1
00:00:04,336 --> 00:00:06,336
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:06,360 --> 00:00:07,679
سابقا في روزويل نيو مكسيكو

3
00:00:07,720 --> 00:00:08,639
﻿لقد رأيت هذا التابوت، وأعتقد..

4
00:00:08,720 --> 00:00:09,639
﻿. . شخص ما سيموت.

5
00:00:09,720 --> 00:00:10,679
﻿سيتم قتل شخص ما.

6
00:00:10,760 --> 00:00:12,519
﻿لا، لا، توقف!

7
00:00:12,600 --> 00:00:13,839
﻿ماذا فعل لك؟

8
00:00:13,920 --> 00:00:15,119
﻿قال لي إنني مستنسخ.

9
00:00:15,240 --> 00:00:17,119
﻿- ماذا تخفي عنا؟
- أنا أحتضر

10
00:00:17,240 --> 00:00:18,959
﻿فالنتى قام بعملية زرع .
إنه يتحسن.

11
00:00:19,040 --> 00:00:20,319
﻿وجسدي يرفض ما تم زرعه.

12
00:00:20,400 --> 00:00:22,359
﻿ما زلت آمل أن يظهر أليكس مع بعض..

13
00:00:22,400 --> 00:00:24,119
﻿الكتب المدرسية الطبية تشرح طبيعة عملك
لكن لا يوجد أحد ..

14
00:00:24,240 --> 00:00:26,519
﻿من كوكبك لنسأله عن طريقة عملك.

15
00:00:27,800 --> 00:00:28,959
﻿مرحبا يا شريك.

16
00:00:31,800 --> 00:00:33,799
﻿يجب أن تكفي الكبلات بالغرض.

17
00:00:33,920 --> 00:00:36,399
﻿لا، لقد فقد وعيه مرة أخرى
تخميني؟

18
00:00:36,480 --> 00:00:40,439
﻿لم يتم ترطيب جونز منذ ٧٠ عاما.

19
00:00:40,520 --> 00:00:43,039
﻿تريدين من فضائي شرير أن
يأخذنا على محمل الجد؟

20
00:00:43,120 --> 00:00:45,319
﻿يجب أن تستخدمى أسلحة حقيقية

21
00:00:46,600 --> 00:00:48,839
﻿كنت تقصد أسلحة بالمعنى الحرفى.

22
00:00:48,920 --> 00:00:50,239
﻿- بالطبع.
- أولآ، سنحصل على إجابات.

23
00:00:50,280 --> 00:00:51,359
﻿ثم نعطيه المياه.

24
00:00:51,440 --> 00:00:52,599
﻿وهكذا سينتهى عملنا

25
00:00:55,240 --> 00:00:58,039
﻿لا يمكننا فقط قتل فضائي
يدعى إنه أتي لهنا بسلام.

26
00:00:58,120 --> 00:00:59,919
﻿أعني، أولاً وقبل كل شي
هذا أمر مثير للسخرية.

27
00:00:59,960 --> 00:01:02,199
﻿هل أنا الوحيد الذي قرأ مجلات تريب؟

28
00:01:02,240 --> 00:01:03,639
﻿أم أنكي نسيتي بطريقة ما.

29
00:01:03,720 --> 00:01:04,959
﻿.. انه حطم سفيننا الفضائية

30
00:01:05,040 --> 00:01:06,639
﻿وأفسد حياة أمهاتنا؟

31
00:01:06,720 --> 00:01:09,999
﻿حسنا، إذا كان جونز يستحق
أن يموت لما حدث فى عام ١٩٤٨..

32
00:01:10,040 --> 00:01:12,399
﻿فلماذا تركته أمهاتنا في تلك الحقيبه

33
00:01:12,480 --> 00:01:15,519
أتعرف ناديني بأني شخص علي الطراز القديم
لكن قبل أن أقتل أي شخص

34
00:01:15,640 --> 00:01:17,879
﻿أحب أن أعرف كل شئ
حتى أفعلها وأنا مرتاحة البال

35
00:01:19,680 --> 00:01:21,559
﻿وكيف ستفعلين ذلك بالضبط؟

36
00:01:21,600 --> 00:01:24,079
﻿ستطلقين سرا حه، لترى
ما إذا كان سيدخل رأسك..

37
00:01:24,160 --> 00:01:26,199
﻿...ويجعلك تقتلين فتاتين مراهقتين؟

38
00:01:30,360 --> 00:01:32,319
﻿أنا آسف يا إيز.

39
00:01:33,800 --> 00:01:35,719
﻿و لكن تلك هى الحقيقية.

40
00:01:36,840 --> 00:01:38,839
﻿نوح كان سيئا، وجونز ا سوا .

41
00:01:38,840 --> 00:01:40,279
﻿نوح كان سيئا، وجونز ا سوا .

42
00:01:40,360 --> 00:01:42,399
﻿لمرة واحدة، يمكننا أن نكون المسيطرين
 على الوضع.

43
00:01:42,480 --> 00:01:44,039
﻿لذا دعينا نذهب لنكتشف من أين أتينا..

44
00:01:44,080 --> 00:01:46,159
﻿وننقذ حياة ماكس الغبية مرة أخرى

45
00:01:46,240 --> 00:01:48,759
﻿نحن في أرض فضائية فعلية الآن، مايكل

46
00:01:48,840 --> 00:01:50,919
﻿نحن بحاجة إلى نبقى متيقظين.

47
00:01:50,960 --> 00:01:52,839
﻿دعنا نكشف خطته

48
00:01:52,880 --> 00:01:55,279
﻿ثم نستخدمها ضده، هذه نهاية الكلام.

49
00:01:55,360 --> 00:01:56,999
﻿حسنا، يا بوبى فيشر.

50
00:01:57,080 --> 00:01:58,799
﻿تذكرى فحسب..

51
00:01:58,880 --> 00:02:01,279
﻿اما هو او ماكس

52
00:02:01,400 --> 00:02:04,079
﻿مهما كان ما سنفعله

53
00:02:04,200 --> 00:02:06,679
لن يخرج من هذا حيا

54
00:02:19,880 --> 00:02:24,919
﻿بلغتك. أطلق على
كوكبنا إسم الواحة.

55
00:02:25,040 --> 00:02:27,919
﻿وبينما كان للأرض سحرها الخاص.

56
00:02:28,000 --> 00:02:32,279
﻿كوكبنا كان لديه القليل من الوميض.

57
00:02:32,360 --> 00:02:34,199
﻿على الأقل كان كذلك

58
00:02:34,280 --> 00:02:36,759
حتى حدثت بعض الامور

59
00:02:36,880 --> 00:02:40,439
﻿هذا التحول، ترك لنا جميعا خيارا..

60
00:02:40,560 --> 00:02:42,239
﻿التكيف...

61
00:02:44,200 --> 00:02:45,599
أو الهرب للتلال

62
00:02:45,720 --> 00:02:47,879
﻿..ونتمنى ألا يجدنا الديكتاتورين.

63
00:02:50,720 --> 00:02:53,479
﻿أمهاتكم، المهندسين والإمباث،

64
00:02:53,560 --> 00:02:55,799
﻿أختاروا الاختباء تحت الأرض.

65
00:02:55,920 --> 00:02:59,359
﻿هناك قاوموا..

66
00:02:59,440 --> 00:03:02,359
﻿على أمل أستعادة العالم الذي فقدوه.

67
00:03:02,440 --> 00:03:04,719
﻿فى النهاية. أدركوا أنهم لن
يكونوا قادرين أبدا

68
00:03:04,960 --> 00:03:07,519
﻿على أسقاط الديكتاتور

69
00:03:07,600 --> 00:03:12,159
﻿لذلك قرروا التخطيط لهروبهم بدلاً من ذلك.

70
00:03:17,400 --> 00:03:19,319
﻿لقد أكتشفوا...

71
00:03:19,400 --> 00:03:22,719
﻿كيف يبنون سفينة ويسيافروا إلى عالم آخر

72
00:03:22,760 --> 00:03:26,399
﻿كانوا على يقين من إنه سبيكون أفضل من
 العالم الذي عرفوه.

73
00:03:26,520 --> 00:03:28,399
﻿أعتقد أثكم تعرفوف هذا بالفعل...

74
00:03:28,480 --> 00:03:30,799
﻿لقد كانوا مخظئين.

75
00:03:31,080 --> 00:03:33,399
﻿لذلك بينما كان المتمردون يبنون سفينتهم،

76
00:03:33,720 --> 00:03:35,399
﻿أين كنت؟

77
00:03:35,480 --> 00:03:39,319
﻿على رسلك، فلقد كان أحد أتباع الديكتاتور
الأشرار.

78
00:03:39,440 --> 00:03:40,959
﻿لا

79
00:03:41,040 --> 00:03:42,559
كنت سحينه

80
00:03:42,640 --> 00:03:43,799
﻿لكنك على حق جزئيا.

81
00:03:43,880 --> 00:03:46,439
﻿كنت أيضا سلاحه السري.

82
00:03:47,960 --> 00:03:50,079
﻿لا يعنى ذلك أنه كان لدي خيار.

83
00:03:51,480 --> 00:03:52,119
ماذا فعلت للديكتاتور؟

84
00:03:52,120 --> 00:03:53,439
ماذا فعلت للديكتاتور؟

85
00:03:55,840 --> 00:03:57,679
﻿هل أنتي متأكدة أنكي تريدين
 سماع هذا يا عزيزتي؟

86
00:03:58,680 --> 00:04:00,399
﻿لماذا لن أريد سماع هذا؟

87
00:04:00,480 --> 00:04:03,399
﻿لانكي لن تحبي ما ساقوله.

88
00:04:33,000 --> 00:04:34,959
﻿هذا هو بالضبط ما تبدو عليه:!

89
00:04:35,040 --> 00:04:37,039
﻿مثل شخص التقيت به ليلة الأمس فحسب

90
00:04:37,160 --> 00:04:40,799
﻿يقرأ مخطوطتى قبل أن تسنح
لي الفرصة لتصحيحها؟

91
00:04:40,840 --> 00:04:42,399
﻿لم أستطع فعل شئ.

92
00:04:42,520 --> 00:04:44,759
﻿كنت أقوم بهروب صامت...

93
00:04:44,800 --> 00:04:46,679
﻿هروب هذه إهانة لى بعض الشئ.

