1
-00:00:00,606 --> 00:00:01,394
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal
2
00:00:01,418 --> 00:00:03,961
سابقا في روزويل، نيو مكسيكو
3
00:00:04,003 --> 00:00:05,337
كان الدكتاتور يمتلك
قدرات لم يرها أحد من قبل
4
00:00:05,630 --> 00:00:06,463
لم تستطع النيران لمسه
5
00:00:06,756 --> 00:00:08,090
انا ابن الدكتاتور
6
00:00:08,091 --> 00:00:09,216
في كل مرة لدي رؤية
7
00:00:09,259 --> 00:00:10,718
ارى المزيد
8
00:00:10,760 --> 00:00:13,053
."عقلك ينادي. يقول، "توقف عن إيذائي
9
00:00:13,138 --> 00:00:14,722
يمكن ان يموت شخص ما ، كايل
10
00:00:14,764 --> 00:00:15,889
اجل انت
11
00:00:15,932 --> 00:00:17,766
أنا أعرف القليل جدا عن قصتي الخاصة
12
00:00:17,809 --> 00:00:21,103
الأجزاء التي على الرغم من أنني فهمتها تتفكك
13
00:00:21,187 --> 00:00:23,480
انا استنساخ. احتاج إجابات
14
00:00:23,523 --> 00:00:25,399
- ما الذي تخفيه عنا؟ -
أنا أموت
15
00:00:25,442 --> 00:00:27,359
فكرت إذا كان بإمكاني
فقط رعاة البقر في طريقي
16
00:00:27,402 --> 00:00:29,028
في غروب الشمس الأخير
17
00:00:29,070 --> 00:00:31,530
أنني لن أضطر إلى مواجهة الجزء الصعب
18
00:00:31,573 --> 00:00:33,198
تم إتلاف جميع عيناتي في حريق معملي
19
00:00:33,241 --> 00:00:35,075
لذلك لم يتبق لي شيء هناك
20
00:00:35,285 --> 00:00:36,285
لا شيء يضيع إلى الابد
21
00:00:36,327 --> 00:00:37,286
لقد صنعوا الخمر من البكتيريا المنقرضة
22
00:00:37,287 --> 00:00:38,787
لقد صنعوا الخمر من البكتيريا المتقرضة
23
00:00:38,872 --> 00:00:39,872
انت عبقري
24
00:00:42,751 --> 00:00:44,293
ليز؟
25
00:00:45,920 --> 00:00:47,254
ماكس
26
00:00:58,600 --> 00:01:01,143
لقد عدت الى روزويل
27
00:01:01,227 --> 00:01:03,187
لم استطيع إيجاد
28
00:01:03,229 --> 00:01:05,564
مخفوق الحليب اللائق في لوس أنجلوس
29
00:01:07,776 --> 00:01:10,903
أه ، أنا هنا فقط لقضاء عطلة نهاية الأسبوع
30
00:01:11,654 --> 00:01:13,197
هل حصلت على رؤية المحيط؟
31
00:01:15,700 --> 00:01:17,910
مرة
32
00:01:17,952 --> 00:01:20,287
كان يعني العودة. انها مجرد امم
33
00:01:21,498 --> 00:01:24,541
لقد كنت مشغولة لذا
34
00:01:27,378 --> 00:01:29,421
كيف هي الرواية؟
35
00:01:31,174 --> 00:01:34,218
لم أتمكن من العثور على الإلهام لإنهائها
36
00:01:35,512 --> 00:01:37,346
وقلبك؟
37
00:01:38,515 --> 00:01:40,974
لا يزال يدق
38
00:01:41,017 --> 00:01:42,184
شكرا لك
39
00:01:47,107 --> 00:01:48,440
يجب أن أذهب
40
00:01:49,442 --> 00:01:51,276
اجل لا بالطبع
41
00:02:00,036 --> 00:02:02,746
من الجيد رؤيتك ليز أورتيشو
42
00:02:04,249 --> 00:02:06,250
من الجيد رؤيتك أيضا يا ماكس إيفانز
43
00:02:50,962 --> 00:02:52,671
حسنا ، هذه ليست أفضل ما لدي ،
لكن ماذا تتوقع
44
00:02:52,714 --> 00:02:54,089
عندما أختك الصغيرة المزعجة
45
00:02:54,132 --> 00:02:56,216
تتصل في منتصف الليل
46
00:02:56,301 --> 00:02:59,303
لقد كان شيئا مثيرا للحظة
47
00:02:59,637 --> 00:03:01,013
كان لدي هذه الفكرة التي قد تساعد
48
00:03:01,055 --> 00:03:02,598
منع عقل ماريا من الإنهيار
49
00:03:02,640 --> 00:03:04,349
هل تعلمين أن البكتيريا
50
00:03:04,434 --> 00:03:06,810
اه اه. لم انتهي من استخدام عصا التحدث
51
00:03:06,853 --> 00:03:09,980
هل هذا حقا عن ماريا
أم أنك هنا بسبب أه ...؟
52
00:03:10,023 --> 00:03:11,398
ماكس وأنا أنتهينا
53
00:03:11,441 --> 00:03:13,233
تعلمين هذا
54
00:03:13,318 --> 00:03:13,984
لقد رأيته بالفعل خارج المطعم الليلة الماضية
55
00:03:13,985 --> 00:03:15,068
لقد رأيته بالفعل خارج المطعم الليلة الماضية
56
00:03:15,069 --> 00:03:16,069
لقد رأيته بالفعل خارج المطعم الليلة الماضية
57
00:03:16,112 --> 00:03:17,863
ثم؟
58
00:03:17,906 --> 00:03:20,157
تذكرت كيف حطم قلبي
59
00:03:20,200 --> 00:03:22,284
عندما احرق مختبري
60
00:03:23,703 --> 00:03:26,622
حسنا ، دعنا نتحدث عنك
61
00:03:26,664 --> 00:03:29,833
هل قابلت أي أصدقاء جدد مؤخرا؟
62
00:03:29,876 --> 00:03:31,376
بحقك
63
00:03:31,419 --> 00:03:33,462
لقد قضيت الكثير من الوقت مع بابي
64
00:03:33,504 --> 00:03:35,631
لقد أعدت للتو وصفة الفطيرة
الخاصة به بينما بالكاد مستيقظ
65
00:03:35,673 --> 00:03:36,089
أنت لا تأكلين فطائري
66
00:03:36,090 --> 00:03:37,507
انت لا تأكلين فطائري
67
00:03:37,550 --> 00:03:40,928
وتعطيني محاضرة ""أنت بحاجة
إلى أن تكوني اكثر صداقة
68
00:03:40,970 --> 00:03:43,764
لقد عملت للتو بجد لإعادة بناء حياتك
69
00:03:43,806 --> 00:03:45,515
اريدك أن تعيشيها بالفعل
70
00:03:45,558 --> 00:03:48,310
نعم ، وأنت لا تريدين التحدث عن نائب فانيلا
71
00:03:48,353 --> 00:03:50,604
بحقك
72
00:03:50,647 --> 00:03:52,314
هل هذا الباب مغلق حقا؟
73
00:03:52,398 --> 00:03:55,233
إذا نجح علمي المجنون ، فلن أقلق أبداً
74
00:03:55,276 --> 00:03:58,820
حول ماكس أو حمضه النووي
المعجزة الغبي مرة أخرى
75
00:04:06,162 --> 00:04:07,204
حسنا
76
00:04:37,485 --> 00:04:39,403
لا يزال رجال الإطفاء يكافحون
77
00:04:39,487 --> 00:04:42,114
لاحتواء حرائق الغابات
في غابة لينكولن الوطنية
78
00:04:42,156 --> 00:04:43,949
عشرات الحرائق مدمرة حاليا
79
00:04:43,992 --> 00:04:45,409
.مئات الأفدنة من غابات نيو مكسيكو
80
00:04:46,953 --> 00:04:48,870
على الرغم من عمل رجال الإطفاء
81
00:04:48,913 --> 00:04:50,580
طوال الليل لمكافحة ألسنة اللهب
82
00:04:50,623 --> 00:04:53,292
في حين أن بعض الحرائق
أوشكت على الاحتواء الكامل
83
00:04:53,334 --> 00:04:55,961
حرائق أخرى لا تزال خارجة
عن السيطرة إلى حد كبير
84
00:05:02,468 --> 00:05:04,219
وإلا كيف أنا أحبه؟
85
00:05:04,262 --> 00:05:06,430
حسنا ، القدرات تنتقل وراثيا
86
00:05:06,431 --> 00:05:08,265
لكن لايمكن التنبو بها
87
00:05:10,768 --> 00:05:13,937
.يجب أن تكون حذرا يا بني
قد تكسر القفص الخاص بك
88
00:05:13,980 --> 00:05:16,523
يمكنني قتلك الآن
89
00:05:16,566 --> 00:05:18,692
.خذ قلبك واحفظ ماكس
90
00:05:18,735 --> 00:05:21,278
حسنا ، ستكون مثل والدك تماما
91
00:05:31,998 --> 00:05:34,249
تلك الحجارة الصغيرة ثمينة جدا
92
00:05:34,292 --> 00:05:36,460
كانت والدتك تنقب عنهم لا
93
00:05:37,420 --> 00:05:39,171
لا تتحدث عن أمي
94
00:06:06,491 --> 00:06:08,283
لازلت هنا؟
95
00:06:08,326 --> 00:06:09,993
أجل
96
00:06:10,036 --> 00:06:11,661
أنا أه يبدو أنني فقدت مسار الوقت
97
00:06:11,704 --> 00:06:14,247
تصفح الملفات القديمة
98
00:06:14,999 --> 00:06:16,500
يجب أن تأخذ استراحة
99
00:06:16,501 --> 00:06:18,460
استنشق بعض الهواء النقي
100
00:06:18,544 --> 00:06:20,087
