟

239
00:13:09,623 --> 00:13:10,707
- نعم.
- حقاً؟

240
00:13:10,791 --> 00:13:12,167
نعم، هل رأيته أنت؟

241
00:13:12,668 --> 00:13:13,794
لا.

242
00:13:13,877 --> 00:13:14,878
لماذا؟

243
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
لم أره في حياة الواقع،

244
00:13:19,174 --> 00:13:21,969
لكن ليس معنى ذلك أنك لا يمكنك رؤيته.

245
00:13:22,678 --> 00:13:23,762
لماذا؟

246
00:13:26,139 --> 00:13:27,224
لماذا؟

247
00:13:27,307 --> 00:13:32,354
لأنه… كالفأر الذي أكلته للتوّ على العشاء.

248
00:13:32,437 --> 00:13:34,857
- إنه مصطنع، لكنه قد يبدو حقيقياً.
- "جوش".

249
00:13:36,191 --> 00:13:37,234
أهلاً.

250
00:13:37,317 --> 00:13:38,569
مرحباً.

251
00:13:38,652 --> 00:13:40,821
حبيبتي، أصدقاؤك يبحثون عنك بالخارج.

252
00:13:40,904 --> 00:13:42,531
لم لا تودّعين خالك "جوش"؟

253
00:13:42,614 --> 00:13:44,825
حسناً. سلام يا خالي "جوش".

254
00:13:44,908 --> 00:13:46,076
سلام يا عزيزتي.

255
00:13:57,796 --> 00:13:59,673
- ابتعد عني.
- هلّا نتحدث لحظة.

256
00:13:59,756 --> 00:14:01,216
لا، ليس الآن.

257
00:14:05,846 --> 00:14:08,265
أرأيت يوماً مدوّنة "التنظيم المنمّق"؟

258
00:14:09,641 --> 00:14:10,642
لا.

259
00:14:13,645 --> 00:14:14,813
عمّ تبحثين؟

260
00:14:18,942 --> 00:14:20,152
مناديل عيد ميلاد.

261
00:14:20,903 --> 00:14:22,029
لا أريد مساعدة.

262
00:14:22,112 --> 00:14:23,363
"منوّعات"؟

263
00:14:23,947 --> 00:14:25,449
اللعنة.

264
00:14:31,788 --> 00:14:34,374
- اسمعي، أنا آسف.
- لا، لست آسفاً يا "جوش".

265
00:14:34,875 --> 00:14:37,503
لو كنت آسفاً، لما فعلتها في المقام الأول.

266
00:14:37,586 --> 00:14:39,296
كنا نتحاور فقط.

267
00:14:40,047 --> 00:14:43,550
إخبار طفلة في الـ5
أن الرب غير حقيقي ليس حواراً.

268
00:14:43,634 --> 00:14:46,178
بل إنك تفرض أفكارك على ابنتي.

269
00:14:46,261 --> 00:14:49,306
هي سألتني عمّا إن كنت رأيته.
أكان يُفترض أن أكذب؟

270
00:14:49,389 --> 00:14:50,933
ليست كذبة.

271
00:14:51,016 --> 00:14:52,434
لو قلتها لكانت كذبة.

272
00:14:53,227 --> 00:14:55,604
يمكنك إخبار طفل قصة وإقناعه بها

273
00:14:55,687 --> 00:14:57,189
دون أن تكون حقيقية بالضرورة.

274
00:14:57,272 --> 00:14:59,399
إذاً حتى أنت لا تصدقين وجود الرب،

275
00:14:59,483 --> 00:15:00,984
لكن تريدينني أن أخبر "سارة"…

276
00:15:01,068 --> 00:15:02,277
بالطبع أومن بالرب.

277
00:15:02,361 --> 00:15:04,571
أنا أحاول احترام عدم إيمانك به.

278
00:15:04,655 --> 00:15:07,032
لا أحد غيرنا هنا،
يمكنك إخباري رأيك الحقيقي.

279
00:15:10,244 --> 00:15:11,870
هذا رأيي الحقيقي.

280
00:15:13,288 --> 00:15:15,958
- ولو لم تتزوجي "آرون"، إذاً…
- لكنني تزوجته.

281
00:15:17,209 --> 00:15:18,919
أحياناً تكون شديد البلاهة.

282
00:15:19,002 --> 00:15:21,547
- فعلاً، تظن نفسك تعرف كل شيء.
- لا أظن ذلك.

283
00:15:21,630 --> 00:15:23,590
- أنت من تظنين ذلك.
- أنا؟

284
00:15:23,674 --> 00:15:25,050
نعم، تظنين أنك تفهمين كل شيء.

285
00:15:25,133 --> 00:15:28,428
يُوجد شيخ في السماء، وما دمت تتبعين قواعده…

286
00:15:28,512 --> 00:15:30,514
فسيبقى كل شيء تحت السيطرة.

287
00:15:30,597 --> 00:15:32,266
نعم، أفترض

288
00:15:32,349 --> 00:15:35,477
أنه من الأسهل لو خرجت الأمور عن السيطرة،
لأنك حينها غير ملوم.

289
00:15:38,313 --> 00:15:43,277
أنت ترى العالم كله فوضى
لأن حيواتنا كانت فوضوية.

290
00:15:44,278 --> 00:15:45,487
وحياتك ما زالت كذلك.

291
00:15:47,281 --> 00:15:51,493
"سنة حلوة يا جميل

292
00:15:52,035 --> 00:15:55,956
سنة حلوة يا جميل

293
00:15:56,456 --> 00:16:01,086
سنة حلوة يا (سارة)

294
00:16:01,628 --> 00:16:06,175
سنة حلوة يا جميل"

295
00:16:10,179 --> 00:16:11,180
سلام يا عزيزتي.

296
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
- عيد ميلاد سعيداً.
- شكراً.

297
00:16:13,849 --> 00:16:15,851
وداعاً أيها الشاب. كن مهذباً.

298
00:16:15,934 --> 00:16:17,686
- شكراً.
- سلام يا "آرون".

299
00:16:18,604 --> 00:16:20,981
- سلام يا عزيزتي.
- أحبك.

300
00:16:21,481 --> 00:16:23,859
- أحبك.
- أحبك أيضاً، لا تقلقي.

301
00:16:23,942 --> 00:16:24,943
شكراً.

302
00:16:37,539 --> 00:16:38,874
ما خطبك؟

303
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
اسمعي، أنا آسف.

304
00:16:55,349 --> 00:16:57,184
لست آسفاً، حسناً؟

305
00:16:57,267 --> 00:16:59,686
فلو كنت آسفاً، لما كنت على هذه الحال.

306
00:16:59,770 --> 00:17:03,190
- لست أحاول أن أكون بأي حال.
- ولا تحاول ألّا تكون.

307
00:17:03,273 --> 00:17:06,484
- سألتني "سارة"…
- أفهو ذنبها الآن؟

308
00:17:07,109 --> 00:17:09,738
ستلوم ابنة أختك ذات الـ5 سنوات على كل شيء؟

309
00:17:09,820 --> 00:17:13,575
لأن كل مشكلات حياتك سابقاً كانت ذنبي أنا.

310
00:17:13,659 --> 00:17:15,868
- لم أقل ذلك.
- كان ذلك معنى كلامك.

311
00:17:21,750 --> 00:17:25,002
أتعرف كم كتاباً غبياً قرأت
عن التربية الحسنة؟

312
00:17:27,089 --> 00:17:28,674
نعم، أذكر الرف.

313
00:17:28,757 --> 00:17:30,133
كانا رفّين.

314
00:17:34,805 --> 00:17:36,348
أتعرف كم كنت خائفة؟

315
00:17:43,772 --> 00:17:47,276
لكنك كبرت بعدها، صح؟ بدوت بخير.

316
00:17:47,818 --> 00:17:50,487
دلّت تصرفاتك على كونك شخصاً
حظي بطفولة سعيدة.

317
00:17:51,697 --> 00:17:55,701
فظننت أنها ربما كانت طفولة سعيدة فعلاً.

318
00:17:56,910 --> 00:17:58,787
أتفهّم أنها لم تكن الفضلى.

319
00:17:58,871 --> 00:18:00,664
لكنها بالتأكيد ليست أسوأ طفولة.

320
00:18:02,457 --> 00:18:05,043
أفترض أني بدأت فقط
أترك نفسي أصدق أن…

321
00:18:07,671 --> 00:18:08,755
أنني قد نجحت.

322
00:18:10,757 --> 00:18:15,429
ربما كان ذلك الفعل الوحيد في حياتي
الذي كانت له قيمة حقيقية.

323
00:18:15,512 --> 00:18:17,556
كنت أماً صالحة لولديّ.

324
00:18:19,933 --> 00:18:24,479
أفترض أنني كنت أخدع نفسي فقط
لأني أفسدت ذلك أيضاً، على ما يبدو.

325
00:18:24,563 --> 00:18:25,898
حظيت بطفولة سعيدة يا أمي.

326
00:18:25,981 --> 00:18:28,400
أرجوك ألّا تقول ذلك لتعزيني

327
00:18:28,483 --> 00:18:30,694
- فلا يزيد هذا شعوري إلا سوءاً…
- أنت…

328
00:18:32,613 --> 00:18:33,864
أنت أم رائعة.

329
00:18:33,947 --> 00:18:36,491
- لطالما كنت كذلك.
- أرجوك أن تتوقف وحسب.

330
00:18:43,165 --> 00:18:44,166
اسمع.

331
00:18:46,084 --> 00:18:47,085
عليّ التبول.

332
00:18:50,380 --> 00:18:51,381
حسناً.

333
00:19:51,817 --> 00:19:53,318
إلام تنظر؟

334
00:19:56,738 --> 00:19:57,739
لا شيء.

335
00:20:15,924 --> 00:20:20,262
"حين التقينا كنت صغيراً

336
00:20:20,345 --> 00:20:23,807
في مقتبل العمر

337
00:20:35,861 --> 00:20:39,781
كنت مبتلاً، كنت جائعاً

338
00:20:40,282 --> 00:20:43,118
ولم تزل بحاجة إليّ

339
00:20:43,994 --> 00:20:50,459
قلت إن بإمكاني أن أطير فطرت

340
00:20:51,043 --> 00:20:54,087
أذكر قبل أن تعرف

341
00:20:54,171 --> 00:20:56,089
- علّمتني الكلام
- كيف تتكلّم

342
00:20:57,966 --> 00:21:00,260
الآن أتكلّم مثلك

343
00:21:01,803 --> 00:21:03,555
علّمتني أن أرى

344
00:21:03,639 --> 00:21:07,643
لا أن أرى بل أن أنظر بعمق حقاً مثلك

345
00:21:07,726 --> 00:21:12,189
عرفت حتى وقتئذ أنك ستتركني يوماً ما

346
00:21:12,272 --> 00:21:15,150
بلا دواء للحب الذي حظيت به

347
00:21:15,234 --> 00:21:17,277
منذ لحظة ما سمعت

348
00:21:17,361 --> 00:21:21,615
- ومنذ أولى كلماتي، ماما
- أولى كلماتك، ماما

349
00:21:22,366 --> 00:21:25,661
أنت شكّلت شخصيتي في الصبا

350
00:21:26,370 --> 00:21:32,167
لكن اختفى الصبيّ، ضاع في الزمن

351
00:21:32,251 --> 00:21:36,463
وقد أصبحت رجلاً جميلاً

352
00:21:36,547 --> 00:21:42,302
ما زلت كما كنت بالضبط، ما زلت بنيّ

353
00:21:43,428 --> 00:21:47,516
لكن ها نحن نتكلم

354
00:21:47,599 --> 00:21:51,144
وقد بدأت المعركة

355
00:21:51,228 --> 00:21:58,151
وحين تهدأ الحال أندم إذ أرى ما فعلته

356
00:21:58,861 --> 00:22:01,280
لو أمكنني فقط أن أخبرك

357
00:22:01,363 --> 00:22:08,203
أنك تستحق أكثر من تلك الكلمات
التي أبحث عنها ولا أجدها

358
00:22:08,996 --> 00:22:13,083
لا أحد آخر

359
00:22:13,166 --> 00:22:17,087
- أنت أمي
- أنت ابني

360
00:22:17,171 --> 00:22:19,214
أنت لي

361
00:22:27,598 --> 00:22:30,434
أحياناً تغضبني

362
00:22:31,268 --> 00:22:35,022
أكثر قليلاً من معظم الأبناء

363
00:22:36,273 --> 00:22:40,527
تستفزني وبالتأكيد أنا أستفزك

364
00:22:40,611 --> 00:22:42,446
لا شك في أن كلينا يفعل ذلك

365
00:22:42,529 --> 00:22:46,909
ألا يُفترض أن نفصح عن شعورنا؟

366
00:22:46,992 --> 00:22:52,581
بدلاً من ذلك، أخفي قلبي
ولا أظهر إلا نفاقاً

367
00:22:53,999 --> 00:22:57,920
وحين تبتسم، أرى انعكاسي

368
00:22:59,379 --> 00:23:02,299
ممزوجاً بكل ما أشعر به

369
00:23:02,382 --> 00:23:08,222
كل نقائصي، انظر ماذا تسبّبت في ظهوره

370
00:23:10,224 --> 00:23:15,020
لم أعجز أن أقول
ما أنت بأمسّ الحاجة إلى سماعه؟

371
00:23:15,687 --> 00:23:20,567
لا تتركني تائهة في الظلام يا عزيزي

372
00:23:31,036 --> 00:23:34,706
ها نحن نتكلم

373
00:23:34,790 --> 00:23:38,252
وقد بدأت المعركة

374
00:23:38,335 --> 00:23:45,300
وحين تهدأ الحال أندم إذ أرى ما فعلته

375
00:23:46,093 --> 00:23:48,345
لو أمكنني فقط إخبارك

376
00:23:48,428 --> 00:23:52,057
أنك تستحق أكثر

377
00:23:52,140 --> 00:23:56,854
من تلك الكلمات التي أبحث عنها ولا أجدها

378
00:23:57,437 --> 00:24:01,525
لا أحد آخر

379
00:24:01,608 --> 00:24:05,320
- أنت أمي
- أنت ابني

380
00:24:05,404 --> 00:24:10,284
أنت لي، لو أمكنني فقط إخبارك…"

381
00:26:16,910 --> 00:26:18,912
ترجمة "عنان خضر"