94
00:04:46,800 --> 00:04:49,479
﻿لكن بعد ذلك رأيتها، موضوعه هناك تماما،

95
00:04:49,560 --> 00:04:52,279
﻿مبأشرة في العراء، وقلت لنفسي،

96
00:04:52,360 --> 00:04:54,839
هذا سيكون جيدا

97
00:04:56,040 --> 00:04:57,919
وبكلمه جيدا اقصد فظيع

98
00:04:58,000 --> 00:04:59,759
﻿وفظيع تساوي متعة بالنسبة لي
وأنا أقتبس هذا من أصدقائي.

99
00:04:59,840 --> 00:05:03,159
﻿حسنا، حسنا، مستوي إهانة
اصبح متوسط الأن

100
00:05:03,240 --> 00:05:05,919
﻿لكن فى ثلاث جمل، لقد وقعت فى غرامها

101
00:05:06,000 --> 00:05:07,199
﻿أنت بارع للغاية،

102
00:05:07,400 --> 00:05:08,519
﻿عكس ما توقعت

103
00:05:08,880 --> 00:05:10,599
﻿هذا..

104
00:05:10,680 --> 00:05:12,159
﻿شكرا لك.

105
00:05:12,200 --> 00:05:13,479
﻿بالتاكيد.

106
00:05:17,560 --> 00:05:19,359
﻿وشكرا على الجنس.

107
00:05:19,480 --> 00:05:21,279
في الواقع لم يكن سيئاً

108
00:05:21,400 --> 00:05:22,919
﻿وداعا لاأبد

109
00:05:30,440 --> 00:05:31,839
﻿رائع.

110
00:05:31,880 --> 00:05:33,399
هل هذا بيض؟

111
00:05:39,960 --> 00:05:43,639
﻿لادفاع عن نفسى، بحثت عن الفطائر
 المجمدة أولاً.

112
00:05:43,720 --> 00:05:44,839
﻿في الواقع أنا بارع جدا
فى تجهيز الفطائر المجمدة،

113
00:05:44,840 --> 00:05:46,119
﻿في الواقع أنا بارع جدا
فى تجهيز الفطائر المجمدة،

114
00:05:46,400 --> 00:05:48,239
﻿ولكن ليس لديك أي طعام هنا.

115
00:05:48,320 --> 00:05:52,199
﻿شكرا جزيلا لكم على ... البيض المحترق،

116
00:05:52,280 --> 00:05:55,399
﻿-  لكننا "
— أعرف. أمر الأفطار كان غريبا.

117
00:05:55,480 --> 00:05:57,639
﻿أعتقد أننى فكرت فقط إذا استيقظت
 بمفردك فربما...

118
00:05:57,720 --> 00:06:00,119
﻿أشعر بأننى ذو فائدة و...
حسنا أنا الآن أدرك تماما

119
00:06:00,240 --> 00:06:01,999
﻿يبدو أنني مهووس بك

120
00:06:02,240 --> 00:06:04,039
﻿بخصوص ليلة امس...

121
00:06:04,120 --> 00:06:06,359
﻿أجل.

122
00:06:06,560 --> 00:06:09,159
﻿على مقياس سئ...

123
00:06:09,240 --> 00:06:11,599
﻿...او جيد كانت:

124
00:06:11,640 --> 00:06:13,759
﻿ما رأيك أن أراك في العمل؟

125
00:06:14,800 --> 00:06:15,839
﻿أجل.

126
00:06:16,120 --> 00:06:18,159
﻿رائع.

127
00:06:18,240 --> 00:06:21,399
أسف شئ صغير

128
00:06:21,480 --> 00:06:24,159
﻿سأحتاج إلى أستعادة قميصى.

129
00:06:27,440 --> 00:06:29,639
﻿أجل

130
00:06:44,000 --> 00:06:46,079
﻿دكتور سيمز توجه إلى الادارة.

131
00:06:46,160 --> 00:06:48,759
﻿دكتور سيمز، توجه إلى الادارة.

132
00:06:51,120 --> 00:06:54,199
﻿حسنا، تبدو الفحوصات جيدة
ونتائج. فحص الدم جيدة.

133
00:06:54,280 --> 00:06:57,039
﻿حاسة الإدراك تبدو طبيعية ... بالنسبة لك.

134
00:06:57,120 --> 00:06:58,759
﻿عادة ما يكون فقدان الذاكرة أمراً مؤقتا.

135
00:06:58,800 --> 00:07:01,399
﻿التوصية الطبية هى الالتزام بروتينك المعتاد.

136
00:07:01,440 --> 00:07:03,279
﻿من يعلم؟

137
00:07:03,360 --> 00:07:05,719
﻿ربما ستركب جت سكى يوما ما..

138
00:07:05,800 --> 00:07:08,279
﻿وتنتطلق وستتذكر السنوات العشر الماضية.

139
00:07:08,360 --> 00:07:10,959
﻿أركب جت سكى؟

140
00:07:11,000 --> 00:07:12,559
﻿هل كنت تستمع لي؟

141
00:07:12,640 --> 00:07:14,359
﻿تحتاج إلي القيام
بالأشياء التي أعتدت القيام بها

142
00:07:14,480 --> 00:07:15,759
﻿وقضاء الوقت مع
الأشخاص الذين تعرفهم.

143
00:07:15,880 --> 00:07:18,679
﻿ظننت أننى أعرفها. هي من احضرتني إلى هنا.

144
00:07:18,760 --> 00:07:20,199
﻿ليس من الصعب العثور على أصدقائك.

145
00:07:20,320 --> 00:07:21,439
﻿فقط أبحث عن أي أحمق يلوح بعلم
 الكونفدرالية الأمريكية.

146
00:07:21,520 --> 00:07:25,039
﻿حسنا، الامور غامضة،

147
00:07:25,160 --> 00:07:27,239
﻿لكن الجنوب خسر الحرب؟ - حسنا، هذا يعتمد ..

148
00:07:27,360 --> 00:07:28,959
﻿على مدى أطلاعك على أخر الأخبار

149
00:07:29,040 --> 00:07:30,239
﻿لقد انتهينا هنا.

150
00:07:35,360 --> 00:07:37,559
﻿مهلآ، شكرا مرة أخرى على...

151
00:07:37,640 --> 00:07:38,959
﻿والدك فى انتظارك

152
00:07:39,040 --> 00:07:41,079
﻿فى الأستقبال، يا لونج. . .

153
00:07:51,600 --> 00:07:54,119
﻿ماذا حدث لاسلوب فالنتي الراقي..

154
00:07:54,160 --> 00:07:55,799
﻿..لقد سمعت الكثير عنه؟

155
00:07:55,880 --> 00:07:57,519
﻿إنه مخصص لاأشخاص الذين لا يوجهون
أسلحة على أختى.

156
00:07:59,520 --> 00:08:01,959
﻿هل تعتقد أنه سيستعيد ذكرياته؟

157
00:08:02,000 --> 00:08:03,319
﻿عندما حصلت كاميرون على
 جرعات من بوتريكول،...

158
00:08:03,400 --> 00:08:05,999
﻿فقدت حوالي شهر من ذاكرتها إلى الأبد

159
00:08:06,040 --> 00:08:08,799
﻿لكنه حصل على جرعة مضاعفة

160
00:08:08,840 --> 00:08:09,919
﻿أعتبريه وكأنه سلة المهملات تم إفراغها

161
00:08:10,040 --> 00:08:11,919
﻿أنا حقا لم أقصد محو حياته كلها.

162
00:08:12,040 --> 00:08:13,559
﻿أتعرف، هو فقط...

163
00:08:13,640 --> 00:08:15,439
﻿لقد جاء إلي، وكان مصاب بالذعر، و...

164
00:08:15,560 --> 00:08:16,999
﻿مهلا، مهلا، لا تشعري بالسوء

165
00:08:17,040 --> 00:08:18,599
﻿لونج هو الرجل الذي أعتقد أنه سيكون مضحكا..

166
00:08:18,680 --> 00:08:21,279
﻿ليلصق لافتة للبيض فقط فوق نافورة مياه الشرب.

167
00:08:21,400 --> 00:08:23,999
﻿كلما قلت المعلومات كلما كان ذلك أفضل.

168
00:08:34,840 --> 00:08:38,759
﻿يا إلهي أنا أتحدث عن هجوم وشيك

169
00:09:02,160 --> 00:09:03,319
﻿امي.

170
00:09:03,440 --> 00:09:05,119
﻿مرحبا.

171
00:09:06,120 --> 00:09:07,519
﻿أعتقدت أنكى رحلتى.

172
00:09:07,640 --> 00:09:09,839
﻿حسنا، أردت أن أراك مرتديا معطفك الأبيض

173
00:09:09,920 --> 00:09:11,559
﻿للمرة الاخيرة قبل مغادرتى

174
00:09:11,600 --> 00:09:15,279
﻿و... أحضرت لك شيئا.

175
00:09:16,360 --> 00:09:18,599
﻿مهلا.

176
00:09:18,720 --> 00:09:20,639
﻿أتذكر هذا.

177
00:09:20,720 --> 00:09:22,799
﻿كان هذا لوالدك.

178
00:09:22,880 --> 00:09:24,759
﻿بقي عمه في
المكسيك عندما جاء باقي أفراد عائلته

179
00:09:24,840 --> 00:09:27,839
﻿وكان ينحت هذه الاشياء

180
00:09:27,880 --> 00:09:29,679
﻿كان يقول دائما، الموسيقى

181
00:09:29,760 --> 00:09:30,919
﻿تقود قلبك إلى حيث يجب أن تذهب.

182
00:09:30,960 --> 00:09:32,199
﻿هذا ماقاله أبي

183
00:09:32,280 --> 00:09:33,359
﻿عندما لم أستطع أتخاذ قرار بشأن كلية الطب.

184
00:09:35,600 --> 00:09:38,439
﻿أخبرنى أن أعطيه لك، فى النهاية..

185
00:09:38,520 --> 00:09:40,879
﻿لكنه لم يستطع تذكر مكانها

186
00:09:40,960 --> 00:09:43,799
﻿لقد وجدته عندما كنت أحزم أغراضي

187
00:09:43,880 --> 00:09:46,799
﻿خلف خزانة ملفاته تحت أحد سراويله

188
00:09:46,880 --> 00:09:50,559
﻿أعلم أنك تعتقد أن والدك لديه كل
الإجابات، يا كايل.