انظر الى السماء - المعذرة
101
00:06:20,129 --> 00:06:22,339
كان لدي انطباع أنك تريدني أن أقوم بعملي
102
00:06:22,382 --> 00:06:23,882
هل نظرت كيف قامت سلفك بعملها؟
103
00:06:23,925 --> 00:06:25,509
نعم. وكل ما فعلته هو المغادرة
104
00:06:25,510 --> 00:06:27,511
تقرير من 500 صفحة عن أنماط الطقس
105
00:06:27,595 --> 00:06:28,762
درستهم لمدة عقد
106
00:06:28,805 --> 00:06:30,680
تعتقد حقا أن 12 ساعة هو وقت كاف
107
00:06:30,723 --> 00:06:32,682
للعثور على شيء هناك؟
108
00:06:32,725 --> 00:06:34,768
ولكن إذا كنت محظوظا فقد تجد
109
00:06:34,811 --> 00:06:37,354
شيء ما هنا
110
00:06:39,690 --> 00:06:41,566
حسنا ، انظر ، أنا ، آه
111
00:06:41,609 --> 00:06:44,277
لم أشترك في الرجال الذين
يحدقون في الماعز ، لذلك
112
00:06:47,115 --> 00:06:50,951
تم إنشاء ديب سكاي للاستكشاف
113
00:06:50,993 --> 00:06:54,704
الإمكانات غير المستغلة
التي تكمن في داخلنا جميعا
114
00:06:54,747 --> 00:06:57,499
والكون نفسه
115
00:06:57,542 --> 00:06:59,543
هدفنا هو طرح الأسئلة
116
00:06:59,627 --> 00:07:01,753
لم يزعجها أحد من قبل
117
00:07:01,796 --> 00:07:03,588
لماذا قمت بتوظيفي إذن؟
118
00:07:03,631 --> 00:07:05,590
نعتقد أن لديك القدرة على القيام به
119
00:07:05,675 --> 00:07:07,717
ما لم يستطع أسلافك القيام به
120
00:07:07,760 --> 00:07:12,180
تحدق فى الهاوية حتى ترجع الهاوية الى الوراء
121
00:07:12,223 --> 00:07:13,390
وماذا بعدها؟
122
00:07:13,433 --> 00:07:15,142
اسأل الهاوية ماذا تفعل الآلة؟
123
00:07:15,184 --> 00:07:16,685
اليكس
124
00:07:16,727 --> 00:07:20,188
والدك لم يفهم العالم إلا بشكل مطلق
125
00:07:21,190 --> 00:07:22,357
أنتما
126
00:07:22,400 --> 00:07:24,734
لم تكونوا تسيرون في نفس الاتجاه
127
00:07:24,777 --> 00:07:26,444
تعرفه
128
00:07:27,405 --> 00:07:28,947
كنت اعلم انه يريد إجابات
129
00:07:29,198 --> 00:07:32,242
و ماذا نعرفه عن الآلة
130
00:07:32,285 --> 00:07:34,744
هو أنه يتم تشغيلها كل 47 يوماً
131
00:07:34,787 --> 00:07:36,872
وهذا يمكن أن يعني شيئا واحدا فقط
132
00:07:36,914 --> 00:07:39,875
نهجنا معيب
133
00:07:40,168 --> 00:07:42,252
لذلك إذا كنت تريد فرصة لحل هذا اللغز
134
00:07:42,295 --> 00:07:46,131
عليك أن تبدأ بطرح الأسئلة الصحيحة
135
00:07:46,424 --> 00:07:48,258
- أيهما بالضبط بالتحديد؟ - لو سألتهم
136
00:07:48,551 --> 00:07:52,387
لن تكون أسئلتك الآن، اليس كذلك؟
137
00:08:01,898 --> 00:08:03,940
يا الله منذ أن بدأت تلك الحرائق
138
00:08:03,983 --> 00:08:06,693
في غابة لينكولن الوطنية
بالكاد أستطيع التنفس ،
139
00:08:06,736 --> 00:08:08,445
تبين أن لدي حساسية من التدخين
140
00:08:08,488 --> 00:08:10,280
لذا شكرا ، للقيامة
141
00:08:10,323 --> 00:08:12,324
.حسنا ، أود أن أقول بارك الله فيك" ، لكن
142
00:08:12,366 --> 00:08:14,659
أنا أكثر قلقا بشأن النفوس الفقيرة
143
00:08:14,744 --> 00:08:17,495
الذي تم دفنهم في فوريفر دراب
144
00:08:17,580 --> 00:08:21,291
أوه، أنا آسفة أن رؤيتي لم
تكن أكثر جاذبية على انستجرام
145
00:08:24,795 --> 00:08:27,797
لقد تلقيت رسالتك
146
00:08:27,840 --> 00:08:29,716
قال أن لديك رؤية أخرى
147
00:08:29,759 --> 00:08:31,009
أجل ، أردتنا جميعا معا
148
00:08:31,052 --> 00:08:32,719
اليكس ومايكل لا يستجيبان
149
00:08:32,720 --> 00:08:34,638
وكايل هو، أم
150
00:08:34,680 --> 00:08:36,973
مع ليز
151
00:08:38,893 --> 00:08:40,727
نعم ، صادفتها الليلة الماضية
152
00:08:40,770 --> 00:08:42,270
ماذا؟
153
00:08:42,313 --> 00:08:44,147
لماذا لا تخبرني بذلك؟
154
00:08:44,190 --> 00:08:46,024
لآنني مشغول جدا بمحاولة حل هذا اللغز
155
00:08:46,067 --> 00:08:47,525
لانقاذنا جميعا لذلك
156
00:08:48,611 --> 00:08:50,487
أخبريني أن هناك شيئا جديد
157
00:08:50,571 --> 00:08:53,573
لم اكن متاكدا حتى وصلنا إلى هنا ، ولكن
بعد آن رأيته الآن
158
00:08:53,658 --> 00:08:56,076
أنا متاكدة
159
00:08:56,118 --> 00:08:58,328
هذا هو المكان الذي تقام فيه الجنازة
160
00:09:00,373 --> 00:09:01,790
حسنا
161
00:09:01,832 --> 00:09:03,250
حسنا ، في هذه الحالة ، من نعرف
162
00:09:03,292 --> 00:09:04,876
من شأنه أن يكون له جنازة هنا؟
163
00:09:04,919 --> 00:09:07,379
شخص ما لن يتم القبض عليه ميتا في الكنيسة
164
00:09:11,217 --> 00:09:12,759
من مات؟
165
00:09:18,140 --> 00:09:19,766
أنا آسفة هل يمكننا التحدث عن هذا فقط
166
00:09:19,809 --> 00:09:20,600
قبل أن نصدر حكم الإعدام؟
167
00:09:20,935 --> 00:09:22,727
لن يموت احد يا إيزوبيل
168
00:09:22,770 --> 00:09:24,813
سنوقفه
169
00:09:24,855 --> 00:09:26,106
اجل
170
00:09:26,107 --> 00:09:26,606
اجل
171
00:09:26,691 --> 00:09:28,650
نعلم آن اليكس يتستر على جريمة القتل
172
00:09:28,693 --> 00:09:31,278
مم يعني أنه مرتبط بالكائنات
الفضائيه اليس كذلك؟
173
00:09:31,571 --> 00:09:32,862
أنك حاولت أن تشفي الضحية
174
00:09:32,905 --> 00:09:34,698
وتركت إحدى بصمات يدك سيئة السمعة
175
00:09:34,740 --> 00:09:35,490
أو الضحية فضائي
176
00:09:35,491 --> 00:09:36,116
أو الضحية فضائي
177
00:09:36,117 --> 00:09:36,533
أو الضحية فضائي
178
00:09:36,576 --> 00:09:39,202
أو فضائي ارتكب الجريمة
179
00:09:39,245 --> 00:09:41,538
دعنا فقط نتمسك بالأدلة هنا
180
00:09:41,581 --> 00:09:42,872
سيكون لامي وابي
181
00:09:43,165 --> 00:09:44,708
جنازاتهم في الكنيسة، أليس كذلك؟
182
00:09:45,001 --> 00:09:46,209
ماذا عن أوتريكوس؟
183
00:09:46,252 --> 00:09:48,211
إنه كاثوليكي للغاية
184
00:09:48,504 --> 00:09:51,214
لذلك هذا فقط... يترك مايكل
185
00:09:51,257 --> 00:09:53,383
حسنا
186
00:09:53,426 --> 00:09:55,510
ماذا أفوز؟
187
00:09:55,553 --> 00:09:56,636
جائزة نقدية
188
00:09:58,431 --> 00:09:59,806
أم أنها مجرد موت غير أواني؟
189
00:10:00,141 --> 00:10:01,391
أجلس يا جارين
190
00:10:01,434 --> 00:10:03,810
حسنا؟ لقد فقدت الكثير
من خلايا المخ بسبب هذا
191
00:10:04,103 --> 00:10:06,146
ستدعني انتهي- استمع الان
192
00:10:06,188 --> 00:10:07,689
خلال الرؤية
193
00:10:07,732 --> 00:10:09,482
رايت عباد الشمس ، وتم وضعهم
194
00:10:09,525 --> 00:10:10,817
عبر النعش
195
00:10:10,860 --> 00:10:13,278
هذا لان ساتدرز وانا نزرع هوباء
196
00:10:13,571 --> 00:10:15,947
لمهرجان الحدائق هذا العام
197
00:10:15,990 --> 00:10:17,407
حسنا ، لقد سمعت أيضا أغنية
198
00:10:17,450 --> 00:10:18,908
كانت مثل
199
00:10:20,161 --> 00:10:22,078
يطلق عليه كانيون ميسكتيكا
200
00:10:23,039 --> 00:10:26,666
- كيف تعرف ذلك؟
- وبصرف النظر عن اللعب في جنازتى
