1
00:00:00,836 --> 00:00:02,836
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:02,860 --> 00:00:04,179
سابقا في روزويل نيو مكسيكو

3
00:00:04,220 --> 00:00:05,139
﻿لقد رأيت هذا التابوت، وأعتقد..

4
00:00:05,220 --> 00:00:06,139
﻿. . شخص ما سيموت.

5
00:00:06,220 --> 00:00:07,179
﻿سيتم قتل شخص ما.

6
00:00:07,260 --> 00:00:09,019
﻿لا، لا، توقف!

7
00:00:09,100 --> 00:00:10,339
﻿ماذا فعل لك؟

8
00:00:10,420 --> 00:00:11,619
﻿قال لي إنني مستنسخ.

9
00:00:11,740 --> 00:00:13,619
﻿- ماذا تخفي عنا؟
- أنا أحتضر

10
00:00:13,740 --> 00:00:15,459
﻿فالنتى قام بعملية زرع .
إنه يتحسن.

11
00:00:15,540 --> 00:00:16,819
﻿وجسدي يرفض ما تم زرعه.

12
00:00:16,900 --> 00:00:18,859
﻿ما زلت آمل أن يظهر أليكس مع بعض..

13
00:00:18,900 --> 00:00:20,619
﻿الكتب المدرسية الطبية تشرح طبيعة عملك
لكن لا يوجد أحد ..

14
00:00:20,740 --> 00:00:23,019
﻿من كوكبك لنسأله عن طريقة عملك.

15
00:00:24,300 --> 00:00:25,459
﻿مرحبا يا شريك.

16
00:00:28,300 --> 00:00:30,299
﻿يجب أن تكفي الكبلات بالغرض.

17
00:00:30,420 --> 00:00:32,899
﻿لا، لقد فقد وعيه مرة أخرى
تخميني؟

18
00:00:32,980 --> 00:00:36,939
﻿لم يتم ترطيب جونز منذ ٧٠ عاما.

19
00:00:37,020 --> 00:00:39,539
﻿تريدين من فضائي شرير أن
يأخذنا على محمل الجد؟

20
00:00:39,620 --> 00:00:41,819
﻿يجب أن تستخدمى أسلحة حقيقية

21
00:00:43,100 --> 00:00:45,339
﻿كنت تقصد أسلحة بالمعنى الحرفى.

22
00:00:45,420 --> 00:00:46,739
﻿- بالطبع.
- أولآ، سنحصل على إجابات.

23
00:00:46,780 --> 00:00:47,859
﻿ثم نعطيه المياه.

24
00:00:47,940 --> 00:00:49,099
﻿وهكذا سينتهى عملنا

25
00:00:51,740 --> 00:00:54,539
﻿لا يمكننا فقط قتل فضائي
يدعى إنه أتي لهنا بسلام.

26
00:00:54,620 --> 00:00:56,419
﻿أعني، أولاً وقبل كل شي
هذا أمر مثير للسخرية.

27
00:00:56,460 --> 00:00:58,699
﻿هل أنا الوحيد الذي قرأ مجلات تريب؟

28
00:00:58,740 --> 00:01:00,139
﻿أم أنكي نسيتي بطريقة ما.

29
00:01:00,220 --> 00:01:01,459
﻿.. انه حطم سفيننا الفضائية

30
00:01:01,540 --> 00:01:03,139
﻿وأفسد حياة أمهاتنا؟

31
00:01:03,220 --> 00:01:06,499
﻿حسنا، إذا كان جونز يستحق
أن يموت لما حدث فى عام ١٩٤٨..

32
00:01:06,540 --> 00:01:08,899
﻿فلماذا تركته أمهاتنا في تلك الحقيبه

33
00:01:08,980 --> 00:01:12,019
أتعرف ناديني بأني شخص علي الطراز القديم
لكن قبل أن أقتل أي شخص

34
00:01:12,140 --> 00:01:14,379
﻿أحب أن أعرف كل شئ
حتى أفعلها وأنا مرتاحة البال

35
00:01:16,180 --> 00:01:18,059
﻿وكيف ستفعلين ذلك بالضبط؟

36
00:01:18,100 --> 00:01:20,579
﻿ستطلقين سرا حه، لترى
ما إذا كان سيدخل رأسك..

37
00:01:20,660 --> 00:01:22,699
﻿...ويجعلك تقتلين فتاتين مراهقتين؟

38
00:01:26,860 --> 00:01:28,819
﻿أنا آسف يا إيز.

39
00:01:30,300 --> 00:01:32,219
﻿و لكن تلك هى الحقيقية.

40
00:01:33,340 --> 00:01:35,339
﻿نوح كان سيئا، وجونز ا سوا .

41
00:01:35,340 --> 00:01:36,779
﻿نوح كان سيئا، وجونز ا سوا .

42
00:01:36,860 --> 00:01:38,899
﻿لمرة واحدة، يمكننا أن نكون المسيطرين
 على الوضع.

43
00:01:38,980 --> 00:01:40,539
﻿لذا دعينا نذهب لنكتشف من أين أتينا..

44
00:01:40,580 --> 00:01:42,659
﻿وننقذ حياة ماكس الغبية مرة أخرى

45
00:01:42,740 --> 00:01:45,259
﻿نحن في أرض فضائية فعلية الآن، مايكل

46
00:01:45,340 --> 00:01:47,419
﻿نحن بحاجة إلى نبقى متيقظين.

47
00:01:47,460 --> 00:01:49,339
﻿دعنا نكشف خطته

48
00:01:49,380 --> 00:01:51,779
﻿ثم نستخدمها ضده، هذه نهاية الكلام.

49
00:01:51,860 --> 00:01:53,499
﻿حسنا، يا بوبى فيشر.

50
00:01:53,580 --> 00:01:55,299
﻿تذكرى فحسب..

51
00:01:55,380 --> 00:01:57,779
﻿اما هو او ماكس

52
00:01:57,900 --> 00:02:00,579
﻿مهما كان ما سنفعله

53
00:02:00,700 --> 00:02:03,179
لن يخرج من هذا حيا

54
00:02:16,380 --> 00:02:21,419
﻿بلغتك. أطلق على
كوكبنا إسم الواحة.

55
00:02:21,540 --> 00:02:24,419
﻿وبينما كان للأرض سحرها الخاص.

56
00:02:24,500 --> 00:02:28,779
﻿كوكبنا كان لديه القليل من الوميض.

57
00:02:28,860 --> 00:02:30,699
﻿على الأقل كان كذلك

58
00:02:30,780 --> 00:02:33,259
حتى حدثت بعض الامور

59
00:02:33,380 --> 00:02:36,939
﻿هذا التحول، ترك لنا جميعا خيارا..

60
00:02:37,060 --> 00:02:38,739
﻿التكيف...

61
00:02:40,700 --> 00:02:42,099
أو الهرب للتلال

62
00:02:42,220 --> 00:02:44,379
﻿..ونتمنى ألا يجدنا الديكتاتورين.

63
00:02:47,220 --> 00:02:49,979
﻿أمهاتكم، المهندسين والإمباث،

64
00:02:50,060 --> 00:02:52,299
﻿أختاروا الاختباء تحت الأرض.

65
00:02:52,420 --> 00:02:55,859
﻿هناك قاوموا..

66
00:02:55,940 --> 00:02:58,859
﻿على أمل أستعادة العالم الذي فقدوه.

67
00:02:58,940 --> 00:03:01,219
﻿فى النهاية. أدركوا أنهم لن يكونوا
قادرين أبدا

68
00:03:01,460 --> 00:03:04,019
﻿على أسقاط الديكتاتور

69
00:03:04,100 --> 00:03:08,659
﻿لذلك قرروا التخطيط لهروبهم بدلاً من ذلك.

70
00:03:13,900 --> 00:03:15,819
﻿لقد أكتشفوا...

71
00:03:15,900 --> 00:03:19,219
﻿كيف يبنون سفينة ويسيافروا إلى عالم آخر

72
00:03:19,260 --> 00:03:22,899
﻿كانوا على يقين من إنه سبيكون أفضل
 من العالم الذي عرفوه.

73
00:03:23,020 --> 00:03:24,899
﻿أعتقد أثكم تعرفوف هذا بالفعل...

74
00:03:24,980 --> 00:03:27,299
﻿لقد كانوا مخظئين.

75
00:03:27,580 --> 00:03:29,899
﻿لذلك بينما كان المتمردون يبنون سفينتهم،

76
00:03:30,220 --> 00:03:31,899
﻿أين كنت؟

77
00:03:31,980 --> 00:03:35,819
﻿على رسلك، فلقد كان أحد أتباع
 الديكتاتور الأشرار.

78
00:03:35,940 --> 00:03:37,459
﻿لا

79
00:03:37,540 --> 00:03:39,059
كنت سحينه

80
00:03:39,140 --> 00:03:40,299
﻿لكنك على حق جزئيا.

81
00:03:40,380 --> 00:03:42,939
﻿كنت أيضا سلاحه السري.

82
00:03:44,460 --> 00:03:46,579
﻿لا يعنى ذلك أنه كان لدي خيار.

83
00:03:47,980 --> 00:03:48,619
ماذا فعلت للديكتاتور؟

84
00:03:48,620 --> 00:03:49,939
ماذا فعلت للديكتاتور؟

85
00:03:52,340 --> 00:03:54,179
﻿هل أنتي متأكدة أنكي تريدين
 سماع هذا يا عزيزتي؟

86
00:03:55,180 --> 00:03:56,899
﻿لماذا لن أريد سماع هذا؟

87
00:03:56,980 --> 00:03:59,899
﻿لانكي لن تحبي ما ساقوله.

88
00:04:29,500 --> 00:04:31,459
﻿هذا هو بالضبط ما تبدو عليه:!

89
00:04:31,540 --> 00:04:33,539
﻿مثل شخص التقيت به ليلة الأمس فحسب

90
00:04:33,660 --> 00:04:37,299
﻿يقرأ مخطوطتى قبل أن تسنح
 لي الفرصة لتصحيحها؟

91
00:04:37,340 --> 00:04:38,899
﻿لم أستطع فعل شئ.

92
00:04:39,020 --> 00:04:41,259
﻿كنت أقوم بهروب صامت...

93
00:04:41,300 --> 00:04:43,179
﻿هروب هذه إهانة لى بعض الشئ.

94
00:04:43,300 --> 00:04:45,979
﻿لكن بعد ذلك رأيتها، موضوعه هناك تماما،

95
00:04:46,060 --> 00:04:48,779
﻿مبأشرة في العراء، وقلت لنفسي،

96
00:04:48,860 --> 00:04:51,339
هذا سيكون جيدا

97
00:04:52,540 --> 00:04:54,419
وبكلمه جيدا اقصد فظيع

98
00:04:54,500 --> 00:04:56,259
﻿وفظيع تساوي متعة بالنسبة لي
وأنا أقتبس هذا من أصدقائي.

99
00:04:56,340 --> 00:04:59,659
﻿حسنا، حسنا، مستوي إهانة
اصبح متوسط الأن

100
00:04:59,740 --> 00:05:02,419
﻿لكن فى ثلاث جمل، لقد وقعت فى غرامها

101
00:05:02,500 --> 00:05:03,699
﻿أنت بارع للغاية،

102
00:05:03,900 --> 00:05:05,019
﻿عكس ما توقعت

103
00:05:05,380 --> 00:05:07,099
﻿هذا..

104
00:05:07,180 --> 00:05:08,659
﻿شكرا لك.

105
00:05:08,700 --> 00:05:09,979
﻿بالتاكيد.

106
00:05:14,060 --> 00:05:15,859
﻿وشكرا على الجنس.

107
00:05:15,980 --> 00:05:17,779
في الواقع لم يكن سيئاً

108
00:05:17,900 --> 00:05:19,419
﻿وداعا لاأبد

109
00:05:26,940 --> 00:05:28,339
﻿رائع.

110
00:05:28,380 --> 00:05:29,899
هل هذا بيض؟

111
00:05:36,460 --> 00:05:40,139
﻿لادفاع عن نفسى، بحثت عن الفطائر
 المجمدة أولاً.

112
00:05:40,220 --> 00:05:41,339
﻿في الواقع أنا بارع جدا
فى تجهيز الفطائر المجمدة،

113
00:05:41,340 --> 00:05:42,619
﻿في الواقع أنا بارع جدا
فى تجهيز الفطائر المجمدة،

114
00:05:42,900 --> 00:05:44,739
﻿ولكن ليس لديك أي طعام هنا.

115
00:05:44,820 --> 00:05:48,699
﻿شكرا جزيلا لكم على ... البيض المحترق،

116
00:05:48,780 --> 00:05:51,899
﻿-  لكننا "
— أعرف. أمر الأفطار كان غريبا.

117
00:05:51,980 --> 00:05:54,139
﻿أعتقد أننى فكرت فقط إذا استيقظت
 بمفردك فربما...

118
00:05:54,220 --> 00:05:56,619
﻿أشعر بأننى ذو فائدة و...
حسنا أنا الآن أدرك تماما

119
00:05:56,740 --> 00:05:58,499
﻿يبدو أنني مهووس بك

120
00:05:58,740 --> 00:06:00,539
﻿بخصوص ليلة امس...

121
00:06:00,620 --> 00:06:02,859
﻿أجل.

122
00:06:03,060 --> 00:06:05,659
﻿على مقياس سئ...

123
00:06:05,740 --> 00:06:08,099
﻿...او جيد كانت:

124
00:06:08,140 --> 00:06:10,259
﻿ما رأيك أن أراك في العمل؟

125
00:06:11,300 --> 00:06:12,339
﻿أجل.

126
00:06:12,620 --> 00:06:14,659
﻿رائع.

127
00:06:14,740 --> 00:06:17,899
أسف شئ صغير

128
00:06:17,980 --> 00:06:20,659
﻿سأحتاج إلى أستعادة قميصى.

129
00:06:23,940 --> 00:06:26,139
﻿أجل

130
00:06:40,500 --> 00:06:42,579
﻿دكتور سيمز توجه إلى الادارة.

131
00:06:42,660 --> 00:06:45,259
﻿دكتور سيمز، توجه إلى الادارة.

132
00:06:47,620 --> 00:06:50,699
﻿حسنا، تبدو الفحوصات جيدة
ونتائج. فحص الدم جيدة.

133
00:06:50,780 --> 00:06:53,539
﻿حاسة الإدراك تبدو طبيعية ... بالنسبة لك.

134
00:06:53,620 --> 00:06:55,259
﻿عادة ما يكون فقدان الذاكرة أمراً مؤقتا.

135
00:06:55,300 --> 00:06:57,899
﻿التوصية الطبية هى الالتزام بروتينك المعتاد.

136
00:06:57,940 --> 00:06:59,779
﻿من يعلم؟

137
00:06:59,860 --> 00:07:02,219
﻿ربما ستركب جت سكى يوما ما..

138
00:07:02,300 --> 00:07:04,779
﻿وتنتطلق وستتذكر السنوات العشر الماضية.

139
00:07:04,860 --> 00:07:07,459
﻿أركب جت سكى؟

140
00:07:07,500 --> 00:07:09,059
﻿هل كنت تستمع لي؟

141
00:07:09,140 --> 00:07:10,859
﻿تحتاج إلي القيام
بالأشياء التي أعتدت القيام بها

142
00:07:10,980 --> 00:07:12,259
﻿وقضاء الوقت مع
الأشخاص الذين تعرفهم.

143
00:07:12,380 --> 00:07:15,179
﻿ظننت أننى أعرفها. هي من احضرتني إلى هنا.

144
00:07:15,260 --> 00:07:16,699
﻿ليس من الصعب العثور على أصدقائك.

145
00:07:16,820 --> 00:07:17,939
﻿فقط أبحث عن أي أحمق يلوح بعلم
 الكونفدرالية الأمريكية.

146
00:07:18,020 --> 00:07:21,539
﻿حسنا، الامور غامضة،

147
00:07:21,660 --> 00:07:23,739
﻿لكن الجنوب خسر الحرب؟ - حسنا، هذا يعتمد ..

148
00:07:23,860 --> 00:07:25,459
﻿على مدى أطلاعك على أخر الأخبار

149
00:07:25,540 --> 00:07:26,739
﻿لقد انتهينا هنا.

150
00:07:31,860 --> 00:07:34,059
﻿مهلآ، شكرا مرة أخرى على...

151
00:07:34,140 --> 00:07:35,459
﻿والدك فى انتظارك

152
00:07:35,540 --> 00:07:37,579
﻿فى الأستقبال، يا لونج. . .

153
00:07:48,100 --> 00:07:50,619
﻿ماذا حدث لاسلوب فالنتي الراقي..

154
00:07:50,660 --> 00:07:52,299
﻿..لقد سمعت الكثير عنه؟

155
00:07:52,380 --> 00:07:54,019
﻿إنه مخصص لاأشخاص الذين لا يوجهون
 أسلحة على أختى.

156
00:07:56,020 --> 00:07:58,459
﻿هل تعتقد أنه سيستعيد ذكرياته؟

157
00:07:58,500 --> 00:07:59,819
﻿عندما حصلت كاميرون على
جرعات من بوتريكول،...

158
00:07:59,900 --> 00:08:02,499
﻿فقدت حوالي شهر من ذاكرتها إلى الأبد

159
00:08:02,540 --> 00:08:05,299
﻿لكنه حصل على جرعة مضاعفة

160
00:08:05,340 --> 00:08:06,419
﻿أعتبريه وكأنه سلة المهملات تم إفراغها

161
00:08:06,540 --> 00:08:08,419
﻿أنا حقا لم أقصد محو حياته كلها.

162
00:08:08,540 --> 00:08:10,059
﻿أتعرف، هو فقط...

163
00:08:10,140 --> 00:08:11,939
﻿لقد جاء إلي، وكان مصاب بالذعر، و...

164
00:08:12,060 --> 00:08:13,499
﻿مهلا، مهلا، لا تشعري بالسوء

165
00:08:13,540 --> 00:08:15,099
﻿لونج هو الرجل الذي أعتقد أنه سيكون مضحكا..

166
00:08:15,180 --> 00:08:17,779
﻿ليلصق لافتة للبيض فقط فوق نافورة
 مياه الشرب.

167
00:08:17,900 --> 00:08:20,499
﻿كلما قلت المعلومات كلما كان ذلك أفضل.

168
00:08:31,340 --> 00:08:35,259
﻿يا إلهي أنا أتحدث عن هجوم وشيك

169
00:08:58,660 --> 00:08:59,819
﻿امي.

170
00:08:59,940 --> 00:09:01,619
﻿مرحبا.

171
00:09:02,620 --> 00:09:04,019
﻿أعتقدت أنكى رحلتى.

172
00:09:04,140 --> 00:09:06,339
﻿حسنا، أردت أن أراك مرتديا معطفك الأبيض

173
00:09:06,420 --> 00:09:08,059
﻿للمرة الاخيرة قبل مغادرتى

174
00:09:08,100 --> 00:09:11,779
﻿و... أحضرت لك شيئا.

175
00:09:12,860 --> 00:09:15,099
﻿مهلا.

176
00:09:15,220 --> 00:09:17,139
﻿أتذكر هذا.

177
00:09:17,220 --> 00:09:19,299
﻿كان هذا لوالدك.

178
00:09:19,380 --> 00:09:21,259
﻿بقي عمه في
المكسيك عندما جاء باقي أفراد عائلته

179
00:09:21,340 --> 00:09:24,339
﻿وكان ينحت هذه الاشياء

180
00:09:24,380 --> 00:09:26,179
﻿كان يقول دائما، الموسيقى

181
00:09:26,260 --> 00:09:27,419
﻿تقود قلبك إلى حيث يجب أن تذهب.

182
00:09:27,460 --> 00:09:28,699
﻿هذا ماقاله أبي

183
00:09:28,780 --> 00:09:29,859
﻿عندما لم أستطع أتخاذ قرار بشأن كلية الطب.

184
00:09:32,100 --> 00:09:34,939
﻿أخبرنى أن أعطيه لك، فى النهاية..

185
00:09:35,020 --> 00:09:37,379
﻿لكنه لم يستطع تذكر مكانها

186
00:09:37,460 --> 00:09:40,299
﻿لقد وجدته عندما كنت أحزم أغراضي

187
00:09:40,380 --> 00:09:43,299
﻿خلف خزانة ملفاته تحت أحد سراويله

188
00:09:43,380 --> 00:09:47,059
﻿أعلم أنك تعتقد أن والدك لديه كل الإجابات،
 يا كايل.

189
00:09:47,140 --> 00:09:48,659
لكن هذا غير صحيح

190
00:09:48,700 --> 00:09:52,019
﻿لقد كان يحاول أكتشاف الأمر مثلنا جميعا.

191
00:09:52,140 --> 00:09:55,539
﻿أنا آسف بخصوص الأنتخابات

192
00:09:55,620 --> 00:09:56,859
﻿أجل. حسنا...

193
00:09:57,020 --> 00:09:58,939
﻿أنا آسفة بشأن هذه المدينة.

194
00:09:59,020 --> 00:10:00,379
﻿لقد ضلت طريقها. أعنى، جزء منى يريد..

195
00:10:00,380 --> 00:10:01,579
﻿لقد ضلت
أعنى، جزء منى يريد..

196
00:10:01,700 --> 00:10:04,019
﻿البقاء ومحاولة إصلاح الأمور، ولكن...

197
00:10:04,300 --> 00:10:06,819
﻿لقد فعلت عائلتنا ما يكفي لهذا المكان

198
00:10:09,500 --> 00:10:11,459
﻿أتمنى أن تدرك ذلك يا كايل.

199
00:10:18,500 --> 00:10:20,739
﻿لقد جئت لهنا باسرع ما يمكن.

200
00:10:20,860 --> 00:10:22,499
﻿هل أنتي بخير؟

201
00:10:22,620 --> 00:10:25,179
﻿حسنا، احتجزنى أربعة رجال تحت تهديد السلاح.

202
00:10:25,260 --> 00:10:26,579
﻿لقد سرقوا ما جنيته من النقود لأسبوع كامل.

203
00:10:26,700 --> 00:10:28,699
﻿لقد حطموا نصف مشاريبي.

204
00:10:28,780 --> 00:10:30,459
﻿حاولوا أن يفعلوا الشئ نفسه رأسي

205
00:10:30,580 --> 00:10:31,899
﻿لماذا لم تذهبى إلى المستشفى؟

206
00:10:31,940 --> 00:10:33,779
﻿— نحن بحاجة إلى إجراء فحوصات لك.
- لا.

207
00:10:33,820 --> 00:10:37,539
﻿ليس الآن، أسمع، أحتاج مساعدتك في شيء آخر.

208
00:10:37,580 --> 00:10:39,579
﻿لقد حظيت برؤية

209
00:10:39,700 --> 00:10:41,219
﻿أرادت الأنتظار حتى تصل إلى هنا.

210
00:10:41,260 --> 00:10:43,819
﻿ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية
 من إصابة دماغية محتملة؟

211
00:10:43,900 --> 00:10:45,539
﻿حسنا، كبداية...

212
00:10:46,860 --> 00:10:49,219
﻿أعتقد أن شخصا ما سيقتل.

213
00:10:59,460 --> 00:11:01,219
﻿أحيانا تكون الأشياء البسيطة ...

214
00:11:01,220 --> 00:11:01,819
﻿أحيانا تكون الأشياء البسيطة ...

215
00:11:01,820 --> 00:11:04,659
﻿وكأنها عاصفة ممطرة فى شهر يوليو
يقصد شئ كبير

216
00:11:04,780 --> 00:11:07,499
﻿لو أحضرت لى جعة فحسب.

217
00:11:07,580 --> 00:11:10,179
﻿إذا كنت تستطيع فقط العودة إلى القصة.

218
00:11:11,580 --> 00:11:14,579
﻿عندما أدركت ما كنت عليه،

219
00:11:14,660 --> 00:11:17,419
﻿كنت فى السابعة من عمري أو نحو ذلك.

220
00:11:19,620 --> 00:11:22,339
﻿كان لدى الكثير منا قدرات، لكن...

221
00:11:24,940 --> 00:11:28,659
﻿لتتحكم بالحياة بين يديك...

222
00:11:32,220 --> 00:11:34,299
﻿لتتحدي القدر...

223
00:11:35,820 --> 00:11:38,539
﻿كان هذا...

224
00:11:38,620 --> 00:11:40,219
﻿. لا يمكن تصوره.

225
00:11:40,300 --> 00:11:42,859
﻿لم يمض وقت طويل حتى جاء الديكتاتور

226
00:11:42,980 --> 00:11:44,739
﻿وأمسكني.

227
00:11:44,780 --> 00:11:46,619
﻿وأخذك إلى معسكر صيفى؟

228
00:11:46,700 --> 00:11:48,579
﻿ليس تماما.

229
00:11:48,620 --> 00:11:50,099
﻿ماذا أراد منك؟

230
00:11:53,740 --> 00:11:55,419
﻿ماذا تعتقدين؟

231
00:12:04,700 --> 00:12:07,859
﻿لقد أتضح أنه إذا عافيت الكثيرين،

232
00:12:07,900 --> 00:12:09,339
﻿سوف أمرض.

233
00:12:10,940 --> 00:12:12,699
﻿ماكس أيضا.

234
00:12:14,460 --> 00:12:15,579
﻿ثم ماذا؟

235
00:12:15,860 --> 00:12:17,939
﻿هل بدأت بقتل الناس للحفاظ على قوتك؟

236
00:12:17,980 --> 00:12:19,499
﻿قلت له إننى لن أفعل ذلك.

237
00:12:19,540 --> 00:12:21,099
﻿من الصعب أن اصدق هذا.

238
00:12:21,180 --> 00:12:23,379
﻿لقد عذب والدي.

239
00:12:23,460 --> 00:12:24,979
﻿وحين قتلهم،

240
00:12:25,060 --> 00:12:26,779
﻿- مات جزء مني أيضا - حقا؟

241
00:12:26,860 --> 00:12:28,779
﻿مرحبا بكم فى نادي الآباء المتوفين خاصتنا.

242
00:12:28,860 --> 00:12:31,179
﻿إذن، ما الذي تغير:

243
00:12:32,980 --> 00:12:35,219
﻿حسنا، كنت أنقذ الأرواح كل يوم .

244
00:12:35,260 --> 00:12:37,419
﻿لكن الثمن كان باهظا جدا.

245
00:12:37,460 --> 00:12:39,779
﻿لقد... كرهت نفسي.

246
00:12:39,860 --> 00:12:41,019
﻿كنت اخوض حربا مع شخص اخر

247
00:12:41,100 --> 00:12:43,219
﻿بشروط شخص اخر.

248
00:12:43,300 --> 00:12:48,019
﻿...ذات يوم ، وجدت شيئا أرغب فى القتال
 من أجله.

249
00:12:48,060 --> 00:12:52,299
﻿شخص ما اردت أن أنقذه.

250
00:12:55,300 --> 00:12:56,379
﻿ماكس.

251
00:13:35,580 --> 00:13:36,499
﻿أفغانستان؟

252
00:13:36,580 --> 00:13:37,979
﻿اجل سيدي.

253
00:13:38,060 --> 00:13:39,179
﻿جولتين.

254
00:13:39,540 --> 00:13:40,139
﻿ أربعة.

255
00:13:40,420 --> 00:13:42,299
﻿سمعت أن هناك تقييم نفسي.

256
00:13:42,420 --> 00:13:43,779
﻿لابد أن هذا كان قاسيا

257
00:13:43,820 --> 00:13:45,779
﻿من قال لك هذا يا سيدى؟

258
00:13:48,940 --> 00:13:51,579
﻿هل تشعر بالدفء هناك؟

259
00:13:53,820 --> 00:13:54,779
﻿لا يمكن أن يكون ذلك جيدا.

260
00:13:54,860 --> 00:13:56,419
﻿يبدو أنهم قطعوا إمدادت الهواء.

261
00:13:56,500 --> 00:13:58,019
﻿أفضل تخمين، لدينا حوالى...

262
00:13:58,140 --> 00:14:00,579
﻿...ثلاث ساعات للعثور على مخرج.

263
00:14:03,540 --> 00:14:05,299
﻿أود أن أقول أن لدينا وقتا أقل بكثير من ذلك.

264
00:14:05,340 --> 00:14:07,659
﻿لم يقطعوا فقط أمدادات الهواء.

265
00:14:07,780 --> 00:14:10,819
﻿إنهم يمتصونه من الغرفة.

266
00:14:12,540 --> 00:14:14,979
﻿لقد أتسعت عيناك قلياا.

267
00:14:15,060 --> 00:14:16,779
﻿أسمع، لقد حظيت برؤية صغيرة، حسنا؟

268
00:14:16,860 --> 00:14:19,379
﻿أعتقد ان رؤيى كانت محدودة ..

269
00:14:19,460 --> 00:14:22,539
﻿بما كنت أراه بالفعل فى تلك اللحظة بالذات.

270
00:14:22,580 --> 00:14:25,059
﻿إذن، على يسارك كان هناك أليكس، وقال...

271
00:14:25,140 --> 00:14:26,899
﻿يبدو وكأن أمر نوح يتكرر مرة أخري

272
00:14:26,980 --> 00:14:28,699
﻿نحن نحمي قاتل.

273
00:14:30,180 --> 00:14:31,459
﻿هل أنتي متأكدة من أنني كنت هناك؟

274
00:14:34,020 --> 00:14:35,259
﻿اللعنة

275
00:14:35,340 --> 00:14:36,699
﻿هذا غير منطقي

276
00:14:36,820 --> 00:14:38,019
﻿أعني، كان من المفترض أن تكون هذه جنازتى.

277
00:14:38,100 --> 00:14:40,059
﻿في كل مرة يكون لدي رؤية

278
00:14:40,140 --> 00:14:41,139
﻿أرى القليل فحسب...

279
00:14:41,220 --> 00:14:42,579
﻿أنا فقط بحاجة إلى تجربة هذا مرة أخري

280
00:14:42,660 --> 00:14:44,259
﻿عقلك يناديك

281
00:14:44,340 --> 00:14:46,179
﻿يقول، توقفى عن إيذائى.

282
00:14:46,220 --> 00:14:47,579
﻿يمكن أن يموت شخص ما، يا كايل.

283
00:14:47,660 --> 00:14:49,059
﻿اجل.

284
00:14:49,180 --> 00:14:50,539
أنت

285
00:14:54,380 --> 00:14:55,819
﻿كايل محق.

286
00:14:55,860 --> 00:14:57,259
﻿ساكتشف هذا.

287
00:14:57,340 --> 00:14:59,259
﻿يجب عليك الذهاب إلى المستشفى
 والسماح له بفحصك.

288
00:15:00,740 --> 00:15:01,939
﻿حسنا.

289
00:15:03,860 --> 00:15:05,739
﻿حسنا، لكن أولاً...

290
00:15:05,820 --> 00:15:07,899
﻿أنا فقط سآذهب سأذهب إلى كراشداون.

291
00:15:08,020 --> 00:15:11,139
﻿لأن هناك رؤية آخري لم أخبركم به يا رفاق.

292
00:15:11,220 --> 00:15:13,259
﻿أريد فقط...

293
00:15:13,340 --> 00:15:15,779
﻿التحقق من هذا مرة أخرى. للتأكد.

294
00:15:16,780 --> 00:15:18,339
قابلوني علي السطح؟

295
00:15:28,300 --> 00:15:30,099
﻿لذا، كنت أفكر...

296
00:15:30,260 --> 00:15:32,619
﻿منذ أن بدأنا هذا المشروع الجديد

297
00:15:32,700 --> 00:15:34,259
﻿حسنا، كل ما قلته عنه حتى الان

298
00:15:34,380 --> 00:15:36,259
﻿غامض وسري بشكل غريب

299
00:15:36,340 --> 00:15:37,579
﻿— ماذا لو....
— ليس ا لآن

300
00:15:37,660 --> 00:15:40,099
﻿هل يمكنك تعديل مجموعة التحكم، من فضلك؟

301
00:15:41,980 --> 00:15:44,179
﻿حسنا.

302
00:15:44,220 --> 00:15:45,739
﻿حسنا؟ التشويق يقتلني يا روزويل.

303
00:15:45,820 --> 00:15:48,339
﻿عليك أن تسمحى لى بمعرفة المزيد

304
00:15:48,420 --> 00:15:50,899
﻿الآن ليس الوقت المناسب لأدعك تعرف المزيد.

305
00:15:52,260 --> 00:15:54,099
﻿تسعه، سبعه...

306
00:15:54,140 --> 00:15:55,779
﻿انظرى، أرجو ألا تعتقدي أنه بسبب
ليلة الأمس، الأمور ستكون..

307
00:15:55,900 --> 00:15:57,299
﻿لا، ليلة الامس كانت جيدة

308
00:15:57,580 --> 00:15:59,699
﻿أنا آسفة. ماذا ؟

309
00:15:59,780 --> 00:16:01,739
﻿أنا فقط .. أنا متوترة.

310
00:16:01,820 --> 00:16:04,299
﻿وأضطررت إلى أخذ هذه العينات
 بين عشية وضحاها من ليبيا،

311
00:16:04,420 --> 00:16:06,299
﻿- وتضرر نصفهم
— أنتي تحاولين إعادة إنشاء

312
00:16:06,420 --> 00:16:08,859
﻿شيء كان لديك في روزويل، أليس كذلك؟

313
00:16:08,900 --> 00:16:10,219
﻿قلت إنك كنتي في ميكايفر

314
00:16:10,300 --> 00:16:11,659
﻿شيئا لفت انتباه جينوريكس هناك.

315
00:16:12,820 --> 00:16:14,219
﻿هذه العينات الليبية

316
00:16:14,260 --> 00:16:15,299
من الواضح أنها مهمه للغايه؟

317
00:16:15,420 --> 00:16:17,459
﻿لذا لماذا لا تعودي إلى المنزل. كما تعلمين

318
00:16:17,740 --> 00:16:18,819
﻿— وتحصلى على أستراحة؟
-لا

319
00:16:18,900 --> 00:16:21,659
﻿جعل العمل يسير بشكل جيد لبضعة أيام

320
00:16:21,740 --> 00:16:23,379
﻿أجل، القدرة على دراسة الحمض
 النووي غير الطبيعي

321
00:16:23,460 --> 00:16:24,819
﻿هذا كانت ما كنت أفعله في روزويل

322
00:16:24,900 --> 00:16:26,459
﻿وهذا كل ما كنا نركز عليه

323
00:16:26,540 --> 00:16:29,379
﻿لكن... تم إتلاف جميع عيناتي خلال حريق معمل،

324
00:16:29,460 --> 00:16:31,499
﻿ولا يمكننى الحصول على المزيد،

325
00:16:31,620 --> 00:16:33,419
﻿لذلك لم يتبق لي شيء هناك.

326
00:16:33,500 --> 00:16:35,019
﻿وأتعرف ماذا، من الواضح أنه لم يتبق شيء ..

327
00:16:35,140 --> 00:16:36,619
﻿..لى هنا أيضا

328
00:16:43,940 --> 00:16:45,419
﻿لا أفهم

329
00:16:45,660 --> 00:16:47,579
﻿إذا كانت أمهاتنا يحاولن إنقاذ ماكس،

330
00:16:47,660 --> 00:16:49,379
﻿لماذا كان هناك مشاكل بينكما؟

331
00:16:49,420 --> 00:16:50,419
﻿- هدا معقد
— حقا ؟

332
00:16:50,420 --> 00:16:51,019
﻿- هدا معقد
— حقا ؟

333
00:16:51,260 --> 00:16:53,459
﻿لأنه ربما يمكنك فعل ذلك، لا أعلم...

334
00:16:53,540 --> 00:16:56,099
﻿قول الحقيقة
ولا تبدأ حربا بين الكواكب

335
00:16:56,140 --> 00:16:57,699
﻿- لم أفعل هذا - حقا؟

336
00:16:57,780 --> 00:16:59,379
﻿جاريني خلال هذا إذن

337
00:16:59,460 --> 00:17:01,059
﻿لقد نزلت من سفينتك.

338
00:17:01,140 --> 00:17:02,259
﻿وأطلقت النيران عليهم...

339
00:17:02,300 --> 00:17:04,259
﻿كان هؤلاء الرجال
سيقتلوننا جميعا.

340
00:17:04,300 --> 00:17:06,779
﻿أنت سبب رغبتهم فى قتلنا!

341
00:17:06,819 --> 00:17:08,899
﻿سبب قتلهم لأمهاتنا.

342
00:17:08,940 --> 00:17:09,939
﻿الجميع على تلك السفينة.

343
00:17:10,099 --> 00:17:11,219
﻿لم يكن من المفترض أن أكون هناك.

344
00:17:11,300 --> 00:17:13,139
﻿كنت أحاول إنقاذ ماكس.

345
00:17:13,220 --> 00:17:14,578
﻿تنقذ ماكس من ماذا؟

346
00:17:14,620 --> 00:17:16,379
﻿مما حدث لي.

347
00:17:16,500 --> 00:17:17,619
﻿لا يزال لديه فرصة.

348
00:17:17,660 --> 00:17:19,098
﻿كيف عرفت بشانه؟

349
00:17:19,180 --> 00:17:22,699
﻿حسنا، الشفاء يمكن أن يخلق علاقة نفسية.

350
00:17:22,740 --> 00:17:24,299
﻿أحيانا أحصل على ومضات صغيرة

351
00:17:24,380 --> 00:17:25,659
﻿او اجزاء صغيرة من ذاكرته.

352
00:17:25,740 --> 00:17:27,098
﻿ذات يوم هاجموا المتمردين وتم قتل نصفهم

353
00:17:27,099 --> 00:17:27,499
﻿ذات يوم هاجموا المتمردين وتم قتل نصفهم

354
00:17:27,819 --> 00:17:29,379
﻿أمامي مباشرة

355
00:17:29,420 --> 00:17:31,619
﻿أرادوا مني أن أشفيهم

356
00:17:31,700 --> 00:17:32,859
حتي يستمرو في تعذيبهم

357
00:17:32,980 --> 00:17:34,619
﻿وحينها رأيت...

358
00:17:34,700 --> 00:17:36,299
﻿شخص مقيد بالسلاسل،

359
00:17:36,380 --> 00:17:37,419
﻿مثلى تماما

360
00:17:43,860 --> 00:17:45,299
﻿هكذا رأيت ماكس

361
00:17:45,540 --> 00:17:47,299
﻿بمجرد أن اكتشفت مكان أحتجازهم،

362
00:17:47,380 --> 00:17:49,259
﻿— ذهبت لهناك
- ياله من تصرف بطولي حقيقي

363
00:17:49,340 --> 00:17:52,659
﻿لقد مشيت بضعة ابواب ودمرت كل شئ

364
00:17:52,740 --> 00:17:54,339
﻿هذا شئ يطلب قوي حقيقية

365
00:17:54,420 --> 00:17:55,779
﻿لم تكن لدي الدكتاتور حتى.

366
00:17:55,820 --> 00:17:56,779
﻿إذن من فعل هذا؟

367
00:17:58,860 --> 00:18:00,219
﻿أمك.

368
00:18:10,240 --> 00:18:12,119
﻿لقد سافرت أمهاتنا عبر نصف الكون...

369
00:18:12,200 --> 00:18:13,599
﻿لإنقاذ حياتنا.

370
00:18:13,720 --> 00:18:14,919
﻿لا يبدون حقا من هذا النوع..

371
00:18:15,000 --> 00:18:16,679
﻿الذي من شأنه أن يكون بهذه البشاعة

372
00:18:16,720 --> 00:18:19,239
﻿نورا أقنعت الدكتاتور بأنها تقف إلى جانبه.

373
00:18:19,280 --> 00:18:21,039
وأصيبت ذات يوم

374
00:18:21,120 --> 00:18:22,799
﻿أرادنى أن أنقذ حياتها.

375
00:18:28,320 --> 00:18:29,719
﻿بالعودة للوراء...

376
00:18:29,800 --> 00:18:32,839
﻿هذه هي اللحظة.
التي سرقت فيها الحمض النووي خاصتي

377
00:18:32,920 --> 00:18:34,159
﻿أمهاتكم كان لديهم نوايا حسنة.

378
00:18:35,400 --> 00:18:36,479
﻿أنا أؤمن بذلك تماما.

379
00:18:36,520 --> 00:18:39,079
﻿لكن الديكتاتور إنه...شخص لا يقهر.

380
00:18:40,560 --> 00:18:42,279
﻿كانت لديه قدرات لم يرها أحد من قبل.

381
00:18:42,360 --> 00:18:43,519
﻿أي نوع من القدرات؟

382
00:18:43,600 --> 00:18:45,159
﻿عندما جئت إلى هنا لأول مرة،

383
00:18:45,200 --> 00:18:46,839
﻿قابلت واعظا...

384
00:18:46,920 --> 00:18:49,279
﻿أخبرنى قصة عن فيضان عظيم

385
00:18:49,400 --> 00:18:52,359
﻿شهد عالمنا كارثة مماثلة لكن بالنار

386
00:18:52,440 --> 00:18:55,039
﻿وعبر الدمار..

387
00:18:55,120 --> 00:18:57,479
﻿سار الشخص الذي سيصبح الدكتاتور

388
00:18:57,560 --> 00:18:59,359
﻿لم تستطع النيران لمسه.

389
00:18:59,480 --> 00:19:02,039
﻿أنتشر الخبر أنه محصن من الموت،

390
00:19:02,080 --> 00:19:05,839
وأصبح العالم كله يهابه

391
00:19:08,440 --> 00:19:09,999
﻿هل تقول أنه خالد؟

392
00:19:10,280 --> 00:19:11,639
﻿لا آحد يعرف هذا على وجه اليقين.

393
00:19:11,760 --> 00:19:13,319
﻿لكن كانت هناك شائعات.

394
00:19:13,400 --> 00:19:14,639
﻿بالنسبة لى وماكس...

395
00:19:14,760 --> 00:19:15,479
﻿كنا مجرد ذخيرة له

396
00:19:15,480 --> 00:19:17,159
﻿كنا مجرد ذخيرة له

397
00:19:17,280 --> 00:19:19,959
﻿أشخاص عالقين في وسط منطقة حرب نشطة.

398
00:19:20,000 --> 00:19:21,439
﻿لهذا السبب أضطررت إلى إنقاذه.

399
00:19:21,520 --> 00:19:23,079
﻿لا أحد يريد خسارة سلاحه.

400
00:19:23,160 --> 00:19:24,279
﻿وكنا مفيدين للغاية

401
00:19:24,320 --> 00:19:25,959
﻿ليتم إطلاق سراحنا.

402
00:19:26,000 --> 00:19:28,159
﻿إذا كنتم لا تصدقوني، اسالوا ماكس.

403
00:19:28,280 --> 00:19:30,559
﻿كان هناك أيضا.

404
00:19:30,640 --> 00:19:32,639
﻿لا أحتاج لفعل هذا

405
00:19:32,720 --> 00:19:34,199
﻿لأننى أعرف الحقيقة.

406
00:19:34,480 --> 00:19:38,639
﻿هل تخبرنى حقا أنك لن تفعل أي شيء يمكنك فعله

407
00:19:38,680 --> 00:19:40,959
﻿لحماية الاشخاص الذين تحبهم؟

408
00:19:45,600 --> 00:19:47,679
﻿لهذا السبب لا تزال واقفا هنا

409
00:19:47,760 --> 00:19:48,959
﻿أليس كذلك؟

410
00:19:52,280 --> 00:19:54,239
﻿فقط لأنك لا تريد تصديقه

411
00:19:54,320 --> 00:19:56,039
﻿لا يعنى آنه لا يقول الحقيقة.

412
00:19:57,520 --> 00:19:59,559
﻿وتعتقدين أن الحقيقة...

413
00:19:59,640 --> 00:20:00,799
﻿أن أمهاتنا هم من صنعوا ماكس؟

414
00:20:00,880 --> 00:20:02,239
﻿حسنا، شخص ما فعل هذا.

415
00:20:02,320 --> 00:20:04,879
﻿فلماذا لا تدع شبيه ماكس الأخري
 تخبرنا بنسخته..

416
00:20:04,960 --> 00:20:06,359
﻿- ونتركه يرحل بعدها؟ - لا أصدق

417
00:20:06,360 --> 00:20:08,279
﻿- أنكى تصدقين هراءه - لست كذلك

418
00:20:08,320 --> 00:20:11,319
﻿هل تعتقد أن جونز يلعب البوكر هناك؟

419
00:20:11,400 --> 00:20:12,559
﻿وأنا أيضا

420
00:20:12,640 --> 00:20:13,879
﻿الاختلاف الوحيد

421
00:20:14,120 --> 00:20:16,119
﻿أنا لا أحاول أن أظهر له ما لدينا.

422
00:20:16,160 --> 00:20:18,119
﻿كل ما يقوله كذب!

423
00:20:18,200 --> 00:20:20,279
﻿لا أحد يكذب فى كل شى ء.

424
00:20:20,360 --> 00:20:22,079
﻿وأنا على أستعداد للمراهنة على وجود..

425
00:20:22,160 --> 00:20:24,479
﻿بعض الحقيقة في ما يقوله

426
00:20:24,560 --> 00:20:26,279
﻿- انتهى وقت القصة
- وماذا سمعت بالضبط

427
00:20:26,360 --> 00:20:27,719
﻿ما يثبت ...

428
00:20:27,800 --> 00:20:29,599
﻿..أن جونز يستحق الموت؟

429
00:20:30,880 --> 00:20:32,959
﻿أم أنك توقفت عن الأستماع فى اللحظة
 التى ألمح فيها..

430
00:20:33,040 --> 00:20:35,239
﻿أن قصة والدتك

431
00:20:35,280 --> 00:20:37,199
﻿ليست كما تعرفها

432
00:20:56,120 --> 00:20:58,359
﻿ربما أنتي محقة.

433
00:21:00,000 --> 00:21:01,519
لا أستطيع سماع المزيد اليوم

434
00:21:01,560 --> 00:21:03,879
﻿دعينا نواصل هذا غدا.

435
00:21:16,920 --> 00:21:19,399
﻿هل تعتقد أنهم سيتركوننا هنا لنموت؟

436
00:21:21,520 --> 00:21:23,199
﻿بالنظر إلى حقيقة أنهم مجموعة...

437
00:21:23,360 --> 00:21:25,639
﻿.. شبه عسكرية سرية للغاية

438
00:21:25,760 --> 00:21:27,479
﻿بموارد لا حصر لها،

439
00:21:27,560 --> 00:21:29,199
﻿أعتقد أنهم سيفعلون ما يريدون.

440
00:21:30,200 --> 00:21:31,679
﻿لابد أنه قد فاتنا شيئا

441
00:21:39,920 --> 00:21:41,919
﻿سمعت أن هناك تقييم نفسي.
لابد أن هذا كان صعبا

442
00:21:49,080 --> 00:21:50,839
﻿لقد لاحظت أنك طيار يا سيدي.

443
00:21:51,120 --> 00:21:51,999
﻿أجل.

444
00:21:52,120 --> 00:21:53,479
﻿هل لى أن أسأل أي نوع من الطائرات تقود؟

445
00:21:53,560 --> 00:21:55,039
﻿الان؟

446
00:21:55,120 --> 00:21:57,559
﻿قد لا نحصل على الفرصة لاحقا.

447
00:21:58,560 --> 00:22:00,559
﻿هورنتس.

448
00:22:04,800 --> 00:22:06,999
﻿طوال هذا الوقت، أعتقدت إنه يتم أختبارنا....

449
00:22:08,520 --> 00:22:10,279
﻿لكننا لم نكن كذلك.

450
00:22:14,000 --> 00:22:16,919
﻿لا يوجد هورنتس فى سلاح الجوية،

451
00:22:17,000 --> 00:22:18,999
﻿أيها الكولونيل.

452
00:22:22,280 --> 00:22:24,359
﻿أقرا بطاقة العمل،

453
00:22:24,440 --> 00:22:26,599
﻿لديك أسئلة.

454
00:22:26,680 --> 00:22:29,319
﻿الأجوبة هنا

455
00:22:40,360 --> 00:22:42,519
﻿النجمة البرونزية، ميدالية الطيران.

456
00:22:43,560 --> 00:22:45,719
شريط أنجازتك مثير للاعجاب للغاية
 لقد فاتنى الخطأ الذي به تقريبا

457
00:22:45,800 --> 00:22:47,119
﻿فى شارتك تحديدا.

458
00:22:47,200 --> 00:22:48,599
﻿لقد غفوت بعض الشئ.

459
00:22:48,680 --> 00:22:50,359
﻿الكولونيل لا يفعل هذا.

460
00:22:50,640 --> 00:22:52,079
﻿النزاهة أولاً،

461
00:22:52,120 --> 00:22:53,279
﻿الخدمة العامة قبل الشخصية

462
00:22:53,400 --> 00:22:55,239
﻿والتميز في كل ما نقوم به.

463
00:22:55,360 --> 00:22:58,399
﻿القيم الجوهرية للقوات الجوية ممثلة..

464
00:22:58,520 --> 00:23:01,439
﻿بثلاث ماسات تحت نجمة هذه الشارة.

465
00:23:01,520 --> 00:23:04,599
﻿ماعدا أن شارتك بها أربع ماسات.

466
00:23:16,480 --> 00:23:18,959
﻿فقدت تجمع المكتب بست دقائق.

467
00:23:21,160 --> 00:23:22,639
﻿هل تريد بعض الصودا؟

468
00:23:22,720 --> 00:23:25,519
﻿الكيميائيين في المستوى الثالث
يصنعونها يدويا.

469
00:23:34,740 --> 00:23:37,739
﻿قلت إن عملك في روزويل تم فقدانه إلى الأبد.

470
00:23:37,820 --> 00:23:40,139
﻿حسنا، للحظة، أود وضع..

471
00:23:40,220 --> 00:23:42,419
أحتمال مختلف قليلا

472
00:23:42,460 --> 00:23:43,739
﻿هذا
الروم هو نوع...

473
00:23:43,780 --> 00:23:45,139
﻿التي يعتقد بعض الناس إنه لن يتكرر مرة أخرى،

474
00:23:45,220 --> 00:23:46,379
﻿بشكل رئيسى لأن الاشجار..

475
00:23:46,420 --> 00:23:47,539
﻿التي كان مصنوع منها...

476
00:23:48,120 --> 00:23:49,239
﻿تلك. البراميل كانت جزء مهما للغاية

477
00:23:49,360 --> 00:23:51,399
﻿من صنع الروم؟ كما تعلمين.. حسنا

478
00:23:51,480 --> 00:23:52,799
﻿لم تعد تلك الشجرة موجودة.

479
00:23:52,880 --> 00:23:54,559
﻿ولكن هل تعتقدين أن صانعي الروم..

480
00:23:54,680 --> 00:23:55,799
﻿..تركوا هذا يوقفهم؟

481
00:23:55,840 --> 00:23:58,639
﻿هل هناك طريقة تجعلك توقف هذا؟

482
00:23:58,680 --> 00:24:00,919
﻿فى كلتا الحالتين، ستكون الإجابة الصحيحة لا

483
00:24:01,000 --> 00:24:02,359
﻿وجدوا عينات من..

484
00:24:02,440 --> 00:24:03,559
﻿الشجرة المنقرضة فى..

485
00:24:03,600 --> 00:24:04,639
﻿كما تعلمين، الاثاث العتيق،

486
00:24:04,880 --> 00:24:06,079
﻿حظائر محترفة...

487
00:24:06,160 --> 00:24:07,559
﻿أجل، إذا كانت هناك فكرة مخبئة حول هذا فلتقولها فحسب.

488
00:24:07,600 --> 00:24:09,599
﻿لقد صنعوا الخمر من البكتيريا.

489
00:24:09,680 --> 00:24:10,399
﻿بكتيريا منقرضة.

490
00:24:10,400 --> 00:24:11,599
﻿بكتيريا منقرضة.

491
00:24:11,680 --> 00:24:15,159
﻿وجهة نظري هي أن لاشيء يضيع إلى
 الأبد، يا روزويل

492
00:24:15,240 --> 00:24:17,319
﻿سنجد طريقا، أعدك.

493
00:24:17,320 --> 00:24:18,279
﻿سنجد طريقا، أعدك.

494
00:24:18,560 --> 00:24:20,159
﻿أنت عبقري.

495
00:24:22,360 --> 00:24:23,839
﻿- إلى أين تذهبين؛
— العشاء

496
00:24:23,920 --> 00:24:25,039
﻿هذه الجمعة، طعام إيطالي.

497
00:24:25,120 --> 00:24:27,439
﻿و أنا أحب المحيط.

498
00:24:27,440 --> 00:24:28,119
﻿﻿و أنا أحب المحيط.

499
00:24:32,120 --> 00:24:33,959
﻿حسنا، لقد نجح ذلك.

500
00:24:35,360 --> 00:24:38,599
﻿حسنا. ما الذي يظهر برؤيتك هنا؟

501
00:24:38,640 --> 00:24:41,039
﻿من الناحية الفنية؟ لا شئ.

502
00:24:41,320 --> 00:24:43,839
﻿نحن هنا لبدء تشغيل رؤيتى القادمة.

503
00:24:43,920 --> 00:24:46,279
﻿ماذا؟ أعتقدت أنك قلتي أنك لا تستطيعين
 السيطرة عليهم.

504
00:24:46,320 --> 00:24:49,839
﻿لا أستطيع، لكنى أعتقد أن
الأدرينالين هو الوسيلة لخداع عقلى.

505
00:24:49,920 --> 00:24:52,639
﻿إذا كان هذا ما أعتقده... ما رأيك هذا؟

506
00:24:52,720 --> 00:24:55,039
﻿أسمعوا، لا أعرف،
كيف تعمل هذه الرؤى.

507
00:24:55,120 --> 00:24:57,399
﻿لكنني أعرف إنه عندما أخاف على حياتي

508
00:24:57,520 --> 00:24:59,759
﻿أحصل على رؤي.

509
00:25:03,340 --> 00:25:04,019
﻿لذا...

510
00:25:04,020 --> 00:25:05,659
﻿لذا..

511
00:25:05,740 --> 00:25:09,099
﻿لذا، ساقفز من فوق السطح.

512
00:25:10,300 --> 00:25:12,179
﻿سوف تمسكون بي.

513
00:25:13,460 --> 00:25:14,659
﻿تراجعي عن الحافة يا ماريا

514
00:25:14,940 --> 00:25:16,339
﻿أنتم. أيضا تريدون أن تعرفوا كانت
جنازة من هذه.

515
00:25:16,620 --> 00:25:18,019
﻿لكن لا أحد منا يريدها أن تكون جنازتك

516
00:25:18,060 --> 00:25:19,739
﻿إذا لم تنزلى، فساتدخل بهذا.

517
00:25:19,780 --> 00:25:20,619
﻿لا، لن تفعل.

518
00:25:20,900 --> 00:25:22,339
﻿إلى الوحدة ١٠-١ ٥...

519
00:25:24,420 --> 00:25:25,659
﻿هل حقا تثقين في الرجل...

520
00:25:25,740 --> 00:25:27,499
﻿...لتقومي بتدمير جهاز اللاسلكي
 خاصته لعدم طلب الدعم؟

521
00:25:27,580 --> 00:25:29,019
﻿لا، لكنني أعرف إنه عندما أكون خائفة

522
00:25:29,060 --> 00:25:31,339
﻿- أحصل على رؤية أخرى
— هذا لن ينجح

523
00:25:31,420 --> 00:25:33,059
﻿قلبه ليس قوياً بما يكفي ليمسك بك

524
00:25:33,100 --> 00:25:34,499
﻿هناك جزء من الرؤية لم أخبر كم به.

525
00:25:34,780 --> 00:25:36,619
﻿: بعد أف قال أليكس أننا كنا نتستر على
 جريمة قتل،

526
00:25:36,620 --> 00:25:38,059
﻿بعد أن قال أليكس أننا كنا نتستر على
جريمة قتل،

527
00:25:38,140 --> 00:25:39,899
﻿قلت أن كل هذا كان خطأي.

528
00:25:39,940 --> 00:25:41,299
﻿قد يعني ذلك الكثير من الأشياء.

529
00:25:41,380 --> 00:25:42,859
﻿لا يمكننى العيش مع أي من تلك الأحتمالات.

530
00:25:44,620 --> 00:25:45,419
﻿— هذا طائش.
— هذا هو المغزي من الأمر

531
00:25:45,420 --> 00:25:46,739
﻿— هذا طائش.
— هذا هو المغزى من الأمر

532
00:25:46,820 --> 00:25:47,339
﻿- يمكننا أن نجد طريقة مختلفة.
— ليس هناك وقت

533
00:25:47,340 --> 00:25:48,379
﻿- يمكننا أن نجد طريقة مختلفة.
- ليس هناك وقت

534
00:25:48,620 --> 00:25:50,419
﻿- ماريا يا عزيزتي.
- فكر بسرعة، إيفانز.

535
00:25:50,500 --> 00:25:52,739
﻿لا! ماريا لا تفعلى هذا!

536
00:26:05,660 --> 00:26:08,139
﻿هل تريدين أن تخبريني لماذا قفزتى
 للتو من أعلى المبنى؟

537
00:26:08,220 --> 00:26:11,099
﻿كان من المفترض أن يمسك بي
ماكس. ما الذي تفعله هنا؟

538
00:26:11,180 --> 00:26:12,579
﻿إذا حاول ماكس الإمساك بك،

539
00:26:12,660 --> 00:26:14,139
﻿لكنتى ستكونى بالاعلى الان

540
00:26:14,220 --> 00:26:15,659
﻿أجل، أنا أعلم ذلك.

541
00:26:15,700 --> 00:26:17,099
﻿هذا هو السبب في أنني طلبت هذا منه. وليس أنت

542
00:26:17,180 --> 00:26:18,259
﻿كنت بحاجة إلى أن أكون خائفة.

543
00:26:18,260 --> 00:26:19,899
﻿كنت بحاجة إلى أن أكون خائفة.

544
00:26:19,980 --> 00:26:22,699
﻿قدراتك هي الوحيدة التي ليس لها حدود.

545
00:26:22,820 --> 00:26:24,499
﻿ألم تلاحظ هذا أبدآ؟

546
00:26:28,340 --> 00:26:30,339
﻿ماذا؟

547
00:26:31,820 --> 00:26:33,419
﻿أنا لست مثلك يا غرين.

548
00:26:33,660 --> 00:26:35,339
لا يمكنني الجلوس علي كرسي بالحانه

549
00:26:35,380 --> 00:26:36,859
﻿في مكان ما، متظاهرة أن لا شيء يحدث.

550
00:26:36,900 --> 00:26:39,179
﻿سيقتل شخص ما.

551
00:26:40,180 --> 00:26:42,059
﻿إذا اضطررت إلى إخافة نفسي حتى الموت

552
00:26:42,140 --> 00:26:45,219
﻿لمعرفة من ولماذا فسأفعل هذا

553
00:26:45,220 --> 00:26:46,859
﻿لمعرفة من ولماذا فسأفعل هذا﻿

554
00:26:53,380 --> 00:26:56,259
﻿هل أتخذت قرارك بعد؟

555
00:26:56,340 --> 00:26:57,499
﻿بخصوص قتلي؟

556
00:27:01,580 --> 00:27:03,499
﻿ماذا كنت ستفعل؟

557
00:27:03,580 --> 00:27:05,539
﻿لو كنت مكاننا؟

558
00:27:07,060 --> 00:27:08,379
﻿هذا يعتمد على الكثير

559
00:27:08,460 --> 00:27:10,579
﻿إلى أي مدي الوضع سئ؟

560
00:27:12,260 --> 00:27:15,379
﻿أستطعت أن أقول إنه مريضا في اللحظة
 التي لمسته فيها.

561
00:27:17,700 --> 00:27:19,739
﻿منذ متى وأنا هنا؟

562
00:27:19,780 --> 00:27:23,179
﻿اسبوع؟ شهر؟

563
00:27:23,220 --> 00:27:24,179
﻿سنة.

564
00:27:24,260 --> 00:27:27,059
﻿والان...

565
00:27:27,060 --> 00:27:29,619
﻿وقت ماكس بدأ ينفذ.

566
00:27:44,060 --> 00:27:46,539
﻿أعلم أنكي مستاءة من وايت.

567
00:27:48,900 --> 00:27:52,659
﻿ما الفائدة من المحاولة إذا
لم أتمكن من الهروب من ما كنت عليه؟

568
00:27:53,620 --> 00:27:55,019
﻿لقد فعلتى هذا بالفعل

569
00:27:55,140 --> 00:27:56,819
﻿لقد كنتي رصينة منذ ما يقرب من عام الآن.

570
00:27:56,860 --> 00:27:58,939
﻿روزاليندا كانت رصينة .

571
00:27:59,060 --> 00:28:01,619
﻿روزا ليس من المفترض أن تكون موجودة.

572
00:28:01,700 --> 00:28:04,179
﻿حسنا، قد أواجه يوما عصيبا..

573
00:28:04,260 --> 00:28:06,339
﻿وحينها سافقد كل شيء حرفيا.

574
00:28:06,460 --> 00:28:10,299
﻿هل هذا حقا يتعلق بما حدث مع وايت؟

575
00:28:10,380 --> 00:28:12,539
﻿أم هو عنك؟

576
00:28:12,660 --> 00:28:14,539
﻿لأنه كما أري.

577
00:28:14,620 --> 00:28:16,659
﻿لأول مرة منذ وقت طويل.

578
00:28:16,660 --> 00:28:18,419
﻿أنتى تحاولى حقا.

579
00:28:20,660 --> 00:28:23,099
﻿لابد أن هذا مخيفا

580
00:28:23,180 --> 00:28:26,419
﻿أعنى ماذا لو فشلتى؟

581
00:28:30,340 --> 00:28:32,219
﻿بالضبط.

582
00:28:32,300 --> 00:28:33,979
﻿ماذا لو فشلت؟

583
00:28:37,540 --> 00:28:40,899
﻿فى الآونة الأخيرة
كنت أشعر أن كل ما أفعله هو الفشل ...

584
00:28:42,660 --> 00:28:44,739
﻿لا أستطيع معرفة ما إذا كان هذا سببا
للاستسلام

585
00:28:44,820 --> 00:28:46,779
﻿أو إذا كان سببا لااستمرار.

586
00:28:46,860 --> 00:28:49,339
اعني من الواضح إنه يجب أن تستمر

587
00:28:49,420 --> 00:28:51,459
﻿إذا أستسلمت، سيموت الناس.

588
00:28:51,540 --> 00:28:54,059
﻿الموت ليس السبب الوحيد للمحاولة.

589
00:28:54,180 --> 00:28:55,699
﻿كما تعرفين؟

590
00:28:57,700 --> 00:28:59,979
﻿الحياة سبب وجيه بحد ذاته.

591
00:29:09,900 --> 00:29:12,899
﻿هل ما زلت غاضبا مني؟

592
00:29:12,940 --> 00:29:15,899
﻿أقل بعض الشئ، مع الأخذ فى الاعتبار
أنك قمت اليوم

593
00:29:15,940 --> 00:29:17,699
﻿في المساعدة على إبقاء ماريا على قيد الحياة

594
00:29:19,020 --> 00:29:20,939
﻿حسنا  هذا تقدم جيد.

595
00:29:21,060 --> 00:29:23,539
﻿أريد آن آري كيف يسير الوضع معك

596
00:29:26,020 --> 00:29:29,779
﻿هل تتذكر أي شيء خرعن كوكب لأم؟

597
00:29:29,900 --> 00:29:31,539
﻿عن جونز؟

598
00:29:33,540 --> 00:29:34,739
﻿كان يجب أن أسألك قبل عام.

599
00:29:34,780 --> 00:29:36,299
﻿أعرف، لم أرغب في ذلك

600
00:29:36,380 --> 00:29:39,819
﻿لا أستطيع تجاهل هذا بعد الآن حسنا ؟

601
00:29:41,700 --> 00:29:43,579
﻿أنت على وشك الموت.

602
00:29:45,460 --> 00:29:47,979
﻿لم يعد هناك وقت

603
00:29:48,060 --> 00:29:49,619
﻿لتكون غبيا وخائفا.

604
00:29:49,660 --> 00:29:51,619
﻿حسنا انا اسف.

605
00:29:52,660 --> 00:29:54,179
﻿كنت خائفا أيضا.

606
00:29:54,260 --> 00:29:56,739
﻿أجل. فكرت إذا كان بإمكاني التصرف كرعاة البقر

607
00:29:56,820 --> 00:29:59,859
﻿وتجاهل الأمر، فلن أضطر إلى..

608
00:29:59,940 --> 00:30:02,379
﻿..مواجهة الجزء الصعب.

609
00:30:05,340 --> 00:30:07,299
﻿أنا ا أتذكر شيئا.

610
00:30:09,620 --> 00:30:12,299
هذا شعور حقيقي

611
00:30:12,420 --> 00:30:15,619
﻿لكن...

612
00:30:15,660 --> 00:30:18,899
﻿في تلك الليلة عندما وجدنا جونز،

613
00:30:18,980 --> 00:30:20,939
﻿رأيت شيئا.

614
00:30:23,060 --> 00:30:25,659
﻿انظر. كنت اعتقد دائما أن لويز...

615
00:30:25,740 --> 00:30:28,099
هي من حررتني

616
00:30:29,820 --> 00:30:32,979
﻿لكنني الآن لا أعرف.

617
00:30:35,620 --> 00:30:38,819
﻿لا أعرف ما إذا كانت هى ونورا

618
00:30:38,900 --> 00:30:41,459
﻿كانوا يحاولون إنقاذي...

619
00:30:42,460 --> 00:30:44,379
﻿او...

620
00:30:46,020 --> 00:30:50,019
يحاولون منع جونز
من إنقاذي

621
00:30:52,140 --> 00:30:54,819
﻿أنا فقط أتذكر أننى ركضت إليه.

622
00:30:58,340 --> 00:31:00,339
﻿وأنني شعرت بالأمان.

623
00:31:03,740 --> 00:31:06,819
﻿لم أرغب فى إفساد ذكرياتك عن والدتك

624
00:31:06,900 --> 00:31:09,659
﻿لشعوربالكاد أنا شخصيا أفهمه.

625
00:31:11,300 --> 00:31:13,739
﻿أتفهم الأمر.

626
00:31:13,820 --> 00:31:17,099
﻿لا يوجد كتيب لتفسير الأمر بالنسبة لك، حسنا؛

627
00:31:22,180 --> 00:31:25,099
﻿لهذا السبب أريدك أن تنهي هذا يا مايكل.

628
00:31:25,180 --> 00:31:27,019
﻿أحتاج إجابات.

629
00:31:28,380 --> 00:31:30,419
﻿أي نوع من الإجابات؛

630
00:31:30,460 --> 00:31:31,659
﻿أنا أستنساخ.

631
00:31:31,660 --> 00:31:32,179
﻿أنا أستنساخ.

632
00:31:33,660 --> 00:31:37,099
﻿شخص ما صنعني، وأريد أن أعرف لماذا.

633
00:31:39,860 --> 00:31:43,299
﻿هناك سبب لوجودي

634
00:31:43,340 --> 00:31:48,699
﻿وهو مخبا بداخل كهف في الصحراء.

635
00:31:49,740 --> 00:31:51,299
﻿لا أعرف. أعني.

636
00:31:51,340 --> 00:31:53,739
﻿أعتقد أنني كنت أعرف ذلك دائما في أعماقي...

637
00:31:53,860 --> 00:31:56,659
﻿كنت مختلفا.

638
00:31:56,700 --> 00:31:59,179
﻿لقد كنت أهرب من ذلك طوال حياتي.

639
00:31:59,220 --> 00:32:02,859
﻿الشيء الوحيد الذي أعرفه على وجه
اليقين هو...

640
00:32:02,900 --> 00:32:06,259
﻿أننى يجب أن أتحدث إلى جونز... الآن.

641
00:32:10,820 --> 00:32:15,179
﻿لأننى لا أستطيع مواجهة خالقى حتى
 أواجهه أولاً.

642
00:32:17,380 --> 00:32:19,539
﻿لانهم ربما هم نفس الشخص.

643
00:32:23,900 --> 00:32:26,259
﻿وماذا سيحدث عندما لا تحب الإجابات..

644
00:32:26,380 --> 00:32:28,619
﻿..التي يخبئها لك الكون؟

645
00:32:32,740 --> 00:32:34,779
﻿أليس الجميع كذلك؟

646
00:32:43,460 --> 00:32:45,539
﻿هل يمكنك أن تشفيه؟

647
00:32:45,620 --> 00:32:46,379
﻿لا أعرف، أنا لست في حالة تأهلني لذلك

648
00:32:46,380 --> 00:32:49,979
﻿لا أعرف، أنا لست في حالة تأهلني لذلك

649
00:32:50,100 --> 00:32:51,979
﻿هل تريد أن تكون كذلك؟

650
00:32:52,060 --> 00:32:54,859
﻿سافرت عبر المجرة لإنقاذ ذلك الفتى.

651
00:32:54,940 --> 00:32:57,779
﻿قلت لنفسي، إذا كان بإمكاني
 القيام بالشيء الصحيح معه،

652
00:32:57,860 --> 00:32:59,979
﻿ربما هذا يمحو كل ما فعلته.

653
00:33:01,740 --> 00:33:03,059
﻿لم يتغير شيء.

654
00:33:03,140 --> 00:33:04,539
﻿حسناً...

655
00:33:08,180 --> 00:33:10,899
﻿لن أشرب هذا مرة واحدة لو كنت مكانك.

656
00:33:13,620 --> 00:33:15,779
﻿من المحتمل أن كبدك لا يعمل بتلك القوة.

657
00:33:18,460 --> 00:33:20,499
يجب ان تعرفي

658
00:33:22,740 --> 00:33:26,939
﻿... عندما لمست ماكس لم أري فقط أنه مريض.

659
00:33:27,020 --> 00:33:30,259
﻿لقد التقطت لمحات من الكثير من الأشياء.

660
00:33:30,340 --> 00:33:33,139
﻿كم تحبين هؤلاء الفتيان،

661
00:33:33,180 --> 00:33:35,139
﻿ومدى حبهم لك.

662
00:33:36,420 --> 00:33:38,419
﻿رأيت شيئا آخر أيضا.

663
00:33:39,460 --> 00:33:41,859
﻿إنهم يستخفون بك، آليس كذلك؟

664
00:33:45,180 --> 00:33:47,099
دعني أخمن

665
00:33:47,180 --> 00:33:48,979
﻿أنت لست كذللك

666
00:33:50,380 --> 00:33:53,379
﻿كل ما أقوله هو أننى لست متفاجئا.

667
00:33:54,660 --> 00:33:56,939
﻿حدث نفس الشيء مع والدتك.

668
00:33:57,020 --> 00:34:00,979
﻿ظن الناس أنها ضعيفة لأنها شعرت ببعض الأشياء

669
00:34:01,060 --> 00:34:03,219
﻿الحقيقة هى أنها كانت...

670
00:34:03,300 --> 00:34:05,339
﻿كانت جيدة.

671
00:34:05,420 --> 00:34:07,859
﻿أجل، لكن...

672
00:34:07,900 --> 00:34:11,339
﻿لويز كانت قوية جدا .

673
00:34:13,620 --> 00:34:15,219
﻿في القمر الأزرق..

674
00:34:15,300 --> 00:34:17,739
﻿ربما أنتي مثلها.

675
00:34:21,659 --> 00:34:23,539
﻿أعلم آن حياتى بين يديك

676
00:34:23,820 --> 00:34:27,019
وأريدك ان تعرفي انني لا باس معي بهذا

677
00:34:29,220 --> 00:34:33,499
﻿لأنني أعلم، مهما قررتي...

678
00:34:33,500 --> 00:34:35,539
﻿سيكون هذا هو الصواب.

679
00:35:28,360 --> 00:35:30,679
﻿يا إلهى.

680
00:35:30,800 --> 00:35:32,799
﻿وايت

681
00:35:35,000 --> 00:35:36,359
﻿مرحبا.

682
00:35:36,480 --> 00:35:37,919
﻿مرحبا.
مرحبا.

683
00:35:39,040 --> 00:35:41,279
﻿- ما الذي تفعله هنا؟
كنت فقط

684
00:35:41,320 --> 00:35:44,999
﻿أحاول أن أشكرك على كل شيء.

685
00:35:46,160 --> 00:35:48,199
﻿صاحبة المتجر...

686
00:35:48,280 --> 00:35:49,839
﻿قالت أن هذه هي أفضل أقلام الطلاء

687
00:35:49,880 --> 00:35:51,399
﻿للرسم على القماش.

688
00:35:51,480 --> 00:35:55,079
﻿لحذائك انة، لقد لاحظت أنكى رسمتى على حذائك.

689
00:35:55,160 --> 00:35:56,599
﻿شكرا لك.

690
00:35:56,720 --> 00:35:58,559
﻿في الواقع.

691
00:35:58,680 --> 00:36:00,399
﻿كنت سأتى وأطمئن عليك

692
00:36:00,480 --> 00:36:02,079
﻿ولكن بعد ذلك كنت قلقة من أن تقوم
 عائلتك بإطلاق النار علي.

693
00:36:02,160 --> 00:36:04,639
﻿أجل. إنهم...

694
00:36:04,720 --> 00:36:07,079
﻿عنصريون متخلفون التفكير؟

695
00:36:10,480 --> 00:36:12,119
﻿حسنا، شكرا لك على الاقلام.

696
00:36:12,200 --> 00:36:15,079
﻿وداعا.

697
00:36:15,160 --> 00:36:17,119
﻿حسنا ٠ أجل

698
00:36:17,200 --> 00:36:19,359
﻿- ساراك... روزاليندا.
- حسنا

699
00:36:49,040 --> 00:36:51,039
﻿لذا، من الواضح.أنك لست كولنيل.

700
00:36:51,120 --> 00:36:53,119
﻿بماذا أناديك؟

701
00:36:53,240 --> 00:36:55,479
﻿إسمي إدواردو راموس.

702
00:36:57,040 --> 00:36:59,119
﻿و لكن يمكنك مناداتي بالرئيس .

703
00:37:02,440 --> 00:37:05,039
﻿إسميها الة لوكهارت

704
00:37:05,360 --> 00:37:06,519
﻿بعد أول رجل حاول أختراقها..

705
00:37:06,760 --> 00:37:08,919
﻿الجندي رايان لوكهارت ..

706
00:37:09,000 --> 00:37:10,919
﻿لقد أصيب بالجنون وهو يحاول معرفة ذلك.

707
00:37:11,000 --> 00:37:13,039
﻿- الكثير من الرجال الطيبين أصيبوا بهذا
-ماذا تعمل؟

708
00:37:13,080 --> 00:37:15,159
﻿حسنا، بعد كل هذا الوقت.

709
00:37:15,240 --> 00:37:16,959
﻿ما زلنا نعرف فقط ما عرفناه..

710
00:37:17,040 --> 00:37:19,439
﻿عندما بدأنا دراستها لأول مرة منذ ٥٠ عاما.

711
00:37:19,720 --> 00:37:22,719
﻿كل٤٧يوما الساعة ١١:١١ مساء،

712
00:37:22,760 --> 00:37:27,039
﻿يتم تشغيلها لمدة دقيقة واحدة على
 وجه التحديد.

713
00:37:27,080 --> 00:37:28,439
﻿متى اخر مرة تم تشغيلها؟

714
00:37:28,520 --> 00:37:30,719
﻿قبل٤٦ يوما.

715
00:37:35,800 --> 00:37:38,719
﻿يمكننا تخصيص مشروع مختلف لك،
إذا كنت تفضل هذا.

716
00:37:38,840 --> 00:37:39,759
﻿لا. ساخذ هذا.

717
00:37:39,760 --> 00:37:40,319
﻿لا. ساخذ هذا.

718
00:37:40,320 --> 00:37:41,759
﻿لا. ساخذ هذا.

719
00:37:49,800 --> 00:37:51,839
﻿مرحبا بكم فى ديب سكا ي، يا أليكس.

720
00:38:11,640 --> 00:38:13,919
نورا اقنعت الدكتاتور

721
00:38:14,000 --> 00:38:15,679
﻿أنها كانت إلى جانبه.

722
00:38:15,800 --> 00:38:18,039
﻿كانت لديه قدرات لم يرها أحد من قبل.

723
00:38:18,160 --> 00:38:20,359
﻿قدراتك هي الوحيدة التي ليس لها حدود.

724
00:38:20,400 --> 00:38:22,439
﻿لم تستطع النيران لمسه.

725
00:38:44,640 --> 00:38:47,679
﻿هل تعلمين ماذا تفعل جرعة زائدة من الأدرينالين للجسد؟

726
00:38:47,720 --> 00:38:49,839
﻿أخبرتك إنه سيرفض هذا.

727
00:38:52,160 --> 00:38:54,159
﻿لم أرفض.

728
00:38:55,720 --> 00:38:56,999
﻿إذا كان بإمكانى أنقاذ نادلتي المفضلة..

729
00:38:57,080 --> 00:38:58,399
﻿من القفز من أعلي المباني،

730
00:38:58,480 --> 00:39:00,159
﻿حسنا، يبدو ان هذا سيكون..

731
00:39:00,240 --> 00:39:01,799
﻿تحت شعار لا ضرر ولا آذئ .

732
00:39:13,480 --> 00:39:15,159
﻿لم تعرفي أنني شرطيا

733
00:39:15,200 --> 00:39:15,919
﻿لا

734
00:39:15,920 --> 00:39:17,239
﻿لا

735
00:39:17,360 --> 00:39:19,919
﻿لكن... أنت شرطى.

736
00:39:20,000 --> 00:39:22,359
﻿عندما لا أوقف الغرباء...

737
00:39:22,440 --> 00:39:24,519
﻿من قراءة روايتى غير المكتملة أجل.

738
00:39:26,760 --> 00:39:27,959
﻿هل هذه كلمات أغنية؟

739
00:39:29,200 --> 00:39:30,719
﻿مقال، في الواقع.

740
00:39:30,800 --> 00:39:33,599
﻿أنتى مراسلة؟

741
00:39:33,680 --> 00:39:34,839
﻿انا هنا في روزويل للتحقيق

742
00:39:34,880 --> 00:39:36,919
﻿فى الجرائم العنصرية الاخيرة،

743
00:39:36,960 --> 00:39:39,279
﻿وأستجواب المأمور الجديد

744
00:39:39,360 --> 00:39:41,959
﻿وبالطبع للتحقيق فى وجود الكائنات الفضائية.

745
00:39:44,040 --> 00:39:45,799
﻿سافعل آثنان على الأقل من هذه لاشياء

746
00:39:45,880 --> 00:39:48,119
﻿مرحبا بكم فى روزويل، يا أناتسا.

747
00:39:51,400 --> 00:39:53,839
﻿من الجيد أنها كانت مجرد ليلة واحدة، أيها الشرطى.

748
00:39:54,120 --> 00:39:57,439
﻿أشك فى أن رئيسك سيرغب فى أن تضاجع العدو.

749
00:39:59,640 --> 00:40:01,999
﻿إذا شعرتى بالخدر فى أي وقت،

750
00:40:02,040 --> 00:40:04,319
﻿ألم فى عنقك أو أذنيك أو خرجت
أي رغوة من فمك،

751
00:40:04,400 --> 00:40:05,879
﻿فسنكون بحاجة للاتصال بالأسعاف

752
00:40:05,960 --> 00:40:07,319
﻿ربما ساذهب إلى السجن،

753
00:40:07,400 --> 00:40:10,639
﻿ولكن على الجانب المشرق، لن تموتى..

754
00:40:12,000 --> 00:40:14,439
﻿هل أنت متأكدة من هذا؛

755
00:40:15,880 --> 00:40:18,919
﻿أجل. بالتأكيد.

756
00:40:22,360 --> 00:40:23,919
﻿لماذا قد يساعد الدكتاتور أمى؟

757
00:40:23,960 --> 00:40:26,719
﻿من الأفضل ترك بعض الأشياء مدفونة

758
00:40:28,440 --> 00:40:30,239
﻿هناك شئ واحد يمكننى التفكير فيه.

759
00:40:32,120 --> 00:40:34,039
﻿أنا نتاج هذه العلاقة. أليس كذلك؛

760
00:40:37,320 --> 00:40:39,359
﻿أنا إبن الدكتاتور.

761
00:40:43,800 --> 00:40:46,679
﻿أعلم أننى محق.

762
00:40:48,320 --> 00:40:49,679
﻿قلها.

763
00:40:54,680 --> 00:40:56,199
﻿أنت وريثه.

764
00:41:35,360 --> 00:41:36,879
﻿ليز.

765
00:41:39,160 --> 00:41:40,799
﻿ماكس!

766
00:41:40,823 --> 00:41:42,823
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