189
00:09:50,640 --> 00:09:52,159
لكن هذا غير صحيح

190
00:09:52,200 --> 00:09:55,519
﻿لقد كان يحاول أكتشاف الأمر مثلنا جميعا.

191
00:09:55,640 --> 00:09:59,039
﻿أنا آسف بخصوص الأنتخابات

192
00:09:59,120 --> 00:10:00,359
﻿أجل. حسنا...

193
00:10:00,520 --> 00:10:02,439
﻿أنا آسفة بشأن هذه المدينة.

194
00:10:02,520 --> 00:10:03,879
﻿لقد ضلت طريقها. أعنى، جزء منى يريد..

195
00:10:03,880 --> 00:10:05,079
﻿لقد ضلت
أعنى، جزء منى يريد..

196
00:10:05,200 --> 00:10:07,519
﻿البقاء ومحاولة إصلاح الأمور، ولكن...

197
00:10:07,800 --> 00:10:10,319
﻿لقد فعلت عائلتنا ما يكفي لهذا المكان

198
00:10:13,000 --> 00:10:14,959
﻿أتمنى أن تدرك ذلك يا كايل.

199
00:10:22,000 --> 00:10:24,239
﻿لقد جئت لهنا باسرع ما يمكن.

200
00:10:24,360 --> 00:10:25,999
﻿هل أنتي بخير؟

201
00:10:26,120 --> 00:10:28,679
﻿حسنا، احتجزنى أربعة رجال تحت تهديد السلاح.

202
00:10:28,760 --> 00:10:30,079
﻿لقد سرقوا ما جنيته من النقود لأسبوع كامل.

203
00:10:30,200 --> 00:10:32,199
﻿لقد حطموا نصف مشاريبي.

204
00:10:32,280 --> 00:10:33,959
﻿حاولوا أن يفعلوا الشئ نفسه رأسي

205
00:10:34,080 --> 00:10:35,399
﻿لماذا لم تذهبى إلى المستشفى؟

206
00:10:35,440 --> 00:10:37,279
﻿— نحن بحاجة إلى إجراء فحوصات لك.
- لا.

207
00:10:37,320 --> 00:10:41,039
﻿ليس الآن، أسمع، أحتاج مساعدتك في شيء آخر.

208
00:10:41,080 --> 00:10:43,079
﻿لقد حظيت برؤية

209
00:10:43,200 --> 00:10:44,719
﻿أرادت الأنتظار حتى تصل إلى هنا.

210
00:10:44,760 --> 00:10:47,319
﻿ما الذي يمكن أن يكون أكثر
أهمية من إصابة دماغية محتملة؟

211
00:10:47,400 --> 00:10:49,039
﻿حسنا، كبداية...

212
00:10:50,360 --> 00:10:52,719
﻿أعتقد أن شخصا ما سيقتل.

213
00:10:59,960 --> 00:11:01,719
﻿أحيانا تكون الأشياء البسيطة ...

214
00:11:01,720 --> 00:11:02,319
﻿أحيانا تكون الأشياء البسيطة ...

215
00:11:02,320 --> 00:11:05,159
﻿وكأنها عاصفة ممطرة فى شهر يوليو
يقصد شئ كبير

216
00:11:05,280 --> 00:11:07,999
﻿لو أحضرت لى جعة فحسب.

217
00:11:08,080 --> 00:11:10,679
﻿إذا كنت تستطيع فقط العودة إلى القصة.

218
00:11:12,080 --> 00:11:15,079
﻿عندما أدركت ما كنت عليه،

219
00:11:15,160 --> 00:11:17,919
﻿كنت فى السابعة من عمري أو نحو ذلك.

220
00:11:20,120 --> 00:11:22,839
﻿كان لدى الكثير منا قدرات، لكن...

221
00:11:25,440 --> 00:11:29,159
﻿لتتحكم بالحياة بين يديك...

222
00:11:32,720 --> 00:11:34,799
﻿لتتحدي القدر...

223
00:11:36,320 --> 00:11:39,039
﻿كان هذا...

224
00:11:39,120 --> 00:11:40,719
﻿. لا يمكن تصوره.

225
00:11:40,800 --> 00:11:43,359
﻿لم يمض وقت طويل حتى جاء الديكتاتور

226
00:11:43,480 --> 00:11:45,239
﻿وأمسكني.

227
00:11:45,280 --> 00:11:47,119
﻿وأخذك إلى معسكر صيفى؟

228
00:11:47,200 --> 00:11:49,079
﻿ليس تماما.

229
00:11:49,120 --> 00:11:50,599
﻿ماذا أراد منك؟

230
00:11:54,240 --> 00:11:55,919
﻿ماذا تعتقدين؟

231
00:12:05,200 --> 00:12:08,359
﻿لقد أتضح أنه إذا عافيت الكثيرين،

232
00:12:08,400 --> 00:12:09,839
﻿سوف أمرض.

233
00:12:11,440 --> 00:12:13,199
﻿ماكس أيضا.

234
00:12:14,960 --> 00:12:16,079
﻿ثم ماذا؟

235
00:12:16,360 --> 00:12:18,439
﻿هل بدأت بقتل الناس للحفاظ على قوتك؟

236
00:12:18,480 --> 00:12:19,999
﻿قلت له إننى لن أفعل ذلك.

237
00:12:20,040 --> 00:12:21,599
﻿من الصعب أن اصدق هذا.

238
00:12:21,680 --> 00:12:23,879
﻿لقد عذب والدي.

239
00:12:23,960 --> 00:12:25,479
﻿وحين قتلهم،

240
00:12:25,560 --> 00:12:27,279
﻿- مات جزء مني أيضا - حقا؟

241
00:12:27,360 --> 00:12:29,279
﻿مرحبا بكم فى نادي الآباء المتوفين خاصتنا.

242
00:12:29,360 --> 00:12:31,679
﻿إذن، ما الذي تغير:

243
00:12:33,480 --> 00:12:35,719
﻿حسنا، كنت أنقذ الأرواح كل يوم .

244
00:12:35,760 --> 00:12:37,919
﻿لكن الثمن كان باهظا جدا.

245
00:12:37,960 --> 00:12:40,279
﻿لقد... كرهت نفسي.

246
00:12:40,360 --> 00:12:41,519
﻿كنت اخوض حربا مع شخص اخر

247
00:12:41,600 --> 00:12:43,719
﻿بشروط شخص اخر.

248
00:12:43,800 --> 00:12:48,519
﻿...ذات يوم ، وجدت شيئا أرغب فى
 القتال من أجله.

249
00:12:48,560 --> 00:12:52,799
﻿شخص ما اردت أن أنقذه.

250
00:12:55,800 --> 00:12:56,879
﻿ماكس.

251
00:13:36,080 --> 00:13:36,999
﻿أفغانستان؟

252
00:13:37,080 --> 00:13:38,479
﻿اجل سيدي.

253
00:13:38,560 --> 00:13:39,679
﻿جولتين.

254
00:13:40,040 --> 00:13:40,639
﻿ أربعة.

255
00:13:40,920 --> 00:13:42,799
﻿سمعت أن هناك تقييم نفسي.

256
00:13:42,920 --> 00:13:44,279
﻿لابد أن هذا كان قاسيا

257
00:13:44,320 --> 00:13:46,279
﻿من قال لك هذا يا سيدى؟

258
00:13:49,440 --> 00:13:52,079
﻿هل تشعر بالدفء هناك؟

259
00:13:54,320 --> 00:13:55,279
﻿لا يمكن أن يكون ذلك جيدا.

260
00:13:55,360 --> 00:13:56,919
﻿يبدو أنهم قطعوا إمدادت الهواء.

261
00:13:57,000 --> 00:13:58,519
﻿أفضل تخمين، لدينا حوالى...

262
00:13:58,640 --> 00:14:01,079
﻿...ثلاث ساعات للعثور على مخرج.

263
00:14:04,040 --> 00:14:05,799
﻿أود أن أقول أن لدينا وقتا أقل بكثير من ذلك.

264
00:14:05,840 --> 00:14:08,159
﻿لم يقطعوا فقط أمدادات الهواء.

265
00:14:08,280 --> 00:14:11,319
﻿إنهم يمتصونه من الغرفة.

266
00:14:13,040 --> 00:14:15,479
﻿لقد أتسعت عيناك قلياا.

267
00:14:15,560 --> 00:14:17,279
﻿أسمع، لقد حظيت برؤية صغيرة، حسنا؟

268
00:14:17,360 --> 00:14:19,879
﻿أعتقد ان رؤيى كانت محدودة ..

269
00:14:19,960 --> 00:14:23,039
﻿بما كنت أراه بالفعل فى تلك اللحظة بالذات.

270
00:14:23,080 --> 00:14:25,559
﻿إذن، على يسارك كان هناك أليكس، وقال...

271
00:14:25,640 --> 00:14:27,399
﻿يبدو وكأن أمر نوح يتكرر مرة أخري

272
00:14:27,480 --> 00:14:29,199
﻿نحن نحمي قاتل.

273
00:14:30,680 --> 00:14:31,959
﻿هل أنتي متأكدة من أنني كنت هناك؟

274
00:14:34,520 --> 00:14:35,759
﻿اللعنة

275
00:14:35,840 --> 00:14:37,199
﻿هذا غير منطقي

276
00:14:37,320 --> 00:14:38,519
﻿أعني، كان من المفترض أن تكون هذه جنازتى.

277
00:14:38,600 --> 00:14:40,559
﻿في كل مرة يكون لدي رؤية

278
00:14:40,640 --> 00:14:41,639
﻿أرى القليل فحسب...

279
00:14:41,720 --> 00:14:43,079
﻿أنا فقط بحاجة إلى تجربة هذا مرة أخري

280
00:14:43,160 --> 00:14:44,759
﻿عقلك يناديك

281
00:14:44,840 --> 00:14:46,679
﻿يقول، توقفى عن إيذائى.

282
00:14:46,720 --> 00:14:48,079
﻿يمكن أن يموت شخص ما، يا كايل.

283
00:14:48,160 --> 00:14:49,559
﻿اجل.

284
00:14:49,680 --> 00:14:51,039
أنت

285
00:14:54,880 --> 00:14:56,319
﻿كايل محق.