201
00:10:26,751 --> 00:10:28,710
يدندن ساندرز طوال الوقت
202
00:10:28,711 --> 00:10:29,252
لقد تعلمها عندما كان طفلا
يساعد في حقول البقان ،
203
00:10:29,253 --> 00:10:32,464
لقد تعلمها عندما كان طفلا
يساعد في حقول البقان ،
204
00:10:35,968 --> 00:10:37,761
هل هناك شيء آخر
205
00:10:37,845 --> 00:10:40,221
يمكن أن يقربنا من المشتبه به؟
206
00:10:40,264 --> 00:10:42,682
قال كان هناك رجل
207
00:10:42,725 --> 00:10:45,268
لو استجاب قسم العمدة
208
00:10:45,311 --> 00:10:46,895
اليوم الذي قدم فيه الشكوى
209
00:10:46,937 --> 00:10:48,897
فلن يحدث شيء من هذا
210
00:10:50,399 --> 00:10:52,484
لكن ، بعض الأخبار الجيدة
211
00:10:52,526 --> 00:10:54,694
أعتقد انني رأيت الثلج على كتف شخص ما
212
00:10:54,779 --> 00:10:57,072
لذلك ربما لدينا بعض الوقت
213
00:10:57,114 --> 00:10:59,199
حسناً هذا جيد
214
00:10:59,241 --> 00:11:01,493
إذن، هذا شهرين
215
00:11:01,535 --> 00:11:04,120
هل تعرف ماذا؟
لا داعي للقلق بشأن هذا ديلوكا
216
00:11:05,247 --> 00:11:08,041
أشعل البرق النار في معظم ولاية
نيو مكسيكو على أي حال
217
00:11:08,084 --> 00:11:11,628
على الآقل فتاك سيخرج للنيران
218
00:11:16,592 --> 00:11:18,259
حسنا. حسنا ، سأذهب إلى المحطة
219
00:11:18,302 --> 00:11:20,011
سحب بعض الملفات لمعرفة ما إذا كان
بإمكاني العثور على شكوى
220
00:11:20,054 --> 00:11:21,930
تطابق الوصف
221
00:11:27,687 --> 00:11:31,731
كما تعلم ، يزور معظم الناس مسابقات
رعاة البقر عندما يكونون في المدينة
222
00:11:31,774 --> 00:11:33,108
معظم الناس لم يكتشفوا كيفية التعافي
223
00:11:33,150 --> 00:11:35,068
قشرة دماغية غريبة
224
00:11:36,028 --> 00:11:38,780
ماذا تعنين يتعافون؟
225
00:11:38,781 --> 00:11:40,907
دماغ نوح نخب
226
00:11:40,950 --> 00:11:42,409
نخب المحرقة
227
00:11:50,501 --> 00:11:54,462
هل تأملين في استخراج الحمض
النووي لنوح من الفحم؟
228
00:11:54,505 --> 00:11:56,047
ذكرني زميلي في جينوري أكس
229
00:11:56,090 --> 00:11:57,674
التي يمكن أن تتحملها الأبواغ البكتيرية
230
00:11:57,717 --> 00:11:59,592
حتى أقسى الظروف البيئية
231
00:11:59,635 --> 00:12:00,802
وقد فعلها مع الرم
232
00:12:00,886 --> 00:12:04,180
من فضلك قولي لي أنك أحضرت البعض
233
00:12:04,223 --> 00:12:06,558
يجب أن اضع هذه أسفل المجهر
234
00:12:06,600 --> 00:12:08,351
إذا كانت الجراثيم موجودة
فيمكنني كسرها وفتحها ،
235
00:12:08,394 --> 00:12:10,437
وإنشاء أنسجة دماغية جديدة من القلب
236
00:12:11,439 --> 00:12:12,772
امل
237
00:12:12,815 --> 00:12:15,984
إذا لم يستطع مختبر متوهج
أن يوقف ليز أورتيشو العظيمة
238
00:12:16,026 --> 00:12:17,819
ما الذي قد تحتاجه لي؟
239
00:12:17,862 --> 00:12:20,029
نعم ، لقد بنينا هذا المكان معا
240
00:12:20,072 --> 00:12:22,198
لذلك ، كما تعلم ، قد ترى شيئا لا أفعله
241
00:12:22,241 --> 00:12:25,076
أو تريدين مقارنة البروتينات في هذه الجراثيم
242
00:12:25,119 --> 00:12:26,369
للخصائص العلاجية الفريدة
243
00:12:26,412 --> 00:12:28,455
.التي وجدت في الحمض النووي لشخص معين
244
00:12:29,790 --> 00:12:31,958
قضيت شهورا في دراسة خلايا ماكس
245
00:12:32,001 --> 00:12:34,043
أريد فقط استعادة بحثي وكل ما أحتاجه
246
00:12:34,086 --> 00:12:35,462
هو مجرد ميكروغرام من دم
247
00:12:35,504 --> 00:12:38,840
إذا كنت بحاجة إلى دم ماكس فعليك
أن تسأليه بنفسك ،
248
00:12:38,841 --> 00:12:40,008
تعلمين هذا صحيح؟
249
00:12:40,050 --> 00:12:41,801
اجل انا
250
00:12:41,844 --> 00:12:43,928
بالطبع
251
00:13:01,405 --> 00:13:04,240
لا أعرف لماذا أنا مستائه للغاية
252
00:13:18,881 --> 00:13:21,841
انت تخشي انك لا تفعلين ما يكفي
253
00:13:21,884 --> 00:13:24,052
المعذرة؟
254
00:13:26,388 --> 00:13:29,224
أنت تعرفين كيف تضربين فتوجعين صحيح؟
255
00:13:29,266 --> 00:13:30,892
لا أعرف من أين أتى ذلك
256
00:13:30,976 --> 00:13:34,270
لكنني لا اعتقد ذلك. انا
257
00:13:47,117 --> 00:13:49,953
هل نسي الجميع أن لدي وظيفة يومية؟
258
00:13:51,413 --> 00:13:52,622
مرحبا
259
00:13:52,665 --> 00:13:54,374
هل يمكنك التمسك بهذا؟
260
00:13:54,416 --> 00:13:56,417
لالا
261
00:13:56,460 --> 00:13:58,378
لا ، لا يمكنني أن آكون وسطكما ، وفقط
262
00:13:58,420 --> 00:14:00,880
لا أرجوك. قلت أنك تريد أن ترى هذا من خلالي
263
00:14:00,881 --> 00:14:03,216
هذا ليس ما قصدته ، حسنا؟
264
00:14:03,259 --> 00:14:05,552
سوف تكرهني ليز ، وستكرهك أيضا
265
00:14:05,845 --> 00:14:07,929
لكنك ستموت ، فماذا تهتم؟
266
00:14:09,974 --> 00:14:12,559
هل كنت تستخدم الأسيتون؟
267
00:14:12,601 --> 00:14:14,727
فقط لاسبوعين
268
00:14:14,770 --> 00:14:16,229
انظر
269
00:14:16,272 --> 00:14:18,106
قبل يومين ، توقفت عن العمل
270
00:14:18,148 --> 00:14:19,899
قلبي يدق بسرعة
271
00:14:19,942 --> 00:14:21,067
لا أستطيع أن آكل. لا استطيع النوم
272
00:14:21,110 --> 00:14:22,694
لا تستطيع التفكير بشكل صحيح؟
273
00:14:24,029 --> 00:14:25,989
اي دوار؟
274
00:14:25,990 --> 00:14:27,240
أجل
275
00:14:27,283 --> 00:14:29,701
جميع علامات قصور القلب في مرحلة متأخرة
276
00:14:29,743 --> 00:14:32,495
رائع
277
00:14:38,002 --> 00:14:39,961
عليك التحدث إلى ليز
278
00:14:40,004 --> 00:14:41,713
لا يمكنني
279
00:14:41,755 --> 00:14:44,674
ليس من الآمن لها أن تكون هنا
280
00:14:47,011 --> 00:14:50,305
هل هناك شيء اخر يحدث؟
281
00:14:54,059 --> 00:14:57,103
ماذا لو
282
00:14:57,146 --> 00:15:01,316
إذا أخبرتك أن لدي نسخة؟
283
00:15:07,990 --> 00:15:10,325
أنا في كابوس. هل هناك شخص آخر؟ كيف؟
284
00:15:10,367 --> 00:15:12,368
كما تعلم ، لا أريد حتى آن اعرف
285
00:15:12,411 --> 00:15:14,078
لا يمكنني شرح ذلك إلا الأيام
القليلة الماضية
286
00:15:14,121 --> 00:15:16,205
لقد احسست بهذا
287
00:15:16,248 --> 00:15:18,041
مثل هذا السحب
288
00:15:19,209 --> 00:15:22,629
لكنها تزداد سوءا
289
00:15:24,548 --> 00:15:26,799
لذا ، أنت تقول الشخص
290
00:15:26,842 --> 00:15:29,052
كنت في الحبس تحاول فقط أن تجذبك إليه
291
00:15:29,136 --> 00:15:30,720
مثل بعض الزمار المخلوق الفضائي؟
292
00:15:30,763 --> 00:15:32,972
لا أعلم يا رجل! تمام؟ لا أستطيع شرح ذلك
293
00:15:33,015 --> 00:15:34,766
لا آعلم ماذا يحدث
294
00:15:34,808 --> 00:15:37,060
لكن هل يمكنك جعلها تتوقف؟
295
00:15:37,144 --> 00:15:39,020
آحتاج إلى حل هذه الجريمة
296
00:15:39,021 --> 00:15:40,355
لكن هذا يجعلني مجنون
297
00:15:40,397 --> 00:15:42,857
أجل، و أنت-تصيبني بالجنون
298
00:15:42,900 --> 00:15:45,109
نعم ، لقد احتفظت بنسخة سليمة عنك
299
00:15:45,194 --> 00:15:47,153
مخباة لمدة عام
300
00:15:47,196 --> 00:15:48,529
عندما كنت أرهق نفسي
301
00:15:48,572 --> 00:15:50,031
لقضاء كل دقيقة مجانية في محاولة البحث
302
00:15:50,032 --> 00:15:51,991
عن أي شيء يصلح قلبك
303
00:15:53,077 --> 00:15:54,243
انظر ، لماذا تبقي هذا سرا؟
304
00:15:54,286 --> 00:15:55,995
لأنها ليست آمنة
305
00:15:56,080 --> 00:15:57,747
حسنا إنه مسؤولية
306
00:15:57,790 --> 00:16:00,416
.أنا طبيبك يا ماكس كان يجب
أن أكون الاستثناء
307
00:16:00,459 --> 00:16:01,960
كان يمكنك على الآقل
308
00:16:02,002 --> 00:16:03,670
تعطيني فرصة القتال لإنقاذك
309
00:16:03,712 --> 00:16:05,546
أنا لا أطلب منك أن تنقذني
310
00:16:05,589 --> 00:16:07,382
أنت فقط تطلب مني أن أقف متفرجا وأراقب
311
00:16:07,424 --> 00:16:09,550
كما تدمر نفسك. وليز
312
00:16:09,593 --> 00:16:11,678
احاول الا ادمر ليز
313
00:16:13,138 --> 00:16:14,514
هل تمتلك
314
00:16:14,556 --> 00:16:16,724
شيء أقوى من الاسيتون؟
315
00:16:18,560 --> 00:16:20,812
لقد فعلت كل ما بوسعي من أجلك
316
00:16:24,733 --> 00:16:28,069
الطريقة الوحيدة لإنقاذك الآن هي
إذا كان ذلك استنساخا
317
00:16:28,070 --> 00:16:30,029
هو معالج ايضا
318
00:16:30,072 --> 00:16:32,615
أو إذا أعطاك القلب من صدره مباشرة
319
00:16:34,284 --> 00:16:36,285
حسنا
320
00:16:39,081 --> 00:16:41,791
سأقدم لك افضل ما يقدمه الطب الحديث
321
00:16:44,169 --> 00:16:46,421
وسأتمسك برسالتك اللعينة
322
00:16:53,345 --> 00:16:57,056
ما هذا ولماذا يجعلني أبكي؟
323
00:16:57,141 --> 00:17:00,059
سألت مايكل ، وقال إنه حصل عليها منك
324
00:17:00,102 --> 00:17:01,519
الفيروز
325
00:17:01,562 --> 00:17:03,187
لقد كان مكبر للصوت
326
00:17:03,230 --> 00:17:07,150
يهتز بنفس التردد الذي نقوم به
327
00:17:07,234 --> 00:17:09,569
الشوكة الرنانة
328
00:17:09,611 --> 00:17:11,946
انتهى الأمر في الصحراء
المكسيكبة الجديده كيف بالظبط؟
329
00:17:14,074 --> 00:17:16,200
كانت تلك الليلة من عام 47
330
00:17:16,285 --> 00:17:19,620
كانت سفينتنا تتفكك قبل أن نرتطم بالأرض
331
00:17:19,663 --> 00:17:22,957
والمواد الكيميائية التي أطلقتها
332
00:17:23,000 --> 00:17:24,292
قتلت الماشة
333
00:17:24,334 --> 00:17:26,878
جعلت أزهار الصبار تتفتح
334
00:17:26,920 --> 00:17:29,130
ولكن بعد ذلك تحول ذلك الحجر الصغير
335
00:17:29,131 --> 00:17:30,923
إلى شيء اخر تماما
336
00:17:30,966 --> 00:17:33,051
ماذا تفعل؟
337
00:17:33,093 --> 00:17:34,844
يعزز قدراتنا
338
00:17:34,887 --> 00:17:37,472
إذن ما هي قدرتي؟ كآبة؟
339
00:17:37,514 --> 00:17:40,099
ماذا ، أنت حقا لم تكتشفيه بعد؟
340
00:17:40,142 --> 00:17:42,351
أعني ، الا تشعرين عندما
يكون هناك شيء ما معطلا؟
341
00:17:42,394 --> 00:17:44,479
التحولات العاطفية لدى الآخرين؟
342
00:17:44,772 --> 00:17:47,607
أنت متعاطفة أيزوبيل
343
00:18:04,708 --> 00:18:07,126
مرحبا جريجوري
344
00:18:07,336 --> 00:18:10,213
أهلا. أعني ، لقد فكرت في عدم مساعدتك
345
00:18:10,297 --> 00:18:11,506
لأنك امرأة قوية
346
00:18:11,548 --> 00:18:13,925
لا ، يمكنك رفع البراميل الخاصة بي في أي وقت
347
00:18:13,967 --> 00:18:17,095
ثم يمكنك السماح لي بمساعدتك
في صب البيرة منه أيضا
348
00:18:18,639 --> 00:18:21,015
لا استطيع ان ادعك تفعل ذلك
349
00:18:21,767 --> 00:18:24,393
إما انه يمكنني البقاء هنا ومساعدتك
350
00:18:24,436 --> 00:18:28,189
أو يمكنني الذهاب للمنزل
351
00:18:28,190 --> 00:18:30,149
بيتزا باردة
352
00:18:30,192 --> 00:18:31,400
أرحميني يا ديلوكا
353
00:18:31,443 --> 00:18:33,986
أنا حزين، رجل حزين..
354
00:18:34,029 --> 00:18:37,323
حسنا، حزين، رجل حزين
355
00:18:37,366 --> 00:18:39,659
يمكنك إخراج الصناديق من شاحنتي
356
00:18:41,411 --> 00:18:43,454
أجل سيدتي
357
00:18:45,290 --> 00:18:47,375
إذن ، هل هذا حانة محلية فقط؟
358
00:18:49,211 --> 00:18:51,003
نعم. عادة ما يحتفل السائحون
359
00:18:51,046 --> 00:18:53,131
أسفل عند حلقة زحل ، لكن
360
00:18:53,173 --> 00:18:55,383
أنت فتاة محلية
361
00:18:57,261 --> 00:18:59,220
حسنا
362
00:18:59,221 --> 00:19:01,013
ماذا كان هذا؟
363
00:19:01,056 --> 00:19:02,223
هذا
364
00:19:02,307 --> 00:19:04,016
فقط صديق
365
00:19:04,059 --> 00:19:06,477
لا أطيق الانتظار لسماع كل ما لا تخبريني به
366
00:19:06,520 --> 00:19:08,104
حول ""جريجوري مانيس
367
00:19:08,147 --> 00:19:09,772
لكني أخمن
368
00:19:09,815 --> 00:19:12,650
إنه ليس سبب إرسالك رسالة
نصية «أريد أن أراك الآن
369
00:19:14,444 --> 00:19:16,320
إنه ماكس، أليس كذلك؟
370
00:19:18,574 --> 00:19:22,076
أوه ، إنها قدرة قوية. العطف
371
00:19:22,119 --> 00:19:23,619
ربما يمكن
372
00:19:23,662 --> 00:19:26,873
أصلح كل ما حصل لك يا
ماكس ومايكل خارج المزامنة
373
00:19:29,626 --> 00:19:32,211
ما علاقة هذا بماكس ومايكل؟
374
00:19:34,423 --> 00:19:36,215
كل شيء
375
00:19:37,801 --> 00:19:40,261
هؤلاء الاولاد ينسحبون
376
00:19:44,892 --> 00:19:46,309
اعلم
377
00:19:46,310 --> 00:19:49,103
إنه شعور غير طبيعي
378
00:19:50,230 --> 00:19:53,107
إنه مؤلم حتى
379
00:19:55,068 --> 00:19:57,320
لو امكنك
380
00:19:57,404 --> 00:19:59,405
استطيع ان أعلمك كيف تنفصلين
381
00:20:03,660 --> 00:20:05,328
علمني كيف أصلح هذا
382
00:20:05,370 --> 00:20:06,913
لا يمكنك
383
00:20:06,955 --> 00:20:10,291
عليهم ان يختاروا العودة إليك
384
00:20:10,334 --> 00:20:12,835
أخبرني المزيد عن قدرتي
385
00:20:14,171 --> 00:20:18,090
حسنا... كان هناك وقت
386
00:20:18,133 --> 00:20:20,468
عندما الدكتاتور
387
00:20:20,510 --> 00:20:23,429
كان والدتك وانا كسجناء
388
00:20:23,722 --> 00:20:25,848
كعطف
389
00:20:26,141 --> 00:20:28,309
يمكنها استهداف نقاط ضعف الناس
390
00:20:28,352 --> 00:20:30,978
حذريه من قوتهم
391
00:20:31,021 --> 00:20:32,772
لقد اخبرتني
392
00:20:32,814 --> 00:20:35,816
التعاطف حول الاعتراف بما
هو ملكك وما هو ليس كذلك
393
00:20:39,112 --> 00:20:41,155
إنها مثل الشمعة
394
00:20:41,198 --> 00:20:43,074
ما الذي يجعلها تحترق؟
395
00:20:43,116 --> 00:20:44,367
الفتيل
396
00:20:44,409 --> 00:20:46,118
بالتحديد
397
00:20:47,371 --> 00:20:49,789
لذلك ، عندما ترى اللهب ، ابحثي عن الفتيل
398
00:20:51,541 --> 00:20:53,417
جدي المصدر
399
00:20:58,840 --> 00:21:00,591
مرحبا ، أنا أتحدث إليك
400
00:21:00,634 --> 00:21:02,885
!مرحبا، أيها الرجل الكبير
هيا ، تعال ، معذرة
401
00:21:02,928 --> 00:21:05,263
هيا تريدني أن أخبرك
402
00:21:05,305 --> 00:21:06,639
لماذا لسعتني نحلة؟
403
00:21:07,891 --> 00:21:10,351
آنا لا احضر نحلي إلى المناسبات العامة
404
00:21:10,394 --> 00:21:12,353
لكن تخميني: ربما كنت قد خطوت على
بعض نبات القراص
405
00:21:12,437 --> 00:21:13,938
إنه محق يا جوردان- انا اعني
406
00:21:14,231 --> 00:21:15,481
هناك نبات القراص اللاذع في كل مكان هنا
407
00:21:16,566 --> 00:21:18,567
لقد رأيت نحلة لئيمة
408
00:21:18,610 --> 00:21:20,403
هل حصلت على تصريح لهذا الكشك؟
409
00:21:20,487 --> 00:21:22,655
لا يحتاجون لواحد. إنه حدث فى المدينة
410
00:21:22,698 --> 00:21:24,198
طلب منهم جميعا أن يكونوا هنا
411
00:21:24,241 --> 00:21:25,616
جريجوري مانيس، اجل
412
00:21:25,659 --> 00:21:28,077
انا اتذكرك. ذهبنا إلى المدرسة معا
413
00:21:28,120 --> 00:21:28,995
كنت الولد
414
00:21:29,037 --> 00:21:30,496
الذي بكى على ذلك الطائر الميت
415
00:21:30,539 --> 00:21:33,249
وأنت الفتى الذي حطم رأسه
416
00:21:33,292 --> 00:21:35,209
ماذا تريد جوردن؟
417
00:21:35,252 --> 00:21:37,920
اوه. حسنا ، نحن مجرد
مجموعة من المواطنين المهتمين
418
00:21:37,963 --> 00:21:39,755
نبحث عن زملائنا من سكان المدينة
419
00:21:39,798 --> 00:21:41,340
شيء مضحك عن المواطنين المعنيين
420
00:21:41,383 --> 00:21:43,009
يبدو انهم دائما رجال بيض مسلحون
421
00:21:44,177 --> 00:21:45,261
جوردان
422
00:21:45,303 --> 00:21:47,054
حقا
423
00:21:47,097 --> 00:21:48,514
لنذهب
424
00:21:48,557 --> 00:21:50,641
إلى جانب من انت يا لونج؟
425
00:21:50,684 --> 00:21:53,728
جانب من عدم كوني أحمقا
426
00:22:00,736 --> 00:22:03,237
أستمتعوا بالفيلم
427
00:22:06,199 --> 00:22:08,242
في وقت لاحق، وايت
428
00:22:14,374 --> 00:22:17,918
المعذرة بشأن هذا كله
429
00:22:19,755 --> 00:22:21,672
حقاً
430
00:22:26,970 --> 00:22:29,638
نعم ، أعتقد أن الوقت قد
حان ليذهب شخص ما إلى الشريف
431
00:22:29,681 --> 00:22:31,724
ويشكو هؤلاء البلهاء
432
00:22:33,060 --> 00:22:35,019
إذا كان قسم الشريف
433
00:22:35,062 --> 00:22:37,605
استجاب في اليوم الذي قدم فيه الشكوى
434
00:22:37,647 --> 00:22:39,106
فلن يحدث شيء من هذا
435
00:22:40,942 --> 00:22:42,610
كم مضى من الوقت هذا يحدث؟
436
00:22:42,652 --> 00:22:45,529
أوه ، في أمريكا؟ سأقول حوالي 250 سنة
437
00:22:45,530 --> 00:22:46,989
يقصد مع فوج روزويل، بيرت
438
00:22:47,032 --> 00:22:49,033
لكن الشريف فالنتي أغلق ذلك
439
00:22:49,076 --> 00:22:50,743
نعم ، لقد حاولت لقد توقفوا للتو
440
00:22:50,744 --> 00:22:51,702
نعم ، لقد حاولت لقد توقفوا للتو
441
00:22:51,745 --> 00:22:53,537
لقد كان واضحا جدا خلال الأشهر
القليلة الماضية
442
00:22:53,580 --> 00:22:55,623
أن فالنتي سيخسر الانتخابات
443
00:22:55,665 --> 00:22:56,499
الان بعد رحيلها، عاد هولاء المهرجون
444
00:22:56,500 --> 00:22:58,000
لما يجيدونه
445
00:22:58,043 --> 00:23:00,294
مضايقة الاشخاص الذين لا يشبهونهم
446
00:23:00,337 --> 00:23:02,296
ولم يكن وايت هو الذي يقود الشحنة هذه المرة
447
00:23:02,339 --> 00:23:03,589
كان جوردان برنهاردت
448
00:23:04,132 --> 00:23:06,634
ابن العمدة؟ كانت الكلمه
449
00:23:06,676 --> 00:23:10,304
العمدة ومأمورنا الجديد رفاقا غولف قديمان
450
00:23:10,347 --> 00:23:11,806
حسنا
451
00:23:12,099 --> 00:23:14,433
املأ هذا وأعده لي
452
00:23:14,518 --> 00:23:16,435
لكن انا فقط اتفقنا
453
00:23:16,520 --> 00:23:18,020
سنهتم بهذا
454
00:23:18,063 --> 00:23:20,481
أجل أنا آسف بيرتين
455
00:23:21,566 --> 00:23:23,943
يبدو أن رؤيتك تشير أكثر فأكثر
456
00:23:23,985 --> 00:23:27,071
إلى أه الحقد الطويل بين مايكل ويات
457
00:23:27,114 --> 00:23:29,907
نعم. أضف جوردان للمزيج لديك وصفة لكارثة
458
00:23:30,200 --> 00:23:31,951
يجب أن أحذر مايكل ، حظا سعيد
459
00:23:31,993 --> 00:23:34,328
أمامك الكثير من المحادثات الصعبة
460
00:23:34,371 --> 00:23:36,414
رأيت ليز
461
00:23:36,456 --> 00:23:38,165
لم أتمكن من الكذب عليها
462
00:23:42,963 --> 00:23:44,672
لماذا احتفظت بهذا عني؟
463
00:23:44,714 --> 00:23:47,883
لقد اكتشفت للتو أن ماكس
يحتضر ، وبدلا من سؤاله
464
00:23:47,926 --> 00:23:51,011
لماذا كان يخفيها عنك ، آتيت إلى هنا
465
00:23:51,054 --> 00:23:54,682
للصراخ في وجهي، من ملزم
أخلاقيا بإبقاء الأمر سرا؟
466
00:23:55,851 --> 00:23:57,726
لماذا تخشى التحدث معه؟
467
00:23:57,769 --> 00:24:01,689
انا لست خائفة أنا غاضبة منه
468
00:24:02,441 --> 00:24:04,859
جعلني أصدق أنني قادرة على أي شيء
469
00:24:04,901 --> 00:24:07,027
من كوني أي أحد ثم أخذها بعيدا
470
00:24:07,070 --> 00:24:08,696
عندما أحرق كل شيء
471
00:24:08,738 --> 00:24:11,699
لقد استخدمت حمضه النووي ، ليز ، دون إخباره
472
00:24:11,741 --> 00:24:12,908
ماكس لم يضعك هنا
473
00:24:12,951 --> 00:24:14,869
لقد فعلت ، عندما قررت
474
00:24:14,911 --> 00:24:16,871
لوضع العلم فوق كل شيء آخر
475
00:24:18,081 --> 00:24:20,583
النجاح بأي ثمن له تكلفة
476
00:24:20,667 --> 00:24:23,419
ولم تتوقفي ابدا عن التفكير فيه
477
00:24:25,881 --> 00:24:26,881
يمكنك الركض من ماكس إلى الأبد إذا أردت
478
00:24:26,882 --> 00:24:29,008
يمكنك الركض من ماكس إلى الأبد إذا أردت
479
00:24:29,050 --> 00:24:31,051
لكن لا يمكنك الهروب من نفسك
480
00:24:31,094 --> 00:24:33,554
في النهاية، عليك آن تتحملي المسؤولية
481
00:24:33,638 --> 00:24:37,183
عن الأشياء التي فعلتها للأشخاص الذين تحبيهم
482
00:24:39,436 --> 00:24:41,854
كلما أردته هو إنقاذ الأرواح
483
00:24:41,897 --> 00:24:44,523
هذا لا يجعلها صحيحة
484
00:24:45,609 --> 00:24:47,067
اجل
485
00:24:47,110 --> 00:24:49,028
لا يمكنني الاستمرار في فعل هذا
486
00:24:49,070 --> 00:24:51,864
السماح لك ولماكس والجميع بجذبني إلى الأشياء
487
00:24:51,907 --> 00:24:53,657
التي لم أطلبها
488
00:24:53,700 --> 00:24:55,659
لو اردت شيئا من ماكس
489
00:24:55,744 --> 00:24:58,120
اسالي ماكس وليس انا
490
00:25:01,041 --> 00:25:03,000
وأثناء وجودك فيه
491
00:25:03,043 --> 00:25:05,878
اساليه عن سره الآخر
492
00:25:05,921 --> 00:25:08,172
واحد في الصحراء
493
00:25:19,267 --> 00:25:22,394
- مرحبا
- مرحبا
494
00:25:22,437 --> 00:25:23,979
اوه ، يا رجل، تشعر
495
00:25:24,022 --> 00:25:26,774
بالحنين إلى الايام الخوالي؟
496
00:25:26,816 --> 00:25:29,818
كان هذا هو النشاط العائلي المفضل لآبي
497
00:25:29,861 --> 00:25:30,986
ا لفشار الصغير
498
00:25:31,029 --> 00:25:32,738
القليل من كراهية الأجانب حول الأجانب
499
00:25:32,781 --> 00:25:34,406
اجل
500
00:25:34,449 --> 00:25:35,991
لو افتقدته
501
00:25:36,034 --> 00:25:37,993
يمكننا الذهاب ورمي بيض على
تمثال ساحة المدينة
502
00:25:38,036 --> 00:25:42,039
بالحديث عن كيف حالك؟
503
00:25:43,333 --> 00:25:46,460
أوه ، كما تعلم ، يمكنني في
معظم الأيام تبرير أنني قتلت
504
00:25:46,503 --> 00:25:47,795
رجل سيء
505
00:25:47,837 --> 00:25:49,463
لكن
506
00:25:49,506 --> 00:25:53,384
في بعض الأيام، أتذكر أن الرجل كان والدي
507
00:25:53,426 --> 00:25:56,553
يبدو أنك تقوم بعمل أفضل
مما كنت عليه قبل بضعة أشهر
508
00:25:57,556 --> 00:25:59,098
اجل
509
00:25:59,140 --> 00:26:01,517
هل يحدث أن يكون لها علاقة بفتاة أحلامي؟
510
00:26:01,601 --> 00:26:02,560
ماريا ديلوكا؟
511
00:26:04,104 --> 00:26:05,729
حسنا ، من فضلك قل ""نعم". انني مازلت انتظر
512
00:26:05,730 --> 00:26:07,773
لكي تقع في الحب منذ المدرسة الثانوية
513
00:26:07,816 --> 00:26:10,067
كما تعلم، يمكنني أن أكون على طبيعتي حولها
514
00:26:10,110 --> 00:26:12,778
وهذا أمر نادر بالنسبة لرجل مانيس
515
00:26:12,821 --> 00:26:15,072
اجل
516
00:26:15,824 --> 00:26:17,866
، لكن بطريقة ما ، لا أعتقد ذلك
517
00:26:17,909 --> 00:26:19,660
هذا ما أردت التحدث عنه
518
00:26:21,871 --> 00:26:23,956
حسنا
519
00:26:23,999 --> 00:26:27,585
تركت سلاح الجو ، مع مرتبة الشرف
520
00:26:28,920 --> 00:26:31,171
سنحت لي الفرصة ، واستغلتها
521
00:26:32,465 --> 00:26:34,800
لكن
522
00:26:34,843 --> 00:26:38,012
لقد مر يوما ، وانا بالفعل
523
00:26:38,054 --> 00:26:40,598
أنت خائف من أنك ارتكبت خطا
524
00:26:41,433 --> 00:26:43,642
اقترح مديري الجديد ان اقوم بحل مسألة محتملة
525
00:26:43,685 --> 00:26:46,645
للأمن القومي من خلال النظر إلى السماء
526
00:26:46,730 --> 00:26:47,896
ثم قام بجلب آبي
527
00:26:47,939 --> 00:26:49,732
كانوا يعرفون بعضهم البعض؟
528
00:26:49,816 --> 00:26:51,400
كان يمكن ان يكون جيدا
529
00:26:51,443 --> 00:26:54,945
كانت مهمتي الاولى هي
التوقف عن التفكير مثل والدي
530
00:26:56,740 --> 00:26:59,158
حسنا ، إنه محق نوعا ما
531
00:26:59,200 --> 00:27:00,951
أعني، فكر في الأمر يا أ ليكس
532
00:27:00,994 --> 00:27:03,620
أعني’ لماذا انضممت الى السلاح الجوي
533
00:27:05,040 --> 00:27:06,457
للابتعاد عنه
534
00:27:06,499 --> 00:27:08,375
للسيطرة على حياتي... حسنا ، إذن
535
00:27:08,418 --> 00:27:10,836
كان يجب أن تنضم إلى البحرية أو حتى الجيش
536
00:27:10,879 --> 00:27:12,713
عندما انضممت إلى سلاح الجو
537
00:27:12,797 --> 00:27:15,257
كنت تتبع خطاه
538
00:27:15,300 --> 00:27:17,676
نصيحتي؟ تركت الخدمة
539
00:27:17,761 --> 00:27:20,346
حتى تتمكن من خلع الزي الرسمي
540
00:27:20,388 --> 00:27:23,641
وافعل ماذا؟ انظر للسماء؟
541
00:27:24,392 --> 00:27:26,226
توقف عن الاستماع إلى صوت أبيك في رأسك
542
00:27:26,269 --> 00:27:28,729
وابدأ في الاستماع إلى صوتك
543
00:27:29,481 --> 00:27:32,191
حسنا ، انظر ، ستكتشف ذلك
544
00:27:32,233 --> 00:27:33,817
حسنا ، فقط كن صبورا
545
00:27:33,860 --> 00:27:36,195
شكرا
546
00:27:45,205 --> 00:27:47,706
أنت هادئ بشكل مريب
547
00:27:47,791 --> 00:27:51,710
قلت أنك تريد الاستماع
إلى ناتالي ميرشانت وتهدا
548
00:27:55,799 --> 00:27:58,967
هل تعتقد آن ما حدث مع ماكس هو خطاي؟
549
00:27:59,010 --> 00:28:00,928
أعتقد أنه كان كلا من أخطائكم
550
00:28:00,970 --> 00:28:03,972
نعم ، و لكن ما فعله ، هو
551
00:28:05,433 --> 00:28:07,893
كان كثيرا جدا
552
00:28:07,936 --> 00:28:09,478
أنا فقط أعتقد أنه ممكن
553
00:28:09,521 --> 00:28:12,231
أنه قد يفكر في نفس الشيء عما فعلته
554
00:28:14,067 --> 00:28:16,819
نتحدث كثيرا عن المسؤولية الشخصية
555
00:28:16,861 --> 00:28:17,820
ماكس
556
00:28:17,904 --> 00:28:20,697
مسؤول عما فعله ماكس تماماً
557
00:28:21,991 --> 00:28:24,034
وكذلك أنت
558
00:28:33,002 --> 00:28:34,962
سمعنا أنك وشيت على رجال الشرطة عنا
559
00:28:35,004 --> 00:28:37,923
لن نقف مكتوفي الأيدي ونتركك تدمر
بلدتنا بعد الآن
560
00:28:37,966 --> 00:28:40,759
حسنا ، اسمع ، لا اريد ان
أموت الليلة ، لذا دعنا نتحدث
561
00:28:42,095 --> 00:28:43,762
لنتحدث
562
00:28:43,805 --> 00:28:45,889
لماذا تتحدث إذا لم تستمع أبدا؟
563
00:28:48,017 --> 00:28:49,726
اللعنة يا (زيكي) ما هذا بحق الجحيم؟
564
00:28:49,811 --> 00:28:51,770
أوه ، ربما إذا توققتم عن ضرب بعضكم البعض
565
00:28:51,813 --> 00:28:53,897
لن تحتاج إلى أربعة رجال
لارتكاب جريمة كراهية واحدة
566
00:28:53,940 --> 00:28:56,775
- ابتعد
- آتمنى آن افعل
567
00:28:56,860 --> 00:28:58,527
هذا ليس حقا ما أنا عليه
568
00:29:00,071 --> 00:29:01,572
اضربني
569
00:29:02,365 --> 00:29:04,450
لأني أريدحقا أن أرد عليك الرد
570
00:29:04,492 --> 00:29:05,993
مايكل؟
571
00:29:08,496 --> 00:29:10,539
بلدة صغيرة ، غيران
572
00:29:10,832 --> 00:29:13,375
انا متاكد من اننا سنلتقي
ببعضنا البعض مرة أخرى قريبا
573
00:29:16,212 --> 00:29:17,963
لذا ، احاول ان انقذ حياتك
574
00:29:18,006 --> 00:29:19,840
وتحاول قتل نفسك؟
575
00:29:19,841 --> 00:29:21,800
ما الذي يحدث معك يا مايكل؟
576
00:29:21,843 --> 00:29:23,844
لايهم
577
00:29:23,928 --> 00:29:26,805
أنا أموت على أي حال ، أنت لست كذلك
578
00:29:26,890 --> 00:29:29,349
لأنه لا يزال بإمكاننا إيجاد طريقة
لتغيير هذا
579
00:29:29,392 --> 00:29:30,893
أوه ، ربما لا أريد تغيير هذا
580
00:29:30,977 --> 00:29:33,020
ربما أنا استحق هذا
581
00:29:33,062 --> 00:29:34,396
هل فكرت في ذلك يا ماكس؟
582
00:29:34,439 --> 00:29:36,482
جد المصدر
583
00:29:36,524 --> 00:29:38,734
تغلب على نفسك ، مايكل
584
00:29:38,777 --> 00:29:41,111
أنت لا تستحق الموت
585
00:29:43,990 --> 00:29:45,949
قال لك شيئا
586
00:29:46,910 --> 00:29:47,826
من فعل؟
587
00:29:47,911 --> 00:29:49,411
لا، أنا أعلم أن كراهية الذات
588
00:29:49,454 --> 00:29:52,206
..هو نوع من الأشياء الخاصة بك ولكن
هذا مختلف
589
00:29:52,248 --> 00:29:55,626
أنت تخجل. تعتقد أنك
590
00:29:55,668 --> 00:29:57,127
متوحش
591
00:29:59,798 --> 00:30:01,840
لاني كذلك
592
00:30:03,301 --> 00:30:05,636
انا وريت ديكتاتور شرير
593
00:30:05,678 --> 00:30:06,803
حسنا؟
594
00:30:06,846 --> 00:30:08,013
الوحوش في دمي
595
00:30:08,056 --> 00:30:09,181
هل انتهيت من القفص؟
596
00:30:09,224 --> 00:30:11,558
قبل يومين أخرجناه
597
00:30:11,601 --> 00:30:13,435
هذا الصباح كدت أقطع رقبته
598
00:30:13,478 --> 00:30:15,854
ما الذي تتحدث عنه يا مايكل؟
599
00:30:15,939 --> 00:30:17,940
الدكتاتور - انا ابنه
600
00:30:18,024 --> 00:30:20,859
على ما يبدو، لدي مزاج
601
00:30:20,902 --> 00:30:22,027
ماذا أخبرك؟
602
00:30:24,030 --> 00:30:26,073
ما عرفناه دائما
603
00:30:26,115 --> 00:30:28,242
أنا الطاغية. أنت المنقذ
604
00:30:40,088 --> 00:30:41,672
كلاكما نزلت هناك بدوني. حقا؟
605
00:30:41,714 --> 00:30:42,881
هذا ليس كيف أردت أن يذهب هذا
606
00:30:42,924 --> 00:30:44,132
كيف كنت تعتقدين أنه سيحدث؟
607
00:30:44,175 --> 00:30:45,676
حسنا انت محق
608
00:30:45,718 --> 00:30:47,135
لقد كنا جميعا نخفي الاشياء عن بعضنا البعض
609
00:30:47,178 --> 00:30:49,304
ويجب ان يتوقف
610
00:30:49,347 --> 00:30:52,015
لسنا أقوياء إلا إذا كنا معا
611
00:30:52,058 --> 00:30:54,893
إنه مثل ما قلته ؛ يجب أن
يكون هناك ثلاثة. نحن ثالوث
612
00:30:54,978 --> 00:30:57,104
هل أخبرك جونز بذلك؟
613
00:30:57,146 --> 00:30:58,939
ماذا قال لك ايضا؟
614
00:30:58,982 --> 00:31:00,983
عن كوكبنا و
615
00:31:01,067 --> 00:31:02,359
ولماذا اتينا إلى هنا
616
00:31:02,402 --> 00:31:03,944
وانا تعاطف
617
00:31:04,028 --> 00:31:06,029
هكذا أعرف ما يحدث مع مايكل
618
00:31:06,030 --> 00:31:07,823
نحن بحاجة إلى إعادته
619
00:31:07,866 --> 00:31:08,949
في الحجرة؟
620
00:31:08,992 --> 00:31:11,243
لا- تريد رؤيته
621
00:31:11,286 --> 00:31:13,745
ليس بعد الآن. بماذا كنت تفكرين؟
.ليز في المدينة
622
00:31:13,788 --> 00:31:15,581
ليز؟ ما علاقة ليز بهذا؟
623
00:31:15,623 --> 00:31:17,791
هل قابلتيها؟
لو اكتشفت
624
00:31:17,834 --> 00:31:20,002
حول هذا ، لن تغادر
625
00:31:20,086 --> 00:31:21,128
حسناً؟
626
00:31:21,170 --> 00:31:22,921
جونز خطير
627
00:31:22,964 --> 00:31:25,048
كيف تعرف ذلك؟
628
00:31:25,091 --> 00:31:26,049
لا يمكنني أن أشرح هذا
629
00:31:26,134 --> 00:31:28,719
انه مجرد شعور حسنا؟
630
00:31:28,761 --> 00:31:29,970
إنه خطير يا إيزوبيل
631
00:31:30,013 --> 00:31:32,389
فقط أتركي هذا
632
00:31:36,185 --> 00:31:37,352
رايت سيارتك
633
00:31:37,395 --> 00:31:39,146
أريد أن أعطيك هذا الفيروز
634
00:31:40,481 --> 00:31:42,065
يتردد صداها مع تقنيتنا
635
00:31:42,108 --> 00:31:43,108
لا أدري لماذا
636
00:31:43,151 --> 00:31:44,401
لكني اعرف
637
00:31:44,444 --> 00:31:46,653
أنه إذا ظهرت آي الغاز غريبة
638
00:31:46,696 --> 00:31:48,530
لن اكون هنا للعب هاردي بويز
639
00:31:48,573 --> 00:31:49,990
انا اتعرض للقتل
640
00:31:51,326 --> 00:31:53,410
مايكل جارين ينزل بدون قتال؟
641
00:31:53,453 --> 00:31:55,203
لا أصدق هذا
642
00:31:55,246 --> 00:31:57,539
حسنا ، لقد رأيت دائما
العنف بداخلي، أليس كذلك؟
643
00:31:57,582 --> 00:31:59,166
عم تتحدث؟
644
00:31:59,208 --> 00:32:00,667
لا يمكنني أبدا فعل الشيء الصحيح
645
00:32:00,710 --> 00:32:02,544
تبين أن والدي لا يستطيع ذلك
646
00:32:02,587 --> 00:32:05,088
وكيف تعرف ذلك لا يهم
647
00:32:05,131 --> 00:32:07,090
لقد كان قاتلا
648
00:32:07,175 --> 00:32:09,885
مجنون الإبادة الجماعية ، في الواقع
649
00:32:11,304 --> 00:32:13,096
واو ، لابد أنك أحببت ذلك
650
00:32:13,139 --> 00:32:14,890
كنت تبحث عن دليل على أنك عديم القيمة
651
00:32:14,933 --> 00:32:16,099
حياتك باكملها
652
00:32:16,184 --> 00:32:18,060
ماذا يمكنني أن أقول؟
653
00:32:18,144 --> 00:32:20,145
كان لدي حدس
654
00:32:20,188 --> 00:32:23,565
انظر ، إذا كنت والدك ، فأنا لي
655
00:32:23,608 --> 00:32:25,984
مما يعني أن لدي الكثير من التعذيب للقيام به
656
00:32:26,069 --> 00:32:28,612
قبل نهاية الليل ، لذا معذرة
657
00:32:31,074 --> 00:32:32,532
الآمر ليس كذلك ، ليس نفس الشيء
658
00:32:32,575 --> 00:32:33,700
لا، إنه كذلك
659
00:32:33,743 --> 00:32:35,202
أنا أكره أن أقولها لك جارين
660
00:32:35,244 --> 00:32:37,079
لكن ليس هناك مجموعة خاصة من القواعد
661
00:32:37,121 --> 00:32:39,039
هذا ينطبق عليك فقط
662
00:32:39,040 --> 00:32:41,291
عليك أن تقرر من أنت
663
00:32:41,334 --> 00:32:45,212
إذا استسلمت ، فهذا عليك
664
00:32:54,639 --> 00:32:56,098
مهلا
665
00:32:57,809 --> 00:33:00,936
في رؤية ماريا أقول إنني
أخفي جريمة قتل ، أليس كذلك؟
666
00:33:00,979 --> 00:33:02,270
اجل
667
00:33:02,313 --> 00:33:03,397
انه ليس أنت
668
00:33:03,439 --> 00:33:05,148
- لا يمكنك معرفة ذلك بلى يمكنني
669
00:33:05,191 --> 00:33:08,110
لو كنت أنت ، لما أخفيت الآمر
670
00:33:11,280 --> 00:33:14,449
سأحرق العالم كله اولا
671
00:33:23,001 --> 00:33:24,084
ماكس
672
00:33:27,296 --> 00:33:29,089
أنا - كنت أبحث عنك
673
00:33:29,132 --> 00:33:30,424
كان يجب أن أجدك في وقت سابق
674
00:33:30,466 --> 00:33:32,217
كان لدي فقط آشياء في ذهني ، لذلك
675
00:33:32,260 --> 00:33:34,011
مثل
676
00:33:34,053 --> 00:33:36,430
بقتل شخص ما أو يفشل قلبك؟
677
00:33:36,472 --> 00:33:38,265
كان يجب أن أخبرك
678
00:33:38,307 --> 00:33:39,516
أنا-فهمت لماذا لم تفعل
679
00:33:39,559 --> 00:33:40,934
أعني، لقد كنا بالكاد في مكان ما
680
00:33:40,977 --> 00:33:42,352
لمشاركة أعمق أحلك أسرارنا
681
00:33:42,395 --> 00:33:44,604
وانت اخبرت كايل
682
00:33:44,647 --> 00:33:46,273
لذا
683
00:33:46,315 --> 00:33:48,442
هذا جيد
684
00:33:48,484 --> 00:33:51,153
منذ الليلة الماضية ، أردت التحدث
685
00:33:51,237 --> 00:33:53,280
هل يمكنني الذهاب أولا؟ أنا
686
00:33:54,490 --> 00:33:58,702
لم يكن علي أبدا إخفاء
ما كنت أفعله في المختبر
687
00:33:59,537 --> 00:34:01,580
أنا كنت خائفة للغابة
688
00:34:01,622 --> 00:34:03,999
لمن سأكون بدون اكتشافي الرائد
689
00:34:04,042 --> 00:34:07,085
اني نسيت الجزء الاخر
690
00:34:07,170 --> 00:34:09,504
، الجزء المهم
691
00:34:10,423 --> 00:34:12,007
انه انت
692
00:34:14,218 --> 00:34:15,969
كنت مخطئة يا ماكس
693
00:34:18,181 --> 00:34:19,848
كان يجب أن أخبرك بما كنت أفعله
694
00:34:19,891 --> 00:34:22,350
وعندما طلبت مني التوقف ، كان علي أن أتوقف
695
00:34:22,393 --> 00:34:25,437
ولا يجب ان احرق المختبر ابدا
696
00:34:26,564 --> 00:34:29,149
كل ما أردته هو أن تكوني رائعة
697
00:34:33,613 --> 00:34:35,530
انا افكر بك
698
00:34:38,034 --> 00:34:39,493
كل يوم
699
00:34:40,620 --> 00:34:43,080
وفي كل مرة أحاول الذهاب إلى المحيط
700
00:34:43,122 --> 00:34:45,123
لا يمكنني
701
00:34:45,208 --> 00:34:46,666
لانك لست معي
702
00:34:54,175 --> 00:34:55,675
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن
703
00:35:01,974 --> 00:35:03,058
لا لا مهلا
704
00:35:03,101 --> 00:35:05,352
لماذا تدفعني بعيدا؟
705
00:35:07,939 --> 00:35:09,981
أنت تكذب
706
00:35:10,024 --> 00:35:11,316
يمكنني أن أقول
707
00:35:13,194 --> 00:35:14,319
وداعا ليز
708
00:35:16,114 --> 00:35:18,156
هل هذا يتعلق بما تخفيه في الصحراء؟
709
00:35:20,993 --> 00:35:23,537
أنا لا أدين لك بأي تفسيرات
710
00:35:23,579 --> 00:35:26,373
لا يمكنك أن تكوني جزئا من حياتي بعد الآن
711
00:35:45,643 --> 00:35:47,435
تفكير فالنتي
712
00:35:47,478 --> 00:35:49,354
المفضل
713
00:35:49,397 --> 00:35:52,941
لمن أدين بهذه المتعة؟
714
00:35:52,984 --> 00:35:57,320
إلى جانب الاستنساخ في الصحراء
الذي لم يذكره أحد حتى اليوم؟
715
00:36:02,493 --> 00:36:04,953
لم نكن عادلين معك يا كايل
716
00:36:04,996 --> 00:36:06,079
لا
717
00:36:06,080 --> 00:36:07,205
لا
718
00:36:07,290 --> 00:36:09,416
لقد جلبت هذا على نفسي
719
00:36:09,458 --> 00:36:12,335
أظن أنني
720
00:36:13,462 --> 00:36:15,505
صعقت
721
00:36:15,548 --> 00:36:18,216
ظننت انني عندما أصبحت
..طبيب، فإن حياتي ستكون
722
00:36:18,301 --> 00:36:20,260
فجاة تشعر بالكمال
723
00:36:20,261 --> 00:36:21,386
لكن
724
00:36:21,429 --> 00:36:24,347
ما زلت أشعر بالفراغ في الداخل
725
00:36:28,102 --> 00:36:30,270
هل سمعت عن
726
00:36:30,313 --> 00:36:31,438
النوم؟
727
00:36:31,480 --> 00:36:33,440
إنها ظاهرة
728
00:36:33,482 --> 00:36:34,399
يجب ان تجربها
729
00:36:34,483 --> 00:36:35,859
على محمل الجد
730
00:36:35,902 --> 00:36:38,695
يجب أن تعتني بنفسك لمرة واحدة
731
00:36:38,738 --> 00:36:43,158
أعني،أنت،من بين كل
الناس ، تستحق أن تكون سعيدا
732
00:36:46,495 --> 00:36:48,788
كان والدي مخطئا بشان معظم الآشياء
733
00:36:48,831 --> 00:36:51,249
لكنه كان محقا بشان واحد
734
00:36:51,292 --> 00:36:53,710
منذ عام 47 ، كانت هذه المدينة في قلب القصة
735
00:36:53,753 --> 00:36:55,253
هذا أكبر من أي واحد منا
736
00:36:55,338 --> 00:36:57,714
اعتقد والدي أنه إذا كان بإمكانه ذلك
737
00:36:57,757 --> 00:36:59,507
اكتشف ما الذي كانت تدور حوله القصة حقا
738
00:36:59,550 --> 00:37:01,051
كان يمكنه التحكم فيها
739
00:37:01,093 --> 00:37:02,260
أجل لكنه لم يستطع
740
00:37:02,303 --> 00:37:04,429
لذلك جعلها عدوا للقتال
741
00:37:04,513 --> 00:37:06,264
جعل حياته كلها قتال
742
00:37:06,349 --> 00:37:10,602
كل شيء ، كان كل شخص مجرد شيء يتقدم من خلاله
743
00:37:10,645 --> 00:37:12,437
لكن هذه الآلة
744
00:37:12,480 --> 00:37:13,605
لا يمكننا الشحن من خلالها .للحصول
على الإجابة
745
00:37:13,606 --> 00:37:15,398
لا يمكننا الشحن من خلالها .للحصول
على الإجابة
746
00:37:15,441 --> 00:37:18,652
إذن كيف تقترح أن نحصل على واحدة
747
00:37:18,694 --> 00:37:21,488
حسنا ، نبدا بالاساسيات
748
00:37:22,698 --> 00:37:26,117
هل بنيت للخير أم للشر؟
749
00:37:26,160 --> 00:37:27,494
لقد أتيت اخيرا
750
00:37:27,536 --> 00:37:28,370
لم يكن لدي خيار
751
00:37:28,454 --> 00:37:31,498
لا أستطيع أن آكل. لا استطيع النوم
752
00:37:31,540 --> 00:37:33,500
الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله
هو التفكير في المجيء إلى هنا
753
00:37:33,542 --> 00:37:35,043
والحديث معك لماذا؟
754
00:37:35,086 --> 00:37:37,170
لاننا متصلين ، انت وانا
755
00:37:37,213 --> 00:37:38,463
ولكن كنت تعرف ذلك
756
00:37:38,506 --> 00:37:40,340
عندما أخرجني أشقاؤك من الكبسولة
757
00:37:40,341 --> 00:37:44,427
عززت الحبل غير المرئى بيننا
758
00:37:44,470 --> 00:37:46,054
لكنها لم تبدأ معهم
759
00:37:47,014 --> 00:37:49,140
بدأت مع وحدة التحكم في المعرض
760
00:37:49,183 --> 00:37:51,268
عندما استيقظت ، كنت كذلك
761
00:37:51,310 --> 00:37:52,602
اريد ان يتوقف
762
00:37:52,645 --> 00:37:54,354
لأنك تريد أن تكون معهم؟
763
00:37:54,563 --> 00:37:56,106
عليك أن تسال نفسك
764
00:37:56,148 --> 00:37:59,776
هل شعرت حقا بالتواصل معهم؟
765
00:38:00,653 --> 00:38:02,612
يجب ان تتخذ قراراً
766
00:38:02,655 --> 00:38:05,448
اختارهم
767
00:38:07,410 --> 00:38:08,493
اختارها
768
00:38:08,661 --> 00:38:11,997
المرأة التي بنت قلبك الفاشل؟
769
00:38:12,832 --> 00:38:15,041
انت تحبها اليس كذلك
770
00:38:15,084 --> 00:38:17,335
لقد دفعتها بعيدا بسببك
771
00:38:17,420 --> 00:38:19,796
مهما كان هذا
772
00:38:19,839 --> 00:38:22,340
اجعله يتوقف. حررنى
773
00:38:22,383 --> 00:38:23,675
لا يمكنني
774
00:38:23,718 --> 00:38:25,343
إنه ليس بعض القوة
775
00:38:25,553 --> 00:38:27,595
لا يمكن إخمادها
776
00:38:27,638 --> 00:38:30,557
بإقامتي الفاخرة
777
00:38:30,599 --> 00:38:34,269
عندما سرقت نورا ولويز قطعة مني لبناءك
778
00:38:34,312 --> 00:38:36,354
خلقوا جرحا عميقا جدا
779
00:38:36,439 --> 00:38:40,150
لا يمكن شفاؤه إلا عندما نكون معا
780
00:38:40,192 --> 00:38:42,610
بعيدين
781
00:38:42,653 --> 00:38:44,863
وحيدين نحن موتي
782
00:38:44,905 --> 00:38:46,614
لكن معاً
783
00:38:46,657 --> 00:38:48,450
انا لا احتاجك
784
00:38:48,451 --> 00:38:50,118
لسنوات ، لقد كنت ، لقد كنت بخير
785
00:38:50,161 --> 00:38:51,536
يمكنني الاختيار
786
00:38:51,579 --> 00:38:52,495
لا يمكنك
787
00:38:52,538 --> 00:38:53,955
إلا لو قبلت
788
00:38:53,998 --> 00:38:54,706
من انت حقا ، ستعاني دائما
789
00:38:54,707 --> 00:38:55,915
من أنت حقا ، ستعاني دائما
790
00:38:55,958 --> 00:38:57,625
تعلم هذا أنت محطم
791
00:38:58,669 --> 00:39:00,754
توقف
792
00:39:12,641 --> 00:39:14,059
قيد التقدم 33-10
793
00:39:14,101 --> 00:39:18,146
.ركن الأول والرئيسي
جميع الوحدات تستجيب. الرمز 2
794
00:39:18,189 --> 00:39:20,023
يا الهي
795
00:39:26,530 --> 00:39:28,615
يجب ان تقترب الحرائق
796
00:39:28,657 --> 00:39:30,700
شكرا لك
797
00:39:30,743 --> 00:39:34,037
الرماد أكثر من المعتاد
798
00:39:35,623 --> 00:39:38,291
اعتقدت أنه كان ثلج في رؤيتي
799
00:39:38,334 --> 00:39:40,043
إنه رماد
800
00:39:40,086 --> 00:39:42,545
ماريا! نفد الوقت
801
00:39:42,588 --> 00:39:44,547
الكنيسة تحترق
802
00:39:44,590 --> 00:39:46,216
لا يمكننا استخدام منزل الجنازة
803
00:39:46,258 --> 00:39:47,926
لتضييق الضحية في رؤيتك
804
00:39:47,968 --> 00:39:51,262
لايمكننا القضاء على أي شخص كضحية قتل محتملة
805
00:41:10,801 --> 00:41:12,427
ماجو
806
00:41:14,471 --> 00:41:15,847
انت هناك؟
807
00:41:20,603 --> 00:41:21,936
لو كنت
808
00:41:23,063 --> 00:41:25,148
لقد قطعت شوطا بعيدا
809
00:41:26,775 --> 00:41:27,775
ابي؟
810
00:41:27,799 --> 00:41:29,799
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal