1 -00:00:00,606 --> 00:00:01,394 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,961 سابقا في روزويل، نيو مكسيكو 3 00:00:04,003 --> 00:00:05,337 كان الدكتاتور يمتلك قدرات لم يرها أحد من قبل 4 00:00:05,630 --> 00:00:06,463 لم تستطع النيران لمسه 5 00:00:06,756 --> 00:00:08,090 انا ابن الدكتاتور 6 00:00:08,091 --> 00:00:09,216 في كل مرة لدي رؤية 7 00:00:09,259 --> 00:00:10,718 ارى المزيد 8 00:00:10,760 --> 00:00:13,053 ."عقلك ينادي. يقول، "توقف عن إيذائي 9 00:00:13,138 --> 00:00:14,722 يمكن ان يموت شخص ما ، كايل 10 00:00:14,764 --> 00:00:15,889 اجل انت 11 00:00:15,932 --> 00:00:17,766 أنا أعرف القليل جدا عن قصتي الخاصة 12 00:00:17,809 --> 00:00:21,103 الأجزاء التي على الرغم من أنني فهمتها تتفكك 13 00:00:21,187 --> 00:00:23,480 انا استنساخ. احتاج إجابات 14 00:00:23,523 --> 00:00:25,399 - ما الذي تخفيه عنا؟ - أنا أموت 15 00:00:25,442 --> 00:00:27,359 فكرت إذا كان بإمكاني فقط رعاة البقر في طريقي 16 00:00:27,402 --> 00:00:29,028 في غروب الشمس الأخير 17 00:00:29,070 --> 00:00:31,530 أنني لن أضطر إلى مواجهة الجزء الصعب 18 00:00:31,573 --> 00:00:33,198 تم إتلاف جميع عيناتي في حريق معملي 19 00:00:33,241 --> 00:00:35,075 لذلك لم يتبق لي شيء هناك 20 00:00:35,285 --> 00:00:36,285 لا شيء يضيع إلى الابد 21 00:00:36,327 --> 00:00:37,286 لقد صنعوا الخمر من البكتيريا المنقرضة 22 00:00:37,287 --> 00:00:38,787 لقد صنعوا الخمر من البكتيريا المتقرضة 23 00:00:38,872 --> 00:00:39,872 انت عبقري 24 00:00:42,751 --> 00:00:44,293 ليز؟ 25 00:00:45,920 --> 00:00:47,254 ماكس 26 00:00:58,600 --> 00:01:01,143 لقد عدت الى روزويل 27 00:01:01,227 --> 00:01:03,187 لم استطيع إيجاد 28 00:01:03,229 --> 00:01:05,564 مخفوق الحليب اللائق في لوس أنجلوس 29 00:01:07,776 --> 00:01:10,903 أه ، أنا هنا فقط لقضاء عطلة نهاية الأسبوع 30 00:01:11,654 --> 00:01:13,197 هل حصلت على رؤية المحيط؟ 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,910 مرة 32 00:01:17,952 --> 00:01:20,287 كان يعني العودة. انها مجرد امم 33 00:01:21,498 --> 00:01:24,541 لقد كنت مشغولة لذا 34 00:01:27,378 --> 00:01:29,421 كيف هي الرواية؟ 35 00:01:31,174 --> 00:01:34,218 لم أتمكن من العثور على الإلهام لإنهائها 36 00:01:35,512 --> 00:01:37,346 وقلبك؟ 37 00:01:38,515 --> 00:01:40,974 لا يزال يدق 38 00:01:41,017 --> 00:01:42,184 شكرا لك 39 00:01:47,107 --> 00:01:48,440 يجب أن أذهب 40 00:01:49,442 --> 00:01:51,276 اجل لا بالطبع 41 00:02:00,036 --> 00:02:02,746 من الجيد رؤيتك ليز أورتيشو 42 00:02:04,249 --> 00:02:06,250 من الجيد رؤيتك أيضا يا ماكس إيفانز 43 00:02:50,962 --> 00:02:52,671 حسنا ، هذه ليست أفضل ما لدي ، لكن ماذا تتوقع 44 00:02:52,714 --> 00:02:54,089 عندما أختك الصغيرة المزعجة 45 00:02:54,132 --> 00:02:56,216 تتصل في منتصف الليل 46 00:02:56,301 --> 00:02:59,303 لقد كان شيئا مثيرا للحظة 47 00:02:59,637 --> 00:03:01,013 كان لدي هذه الفكرة التي قد تساعد 48 00:03:01,055 --> 00:03:02,598 منع عقل ماريا من الإنهيار 49 00:03:02,640 --> 00:03:04,349 هل تعلمين أن البكتيريا 50 00:03:04,434 --> 00:03:06,810 اه اه. لم انتهي من استخدام عصا التحدث 51 00:03:06,853 --> 00:03:09,980 هل هذا حقا عن ماريا أم أنك هنا بسبب أه ...؟ 52 00:03:10,023 --> 00:03:11,398 ماكس وأنا أنتهينا 53 00:03:11,441 --> 00:03:13,233 تعلمين هذا 54 00:03:13,318 --> 00:03:13,984 لقد رأيته بالفعل خارج المطعم الليلة الماضية 55 00:03:13,985 --> 00:03:15,068 لقد رأيته بالفعل خارج المطعم الليلة الماضية 56 00:03:15,069 --> 00:03:16,069 لقد رأيته بالفعل خارج المطعم الليلة الماضية 57 00:03:16,112 --> 00:03:17,863 ثم؟ 58 00:03:17,906 --> 00:03:20,157 تذكرت كيف حطم قلبي 59 00:03:20,200 --> 00:03:22,284 عندما احرق مختبري 60 00:03:23,703 --> 00:03:26,622 حسنا ، دعنا نتحدث عنك 61 00:03:26,664 --> 00:03:29,833 هل قابلت أي أصدقاء جدد مؤخرا؟ 62 00:03:29,876 --> 00:03:31,376 بحقك 63 00:03:31,419 --> 00:03:33,462 لقد قضيت الكثير من الوقت مع بابي 64 00:03:33,504 --> 00:03:35,631 لقد أعدت للتو وصفة الفطيرة الخاصة به بينما بالكاد مستيقظ 65 00:03:35,673 --> 00:03:36,089 أنت لا تأكلين فطائري 66 00:03:36,090 --> 00:03:37,507 انت لا تأكلين فطائري 67 00:03:37,550 --> 00:03:40,928 وتعطيني محاضرة ""أنت بحاجة إلى أن تكوني اكثر صداقة 68 00:03:40,970 --> 00:03:43,764 لقد عملت للتو بجد لإعادة بناء حياتك 69 00:03:43,806 --> 00:03:45,515 اريدك أن تعيشيها بالفعل 70 00:03:45,558 --> 00:03:48,310 نعم ، وأنت لا تريدين التحدث عن نائب فانيلا 71 00:03:48,353 --> 00:03:50,604 بحقك 72 00:03:50,647 --> 00:03:52,314 هل هذا الباب مغلق حقا؟ 73 00:03:52,398 --> 00:03:55,233 إذا نجح علمي المجنون ، فلن أقلق أبداً 74 00:03:55,276 --> 00:03:58,820 حول ماكس أو حمضه النووي المعجزة الغبي مرة أخرى 75 00:04:06,162 --> 00:04:07,204 حسنا 76 00:04:37,485 --> 00:04:39,403 لا يزال رجال الإطفاء يكافحون 77 00:04:39,487 --> 00:04:42,114 لاحتواء حرائق الغابات في غابة لينكولن الوطنية 78 00:04:42,156 --> 00:04:43,949 عشرات الحرائق مدمرة حاليا 79 00:04:43,992 --> 00:04:45,409 .مئات الأفدنة من غابات نيو مكسيكو 80 00:04:46,953 --> 00:04:48,870 على الرغم من عمل رجال الإطفاء 81 00:04:48,913 --> 00:04:50,580 طوال الليل لمكافحة ألسنة اللهب 82 00:04:50,623 --> 00:04:53,292 في حين أن بعض الحرائق أوشكت على الاحتواء الكامل 83 00:04:53,334 --> 00:04:55,961 حرائق أخرى لا تزال خارجة عن السيطرة إلى حد كبير 84 00:05:02,468 --> 00:05:04,219 وإلا كيف أنا أحبه؟ 85 00:05:04,262 --> 00:05:06,430 حسنا ، القدرات تنتقل وراثيا 86 00:05:06,431 --> 00:05:08,265 لكن لايمكن التنبو بها 87 00:05:10,768 --> 00:05:13,937 .يجب أن تكون حذرا يا بني قد تكسر القفص الخاص بك 88 00:05:13,980 --> 00:05:16,523 يمكنني قتلك الآن 89 00:05:16,566 --> 00:05:18,692 .خذ قلبك واحفظ ماكس 90 00:05:18,735 --> 00:05:21,278 حسنا ، ستكون مثل والدك تماما 91 00:05:31,998 --> 00:05:34,249 تلك الحجارة الصغيرة ثمينة جدا 92 00:05:34,292 --> 00:05:36,460 كانت والدتك تنقب عنهم لا 93 00:05:37,420 --> 00:05:39,171 لا تتحدث عن أمي 94 00:06:06,491 --> 00:06:08,283 لازلت هنا؟ 95 00:06:08,326 --> 00:06:09,993 أجل 96 00:06:10,036 --> 00:06:11,661 أنا أه يبدو أنني فقدت مسار الوقت 97 00:06:11,704 --> 00:06:14,247 تصفح الملفات القديمة 98 00:06:14,999 --> 00:06:16,500 يجب أن تأخذ استراحة 99 00:06:16,501 --> 00:06:18,460 استنشق بعض الهواء النقي 100 00:06:18,544 --> 00:06:20,087 انظر الى السماء - المعذرة 101 00:06:20,129 --> 00:06:22,339 كان لدي انطباع أنك تريدني أن أقوم بعملي 102 00:06:22,382 --> 00:06:23,882 هل نظرت كيف قامت سلفك بعملها؟ 