286
00:14:56,360 --> 00:14:57,759
﻿ساكتشف هذا.

287
00:14:57,840 --> 00:14:59,759
﻿يجب عليك الذهاب إلى المستشفى
 والسماح له بفحصك.

288
00:15:01,240 --> 00:15:02,439
﻿حسنا.

289
00:15:04,360 --> 00:15:06,239
﻿حسنا، لكن أولاً...

290
00:15:06,320 --> 00:15:08,399
﻿أنا فقط سآذهب سأذهب إلى كراشداون.

291
00:15:08,520 --> 00:15:11,639
﻿لأن هناك رؤية آخري لم أخبركم به يا رفاق.

292
00:15:11,720 --> 00:15:13,759
﻿أريد فقط...

293
00:15:13,840 --> 00:15:16,279
﻿التحقق من هذا مرة أخرى. للتأكد.

294
00:15:17,280 --> 00:15:18,839
قابلوني علي السطح؟

295
00:15:28,800 --> 00:15:30,599
﻿لذا، كنت أفكر...

296
00:15:30,760 --> 00:15:33,119
﻿منذ أن بدأنا هذا المشروع الجديد

297
00:15:33,200 --> 00:15:34,759
﻿حسنا، كل ما قلته عنه حتى الان

298
00:15:34,880 --> 00:15:36,759
﻿غامض وسري بشكل غريب

299
00:15:36,840 --> 00:15:38,079
﻿— ماذا لو....
— ليس ا لآن

300
00:15:38,160 --> 00:15:40,599
﻿هل يمكنك تعديل مجموعة التحكم، من فضلك؟

301
00:15:42,480 --> 00:15:44,679
﻿حسنا.

302
00:15:44,720 --> 00:15:46,239
﻿حسنا؟ التشويق يقتلني يا روزويل.

303
00:15:46,320 --> 00:15:48,839
﻿عليك أن تسمحى لى بمعرفة المزيد

304
00:15:48,920 --> 00:15:51,399
﻿الآن ليس الوقت المناسب لأدعك تعرف المزيد.

305
00:15:52,760 --> 00:15:54,599
﻿تسعه، سبعه...

306
00:15:54,640 --> 00:15:56,279
﻿انظرى، أرجو ألا تعتقدي أنه بسبب
 ليلة الأمس، الأمور ستكون..

307
00:15:56,400 --> 00:15:57,799
﻿لا، ليلة الامس كانت جيدة

308
00:15:58,080 --> 00:16:00,199
﻿أنا آسفة. ماذا ؟

309
00:16:00,280 --> 00:16:02,239
﻿أنا فقط .. أنا متوترة.

310
00:16:02,320 --> 00:16:04,799
﻿وأضطررت إلى أخذ هذه العينات
 بين عشية وضحاها من ليبيا،

311
00:16:04,920 --> 00:16:06,799
﻿- وتضرر نصفهم
— أنتي تحاولين إعادة إنشاء

312
00:16:06,920 --> 00:16:09,359
﻿شيء كان لديك في روزويل، أليس كذلك؟

313
00:16:09,400 --> 00:16:10,719
﻿قلت إنك كنتي في ميكايفر

314
00:16:10,800 --> 00:16:12,159
﻿شيئا لفت انتباه جينوريكس هناك.

315
00:16:13,320 --> 00:16:14,719
﻿هذه العينات الليبية

316
00:16:14,760 --> 00:16:15,799
من الواضح أنها مهمه للغايه؟

317
00:16:15,920 --> 00:16:17,959
﻿لذا لماذا لا تعودي إلى المنزل. كما تعلمين

318
00:16:18,240 --> 00:16:19,319
﻿— وتحصلى على أستراحة؟
-لا

319
00:16:19,400 --> 00:16:22,159
﻿جعل العمل يسير بشكل جيد لبضعة أيام

320
00:16:22,240 --> 00:16:23,879
﻿أجل، القدرة على دراسة الحمض النووي
 غير الطبيعي

321
00:16:23,960 --> 00:16:25,319
﻿هذا كانت ما كنت أفعله في روزويل

322
00:16:25,400 --> 00:16:26,959
﻿وهذا كل ما كنا نركز عليه

323
00:16:27,040 --> 00:16:29,879
﻿لكن... تم إتلاف جميع عيناتي خلال حريق معمل،

324
00:16:29,960 --> 00:16:31,999
﻿ولا يمكننى الحصول على المزيد،

325
00:16:32,120 --> 00:16:33,919
﻿لذلك لم يتبق لي شيء هناك.

326
00:16:34,000 --> 00:16:35,519
﻿وأتعرف ماذا، من الواضح أنه لم يتبق شيء ..

327
00:16:35,640 --> 00:16:37,119
﻿..لى هنا أيضا

328
00:16:44,440 --> 00:16:45,919
﻿لا أفهم

329
00:16:46,160 --> 00:16:48,079
﻿إذا كانت أمهاتنا يحاولن إنقاذ ماكس،

330
00:16:48,160 --> 00:16:49,879
﻿لماذا كان هناك مشاكل بينكما؟

331
00:16:49,920 --> 00:16:50,919
﻿- هدا معقد
— حقا ؟

332
00:16:50,920 --> 00:16:51,519
﻿- هدا معقد
— حقا ؟

333
00:16:51,760 --> 00:16:53,959
﻿لأنه ربما يمكنك فعل ذلك، لا أعلم...

334
00:16:54,040 --> 00:16:56,599
﻿قول الحقيقة
ولا تبدأ حربا بين الكواكب

335
00:16:56,640 --> 00:16:58,199
﻿- لم أفعل هذا - حقا؟

336
00:16:58,280 --> 00:16:59,879
﻿جاريني خلال هذا إذن

337
00:16:59,960 --> 00:17:01,559
﻿لقد نزلت من سفينتك.

338
00:17:01,640 --> 00:17:02,759
﻿وأطلقت النيران عليهم...

339
00:17:02,800 --> 00:17:04,759
﻿كان هؤلاء الرجال
سيقتلوننا جميعا.

340
00:17:04,800 --> 00:17:07,279
﻿أنت سبب رغبتهم فى قتلنا!

341
00:17:07,319 --> 00:17:09,399
﻿سبب قتلهم لأمهاتنا.

342
00:17:09,440 --> 00:17:10,439
﻿الجميع على تلك السفينة.

343
00:17:10,599 --> 00:17:11,719
﻿لم يكن من المفترض أن أكون هناك.

344
00:17:11,800 --> 00:17:13,639
﻿كنت أحاول إنقاذ ماكس.

345
00:17:13,720 --> 00:17:15,078
﻿تنقذ ماكس من ماذا؟

346
00:17:15,120 --> 00:17:16,879
﻿مما حدث لي.

347
00:17:17,000 --> 00:17:18,119
﻿لا يزال لديه فرصة.

348
00:17:18,160 --> 00:17:19,598
﻿كيف عرفت بشانه؟

349
00:17:19,680 --> 00:17:23,199
﻿حسنا، الشفاء يمكن أن يخلق علاقة نفسية.

350
00:17:23,240 --> 00:17:24,799
﻿أحيانا أحصل على ومضات صغيرة

351
00:17:24,880 --> 00:17:26,159
﻿او اجزاء صغيرة من ذاكرته.

352
00:17:26,240 --> 00:17:27,598
﻿ذات يوم هاجموا المتمردين وتم قتل نصفهم

353
00:17:27,599 --> 00:17:27,999
﻿ذات يوم هاجموا المتمردين وتم قتل نصفهم

354
00:17:28,319 --> 00:17:29,879
﻿أمامي مباشرة

355
00:17:29,920 --> 00:17:32,119
﻿أرادوا مني أن أشفيهم

356
00:17:32,200 --> 00:17:33,359
حتي يستمرو في تعذيبهم

357
00:17:33,480 --> 00:17:35,119
﻿وحينها رأيت...

358
00:17:35,200 --> 00:17:36,799
﻿شخص مقيد بالسلاسل،

359
00:17:36,880 --> 00:17:37,919
﻿مثلى تماما

360
00:17:44,360 --> 00:17:45,799
﻿هكذا رأيت ماكس

361
00:17:46,040 --> 00:17:47,799
﻿بمجرد أن اكتشفت مكان أحتجازهم،

362
00:17:47,880 --> 00:17:49,759
﻿— ذهبت لهناك
- ياله من تصرف بطولي حقيقي

363
00:17:49,840 --> 00:17:53,159
﻿لقد مشيت بضعة ابواب ودمرت كل شئ

364
00:17:53,240 --> 00:17:54,839
﻿هذا شئ يطلب قوي حقيقية

365
00:17:54,920 --> 00:17:56,279
﻿لم تكن لدي الدكتاتور حتى.

366
00:17:56,320 --> 00:17:57,279
﻿إذن من فعل هذا؟

367
00:17:59,360 --> 00:18:00,719
﻿أمك.

368
00:18:07,240 --> 00:18:09,119
﻿لقد سافرت أمهاتنا عبر نصف الكون...

369
00:18:09,200 --> 00:18:10,599
﻿لإنقاذ حياتنا.

370
00:18:10,720 --> 00:18:11,919
﻿لا يبدون حقا من هذا النوع..

371
00:18:12,000 --> 00:18:13,679
﻿الذي من شأنه أن يكون بهذه البشاعة

372
00:18:13,720 --> 00:18:16,239
﻿نورا أقنعت الدكتاتور بأنها تقف إلى جانبه.

373
00:18:16,280 --> 00:18:18,039
وأصيبت ذات يوم

374
00:18:18,120 --> 00:18:19,799
﻿أرادنى أن أنقذ حياتها.

375
00:18:25,320 --> 00:18:26,719
﻿بالعودة للوراء...

376
00:18:26,800 --> 00:18:29,839
﻿هذه هي اللحظة.
التي سرقت فيها الحمض النووي خاصتي

377
00:18:29,920 --> 00:18:31,159
﻿أمهاتكم كان لديهم نوايا حسنة.

378
00:18:32,400 --> 00:18:33,479
﻿أنا أؤمن بذلك تماما.

379
00:18:33,520 --> 00:18:36,079
﻿لكن الديكتاتور إنه...شخص لا يقهر.

380
00:18:37,560 --> 00:18:39,279
﻿كانت لديه قدرات لم يرها أحد من قبل.

381
00:18:39,360 --> 00:18:40,519
﻿أي نوع من القدرات؟

382
00:18:40,600 --> 00:18:42,159
﻿عندما جئت إلى هنا لأول مرة،

383
00:18:42,200 --> 00:18:43,839
﻿قابلت واعظا...

384
00:18:43,920 --> 00:18:46,279
﻿أخبرنى قصة عن فيضان عظيم

385
00:18:46,400 --> 00:18:49,359
﻿شهد عالمنا كارثة مماثلة لكن بالنار

386
00:18:49,440 --> 00:18:52,039
﻿وعبر الدمار..

387
00:18:52,120 --> 00:18:54,479
﻿سار الشخص الذي سيصبح الدكتاتور

388
00:18:54,560 --> 00:18:56,359
﻿لم تستطع النيران لمسه.

389
00:18:56,480 --> 00:18:59,039
﻿أنتشر الخبر أنه محصن من الموت،

390
00:18:59,080 --> 00:19:02,839
وأصبح العالم كله يهابه

391
00:19:05,440 --> 00:19:06,999
﻿هل تقول أنه خالد؟

392
00:19:07,280 --> 00:19:08,639
﻿لا آحد يعرف هذا على وجه اليقين.

393
00:19:08,760 --> 00:19:10,319
﻿لكن كانت هناك شائعات.

394
00:19:10,400 --> 00:19:11,639
﻿بالنسبة لى وماكس...

395
00:19:11,760 --> 00:19:12,479
﻿كنا مجرد ذخيرة له

396
00:19:12,480 --> 00:19:14,159
﻿كنا مجرد ذخيرة له

397
00:19:14,280 --> 00:19:16,959
﻿أشخاص عالقين في وسط منطقة حرب نشطة.

398
00:19:17,000 --> 00:19:18,439
﻿لهذا السبب أضطررت إلى إنقاذه.

399
00:19:18,520 --> 00:19:20,079
﻿لا أحد يريد خسارة سلاحه.

400
00:19:20,160 --> 00:19:21,279
﻿وكنا مفيدين للغاية

401
00:19:21,320 --> 00:19:22,959
﻿ليتم إطلاق سراحنا.

402
00:19:23,000 --> 00:19:25,159
﻿إذا كنتم لا تصدقوني، اسالوا ماكس.

403
00:19:25,280 --> 00:19:27,559
﻿كان هناك أيضا.

404
00:19:27,640 --> 00:19:29,639
﻿لا أحتاج لفعل هذا

405
00:19:29,720 --> 00:19:31,199
﻿لأننى أعرف الحقيقة.

406
00:19:31,480 --> 00:19:35,639
﻿هل تخبرنى حقا أنك لن تفعل أي شيء يمكنك فعله

407
00:19:35,680 --> 00:19:37,959
﻿لحماية الاشخاص الذين تحبهم؟

408
00:19:42,600 --> 00:19:44,679
﻿لهذا السبب لا تزال واقفا هنا

409
00:19:44,760 --> 00:19:45,959
﻿أليس كذلك؟

410
00:19:49,280 --> 00:19:51,239
﻿فقط لأنك لا تريد تصديقه

411
00:19:51,320 --> 00:19:53,039
﻿لا يعنى آنه لا يقول الحقيقة.

412
00:19:54,520 --> 00:19:56,559
﻿وتعتقدين أن الحقيقة...

413
00:19:56,640 --> 00:19:57,799
﻿أن أمهاتنا هم من صنعوا ماكس؟

414
00:19:57,880 --> 00:19:59,239
﻿حسنا، شخص ما فعل هذا.

415
00:19:59,320 --> 00:20:01,879
﻿فلماذا لا تدع شبيه ماكس الأخري
 تخبرنا بنسخته..

416
00:20:01,960 --> 00:20:03,359
﻿- ونتركه يرحل بعدها؟ - لا أصدق

417
00:20:03,360 --> 00:20:05,279
﻿- أنكى تصدقين هراءه - لست كذلك

418
00:20:05,320 --> 00:20:08,319
﻿هل تعتقد أن جونز يلعب البوكر هناك؟

419
00:20:08,400 --> 00:20:09,559
﻿وأنا أيضا

420
00:20:09,640 --> 00:20:10,879
﻿الاختلاف الوحيد

421
00:20:11,120 --> 00:20:13,119
﻿أنا لا أحاول أن أظهر له ما لدينا.

422
00:20:13,160 --> 00:20:15,119
﻿كل ما يقوله كذب!

423
00:20:15,200 --> 00:20:17,279
﻿لا أحد يكذب فى كل شى ء.

424
00:20:17,360 --> 00:20:19,079
﻿وأنا على أستعداد للمراهنة على وجود..

425
00:20:19,160 --> 00:20:21,479
﻿بعض الحقيقة في ما يقوله

426
00:20:21,560 --> 00:20:23,279
﻿- انتهى وقت القصة
- وماذا سمعت بالضبط

427
00:20:23,360 --> 00:20:24,719
﻿ما يثبت ...

428
00:20:24,800 --> 00:20:26,599
﻿..أن جونز يستحق الموت؟

429
00:20:27,880 --> 00:20:29,959
﻿أم أنك توقفت عن الأستماع فى اللحظة
 التى ألمح فيها..

430
00:20:30,040 --> 00:20:32,239
﻿أن قصة والدتك

431
00:20:32,280 --> 00:20:34,199
﻿ليست كما تعرفها

432
00:20:53,120 --> 00:20:55,359
﻿ربما أنتي محقة.

433
00:20:57,000 --> 00:20:58,519
لا أستطيع سماع المزيد اليوم

434
00:20:58,560 --> 00:21:00,879
﻿دعينا نواصل هذا غدا.

435
00:21:13,920 --> 00:21:16,399
﻿هل تعتقد أنهم سيتركوننا هنا لنموت؟

436
00:21:18,520 --> 00:21:20,199
﻿بالنظر إلى حقيقة أنهم مجموعة...

437
00:21:20,360 --> 00:21:22,639
﻿.. شبه عسكرية سرية للغاية

438
00:21:22,760 --> 00:21:24,479
﻿بموارد لا حصر لها،

439
00:21:24,560 --> 00:21:26,199
﻿أعتقد أنهم سيفعلون ما يريدون.

440
00:21:27,200 --> 00:21:28,679
﻿لابد أنه قد فاتنا شيئا

441
00:21:36,920 --> 00:21:38,919
﻿سمعت أن هناك تقييم نفسي. لابد
 أن هذا كان صعبا

442
00:21:46,080 --> 00:21:47,839
﻿لقد لاحظت أنك طيار يا سيدي.

443
00:21:48,120 --> 00:21:48,999
﻿أجل.

444
00:21:49,120 --> 00:21:50,479
﻿هل لى أن أسأل أي نوع من الطائرات تقود؟

445
00:21:50,560 --> 00:21:52,039
﻿الان؟

446
00:21:52,120 --> 00:21:54,559
﻿قد لا نحصل على الفرصة لاحقا.

447
00:21:55,560 --> 00:21:57,559
﻿هورنتس.

448
00:22:01,800 --> 00:22:03,999
﻿طوال هذا الوقت، أعتقدت إنه يتم أختبارنا....

449
00:22:05,520 --> 00:22:07,279
﻿لكننا لم نكن كذلك.

450
00:22:11,000 --> 00:22:13,919
﻿لا يوجد هورنتس فى سلاح الجوية،

451
00:22:14,000 --> 00:22:15,999
﻿أيها الكولونيل.

452
00:22:19,280 --> 00:22:21,359
﻿أقرا بطاقة العمل،

453
00:22:21,440 --> 00:22:23,599
﻿لديك أسئلة.

454
00:22:23,680 --> 00:22:26,319
﻿الأجوبة هنا

455
00:22:37,360 --> 00:22:39,519
﻿النجمة البرونزية، ميدالية الطيران.

456
00:22:40,560 --> 00:22:42,719
شريط أنجازتك مثير للاعجاب للغاية
 لقد فاتنى الخطأ الذي به تقريبا

457
00:22:42,800 --> 00:22:44,119
﻿فى شارتك تحديدا.

458
00:22:44,200 --> 00:22:45,599
﻿لقد غفوت بعض الشئ.

459
00:22:45,680 --> 00:22:47,359
﻿الكولونيل لا يفعل هذا.

460
00:22:47,640 --> 00:22:49,079
﻿النزاهة أولاً،

461
00:22:49,120 --> 00:22:50,279
﻿الخدمة العامة قبل الشخصية

462
00:22:50,400 --> 00:22:52,239
﻿والتميز في كل ما نقوم به.

463
00:22:52,360 --> 00:22:55,399
﻿القيم الجوهرية للقوات الجوية ممثلة..

464
00:22:55,520 --> 00:22:58,439
﻿بثلاث ماسات تحت نجمة هذه الشارة.

465
00:22:58,520 --> 00:23:01,599
﻿ماعدا أن شارتك بها أربع ماسات.

466
00:23:13,480 --> 00:23:15,959
﻿فقدت تجمع المكتب بست دقائق.

467
00:23:18,160 --> 00:23:19,639
﻿هل تريد بعض الصودا؟

468
00:23:19,720 --> 00:23:22,519
﻿الكيميائيين في المستوى الثالث
 يصنعونها يدويا.

469
00:23:29,240 --> 00:23:32,239
﻿قلت إن عملك في روزويل تم فقدانه إلى الأبد.

470
00:23:32,320 --> 00:23:34,639
﻿حسنا، للحظة، أود وضع..

471
00:23:34,720 --> 00:23:36,919
أحتمال مختلف قليلا

472
00:23:36,960 --> 00:23:38,239
﻿هذا
الروم هو نوع...

473
00:23:38,280 --> 00:23:39,639
﻿التي يعتقد بعض الناس إنه لن يتكرر مرة أخرى،

474
00:23:39,720 --> 00:23:40,879
﻿بشكل رئيسى لأن الاشجار..

475
00:23:40,920 --> 00:23:42,039
﻿التي كان مصنوع منها...

476
00:23:42,120 --> 00:23:43,239
﻿تلك. البراميل كانت جزء مهما للغاية

477
00:23:43,360 --> 00:23:45,399
﻿من صنع الروم؟ كما تعلمين.. حسنا

478
00:23:45,480 --> 00:23:46,799
﻿لم تعد تلك الشجرة موجودة.

479
00:23:46,880 --> 00:23:48,559
﻿ولكن هل تعتقدين أن صانعي الروم..

480
00:23:48,680 --> 00:23:49,799
﻿..تركوا هذا يوقفهم؟

481
00:23:49,840 --> 00:23:52,639
﻿هل هناك طريقة تجعلك توقف هذا؟

482
00:23:52,680 --> 00:23:54,919
﻿فى كلتا الحالتين، ستكون الإجابة الصحيحة لا

483
00:23:55,000 --> 00:23:56,359
﻿وجدوا عينات من..

484
00:23:56,440 --> 00:23:57,559
﻿الشجرة المنقرضة فى..

485
00:23:57,600 --> 00:23:58,639
﻿كما تعلمين، الاثاث العتيق،

486
00:23:58,880 --> 00:24:00,079
﻿حظائر محترفة...

487
00:24:00,160 --> 00:24:01,559
﻿أجل، إذا كانت هناك فكرة مخبئة حول هذا
 فلتقولها فحسب.

488
00:24:01,600 --> 00:24:03,599
﻿لقد صنعوا الخمر من البكتيريا.

489
00:24:03,680 --> 00:24:04,399
﻿بكتيريا منقرضة.

490
00:24:04,400 --> 00:24:05,599
﻿بكتيريا منقرضة.

491
00:24:05,680 --> 00:24:09,159
﻿وجهة نظري هي أن لاشيء
يضيع إلى الأبد، يا روزويل

492
00:24:09,240 --> 00:24:11,319
﻿سنجد طريقا، أعدك.

493
00:24:11,320 --> 00:24:12,279
﻿سنجد طريقا، أعدك.

494
00:24:12,560 --> 00:24:14,159
﻿أنت عبقري.

495
00:24:16,360 --> 00:24:17,839
﻿- إلى أين تذهبين؛
— العشاء

496
00:24:17,920 --> 00:24:19,039
﻿هذه الجمعة، طعام إيطالي.

497
00:24:19,120 --> 00:24:21,439
﻿و أنا أحب المحيط.

498
00:24:21,440 --> 00:24:22,119
﻿﻿و أنا أحب المحيط.

499
00:24:26,120 --> 00:24:27,959
﻿حسنا، لقد نجح ذلك.

500
00:24:29,360 --> 00:24:32,599
﻿حسنا. ما الذي يظهر برؤيتك هنا؟

501
00:24:32,640 --> 00:24:35,039
﻿من الناحية الفنية؟ لا شئ.

502
00:24:35,320 --> 00:24:37,839
﻿نحن هنا لبدء تشغيل رؤيتى القادمة.

503
00:24:37,920 --> 00:24:40,279
﻿ماذا؟ أعتقدت أنك قلتي أنك لا تستطيعين
 السيطرة عليهم.

504
00:24:40,320 --> 00:24:43,839
﻿لا أستطيع، لكنى أعتقد أن
الأدرينالين هو الوسيلة لخداع عقلى.

505
00:24:43,920 --> 00:24:46,639
﻿إذا كان هذا ما أعتقده... ما رأيك هذا؟

506
00:24:46,720 --> 00:24:49,039
﻿أسمعوا، لا أعرف،
كيف تعمل هذه الرؤى.

507
00:24:49,120 --> 00:24:51,399
﻿لكنني أعرف إنه عندما أخاف على حياتي

508
00:24:51,520 --> 00:24:53,759
﻿أحصل على رؤي.

509
00:24:54,840 --> 00:24:55,519
﻿لذا...

510
00:24:55,520 --> 00:24:57,159
﻿لذا..

511
00:24:57,240 --> 00:25:00,599
﻿لذا، ساقفز من فوق السطح.

512
00:25:01,800 --> 00:25:03,679
﻿سوف تمسكون بي.

513
00:25:04,960 --> 00:25:06,159
﻿تراجعي عن الحافة يا ماريا

514
00:25:06,440 --> 00:25:07,839
﻿أنتم. أيضا تريدون أن تعرفوا كانت
جنازة من هذه.

515
00:25:08,120 --> 00:25:09,519
﻿لكن لا أحد منا يريدها أن تكون جنازتك

516
00:25:09,560 --> 00:25:11,239
﻿إذا لم تنزلى، فساتدخل بهذا.

517
00:25:11,280 --> 00:25:12,119
﻿لا، لن تفعل.

518
00:25:12,400 --> 00:25:13,839
﻿إلى الوحدة ١٠-١ ٥...

519
00:25:15,920 --> 00:25:17,159
﻿هل حقا تثقين في الرجل...

520
00:25:17,240 --> 00:25:18,999
﻿...لتقومي بتدمير جهاز اللاسلكي خاصته
 لعدم طلب الدعم؟

521
00:25:19,080 --> 00:25:20,519
﻿لا، لكنني أعرف إنه عندما أكون خائفة

522
00:25:20,560 --> 00:25:22,839
﻿- أحصل على رؤية أخرى
— هذا لن ينجح

523
00:25:22,920 --> 00:25:24,559
﻿قلبه ليس قوياً بما يكفي ليمسك بك

524
00:25:24,600 --> 00:25:25,999
﻿هناك جزء من الرؤية لم أخبر كم به.

525
00:25:26,280 --> 00:25:28,119
﻿: بعد أف قال أليكس أننا كنا نتستر على
 جريمة قتل،

526
00:25:28,120 --> 00:25:29,559
﻿بعد أن قال أليكس أننا كنا نتستر على
 جريمة قتل،

527
00:25:29,640 --> 00:25:31,399
﻿قلت أن كل هذا كان خطأي.

528
00:25:31,440 --> 00:25:32,799
﻿قد يعني ذلك الكثير من الأشياء.

529
00:25:32,880 --> 00:25:34,359
﻿لا يمكننى العيش مع أي من تلك الأحتمالات.

530
00:25:36,120 --> 00:25:36,919
﻿— هذا طائش.
— هذا هو المغزي من الأمر

531
00:25:36,920 --> 00:25:38,239
﻿— هذا طائش.
— هذا هو المغزى من الأمر

532
00:25:38,320 --> 00:25:38,839
﻿- يمكننا أن نجد طريقة مختلفة.
— ليس هناك وقت

533
00:25:38,840 --> 00:25:39,879
﻿- يمكننا أن نجد طريقة مختلفة.
- ليس هناك وقت

534
00:25:40,120 --> 00:25:41,919
﻿- ماريا يا عزيزتي.
- فكر بسرعة، إيفانز.

535
00:25:42,000 --> 00:25:44,239
﻿لا! ماريا لا تفعلى هذا!

536
00:25:57,160 --> 00:25:59,639
﻿هل تريدين أن تخبريني لماذا قفزتى للتو
 من أعلى المبنى؟

537
00:25:59,720 --> 00:26:02,599
﻿كان من المفترض أن يمسك بي ماكس.
 ما الذي تفعله هنا؟

538
00:26:02,680 --> 00:26:04,079
﻿إذا حاول ماكس الإمساك بك،

539
00:26:04,160 --> 00:26:05,639
﻿لكنتى ستكونى بالاعلى الان

540
00:26:05,720 --> 00:26:07,159
﻿أجل، أنا أعلم ذلك.

541
00:26:07,200 --> 00:26:08,599
﻿هذا هو السبب في أنني طلبت هذا منه. وليس أنت

542
00:26:08,680 --> 00:26:09,759
﻿كنت بحاجة إلى أن أكون خائفة.

543
00:26:09,760 --> 00:26:11,399
﻿كنت بحاجة إلى أن أكون خائفة.

544
00:26:11,480 --> 00:26:14,199
﻿قدراتك هي الوحيدة التي ليس لها حدود.

545
00:26:14,320 --> 00:26:15,999
﻿ألم تلاحظ هذا أبدآ؟

546
00:26:19,840 --> 00:26:21,839
﻿ماذا؟

547
00:26:23,320 --> 00:26:24,919
﻿أنا لست مثلك يا غرين.

548
00:26:25,160 --> 00:26:26,839
لا يمكنني الجلوس علي كرسي بالحانه

549
00:26:26,880 --> 00:26:28,359
﻿في مكان ما، متظاهرة أن لا شيء يحدث.

550
00:26:28,400 --> 00:26:30,679
﻿سيقتل شخص ما.

551
00:26:31,680 --> 00:26:33,559
﻿إذا اضطررت إلى إخافة نفسي حتى الموت

552
00:26:33,640 --> 00:26:36,719
﻿لمعرفة من ولماذا فسأفعل هذا

553
00:26:36,720 --> 00:26:38,359
﻿لمعرفة من ولماذا فسأفعل هذا﻿

554
00:26:44,880 --> 00:26:47,759
﻿هل أتخذت قرارك بعد؟

555
00:26:47,840 --> 00:26:48,999
﻿بخصوص قتلي؟

556
00:26:53,080 --> 00:26:54,999
﻿ماذا كنت ستفعل؟

557
00:26:55,080 --> 00:26:57,039
﻿لو كنت مكاننا؟

558
00:26:58,560 --> 00:26:59,879
﻿هذا يعتمد على الكثير

559
00:26:59,960 --> 00:27:02,079
﻿إلى أي مدي الوضع سئ؟

560
00:27:03,760 --> 00:27:06,879
﻿أستطعت أن أقول إنه مريضا في
 اللحظة التي لمسته فيها.

561
00:27:09,200 --> 00:27:11,239
﻿منذ متى وأنا هنا؟

562
00:27:11,280 --> 00:27:14,679
﻿اسبوع؟ شهر؟

563
00:27:14,720 --> 00:27:15,679
﻿سنة.

564
00:27:15,760 --> 00:27:18,559
﻿والان...

565
00:27:18,560 --> 00:27:21,119
﻿وقت ماكس بدأ ينفذ.

566
00:27:32,560 --> 00:27:35,039
﻿أعلم أنكي مستاءة من وايت.

567
00:27:37,400 --> 00:27:41,159
﻿ما الفائدة من المحاولة إذا
لم أتمكن من الهروب من ما كنت عليه؟

568
00:27:42,120 --> 00:27:43,519
﻿لقد فعلتى هذا بالفعل

569
00:27:43,640 --> 00:27:45,319
﻿لقد كنتي رصينة منذ ما يقرب من عام الآن.

570
00:27:45,360 --> 00:27:47,439
﻿روزاليندا كانت رصينة .

571
00:27:47,560 --> 00:27:50,119
﻿روزا ليس من المفترض أن تكون موجودة.

572
00:27:50,200 --> 00:27:52,679
﻿حسنا، قد أواجه يوما عصيبا..

573
00:27:52,760 --> 00:27:54,839
﻿وحينها سافقد كل شيء حرفيا.

574
00:27:54,960 --> 00:27:58,799
﻿هل هذا حقا يتعلق بما حدث مع وايت؟

575
00:27:58,880 --> 00:28:01,039
﻿أم هو عنك؟

576
00:28:01,160 --> 00:28:03,039
﻿لأنه كما أري.

577
00:28:03,120 --> 00:28:05,159
﻿لأول مرة منذ وقت طويل.

578
00:28:05,160 --> 00:28:06,919
﻿أنتى تحاولى حقا.

579
00:28:09,160 --> 00:28:11,599
﻿لابد أن هذا مخيفا

580
00:28:11,680 --> 00:28:14,919
﻿أعنى ماذا لو فشلتى؟

581
00:28:18,840 --> 00:28:20,719
﻿بالضبط.

582
00:28:20,800 --> 00:28:22,479
﻿ماذا لو فشلت؟

583
00:28:26,040 --> 00:28:29,399
﻿فى الآونة الأخيرة
كنت أشعر أن كل ما أفعله هو الفشل ...

584
00:28:31,160 --> 00:28:33,239
﻿لا أستطيع معرفة ما إذا كان هذا سببا
للاستسلام

585
00:28:33,320 --> 00:28:35,279
﻿أو إذا كان سببا لااستمرار.

586
00:28:35,360 --> 00:28:37,839
اعني من الواضح إنه يجب أن تستمر

587
00:28:37,920 --> 00:28:39,959
﻿إذا أستسلمت، سيموت الناس.

588
00:28:40,040 --> 00:28:42,559
﻿الموت ليس السبب الوحيد للمحاولة.

589
00:28:42,680 --> 00:28:44,199
﻿كما تعرفين؟

590
00:28:46,200 --> 00:28:48,479
﻿الحياة سبب وجيه بحد ذاته.

591
00:28:58,400 --> 00:29:01,399
﻿هل ما زلت غاضبا مني؟

592
00:29:01,440 --> 00:29:04,399
﻿أقل بعض الشئ، مع الأخذ فى الاعتبار
 أنك قمت اليوم

593
00:29:04,440 --> 00:29:06,199
﻿في المساعدة على إبقاء ماريا على قيد الحياة

594
00:29:07,520 --> 00:29:09,439
﻿حسنا  هذا تقدم جيد.

595
00:29:09,560 --> 00:29:12,039
﻿أريد آن آري كيف يسير الوضع معك

596
00:29:14,520 --> 00:29:18,279
﻿هل تتذكر أي شيء خرعن كوكب لأم؟

597
00:29:18,400 --> 00:29:20,039
﻿عن جونز؟

598
00:29:22,040 --> 00:29:23,239
﻿كان يجب أن أسألك قبل عام.

599
00:29:23,280 --> 00:29:24,799
﻿أعرف، لم أرغب في ذلك

600
00:29:24,880 --> 00:29:28,319
﻿لا أستطيع تجاهل هذا بعد الآن حسنا ؟

601
00:29:30,200 --> 00:29:32,079
﻿أنت على وشك الموت.

602
00:29:33,960 --> 00:29:36,479
﻿لم يعد هناك وقت

603
00:29:36,560 --> 00:29:38,119
﻿لتكون غبيا وخائفا.

604
00:29:38,160 --> 00:29:40,119
﻿حسنا انا اسف.

605
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
﻿كنت خائفا أيضا.

606
00:29:42,760 --> 00:29:45,239
﻿أجل. فكرت إذا كان بإمكاني التصرف
كرعاة البقر

607
00:29:45,320 --> 00:29:48,359
﻿وتجاهل الأمر، فلن أضطر إلى..

608
00:29:48,440 --> 00:29:50,879
﻿..مواجهة الجزء الصعب.

609
00:29:53,840 --> 00:29:55,799
﻿أنا ا أتذكر شيئا.

610
00:29:58,120 --> 00:30:00,799
هذا شعور حقيقي

611
00:30:00,920 --> 00:30:04,119
﻿لكن...

612
00:30:04,160 --> 00:30:07,399
﻿في تلك الليلة عندما وجدنا جونز،

613
00:30:07,480 --> 00:30:09,439
﻿رأيت شيئا.

614
00:30:11,560 --> 00:30:14,159
﻿انظر. كنت اعتقد دائما أن لويز...

615
00:30:14,240 --> 00:30:16,599
هي من حررتني

616
00:30:18,320 --> 00:30:21,479
﻿لكنني الآن لا أعرف.

617
00:30:24,120 --> 00:30:27,319
﻿لا أعرف ما إذا كانت هى ونورا

618
00:30:27,400 --> 00:30:29,959
﻿كانوا يحاولون إنقاذي...

619
00:30:30,960 --> 00:30:32,879
﻿او...

620
00:30:34,520 --> 00:30:38,519
يحاولون منع جونز
من إنقاذي

621
00:30:40,640 --> 00:30:43,319
﻿أنا فقط أتذكر أننى ركضت إليه.

622
00:30:46,840 --> 00:30:48,839
﻿وأنني شعرت بالأمان.

623
00:30:52,240 --> 00:30:55,319
﻿لم أرغب فى إفساد ذكرياتك عن والدتك

624
00:30:55,400 --> 00:30:58,159
﻿لشعوربالكاد أنا شخصيا أفهمه.

625
00:30:59,800 --> 00:31:02,239
﻿أتفهم الأمر.

626
00:31:02,320 --> 00:31:05,599
﻿لا يوجد كتيب لتفسير الأمر بالنسبة لك، حسنا؛

627
00:31:10,680 --> 00:31:13,599
﻿لهذا السبب أريدك أن تنهي هذا يا مايكل.

628
00:31:13,680 --> 00:31:15,519
﻿أحتاج إجابات.

629
00:31:16,880 --> 00:31:18,919
﻿أي نوع من الإجابات؛

630
00:31:18,960 --> 00:31:20,159
﻿أنا أستنساخ.

631
00:31:20,160 --> 00:31:20,679
﻿أنا أستنساخ.

632
00:31:22,160 --> 00:31:25,599
﻿شخص ما صنعني، وأريد أن أعرف لماذا.

633
00:31:28,360 --> 00:31:31,799
﻿هناك سبب لوجودي

634
00:31:31,840 --> 00:31:37,199
﻿وهو مخبا بداخل كهف في الصحراء.

635
00:31:38,240 --> 00:31:39,799
﻿لا أعرف. أعني.

636
00:31:39,840 --> 00:31:42,239
﻿أعتقد أنني كنت أعرف ذلك دائما في أعماقي...

637
00:31:42,360 --> 00:31:45,159
﻿كنت مختلفا.

638
00:31:45,200 --> 00:31:47,679
﻿لقد كنت أهرب من ذلك طوال حياتي.

639
00:31:47,720 --> 00:31:51,359
﻿الشيء الوحيد الذي أعرفه على
وجه اليقين هو...

640
00:31:51,400 --> 00:31:54,759
﻿أننى يجب أن أتحدث إلى جونز... الآن.

641
00:31:59,320 --> 00:32:03,679
﻿لأننى لا أستطيع مواجهة خالقى
حتى أواجهه أولاً.

642
00:32:05,880 --> 00:32:08,039
﻿لانهم ربما هم نفس الشخص.

643
00:32:12,400 --> 00:32:14,759
﻿وماذا سيحدث عندما لا تحب الإجابات..

644
00:32:14,880 --> 00:32:17,119
﻿..التي يخبئها لك الكون؟

645
00:32:21,240 --> 00:32:23,279
﻿أليس الجميع كذلك؟

646
00:32:31,960 --> 00:32:34,039
﻿هل يمكنك أن تشفيه؟

647
00:32:34,120 --> 00:32:34,879
﻿لا أعرف، أنا لست في حالة تأهلني لذلك

648
00:32:34,880 --> 00:32:38,479
﻿لا أعرف، أنا لست في حالة تأهلني لذلك

649
00:32:38,600 --> 00:32:40,479
﻿هل تريد أن تكون كذلك؟

650
00:32:40,560 --> 00:32:43,359
﻿سافرت عبر المجرة لإنقاذ ذلك الفتى.

651
00:32:43,440 --> 00:32:46,279
﻿قلت لنفسي، إذا كان بإمكاني القيام
بالشيء الصحيح معه،

652
00:32:46,360 --> 00:32:48,479
﻿ربما هذا يمحو كل ما فعلته.

653
00:32:50,240 --> 00:32:51,559
﻿لم يتغير شيء.

654
00:32:51,640 --> 00:32:53,039
﻿حسناً...

655
00:32:56,680 --> 00:32:59,399
﻿لن أشرب هذا مرة واحدة لو كنت مكانك.

656
00:33:02,120 --> 00:33:04,279
﻿من المحتمل أن كبدك لا يعمل بتلك القوة.

657
00:33:06,960 --> 00:33:08,999
يجب ان تعرفي

658
00:33:11,240 --> 00:33:15,439
﻿... عندما لمست ماكس لم أري فقط أنه مريض.

659
00:33:15,520 --> 00:33:18,759
﻿لقد التقطت لمحات من الكثير من الأشياء.

660
00:33:18,840 --> 00:33:21,639
﻿كم تحبين هؤلاء الفتيان،

661
00:33:21,680 --> 00:33:23,639
﻿ومدى حبهم لك.

662
00:33:24,920 --> 00:33:26,919
﻿رأيت شيئا آخر أيضا.

663
00:33:27,960 --> 00:33:30,359
﻿إنهم يستخفون بك، آليس كذلك؟

664
00:33:33,680 --> 00:33:35,599
دعني أخمن

665
00:33:35,680 --> 00:33:37,479
﻿أنت لست كذللك

666
00:33:38,880 --> 00:33:41,879
﻿كل ما أقوله هو أننى لست متفاجئا.

667
00:33:43,160 --> 00:33:45,439
﻿حدث نفس الشيء مع والدتك.

668
00:33:45,520 --> 00:33:49,479
﻿ظن الناس أنها ضعيفة لأنها شعرت ببعض الأشياء

669
00:33:49,560 --> 00:33:51,719
﻿الحقيقة هى أنها كانت...

670
00:33:51,800 --> 00:33:53,839
﻿كانت جيدة.

671
00:33:53,920 --> 00:33:56,359
﻿أجل، لكن...

672
00:33:56,400 --> 00:33:59,839
﻿لويز كانت قوية جدا .

673
00:34:02,120 --> 00:34:03,719
﻿في القمر الأزرق..

674
00:34:03,800 --> 00:34:06,239
﻿ربما أنتي مثلها.

675
00:34:10,159 --> 00:34:12,039
﻿أعلم آن حياتى بين يديك

676
00:34:12,320 --> 00:34:15,519
وأريدك ان تعرفي انني لا باس معي بهذا

677
00:34:17,720 --> 00:34:21,999
﻿لأنني أعلم، مهما قررتي...

678
00:34:22,000 --> 00:34:24,039
﻿سيكون هذا هو الصواب.

679
00:35:15,360 --> 00:35:17,679
﻿يا إلهى.

680
00:35:17,800 --> 00:35:19,799
﻿وايت

681
00:35:22,000 --> 00:35:23,359
﻿مرحبا.

682
00:35:23,480 --> 00:35:24,919
﻿مرحبا.
مرحبا.

683
00:35:26,040 --> 00:35:28,279
﻿- ما الذي تفعله هنا؟
كنت فقط

684
00:35:28,320 --> 00:35:31,999
﻿أحاول أن أشكرك على كل شيء.

685
00:35:33,160 --> 00:35:35,199
﻿صاحبة المتجر...

686
00:35:35,280 --> 00:35:36,839
﻿قالت أن هذه هي أفضل أقلام الطلاء

687
00:35:36,880 --> 00:35:38,399
﻿للرسم على القماش.

688
00:35:38,480 --> 00:35:42,079
﻿لحذائك انة، لقد لاحظت أنكى رسمتى على حذائك.

689
00:35:42,160 --> 00:35:43,599
﻿شكرا لك.

690
00:35:43,720 --> 00:35:45,559
﻿في الواقع.

691
00:35:45,680 --> 00:35:47,399
﻿كنت سأتى وأطمئن عليك

692
00:35:47,480 --> 00:35:49,079
﻿ولكن بعد ذلك كنت قلقة من أن تقوم
 عائلتك بإطلاق النار علي.

693
00:35:49,160 --> 00:35:51,639
﻿أجل. إنهم...

694
00:35:51,720 --> 00:35:54,079
﻿عنصريون متخلفون التفكير؟

695
00:35:57,480 --> 00:35:59,119
﻿حسنا، شكرا لك على الاقلام.

696
00:35:59,200 --> 00:36:02,079
﻿وداعا.

697
00:36:02,160 --> 00:36:04,119
﻿حسنا ٠ أجل

698
00:36:04,200 --> 00:36:06,359
﻿- ساراك... روزاليندا.
- حسنا

699
00:36:36,040 --> 00:36:38,039
﻿لذا، من الواضح.أنك لست كولنيل.

700
00:36:38,120 --> 00:36:40,119
﻿بماذا أناديك؟

701
00:36:40,240 --> 00:36:42,479
﻿إسمي إدواردو راموس.

702
00:36:44,040 --> 00:36:46,119
﻿و لكن يمكنك مناداتي بالرئيس .

703
00:36:49,440 --> 00:36:52,039
﻿إسميها الة لوكهارت

704
00:36:52,360 --> 00:36:53,519
﻿بعد أول رجل حاول أختراقها..

705
00:36:53,760 --> 00:36:55,919
﻿الجندي رايان لوكهارت ..

706
00:36:56,000 --> 00:36:57,919
﻿لقد أصيب بالجنون وهو يحاول معرفة ذلك.

707
00:36:58,000 --> 00:37:00,039
﻿- الكثير من الرجال الطيبين أصيبوا بهذا
-ماذا تعمل؟

708
00:37:00,080 --> 00:37:02,159
﻿حسنا، بعد كل هذا الوقت.

709
00:37:02,240 --> 00:37:03,959
﻿ما زلنا نعرف فقط ما عرفناه..

710
00:37:04,040 --> 00:37:06,439
﻿عندما بدأنا دراستها لأول مرة منذ ٥٠ عاما.

711
00:37:06,720 --> 00:37:09,719
﻿كل٤٧يوما الساعة ١١:١١ مساء،

712
00:37:09,760 --> 00:37:14,039
﻿يتم تشغيلها لمدة دقيقة واحدة على
 وجه التحديد.

713
00:37:14,080 --> 00:37:15,439
﻿متى اخر مرة تم تشغيلها؟

714
00:37:15,520 --> 00:37:17,719
﻿قبل٤٦ يوما.

715
00:37:22,800 --> 00:37:25,719
﻿يمكننا تخصيص مشروع مختلف لك،
 إذا كنت تفضل هذا.

716
00:37:25,840 --> 00:37:26,759
﻿لا. ساخذ هذا.

717
00:37:26,760 --> 00:37:27,319
﻿لا. ساخذ هذا.

718
00:37:27,320 --> 00:37:28,759
﻿لا. ساخذ هذا.

719
00:37:36,800 --> 00:37:38,839
﻿مرحبا بكم فى ديب سكا ي، يا أليكس.

720
00:37:58,640 --> 00:38:00,919
نورا اقنعت الدكتاتور

721
00:38:01,000 --> 00:38:02,679
﻿أنها كانت إلى جانبه.

722
00:38:02,800 --> 00:38:05,039
﻿كانت لديه قدرات لم يرها أحد من قبل.

723
00:38:05,160 --> 00:38:07,359
﻿قدراتك هي الوحيدة التي ليس لها حدود.

724
00:38:07,400 --> 00:38:09,439
﻿لم تستطع النيران لمسه.

725
00:38:31,640 --> 00:38:34,679
﻿هل تعلمين ماذا تفعل جرعة زائدة من
 الأدرينالين للجسد؟

726
00:38:34,720 --> 00:38:36,839
﻿أخبرتك إنه سيرفض هذا.

727
00:38:39,160 --> 00:38:41,159
﻿لم أرفض.

728
00:38:42,720 --> 00:38:43,999
﻿إذا كان بإمكانى أنقاذ نادلتي المفضلة..

729
00:38:44,080 --> 00:38:45,399
﻿من القفز من أعلي المباني،

730
00:38:45,480 --> 00:38:47,159
﻿حسنا، يبدو ان هذا سيكون..

731
00:38:47,240 --> 00:38:48,799
﻿تحت شعار لا ضرر ولا آذئ .

732
00:39:00,480 --> 00:39:02,159
﻿لم تعرفي أنني شرطيا

733
00:39:02,200 --> 00:39:02,919
﻿لا

734
00:39:02,920 --> 00:39:04,239
﻿لا

735
00:39:04,360 --> 00:39:06,919
﻿لكن... أنت شرطى.

736
00:39:07,000 --> 00:39:09,359
﻿عندما لا أوقف الغرباء...

737
00:39:09,440 --> 00:39:11,519
﻿من قراءة روايتى غير المكتملة أجل.

738
00:39:13,760 --> 00:39:14,959
﻿هل هذه كلمات أغنية؟

739
00:39:16,200 --> 00:39:17,719
﻿مقال، في الواقع.

740
00:39:17,800 --> 00:39:20,599
﻿أنتى مراسلة؟

741
00:39:20,680 --> 00:39:21,839
﻿انا هنا في روزويل للتحقيق

742
00:39:21,880 --> 00:39:23,919
﻿فى الجرائم العنصرية الاخيرة،

743
00:39:23,960 --> 00:39:26,279
﻿وأستجواب المأمور الجديد

744
00:39:26,360 --> 00:39:28,959
﻿وبالطبع للتحقيق فى وجود الكائنات الفضائية.

745
00:39:31,040 --> 00:39:32,799
﻿سافعل آثنان على الأقل من هذه لاشياء

746
00:39:32,880 --> 00:39:35,119
﻿مرحبا بكم فى روزويل، يا أناتسا.

747
00:39:38,400 --> 00:39:40,839
﻿من الجيد أنها كانت مجرد ليلة واحدة،
 أيها الشرطى.

748
00:39:41,120 --> 00:39:44,439
﻿أشك فى أن رئيسك سيرغب فى أن تضاجع العدو.

749
00:39:46,640 --> 00:39:48,999
﻿إذا شعرتى بالخدر فى أي وقت،

750
00:39:49,040 --> 00:39:51,319
﻿ألم فى عنقك أو أذنيك أو خرجت أي
رغوة من فمك،

751
00:39:51,400 --> 00:39:52,879
﻿فسنكون بحاجة للاتصال بالأسعاف

752
00:39:52,960 --> 00:39:54,319
﻿ربما ساذهب إلى السجن،

753
00:39:54,400 --> 00:39:57,639
﻿ولكن على الجانب المشرق، لن تموتى..

754
00:39:59,000 --> 00:40:01,439
﻿هل أنت متأكدة من هذا؛

755
00:40:02,880 --> 00:40:05,919
﻿أجل. بالتأكيد.

756
00:40:09,360 --> 00:40:10,919
﻿لماذا قد يساعد الدكتاتور أمى؟

757
00:40:10,960 --> 00:40:13,719
﻿من الأفضل ترك بعض الأشياء مدفونة

758
00:40:15,440 --> 00:40:17,239
﻿هناك شئ واحد يمكننى التفكير فيه.

759
00:40:19,120 --> 00:40:21,039
﻿أنا نتاج هذه العلاقة. أليس كذلك؛

760
00:40:24,320 --> 00:40:26,359
﻿أنا إبن الدكتاتور.

761
00:40:30,800 --> 00:40:33,679
﻿أعلم أننى محق.

762
00:40:35,320 --> 00:40:36,679
﻿قلها.

763
00:40:41,680 --> 00:40:43,199
﻿أنت وريثه.

764
00:41:22,360 --> 00:41:23,879
﻿ليز.

765
00:41:26,160 --> 00:41:27,799
﻿ماكس!

766
00:41:27,823 --> 00:41:29,823
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