103 00:06:23,925 --> 00:06:25,509 نعم. وكل ما فعلته هو المغادرة 104 00:06:25,510 --> 00:06:27,511 تقرير من 500 صفحة عن أنماط الطقس 105 00:06:27,595 --> 00:06:28,762 درستهم لمدة عقد 106 00:06:28,805 --> 00:06:30,680 تعتقد حقا أن 12 ساعة هو وقت كاف 107 00:06:30,723 --> 00:06:32,682 للعثور على شيء هناك؟ 108 00:06:32,725 --> 00:06:34,768 ولكن إذا كنت محظوظا فقد تجد 109 00:06:34,811 --> 00:06:37,354 شيء ما هنا 110 00:06:39,690 --> 00:06:41,566 حسنا ، انظر ، أنا ، آه 111 00:06:41,609 --> 00:06:44,277 لم أشترك في الرجال الذين يحدقون في الماعز ، لذلك 112 00:06:47,115 --> 00:06:50,951 تم إنشاء ديب سكاي للاستكشاف 113 00:06:50,993 --> 00:06:54,704 الإمكانات غير المستغلة التي تكمن في داخلنا جميعا 114 00:06:54,747 --> 00:06:57,499 والكون نفسه 115 00:06:57,542 --> 00:06:59,543 هدفنا هو طرح الأسئلة 116 00:06:59,627 --> 00:07:01,753 لم يزعجها أحد من قبل 117 00:07:01,796 --> 00:07:03,588 لماذا قمت بتوظيفي إذن؟ 118 00:07:03,631 --> 00:07:05,590 نعتقد أن لديك القدرة على القيام به 119 00:07:05,675 --> 00:07:07,717 ما لم يستطع أسلافك القيام به 120 00:07:07,760 --> 00:07:12,180 تحدق فى الهاوية حتى ترجع الهاوية الى الوراء 121 00:07:12,223 --> 00:07:13,390 وماذا بعدها؟ 122 00:07:13,433 --> 00:07:15,142 اسأل الهاوية ماذا تفعل الآلة؟ 123 00:07:15,184 --> 00:07:16,685 اليكس 124 00:07:16,727 --> 00:07:20,188 والدك لم يفهم العالم إلا بشكل مطلق 125 00:07:21,190 --> 00:07:22,357 أنتما 126 00:07:22,400 --> 00:07:24,734 لم تكونوا تسيرون في نفس الاتجاه 127 00:07:24,777 --> 00:07:26,444 تعرفه 128 00:07:27,405 --> 00:07:28,947 كنت اعلم انه يريد إجابات 129 00:07:29,198 --> 00:07:32,242 و ماذا نعرفه عن الآلة 130 00:07:32,285 --> 00:07:34,744 هو أنه يتم تشغيلها كل 47 يوماً 131 00:07:34,787 --> 00:07:36,872 وهذا يمكن أن يعني شيئا واحدا فقط 132 00:07:36,914 --> 00:07:39,875 نهجنا معيب 133 00:07:40,168 --> 00:07:42,252 لذلك إذا كنت تريد فرصة لحل هذا اللغز 134 00:07:42,295 --> 00:07:46,131 عليك أن تبدأ بطرح الأسئلة الصحيحة 135 00:07:46,424 --> 00:07:48,258 - أيهما بالضبط بالتحديد؟ - لو سألتهم 136 00:07:48,551 --> 00:07:52,387 لن تكون أسئلتك الآن، اليس كذلك؟ 137 00:08:01,898 --> 00:08:03,940 يا الله منذ أن بدأت تلك الحرائق 138 00:08:03,983 --> 00:08:06,693 في غابة لينكولن الوطنية بالكاد أستطيع التنفس ، 139 00:08:06,736 --> 00:08:08,445 تبين أن لدي حساسية من التدخين 140 00:08:08,488 --> 00:08:10,280 لذا شكرا ، للقيامة 141 00:08:10,323 --> 00:08:12,324 .حسنا ، أود أن أقول بارك الله فيك" ، لكن 142 00:08:12,366 --> 00:08:14,659 أنا أكثر قلقا بشأن النفوس الفقيرة 143 00:08:14,744 --> 00:08:17,495 الذي تم دفنهم في فوريفر دراب 144 00:08:17,580 --> 00:08:21,291 أوه، أنا آسفة أن رؤيتي لم تكن أكثر جاذبية على انستجرام 145 00:08:24,795 --> 00:08:27,797 لقد تلقيت رسالتك 146 00:08:27,840 --> 00:08:29,716 قال أن لديك رؤية أخرى 147 00:08:29,759 --> 00:08:31,009 أجل ، أردتنا جميعا معا 148 00:08:31,052 --> 00:08:32,719 اليكس ومايكل لا يستجيبان 149 00:08:32,720 --> 00:08:34,638 وكايل هو، أم 150 00:08:34,680 --> 00:08:36,973 مع ليز 151 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 نعم ، صادفتها الليلة الماضية 152 00:08:40,770 --> 00:08:42,270 ماذا؟ 153 00:08:42,313 --> 00:08:44,147 لماذا لا تخبرني بذلك؟ 154 00:08:44,190 --> 00:08:46,024 لآنني مشغول جدا بمحاولة حل هذا اللغز 155 00:08:46,067 --> 00:08:47,525 لانقاذنا جميعا لذلك 156 00:08:48,611 --> 00:08:50,487 أخبريني أن هناك شيئا جديد 157 00:08:50,571 --> 00:08:53,573 لم اكن متاكدا حتى وصلنا إلى هنا ، ولكن بعد آن رأيته الآن 158 00:08:53,658 --> 00:08:56,076 أنا متاكدة 159 00:08:56,118 --> 00:08:58,328 هذا هو المكان الذي تقام فيه الجنازة 160 00:09:00,373 --> 00:09:01,790 حسنا 161 00:09:01,832 --> 00:09:03,250 حسنا ، في هذه الحالة ، من نعرف 162 00:09:03,292 --> 00:09:04,876 من شأنه أن يكون له جنازة هنا؟ 163 00:09:04,919 --> 00:09:07,379 شخص ما لن يتم القبض عليه ميتا في الكنيسة 164 00:09:11,217 --> 00:09:12,759 من مات؟ 165 00:09:18,140 --> 00:09:19,766 أنا آسفة هل يمكننا التحدث عن هذا فقط 166 00:09:19,809 --> 00:09:20,600 قبل أن نصدر حكم الإعدام؟ 167 00:09:20,935 --> 00:09:22,727 لن يموت احد يا إيزوبيل 168 00:09:22,770 --> 00:09:24,813 سنوقفه 169 00:09:24,855 --> 00:09:26,106 اجل 170 00:09:26,107 --> 00:09:26,606 اجل 171 00:09:26,691 --> 00:09:28,650 نعلم آن اليكس يتستر على جريمة القتل 172 00:09:28,693 --> 00:09:31,278 مم يعني أنه مرتبط بالكائنات الفضائيه اليس كذلك؟ 173 00:09:31,571 --> 00:09:32,862 أنك حاولت أن تشفي الضحية 174 00:09:32,905 --> 00:09:34,698 وتركت إحدى بصمات يدك سيئة السمعة 175 00:09:34,740 --> 00:09:35,490 أو الضحية فضائي 176 00:09:35,491 --> 00:09:36,116 أو الضحية فضائي 177 00:09:36,117 --> 00:09:36,533 أو الضحية فضائي 178 00:09:36,576 --> 00:09:39,202 أو فضائي ارتكب الجريمة 179 00:09:39,245 --> 00:09:41,538 دعنا فقط نتمسك بالأدلة هنا 180 00:09:41,581 --> 00:09:42,872 سيكون لامي وابي 181 00:09:43,165 --> 00:09:44,708 جنازاتهم في الكنيسة، أليس كذلك؟ 182 00:09:45,001 --> 00:09:46,209 ماذا عن أوتريكوس؟ 183 00:09:46,252 --> 00:09:48,211 إنه كاثوليكي للغاية 184 00:09:48,504 --> 00:09:51,214 لذلك هذا فقط... يترك مايكل 185 00:09:51,257 --> 00:09:53,383 حسنا 186 00:09:53,426 --> 00:09:55,510 ماذا أفوز؟ 187 00:09:55,553 --> 00:09:56,636 جائزة نقدية 188 00:09:58,431 --> 00:09:59,806 أم أنها مجرد موت غير أواني؟ 189 00:10:00,141 --> 00:10:01,391 أجلس يا جارين 190 00:10:01,434 --> 00:10:03,810 حسنا؟ لقد فقدت الكثير من خلايا المخ بسبب هذا 191 00:10:04,103 --> 00:10:06,146 ستدعني انتهي- استمع الان 192 00:10:06,188 --> 00:10:07,689 خلال الرؤية 193 00:10:07,732 --> 00:10:09,482 رايت عباد الشمس ، وتم وضعهم 194 00:10:09,525 --> 00:10:10,817 عبر النعش 195 00:10:10,860 --> 00:10:13,278 هذا لان ساتدرز وانا نزرع هوباء 196 00:10:13,571 --> 00:10:15,947 لمهرجان الحدائق هذا العام 197 00:10:15,990 --> 00:10:17,407 حسنا ، لقد سمعت أيضا أغنية 198 00:10:17,450 --> 00:10:18,908 كانت مثل 199 00:10:20,161 --> 00:10:22,078 يطلق عليه كانيون ميسكتيكا 200 00:10:23,039 --> 00:10:26,666 - كيف تعرف ذلك؟ - وبصرف النظر عن اللعب في جنازتى 201 00:10:26,751 --> 00:10:28,710 يدندن ساندرز طوال الوقت 202 00:10:28,711 --> 00:10:29,252 لقد تعلمها عندما كان طفلا يساعد في حقول البقان ، 203 00:10:29,253 --> 00:10:32,464 لقد تعلمها عندما كان طفلا يساعد في حقول البقان ، 204 00:10:35,968 --> 00:10:37,761 هل هناك شيء آخر 205 00:10:37,845 --> 00:10:40,221 يمكن أن يقربنا من المشتبه به؟ 206 00:10:40,264 --> 00:10:42,682 قال كان هناك رجل 207 00:10:42,725 --> 00:10:45,268 لو استجاب قسم العمدة 208 00:10:45,311 --> 00:10:46,895 اليوم الذي قدم فيه الشكوى 209 00:10:46,937 --> 00:10:48,897 فلن يحدث شيء من هذا 210 00:10:50,399 --> 00:10:52,484 لكن ، بعض الأخبار الجيدة 211 00:10:52,526 --> 00:10:54,694 أعتقد انني رأيت الثلج على كتف شخص ما 212 00:10:54,779 --> 00:10:57,072 لذلك ربما لدينا بعض الوقت 213 00:10:57,114 --> 00:10:59,199 حسناً هذا جيد 214 00:10:59,241 --> 00:11:01,493 إذن، هذا شهرين 215 00:11:01,535 --> 00:11:04,120 هل تعرف ماذا؟ لا داعي للقلق بشأن هذا ديلوكا 216 00:11:05,247 --> 00:11:08,041 أشعل البرق النار في معظم ولاية نيو مكسيكو على أي حال 217 00:11:08,084 --> 00:11:11,628 على الآقل فتاك سيخرج للنيران 218 00:11:16,592 --> 00:11:18,259 حسنا. حسنا ، سأذهب إلى المحطة 219 00:11:18,302 --> 00:11:20,011 سحب بعض الملفات لمعرفة ما إذا كان بإمكاني العثور على شكوى 220 00:11:20,054 --> 00:11:21,930 تطابق الوصف 221 00:11:27,687 --> 00:11:31,731 كما تعلم ، يزور معظم الناس مسابقات رعاة البقر عندما يكونون في المدينة 222 00:11:31,774 --> 00:11:33,108 معظم الناس لم يكتشفوا كيفية التعافي 223 00:11:33,150 --> 00:11:35,068 قشرة دماغية غريبة 224 00:11:36,028 --> 00:11:38,780 ماذا تعنين يتعافون؟ 225 00:11:38,781 --> 00:11:40,907 دماغ نوح نخب 226 00:11:40,950 --> 00:11:42,409 نخب المحرقة 227 00:11:50,501 --> 00:11:54,462 هل تأملين في استخراج الحمض النووي لنوح من الفحم؟ 228 00:11:54,505 --> 00:11:56,047 ذكرني زميلي في جينوري أكس 229 00:11:56,090 --> 00:11:57,674 التي يمكن أن تتحملها الأبواغ البكتيرية 230 00:11:57,717 --> 00:11:59,592 حتى أقسى الظروف البيئية 231 00:11:59,635 --> 00:12:00,802 وقد فعلها مع الرم 232 00:12:00,886 --> 00:12:04,180 من فضلك قولي لي أنك أحضرت البعض 233 00:12:04,223 --> 00:12:06,558 يجب أن اضع هذه أسفل المجهر 234 00:12:06,600 --> 00:12:08,351 إذا كانت الجراثيم موجودة فيمكنني كسرها وفتحها ، 235 00:12:08,394 --> 00:12:10,437 وإنشاء أنسجة دماغية جديدة من القلب 236 00:12:11,439 --> 00:12:12,772 امل 237 00:12:12,815 --> 00:12:15,984 إذا لم يستطع مختبر متوهج أن يوقف ليز أورتيشو العظيمة 238 00:12:16,026 --> 00:12:17,819 ما الذي قد تحتاجه لي؟ 239 00:12:17,862 --> 00:12:20,029 نعم ، لقد بنينا هذا المكان معا 240 00:12:20,072 --> 00:12:22,198 لذلك ، كما تعلم ، قد ترى شيئا لا أفعله 241 00:12:22,241 --> 00:12:25,076 أو تريدين مقارنة البروتينات في هذه الجراثيم 242 00:12:25,119 --> 00:12:26,369 للخصائص العلاجية الفريدة 243 00:12:26,412 --> 00:12:28,455 .التي وجدت في الحمض النووي لشخص معين 244 00:12:29,790 --> 00:12:31,958 قضيت شهورا في دراسة خلايا ماكس 245 00:12:32,001 --> 00:12:34,043 أريد فقط استعادة بحثي وكل ما أحتاجه 246 00:12:34,086 --> 00:12:35,462 هو مجرد ميكروغرام من دم 247 00:12:35,504 --> 00:12:38,840 إذا كنت بحاجة إلى دم ماكس فعليك أن تسأليه بنفسك ، 248 00:12:38,841 --> 00:12:40,008 تعلمين هذا صحيح؟ 249 00:12:40,050 --> 00:12:41,801 اجل انا 250 00:12:41,844 --> 00:12:43,928 بالطبع 251 00:13:01,405 --> 00:13:04,240 لا أعرف لماذا أنا مستائه للغاية 252 00:13:18,881 --> 00:13:21,841 انت تخشي انك لا تفعلين ما يكفي 253 00:13:21,884 --> 00:13:24,052 المعذرة؟ 254 00:13:26,388 --> 00:13:29,224 أنت تعرفين كيف تضربين فتوجعين صحيح؟ 255 00:13:29,266 --> 00:13:30,892 لا أعرف من أين أتى ذلك 256 00:13:30,976 --> 00:13:34,270 لكنني لا اعتقد ذلك. انا 257 00:13:47,117 --> 00:13:49,953 هل نسي الجميع أن لدي وظيفة يومية؟ 258 00:13:51,413 --> 00:13:52,622 مرحبا 259 00:13:52,665 --> 00:13:54,374 هل يمكنك التمسك بهذا؟ 260 00:13:54,416 --> 00:13:56,417 لالا 261 00:13:56,460 --> 00:13:58,378 لا ، لا يمكنني أن آكون وسطكما ، وفقط 262 00:13:58,420 --> 00:14:00,880 لا أرجوك. قلت أنك تريد أن ترى هذا من خلالي 263 00:14:00,881 --> 00:14:03,216 هذا ليس ما قصدته ، حسنا؟ 264 00:14:03,259 --> 00:14:05,552 سوف تكرهني ليز ، وستكرهك أيضا 265 00:14:05,845 --> 00:14:07,929 لكنك ستموت ، فماذا تهتم؟ 266 00:14:09,974 --> 00:14:12,559 هل كنت تستخدم الأسيتون؟ 267 00:14:12,601 --> 00:14:14,727 فقط لاسبوعين 268 00:14:14,770 --> 00:14:16,229 انظر 269 00:14:16,272 --> 00:14:18,106 قبل يومين ، توقفت عن العمل 270 00:14:18,148 --> 00:14:19,899 قلبي يدق بسرعة 271 00:14:19,942 --> 00:14:21,067 لا أستطيع أن آكل. لا استطيع النوم 272 00:14:21,110 --> 00:14:22,694 لا تستطيع التفكير بشكل صحيح؟ 273 00:14:24,029 --> 00:14:25,989 اي دوار؟ 274 00:14:25,990 --> 00:14:27,240 أجل 275 00:14:27,283 --> 00:14:29,701 جميع علامات قصور القلب في مرحلة متأخرة 276 00:14:29,743 --> 00:14:32,495 رائع 277 00:14:38,002 --> 00:14:39,961 عليك التحدث إلى ليز 278 00:14:40,004 --> 00:14:41,713 لا يمكنني 279 00:14:41,755 --> 00:14:44,674 ليس من الآمن لها أن تكون هنا 280 00:14:47,011 --> 00:14:50,305 هل هناك شيء اخر يحدث؟ 281 00:14:54,059 --> 00:14:57,103 ماذا لو 282 00:14:57,146 --> 00:15:01,316 إذا أخبرتك أن لدي نسخة؟ 283 00:15:07,990 --> 00:15:10,325 أنا في كابوس. هل هناك شخص آخر؟ كيف؟ 284 00:15:10,367 --> 00:15:12,368 كما تعلم ، لا أريد حتى آن اعرف 285 00:15:12,411 --> 00:15:14,078 لا يمكنني شرح ذلك إلا الأيام القليلة الماضية 286 00:15:14,121 --> 00:15:16,205 لقد احسست بهذا 287 00:15:16,248 --> 00:15:18,041 مثل هذا السحب 288 00:15:19,209 --> 00:15:22,629 لكنها تزداد سوءا 289 00:15:24,548 --> 00:15:26,799 لذا ، أنت تقول الشخص 290 00:15:26,842 --> 00:15:29,052 كنت في الحبس تحاول فقط أن تجذبك إليه 291 00:15:29,136 --> 00:15:30,720 مثل بعض الزمار المخلوق الفضائي؟ 292 00:15:30,763 --> 00:15:32,972 لا أعلم يا رجل! تمام؟ لا أستطيع شرح ذلك 293 00:15:33,015 --> 00:15:34,766 لا آعلم ماذا يحدث 294 00:15:34,808 --> 00:15:37,060 لكن هل يمكنك جعلها تتوقف؟ 295 00:15:37,144 --> 00:15:39,020 آحتاج إلى حل هذه الجريمة 296 00:15:39,021 --> 00:15:40,355 لكن هذا يجعلني مجنون 297 00:15:40,397 --> 00:15:42,857 أجل، و أنت-تصيبني بالجنون 298 00:15:42,900 --> 00:15:45,109 نعم ، لقد احتفظت بنسخة سليمة عنك 299 00:15:45,194 --> 00:15:47,153 مخباة لمدة عام 300 00:15:47,196 --> 00:15:48,529 عندما كنت أرهق نفسي 301 00:15:48,572 --> 00:15:50,031 لقضاء كل دقيقة مجانية في محاولة البحث 302 00:15:50,032 --> 00:15:51,991 عن أي شيء يصلح قلبك 303 00:15:53,077 --> 00:15:54,243 انظر ، لماذا تبقي هذا سرا؟ 304 00:15:54,286 --> 00:15:55,995 لأنها ليست آمنة 305 00:15:56,080 --> 00:15:57,747 حسنا إنه مسؤولية 306 00:15:57,790 --> 00:16:00,416 .أنا طبيبك يا ماكس كان يجب أن أكون الاستثناء 307 00:16:00,459 --> 00:16:01,960 كان يمكنك على الآقل 308 00:16:02,002 --> 00:16:03,670 تعطيني فرصة القتال لإنقاذك 309 00:16:03,712 --> 00:16:05,546 أنا لا أطلب منك أن تنقذني 310 00:16:05,589 --> 00:16:07,382 أنت فقط تطلب مني أن أقف متفرجا وأراقب 311 00:16:07,424 --> 00:16:09,550 كما تدمر نفسك. وليز 312 00:16:09,593 --> 00:16:11,678 احاول الا ادمر ليز 313 00:16:13,138 --> 00:16:14,514 هل تمتلك 314 00:16:14,556 --> 00:16:16,724 شيء أقوى من الاسيتون؟ 315 00:16:18,560 --> 00:16:20,812 لقد فعلت كل ما بوسعي من أجلك 316 00:16:24,733 --> 00:16:28,069 الطريقة الوحيدة لإنقاذك الآن هي إذا كان ذلك استنساخا 317 00:16:28,070 --> 00:16:30,029 هو معالج ايضا 318 00:16:30,072 --> 00:16:32,615 أو إذا أعطاك القلب من صدره مباشرة 319 00:16:34,284 --> 00:16:36,285 حسنا 320 00:16:39,081 --> 00:16:41,791 سأقدم لك افضل ما يقدمه الطب الحديث 321 00:16:44,169 --> 00:16:46,421 وسأتمسك برسالتك اللعينة 322 00:16:53,345 --> 00:16:57,056 ما هذا ولماذا يجعلني أبكي؟ 323 00:16:57,141 --> 00:17:00,059 سألت مايكل ، وقال إنه حصل عليها منك 324 00:17:00,102 --> 00:17:01,519 الفيروز 325 00:17:01,562 --> 00:17:03,187 لقد كان مكبر للصوت 326 00:17:03,230 --> 00:17:07,150 يهتز بنفس التردد الذي نقوم به 327 00:17:07,234 --> 00:17:09,569 الشوكة الرنانة 328 00:17:09,611 --> 00:17:11,946 انتهى الأمر في الصحراء المكسيكبة الجديده كيف بالظبط؟ 329 00:17:14,074 --> 00:17:16,200 كانت تلك الليلة من عام 47 330 00:17:16,285 --> 00:17:19,620 كانت سفينتنا تتفكك قبل أن نرتطم بالأرض 331 00:17:19,663 --> 00:17:22,957 والمواد الكيميائية التي أطلقتها 332 00:17:23,000 --> 00:17:24,292 قتلت الماشة 333 00:17:24,334 --> 00:17:26,878 جعلت أزهار الصبار تتفتح 334 00:17:26,920 --> 00:17:29,130 ولكن بعد ذلك تحول ذلك الحجر الصغير 335 00:17:29,131 --> 00:17:30,923 إلى شيء اخر تماما 336 00:17:30,966 --> 00:17:33,051 ماذا تفعل؟ 337 00:17:33,093 --> 00:17:34,844 يعزز قدراتنا 338 00:17:34,887 --> 00:17:37,472 إذن ما هي قدرتي؟ كآبة؟ 339 00:17:37,514 --> 00:17:40,099 ماذا ، أنت حقا لم تكتشفيه بعد؟ 340 00:17:40,142 --> 00:17:42,351 أعني ، الا تشعرين عندما يكون هناك شيء ما معطلا؟ 341 00:17:42,394 --> 00:17:44,479 التحولات العاطفية لدى الآخرين؟ 342 00:17:44,772 --> 00:17:47,607 أنت متعاطفة أيزوبيل 343 00:18:04,708 --> 00:18:07,126 مرحبا جريجوري 344 00:18:07,336 --> 00:18:10,213 أهلا. أعني ، لقد فكرت في عدم مساعدتك 345 00:18:10,297 --> 00:18:11,506 لأنك امرأة قوية 346 00:18:11,548 --> 00:18:13,925 لا ، يمكنك رفع البراميل الخاصة بي في أي وقت 347 00:18:13,967 --> 00:18:17,095 ثم يمكنك السماح لي بمساعدتك في صب البيرة منه أيضا 348 00:18:18,639 --> 00:18:21,015 لا استطيع ان ادعك تفعل ذلك 349 00:18:21,767 --> 00:18:24,393 إما انه يمكنني البقاء هنا ومساعدتك 350 00:18:24,436 --> 00:18:28,189 أو يمكنني الذهاب للمنزل 351 00:18:28,190 --> 00:18:30,149 بيتزا باردة 352 00:18:30,192 --> 00:18:31,400 أرحميني يا ديلوكا 353 00:18:31,443 --> 00:18:33,986 أنا حزين، رجل حزين.. 354 00:18:34,029 --> 00:18:37,323 حسنا، حزين، رجل حزين 355 00:18:37,366 --> 00:18:39,659 يمكنك إخراج الصناديق من شاحنتي 356 00:18:41,411 --> 00:18:43,454 أجل سيدتي 357 00:18:45,290 --> 00:18:47,375 إذن ، هل هذا حانة محلية فقط؟ 358 00:18:49,211 --> 00:18:51,003 نعم. عادة ما يحتفل السائحون 359 00:18:51,046 --> 00:18:53,131 أسفل عند حلقة زحل ، لكن 360 00:18:53,173 --> 00:18:55,383 أنت فتاة محلية 361 00:18:57,261 --> 00:18:59,220 حسنا 362 00:18:59,221 --> 00:19:01,013 ماذا كان هذا؟ 363 00:19:01,056 --> 00:19:02,223 هذا 364 00:19:02,307 --> 00:19:04,016 فقط صديق 365 00:19:04,059 --> 00:19:06,477 لا أطيق الانتظار لسماع كل ما لا تخبريني به 366 00:19:06,520 --> 00:19:08,104 حول ""جريجوري مانيس 367 00:19:08,147 --> 00:19:09,772 لكني أخمن 368 00:19:09,815 --> 00:19:12,650 إنه ليس سبب إرسالك رسالة نصية «أريد أن أراك الآن 369 00:19:14,444 --> 00:19:16,320 إنه ماكس، أليس كذلك؟ 370 00:19:18,574 --> 00:19:22,076 أوه ، إنها قدرة قوية. العطف 371 00:19:22,119 --> 00:19:23,619 ربما يمكن 372 00:19:23,662 --> 00:19:26,873 أصلح كل ما حصل لك يا ماكس ومايكل خارج المزامنة 373 00:19:29,626 --> 00:19:32,211 ما علاقة هذا بماكس ومايكل؟ 374 00:19:34,423 --> 00:19:36,215 كل شيء 375 00:19:37,801 --> 00:19:40,261 هؤلاء الاولاد ينسحبون 376 00:19:44,892 --> 00:19:46,309 اعلم 377 00:19:46,310 --> 00:19:49,103 إنه شعور غير طبيعي 378 00:19:50,230 --> 00:19:53,107 إنه مؤلم حتى 379 00:19:55,068 --> 00:19:57,320 لو امكنك 380 00:19:57,404 --> 00:19:59,405 استطيع ان أعلمك كيف تنفصلين 381 00:20:03,660 --> 00:20:05,328 علمني كيف أصلح هذا 382 00:20:05,370 --> 00:20:06,913 لا يمكنك 383 00:20:06,955 --> 00:20:10,291 عليهم ان يختاروا العودة إليك 384 00:20:10,334 --> 00:20:12,835 أخبرني المزيد عن قدرتي 385 00:20:14,171 --> 00:20:18,090 حسنا... كان هناك وقت 386 00:20:18,133 --> 00:20:20,468 عندما الدكتاتور 387 00:20:20,510 --> 00:20:23,429 كان والدتك وانا كسجناء 388 00:20:23,722 --> 00:20:25,848 كعطف 389 00:20:26,141 --> 00:20:28,309 يمكنها استهداف نقاط ضعف الناس 390 00:20:28,352 --> 00:20:30,978 حذريه من قوتهم 391 00:20:31,021 --> 00:20:32,772 لقد اخبرتني 392 00:20:32,814 --> 00:20:35,816 التعاطف حول الاعتراف بما هو ملكك وما هو ليس كذلك 393 00:20:39,112 --> 00:20:41,155 إنها مثل الشمعة 394 00:20:41,198 --> 00:20:43,074 ما الذي يجعلها تحترق؟ 395 00:20:43,116 --> 00:20:44,367 الفتيل 396 00:20:44,409 --> 00:20:46,118 بالتحديد 397 00:20:47,371 --> 00:20:49,789 لذلك ، عندما ترى اللهب ، ابحثي عن الفتيل 398 00:20:51,541 --> 00:20:53,417 جدي المصدر 399 00:20:58,840 --> 00:21:00,591 مرحبا ، أنا أتحدث إليك 400 00:21:00,634 --> 00:21:02,885 !مرحبا، أيها الرجل الكبير هيا ، تعال ، معذرة 401 00:21:02,928 --> 00:21:05,263 هيا تريدني أن أخبرك 402 00:21:05,305 --> 00:21:06,639 لماذا لسعتني نحلة؟ 403 00:21:07,891 --> 00:21:10,351 آنا لا احضر نحلي إلى المناسبات العامة 404 00:21:10,394 --> 00:21:12,353 لكن تخميني: ربما كنت قد خطوت على بعض نبات القراص 405 00:21:12,437 --> 00:21:13,938 إنه محق يا جوردان- انا اعني 406 00:21:14,231 --> 00:21:15,481 هناك نبات القراص اللاذع في كل مكان هنا 407 00:21:16,566 --> 00:21:18,567 لقد رأيت نحلة لئيمة 408 00:21:18,610 --> 00:21:20,403 هل حصلت على تصريح لهذا الكشك؟ 409 00:21:20,487 --> 00:21:22,655 لا يحتاجون لواحد. إنه حدث فى المدينة 410 00:21:22,698 --> 00:21:24,198 طلب منهم جميعا أن يكونوا هنا 411 00:21:24,241 --> 00:21:25,616 جريجوري مانيس، اجل 412 00:21:25,659 --> 00:21:28,077 انا اتذكرك. ذهبنا إلى المدرسة معا 413 00:21:28,120 --> 00:21:28,995 كنت الولد 414 00:21:29,037 --> 00:21:30,496 الذي بكى على ذلك الطائر الميت 415 00:21:30,539 --> 00:21:33,249 وأنت الفتى الذي حطم رأسه 416 00:21:33,292 --> 00:21:35,209 ماذا تريد جوردن؟ 417 00:21:35,252 --> 00:21:37,920 اوه. حسنا ، نحن مجرد مجموعة من المواطنين المهتمين 418 00:21:37,963 --> 00:21:39,755 نبحث عن زملائنا من سكان المدينة 419 00:21:39,798 --> 00:21:41,340 شيء مضحك عن المواطنين المعنيين 420 00:21:41,383 --> 00:21:43,009 يبدو انهم دائما رجال بيض مسلحون 421 00:21:44,177 --> 00:21:45,261 جوردان 422 00:21:45,303 --> 00:21:47,054 حقا 423 00:21:47,097 --> 00:21:48,514 لنذهب 424 00:21:48,557 --> 00:21:50,641 إلى جانب من انت يا لونج؟ 425 00:21:50,684 --> 00:21:53,728 جانب من عدم كوني أحمقا 426 00:22:00,736 --> 00:22:03,237 أستمتعوا بالفيلم 427 00:22:06,199 --> 00:22:08,242 في وقت لاحق، وايت 428 00:22:14,374 --> 00:22:17,918 المعذرة بشأن هذا كله 429 00:22:19,755 --> 00:22:21,672 حقاً 430 00:22:26,970 --> 00:22:29,638 نعم ، أعتقد أن الوقت قد حان ليذهب شخص ما إلى الشريف 431 00:22:29,681 --> 00:22:31,724 ويشكو هؤلاء البلهاء 432 00:22:33,060 --> 00:22:35,019 إذا كان قسم الشريف 433 00:22:35,062 --> 00:22:37,605 استجاب في اليوم الذي قدم فيه الشكوى 434 00:22:37,647 --> 00:22:39,106 فلن يحدث شيء من هذا 435 00:22:40,942 --> 00:22:42,610 كم مضى من الوقت هذا يحدث؟ 436 00:22:42,652 --> 00:22:45,529 أوه ، في أمريكا؟ سأقول حوالي 250 سنة 437 00:22:45,530 --> 00:22:46,989 يقصد مع فوج روزويل، بيرت 438 00:22:47,032 --> 00:22:49,033 لكن الشريف فالنتي أغلق ذلك 439 00:22:49,076 --> 00:22:50,743 نعم ، لقد حاولت لقد توقفوا للتو 440 00:22:50,744 --> 00:22:51,702 نعم ، لقد حاولت لقد توقفوا للتو 441 00:22:51,745 --> 00:22:53,537 لقد كان واضحا جدا خلال الأشهر القليلة الماضية 442 00:22:53,580 --> 00:22:55,623 أن فالنتي سيخسر الانتخابات 443 00:22:55,665 --> 00:22:56,499 الان بعد رحيلها، عاد هولاء المهرجون 444 00:22:56,500 --> 00:22:58,000 لما يجيدونه 445 00:22:58,043 --> 00:23:00,294 مضايقة الاشخاص الذين لا يشبهونهم 446 00:23:00,337 --> 00:23:02,296 ولم يكن وايت هو الذي يقود الشحنة هذه المرة 447 00:23:02,339 --> 00:23:03,589 كان جوردان برنهاردت 448 00:23:04,132 --> 00:23:06,634 ابن العمدة؟ كانت الكلمه 449 00:23:06,676 --> 00:23:10,304 العمدة ومأمورنا الجديد رفاقا غولف قديمان 450 00:23:10,347 --> 00:23:11,806 حسنا 451 00:23:12,099 --> 00:23:14,433 املأ هذا وأعده لي 452 00:23:14,518 --> 00:23:16,435 لكن انا فقط اتفقنا 453 00:23:16,520 --> 00:23:18,020 سنهتم بهذا 454 00:23:18,063 --> 00:23:20,481 أجل أنا آسف بيرتين 455 00:23:21,566 --> 00:23:23,943 يبدو أن رؤيتك تشير أكثر فأكثر 456 00:23:23,985 --> 00:23:27,071 إلى أه الحقد الطويل بين مايكل ويات 457 00:23:27,114 --> 00:23:29,907 نعم. أضف جوردان للمزيج لديك وصفة لكارثة 458 00:23:30,200 --> 00:23:31,951 يجب أن أحذر مايكل ، حظا سعيد 459 00:23:31,993 --> 00:23:34,328 أمامك الكثير من المحادثات الصعبة 460 00:23:34,371 --> 00:23:36,414 رأيت ليز 461 00:23:36,456 --> 00:23:38,165 لم أتمكن من الكذب عليها 462 00:23:42,963 --> 00:23:44,672 لماذا احتفظت بهذا عني؟ 463 00:23:44,714 --> 00:23:47,883 لقد اكتشفت للتو أن ماكس يحتضر ، وبدلا من سؤاله 464 00:23:47,926 --> 00:23:51,011 لماذا كان يخفيها عنك ، آتيت إلى هنا 465 00:23:51,054 --> 00:23:54,682 للصراخ في وجهي، من ملزم أخلاقيا بإبقاء الأمر سرا؟ 466 00:23:55,851 --> 00:23:57,726 لماذا تخشى التحدث معه؟ 467 00:23:57,769 --> 00:24:01,689 انا لست خائفة أنا غاضبة منه 468 00:24:02,441 --> 00:24:04,859 جعلني أصدق أنني قادرة على أي شيء 469 00:24:04,901 --> 00:24:07,027 من كوني أي أحد ثم أخذها بعيدا 470 00:24:07,070 --> 00:24:08,696 عندما أحرق كل شيء 471 00:24:08,738 --> 00:24:11,699 لقد استخدمت حمضه النووي ، ليز ، دون إخباره 472 00:24:11,741 --> 00:24:12,908 ماكس لم يضعك هنا 473 00:24:12,951 --> 00:24:14,869 لقد فعلت ، عندما قررت 474 00:24:14,911 --> 00:24:16,871 لوضع العلم فوق كل شيء آخر 475 00:24:18,081 --> 00:24:20,583 النجاح بأي ثمن له تكلفة 476 00:24:20,667 --> 00:24:23,419 ولم تتوقفي ابدا عن التفكير فيه 477 00:24:25,881 --> 00:24:26,881 يمكنك الركض من ماكس إلى الأبد إذا أردت 478 00:24:26,882 --> 00:24:29,008 يمكنك الركض من ماكس إلى الأبد إذا أردت 479 00:24:29,050 --> 00:24:31,051 لكن لا يمكنك الهروب من نفسك 480 00:24:31,094 --> 00:24:33,554 في النهاية، عليك آن تتحملي المسؤولية 481 00:24:33,638 --> 00:24:37,183 عن الأشياء التي فعلتها للأشخاص الذين تحبيهم 482 00:24:39,436 --> 00:24:41,854 كلما أردته هو إنقاذ الأرواح 483 00:24:41,897 --> 00:24:44,523 هذا لا يجعلها صحيحة 484 00:24:45,609 --> 00:24:47,067 اجل 485 00:24:47,110 --> 00:24:49,028 لا يمكنني الاستمرار في فعل هذا 486 00:24:49,070 --> 00:24:51,864 السماح لك ولماكس والجميع بجذبني إلى الأشياء 487 00:24:51,907 --> 00:24:53,657 التي لم أطلبها 488 00:24:53,700 --> 00:24:55,659 لو اردت شيئا من ماكس 489 00:24:55,744 --> 00:24:58,120 اسالي ماكس وليس انا 490 00:25:01,041 --> 00:25:03,000 وأثناء وجودك فيه 491 00:25:03,043 --> 00:25:05,878 اساليه عن سره الآخر 492 00:25:05,921 --> 00:25:08,172 واحد في الصحراء 493 00:25:19,267 --> 00:25:22,394 - مرحبا - مرحبا 494 00:25:22,437 --> 00:25:23,979 اوه ، يا رجل، تشعر 495 00:25:24,022 --> 00:25:26,774 بالحنين إلى الايام الخوالي؟ 496 00:25:26,816 --> 00:25:29,818 كان هذا هو النشاط العائلي المفضل لآبي 497 00:25:29,861 --> 00:25:30,986 ا لفشار الصغير 498 00:25:31,029 --> 00:25:32,738 القليل من كراهية الأجانب حول الأجانب 499 00:25:32,781 --> 00:25:34,406 اجل 500 00:25:34,449 --> 00:25:35,991 لو افتقدته 501 00:25:36,034 --> 00:25:37,993 يمكننا الذهاب ورمي بيض على تمثال ساحة المدينة 502 00:25:38,036 --> 00:25:42,039 بالحديث عن كيف حالك؟ 503 00:25:43,333 --> 00:25:46,460 أوه ، كما تعلم ، يمكنني في معظم الأيام تبرير أنني قتلت 504 00:25:46,503 --> 00:25:47,795 رجل سيء 505 00:25:47,837 --> 00:25:49,463 لكن 506 00:25:49,506 --> 00:25:53,384 في بعض الأيام، أتذكر أن الرجل كان والدي 507 00:25:53,426 --> 00:25:56,553 يبدو أنك تقوم بعمل أفضل مما كنت عليه قبل بضعة أشهر 508 00:25:57,556 --> 00:25:59,098 اجل 509 00:25:59,140 --> 00:26:01,517 هل يحدث أن يكون لها علاقة بفتاة أحلامي؟ 510 00:26:01,601 --> 00:26:02,560 ماريا ديلوكا؟ 511 00:26:04,104 --> 00:26:05,729 حسنا ، من فضلك قل ""نعم". انني مازلت انتظر 512 00:26:05,730 --> 00:26:07,773 لكي تقع في الحب منذ المدرسة الثانوية 513 00:26:07,816 --> 00:26:10,067 كما تعلم، يمكنني أن أكون على طبيعتي حولها 514 00:26:10,110 --> 00:26:12,778 وهذا أمر نادر بالنسبة لرجل مانيس 515 00:26:12,821 --> 00:26:15,072 اجل 516 00:26:15,824 --> 00:26:17,866 ، لكن بطريقة ما ، لا أعتقد ذلك 517 00:26:17,909 --> 00:26:19,660 هذا ما أردت التحدث عنه 518 00:26:21,871 --> 00:26:23,956 حسنا 519 00:26:23,999 --> 00:26:27,585 تركت سلاح الجو ، مع مرتبة الشرف 520 00:26:28,920 --> 00:26:31,171 سنحت لي الفرصة ، واستغلتها 521 00:26:32,465 --> 00:26:34,800 لكن 522 00:26:34,843 --> 00:26:38,012 لقد مر يوما ، وانا بالفعل 523 00:26:38,054 --> 00:26:40,598 أنت خائف من أنك ارتكبت خطا 524 00:26:41,433 --> 00:26:43,642 اقترح مديري الجديد ان اقوم بحل مسألة محتملة 525 00:26:43,685 --> 00:26:46,645 للأمن القومي من خلال النظر إلى السماء 526 00:26:46,730 --> 00:26:47,896 ثم قام بجلب آبي 527 00:26:47,939 --> 00:26:49,732 كانوا يعرفون بعضهم البعض؟ 528 00:26:49,816 --> 00:26:51,400 كان يمكن ان يكون جيدا 529 00:26:51,443 --> 00:26:54,945 كانت مهمتي الاولى هي التوقف عن التفكير مثل والدي 530 00:26:56,740 --> 00:26:59,158 حسنا ، إنه محق نوعا ما 531 00:26:59,200 --> 00:27:00,951 أعني، فكر في الأمر يا أ ليكس 532 00:27:00,994 --> 00:27:03,620 أعني’ لماذا انضممت الى السلاح الجوي 533 00:27:05,040 --> 00:27:06,457 للابتعاد عنه 534 00:27:06,499 --> 00:27:08,375 للسيطرة على حياتي... حسنا ، إذن 535 00:27:08,418 --> 00:27:10,836 كان يجب أن تنضم إلى البحرية أو حتى الجيش 536 00:27:10,879 --> 00:27:12,713 عندما انضممت إلى سلاح الجو 537 00:27:12,797 --> 00:27:15,257 كنت تتبع خطاه 538 00:27:15,300 --> 00:27:17,676 نصيحتي؟ تركت الخدمة 539 00:27:17,761 --> 00:27:20,346 حتى تتمكن من خلع الزي الرسمي 540 00:27:20,388 --> 00:27:23,641 وافعل ماذا؟ انظر للسماء؟ 541 00:27:24,392 --> 00:27:26,226 توقف عن الاستماع إلى صوت أبيك في رأسك 542 00:27:26,269 --> 00:27:28,729 وابدأ في الاستماع إلى صوتك 543 00:27:29,481 --> 00:27:32,191 حسنا ، انظر ، ستكتشف ذلك 544 00:27:32,233 --> 00:27:33,817 حسنا ، فقط كن صبورا 545 00:27:33,860 --> 00:27:36,195 شكرا 546 00:27:45,205 --> 00:27:47,706 أنت هادئ بشكل مريب 547 00:27:47,791 --> 00:27:51,710 قلت أنك تريد الاستماع إلى ناتالي ميرشانت وتهدا 548 00:27:55,799 --> 00:27:58,967 هل تعتقد آن ما حدث مع ماكس هو خطاي؟ 549 00:27:59,010 --> 00:28:00,928 أعتقد أنه كان كلا من أخطائكم 550 00:28:00,970 --> 00:28:03,972 نعم ، و لكن ما فعله ، هو 551 00:28:05,433 --> 00:28:07,893 كان كثيرا جدا 552 00:28:07,936 --> 00:28:09,478 أنا فقط أعتقد أنه ممكن 553 00:28:09,521 --> 00:28:12,231 أنه قد يفكر في نفس الشيء عما فعلته 554 00:28:14,067 --> 00:28:16,819 نتحدث كثيرا عن المسؤولية الشخصية 555 00:28:16,861 --> 00:28:17,820 ماكس 556 00:28:17,904 --> 00:28:20,697 مسؤول عما فعله ماكس تماماً 557 00:28:21,991 --> 00:28:24,034 وكذلك أنت 558 00:28:33,002 --> 00:28:34,962 سمعنا أنك وشيت على رجال الشرطة عنا 559 00:28:35,004 --> 00:28:37,923 لن نقف مكتوفي الأيدي ونتركك تدمر بلدتنا بعد الآن 560 00:28:37,966 --> 00:28:40,759 حسنا ، اسمع ، لا اريد ان أموت الليلة ، لذا دعنا نتحدث 561 00:28:42,095 --> 00:28:43,762 لنتحدث 562 00:28:43,805 --> 00:28:45,889 لماذا تتحدث إذا لم تستمع أبدا؟ 563 00:28:48,017 --> 00:28:49,726 اللعنة يا (زيكي) ما هذا بحق الجحيم؟ 564 00:28:49,811 --> 00:28:51,770 أوه ، ربما إذا توققتم عن ضرب بعضكم البعض 565 00:28:51,813 --> 00:28:53,897 لن تحتاج إلى أربعة رجال لارتكاب جريمة كراهية واحدة 566 00:28:53,940 --> 00:28:56,775 - ابتعد - آتمنى آن افعل 567 00:28:56,860 --> 00:28:58,527 هذا ليس حقا ما أنا عليه 568 00:29:00,071 --> 00:29:01,572 اضربني 569 00:29:02,365 --> 00:29:04,450 لأني أريدحقا أن أرد عليك الرد 570 00:29:04,492 --> 00:29:05,993 مايكل؟ 571 00:29:08,496 --> 00:29:10,539 بلدة صغيرة ، غيران 572 00:29:10,832 --> 00:29:13,375 انا متاكد من اننا سنلتقي ببعضنا البعض مرة أخرى قريبا 573 00:29:16,212 --> 00:29:17,963 لذا ، احاول ان انقذ حياتك 574 00:29:18,006 --> 00:29:19,840 وتحاول قتل نفسك؟ 575 00:29:19,841 --> 00:29:21,800 ما الذي يحدث معك يا مايكل؟ 576 00:29:21,843 --> 00:29:23,844 لايهم 577 00:29:23,928 --> 00:29:26,805 أنا أموت على أي حال ، أنت لست كذلك 578 00:29:26,890 --> 00:29:29,349 لأنه لا يزال بإمكاننا إيجاد طريقة لتغيير هذا 579 00:29:29,392 --> 00:29:30,893 أوه ، ربما لا أريد تغيير هذا 580 00:29:30,977 --> 00:29:33,020 ربما أنا استحق هذا 581 00:29:33,062 --> 00:29:34,396 هل فكرت في ذلك يا ماكس؟ 582 00:29:34,439 --> 00:29:36,482 جد المصدر 583 00:29:36,524 --> 00:29:38,734 تغلب على نفسك ، مايكل 584 00:29:38,777 --> 00:29:41,111 أنت لا تستحق الموت 585 00:29:43,990 --> 00:29:45,949 قال لك شيئا 586 00:29:46,910 --> 00:29:47,826 من فعل؟ 587 00:29:47,911 --> 00:29:49,411 لا، أنا أعلم أن كراهية الذات 588 00:29:49,454 --> 00:29:52,206 ..هو نوع من الأشياء الخاصة بك ولكن هذا مختلف 589 00:29:52,248 --> 00:29:55,626 أنت تخجل. تعتقد أنك 590 00:29:55,668 --> 00:29:57,127 متوحش 591 00:29:59,798 --> 00:30:01,840 لاني كذلك 592 00:30:03,301 --> 00:30:05,636 انا وريت ديكتاتور شرير 593 00:30:05,678 --> 00:30:06,803 حسنا؟ 594 00:30:06,846 --> 00:30:08,013 الوحوش في دمي 595 00:30:08,056 --> 00:30:09,181 هل انتهيت من القفص؟ 596 00:30:09,224 --> 00:30:11,558 قبل يومين أخرجناه 597 00:30:11,601 --> 00:30:13,435 هذا الصباح كدت أقطع رقبته 598 00:30:13,478 --> 00:30:15,854 ما الذي تتحدث عنه يا مايكل؟ 599 00:30:15,939 --> 00:30:17,940 الدكتاتور - انا ابنه 600 00:30:18,024 --> 00:30:20,859 على ما يبدو، لدي مزاج 601 00:30:20,902 --> 00:30:22,027 ماذا أخبرك؟ 602 00:30:24,030 --> 00:30:26,073 ما عرفناه دائما 603 00:30:26,115 --> 00:30:28,242 أنا الطاغية. أنت المنقذ 604 00:30:40,088 --> 00:30:41,672 كلاكما نزلت هناك بدوني. حقا؟ 605 00:30:41,714 --> 00:30:42,881 هذا ليس كيف أردت أن يذهب هذا 606 00:30:42,924 --> 00:30:44,132 كيف كنت تعتقدين أنه سيحدث؟ 607 00:30:44,175 --> 00:30:45,676 حسنا انت محق 608 00:30:45,718 --> 00:30:47,135 لقد كنا جميعا نخفي الاشياء عن بعضنا البعض 609 00:30:47,178 --> 00:30:49,304 ويجب ان يتوقف 610 00:30:49,347 --> 00:30:52,015 لسنا أقوياء إلا إذا كنا معا 611 00:30:52,058 --> 00:30:54,893 إنه مثل ما قلته ؛ يجب أن يكون هناك ثلاثة. نحن ثالوث 612 00:30:54,978 --> 00:30:57,104 هل أخبرك جونز بذلك؟ 613 00:30:57,146 --> 00:30:58,939 ماذا قال لك ايضا؟ 614 00:30:58,982 --> 00:31:00,983 عن كوكبنا و 615 00:31:01,067 --> 00:31:02,359 ولماذا اتينا إلى هنا 616 00:31:02,402 --> 00:31:03,944 وانا تعاطف 617 00:31:04,028 --> 00:31:06,029 هكذا أعرف ما يحدث مع مايكل 618 00:31:06,030 --> 00:31:07,823 نحن بحاجة إلى إعادته 619 00:31:07,866 --> 00:31:08,949 في الحجرة؟ 620 00:31:08,992 --> 00:31:11,243 لا- تريد رؤيته 621 00:31:11,286 --> 00:31:13,745 ليس بعد الآن. بماذا كنت تفكرين؟ .ليز في المدينة 622 00:31:13,788 --> 00:31:15,581 ليز؟ ما علاقة ليز بهذا؟ 623 00:31:15,623 --> 00:31:17,791 هل قابلتيها؟ لو اكتشفت 624 00:31:17,834 --> 00:31:20,002 حول هذا ، لن تغادر 625 00:31:20,086 --> 00:31:21,128 حسناً؟ 626 00:31:21,170 --> 00:31:22,921 جونز خطير 627 00:31:22,964 --> 00:31:25,048 كيف تعرف ذلك؟ 628 00:31:25,091 --> 00:31:26,049 لا يمكنني أن أشرح هذا 629 00:31:26,134 --> 00:31:28,719 انه مجرد شعور حسنا؟ 630 00:31:28,761 --> 00:31:29,970 إنه خطير يا إيزوبيل 631 00:31:30,013 --> 00:31:32,389 فقط أتركي هذا 632 00:31:36,185 --> 00:31:37,352 رايت سيارتك 633 00:31:37,395 --> 00:31:39,146 أريد أن أعطيك هذا الفيروز 634 00:31:40,481 --> 00:31:42,065 يتردد صداها مع تقنيتنا 635 00:31:42,108 --> 00:31:43,108 لا أدري لماذا 636 00:31:43,151 --> 00:31:44,401 لكني اعرف 637 00:31:44,444 --> 00:31:46,653 أنه إذا ظهرت آي الغاز غريبة 638 00:31:46,696 --> 00:31:48,530 لن اكون هنا للعب هاردي بويز 639 00:31:48,573 --> 00:31:49,990 انا اتعرض للقتل 640 00:31:51,326 --> 00:31:53,410 مايكل جارين ينزل بدون قتال؟ 641 00:31:53,453 --> 00:31:55,203 لا أصدق هذا 642 00:31:55,246 --> 00:31:57,539 حسنا ، لقد رأيت دائما العنف بداخلي، أليس كذلك؟ 643 00:31:57,582 --> 00:31:59,166 عم تتحدث؟ 644 00:31:59,208 --> 00:32:00,667 لا يمكنني أبدا فعل الشيء الصحيح 645 00:32:00,710 --> 00:32:02,544 تبين أن والدي لا يستطيع ذلك 646 00:32:02,587 --> 00:32:05,088 وكيف تعرف ذلك لا يهم 647 00:32:05,131 --> 00:32:07,090 لقد كان قاتلا 648 00:32:07,175 --> 00:32:09,885 مجنون الإبادة الجماعية ، في الواقع 649 00:32:11,304 --> 00:32:13,096 واو ، لابد أنك أحببت ذلك 650 00:32:13,139 --> 00:32:14,890 كنت تبحث عن دليل على أنك عديم القيمة 651 00:32:14,933 --> 00:32:16,099 حياتك باكملها 652 00:32:16,184 --> 00:32:18,060 ماذا يمكنني أن أقول؟ 653 00:32:18,144 --> 00:32:20,145 كان لدي حدس 654 00:32:20,188 --> 00:32:23,565 انظر ، إذا كنت والدك ، فأنا لي 655 00:32:23,608 --> 00:32:25,984 مما يعني أن لدي الكثير من التعذيب للقيام به 656 00:32:26,069 --> 00:32:28,612 قبل نهاية الليل ، لذا معذرة 657 00:32:31,074 --> 00:32:32,532 الآمر ليس كذلك ، ليس نفس الشيء 658 00:32:32,575 --> 00:32:33,700 لا، إنه كذلك 659 00:32:33,743 --> 00:32:35,202 أنا أكره أن أقولها لك جارين 660 00:32:35,244 --> 00:32:37,079 لكن ليس هناك مجموعة خاصة من القواعد 661 00:32:37,121 --> 00:32:39,039 هذا ينطبق عليك فقط 662 00:32:39,040 --> 00:32:41,291 عليك أن تقرر من أنت 663 00:32:41,334 --> 00:32:45,212 إذا استسلمت ، فهذا عليك 664 00:32:54,639 --> 00:32:56,098 مهلا 665 00:32:57,809 --> 00:33:00,936 في رؤية ماريا أقول إنني أخفي جريمة قتل ، أليس كذلك؟ 666 00:33:00,979 --> 00:33:02,270 اجل 667 00:33:02,313 --> 00:33:03,397 انه ليس أنت 668 00:33:03,439 --> 00:33:05,148 - لا يمكنك معرفة ذلك بلى يمكنني 669 00:33:05,191 --> 00:33:08,110 لو كنت أنت ، لما أخفيت الآمر 670 00:33:11,280 --> 00:33:14,449 سأحرق العالم كله اولا 671 00:33:23,001 --> 00:33:24,084 ماكس 672 00:33:27,296 --> 00:33:29,089 أنا - كنت أبحث عنك 673 00:33:29,132 --> 00:33:30,424 كان يجب أن أجدك في وقت سابق 674 00:33:30,466 --> 00:33:32,217 كان لدي فقط آشياء في ذهني ، لذلك 675 00:33:32,260 --> 00:33:34,011 مثل 676 00:33:34,053 --> 00:33:36,430 بقتل شخص ما أو يفشل قلبك؟ 677 00:33:36,472 --> 00:33:38,265 كان يجب أن أخبرك 678 00:33:38,307 --> 00:33:39,516 أنا-فهمت لماذا لم تفعل 679 00:33:39,559 --> 00:33:40,934 أعني، لقد كنا بالكاد في مكان ما 680 00:33:40,977 --> 00:33:42,352 لمشاركة أعمق أحلك أسرارنا 681 00:33:42,395 --> 00:33:44,604 وانت اخبرت كايل 682 00:33:44,647 --> 00:33:46,273 لذا 683 00:33:46,315 --> 00:33:48,442 هذا جيد 684 00:33:48,484 --> 00:33:51,153 منذ الليلة الماضية ، أردت التحدث 685 00:33:51,237 --> 00:33:53,280 هل يمكنني الذهاب أولا؟ أنا 686 00:33:54,490 --> 00:33:58,702 لم يكن علي أبدا إخفاء ما كنت أفعله في المختبر 687 00:33:59,537 --> 00:34:01,580 أنا كنت خائفة للغابة 688 00:34:01,622 --> 00:34:03,999 لمن سأكون بدون اكتشافي الرائد 689 00:34:04,042 --> 00:34:07,085 اني نسيت الجزء الاخر 690 00:34:07,170 --> 00:34:09,504 ، الجزء المهم 691 00:34:10,423 --> 00:34:12,007 انه انت 692 00:34:14,218 --> 00:34:15,969 كنت مخطئة يا ماكس 693 00:34:18,181 --> 00:34:19,848 كان يجب أن أخبرك بما كنت أفعله 694 00:34:19,891 --> 00:34:22,350 وعندما طلبت مني التوقف ، كان علي أن أتوقف 695 00:34:22,393 --> 00:34:25,437 ولا يجب ان احرق المختبر ابدا 696 00:34:26,564 --> 00:34:29,149 كل ما أردته هو أن تكوني رائعة 697 00:34:33,613 --> 00:34:35,530 انا افكر بك 698 00:34:38,034 --> 00:34:39,493 كل يوم 699 00:34:40,620 --> 00:34:43,080 وفي كل مرة أحاول الذهاب إلى المحيط 700 00:34:43,122 --> 00:34:45,123 لا يمكنني 701 00:34:45,208 --> 00:34:46,666 لانك لست معي 702 00:34:54,175 --> 00:34:55,675 لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 703 00:35:01,974 --> 00:35:03,058 لا لا مهلا 704 00:35:03,101 --> 00:35:05,352 لماذا تدفعني بعيدا؟ 705 00:35:07,939 --> 00:35:09,981 أنت تكذب 706 00:35:10,024 --> 00:35:11,316 يمكنني أن أقول 707 00:35:13,194 --> 00:35:14,319 وداعا ليز 708 00:35:16,114 --> 00:35:18,156 هل هذا يتعلق بما تخفيه في الصحراء؟ 709 00:35:20,993 --> 00:35:23,537 أنا لا أدين لك بأي تفسيرات 710 00:35:23,579 --> 00:35:26,373 لا يمكنك أن تكوني جزئا من حياتي بعد الآن 711 00:35:45,643 --> 00:35:47,435 تفكير فالنتي 712 00:35:47,478 --> 00:35:49,354 المفضل 713 00:35:49,397 --> 00:35:52,941 لمن أدين بهذه المتعة؟ 714 00:35:52,984 --> 00:35:57,320 إلى جانب الاستنساخ في الصحراء الذي لم يذكره أحد حتى اليوم؟ 715 00:36:02,493 --> 00:36:04,953 لم نكن عادلين معك يا كايل 716 00:36:04,996 --> 00:36:06,079 لا 717 00:36:06,080 --> 00:36:07,205 لا 718 00:36:07,290 --> 00:36:09,416 لقد جلبت هذا على نفسي 719 00:36:09,458 --> 00:36:12,335 أظن أنني 720 00:36:13,462 --> 00:36:15,505 صعقت 721 00:36:15,548 --> 00:36:18,216 ظننت انني عندما أصبحت ..طبيب، فإن حياتي ستكون 722 00:36:18,301 --> 00:36:20,260 فجاة تشعر بالكمال 723 00:36:20,261 --> 00:36:21,386 لكن 724 00:36:21,429 --> 00:36:24,347 ما زلت أشعر بالفراغ في الداخل 725 00:36:28,102 --> 00:36:30,270 هل سمعت عن 726 00:36:30,313 --> 00:36:31,438 النوم؟ 727 00:36:31,480 --> 00:36:33,440 إنها ظاهرة 728 00:36:33,482 --> 00:36:34,399 يجب ان تجربها 729 00:36:34,483 --> 00:36:35,859 على محمل الجد 730 00:36:35,902 --> 00:36:38,695 يجب أن تعتني بنفسك لمرة واحدة 731 00:36:38,738 --> 00:36:43,158 أعني،أنت،من بين كل الناس ، تستحق أن تكون سعيدا 732 00:36:46,495 --> 00:36:48,788 كان والدي مخطئا بشان معظم الآشياء 733 00:36:48,831 --> 00:36:51,249 لكنه كان محقا بشان واحد 734 00:36:51,292 --> 00:36:53,710 منذ عام 47 ، كانت هذه المدينة في قلب القصة 735 00:36:53,753 --> 00:36:55,253 هذا أكبر من أي واحد منا 736 00:36:55,338 --> 00:36:57,714 اعتقد والدي أنه إذا كان بإمكانه ذلك 737 00:36:57,757 --> 00:36:59,507 اكتشف ما الذي كانت تدور حوله القصة حقا 738 00:36:59,550 --> 00:37:01,051 كان يمكنه التحكم فيها 739 00:37:01,093 --> 00:37:02,260 أجل لكنه لم يستطع 740 00:37:02,303 --> 00:37:04,429 لذلك جعلها عدوا للقتال 741 00:37:04,513 --> 00:37:06,264 جعل حياته كلها قتال 742 00:37:06,349 --> 00:37:10,602 كل شيء ، كان كل شخص مجرد شيء يتقدم من خلاله 743 00:37:10,645 --> 00:37:12,437 لكن هذه الآلة 744 00:37:12,480 --> 00:37:13,605 لا يمكننا الشحن من خلالها .للحصول على الإجابة 745 00:37:13,606 --> 00:37:15,398 لا يمكننا الشحن من خلالها .للحصول على الإجابة 746 00:37:15,441 --> 00:37:18,652 إذن كيف تقترح أن نحصل على واحدة 747 00:37:18,694 --> 00:37:21,488 حسنا ، نبدا بالاساسيات 748 00:37:22,698 --> 00:37:26,117 هل بنيت للخير أم للشر؟ 749 00:37:26,160 --> 00:37:27,494 لقد أتيت اخيرا 750 00:37:27,536 --> 00:37:28,370 لم يكن لدي خيار 751 00:37:28,454 --> 00:37:31,498 لا أستطيع أن آكل. لا استطيع النوم 752 00:37:31,540 --> 00:37:33,500 الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو التفكير في المجيء إلى هنا 753 00:37:33,542 --> 00:37:35,043 والحديث معك لماذا؟ 754 00:37:35,086 --> 00:37:37,170 لاننا متصلين ، انت وانا 755 00:37:37,213 --> 00:37:38,463 ولكن كنت تعرف ذلك 756 00:37:38,506 --> 00:37:40,340 عندما أخرجني أشقاؤك من الكبسولة 757 00:37:40,341 --> 00:37:44,427 عززت الحبل غير المرئى بيننا 758 00:37:44,470 --> 00:37:46,054 لكنها لم تبدأ معهم 759 00:37:47,014 --> 00:37:49,140 بدأت مع وحدة التحكم في المعرض 760 00:37:49,183 --> 00:37:51,268 عندما استيقظت ، كنت كذلك 761 00:37:51,310 --> 00:37:52,602 اريد ان يتوقف 762 00:37:52,645 --> 00:37:54,354 لأنك تريد أن تكون معهم؟ 763 00:37:54,563 --> 00:37:56,106 عليك أن تسال نفسك 764 00:37:56,148 --> 00:37:59,776 هل شعرت حقا بالتواصل معهم؟ 765 00:38:00,653 --> 00:38:02,612 يجب ان تتخذ قراراً 766 00:38:02,655 --> 00:38:05,448 اختارهم 767 00:38:07,410 --> 00:38:08,493 اختارها 768 00:38:08,661 --> 00:38:11,997 المرأة التي بنت قلبك الفاشل؟ 769 00:38:12,832 --> 00:38:15,041 انت تحبها اليس كذلك 770 00:38:15,084 --> 00:38:17,335 لقد دفعتها بعيدا بسببك 771 00:38:17,420 --> 00:38:19,796 مهما كان هذا 772 00:38:19,839 --> 00:38:22,340 اجعله يتوقف. حررنى 773 00:38:22,383 --> 00:38:23,675 لا يمكنني 774 00:38:23,718 --> 00:38:25,343 إنه ليس بعض القوة 775 00:38:25,553 --> 00:38:27,595 لا يمكن إخمادها 776 00:38:27,638 --> 00:38:30,557 بإقامتي الفاخرة 777 00:38:30,599 --> 00:38:34,269 عندما سرقت نورا ولويز قطعة مني لبناءك 778 00:38:34,312 --> 00:38:36,354 خلقوا جرحا عميقا جدا 779 00:38:36,439 --> 00:38:40,150 لا يمكن شفاؤه إلا عندما نكون معا 780 00:38:40,192 --> 00:38:42,610 بعيدين 781 00:38:42,653 --> 00:38:44,863 وحيدين نحن موتي 782 00:38:44,905 --> 00:38:46,614 لكن معاً 783 00:38:46,657 --> 00:38:48,450 انا لا احتاجك 784 00:38:48,451 --> 00:38:50,118 لسنوات ، لقد كنت ، لقد كنت بخير 785 00:38:50,161 --> 00:38:51,536 يمكنني الاختيار 786 00:38:51,579 --> 00:38:52,495 لا يمكنك 787 00:38:52,538 --> 00:38:53,955 إلا لو قبلت 788 00:38:53,998 --> 00:38:54,706 من انت حقا ، ستعاني دائما 789 00:38:54,707 --> 00:38:55,915 من أنت حقا ، ستعاني دائما 790 00:38:55,958 --> 00:38:57,625 تعلم هذا أنت محطم 791 00:38:58,669 --> 00:39:00,754 توقف 792 00:39:12,641 --> 00:39:14,059 قيد التقدم 33-10 793 00:39:14,101 --> 00:39:18,146 .ركن الأول والرئيسي جميع الوحدات تستجيب. الرمز 2 794 00:39:18,189 --> 00:39:20,023 يا الهي 795 00:39:26,530 --> 00:39:28,615 يجب ان تقترب الحرائق 796 00:39:28,657 --> 00:39:30,700 شكرا لك 797 00:39:30,743 --> 00:39:34,037 الرماد أكثر من المعتاد 798 00:39:35,623 --> 00:39:38,291 اعتقدت أنه كان ثلج في رؤيتي 799 00:39:38,334 --> 00:39:40,043 إنه رماد 800 00:39:40,086 --> 00:39:42,545 ماريا! نفد الوقت 801 00:39:42,588 --> 00:39:44,547 الكنيسة تحترق 802 00:39:44,590 --> 00:39:46,216 لا يمكننا استخدام منزل الجنازة 803 00:39:46,258 --> 00:39:47,926 لتضييق الضحية في رؤيتك 804 00:39:47,968 --> 00:39:51,262 لايمكننا القضاء على أي شخص كضحية قتل محتملة 805 00:41:10,801 --> 00:41:12,427 ماجو 806 00:41:14,471 --> 00:41:15,847 انت هناك؟ 807 00:41:20,603 --> 00:41:21,936 لو كنت 808 00:41:23,063 --> 00:41:25,148 لقد قطعت شوطا بعيدا 809 00:41:26,775 --> 00:41:27,775 ابي؟ 810 00:41:27,799 --> 00:41:29,799 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal