1
00:00:01,000 --> 00:00:05,380
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:05,964 --> 00:00:07,840
.... هُناك بعد خامس

3
00:00:07,924 --> 00:00:10,300
.... ما وراء ماهو معروف للإنسان

4
00:00:10,385 --> 00:00:13,345
.... إنه بعد واسع كالفضاء

5
00:00:13,430 --> 00:00:15,973
.... و خالد بلا نهاية

6
00:00:16,057 --> 00:00:20,019
.... إنها الأرض الوسطى بين الضوء و الظل

7
00:00:20,103 --> 00:00:22,354
.... بين العلم والخرافة

8
00:00:22,439 --> 00:00:25,607
.... و هى تقع بين حفرة مخاوف الإنسان

9
00:00:25,692 --> 00:00:28,360
.... و قمة علمه

10
00:00:28,445 --> 00:00:31,196
.... هذا هو بعد الخيال

11
00:00:31,281 --> 00:00:34,450
إنها منطقة نسميها
. منطقة الشفق

12
00:00:55,847 --> 00:00:57,639
تليفون
هل لديك تليفون ؟

13
00:00:57,724 --> 00:00:59,475
. شكراً لك

14
00:01:06,524 --> 00:01:08,192
. هذا جنون

15
00:01:08,276 --> 00:01:10,486
. من المستحيل إجراء مكالمة فى نيويورك

16
00:01:10,570 --> 00:01:12,071
. تستطيع قول ذلك مجدداً

17
00:01:12,155 --> 00:01:14,031
.... شكراً لكى

18
00:01:14,115 --> 00:01:15,324
.... هذا مُثير للغضب

19
00:01:15,408 --> 00:01:17,409
. إنه يجرى مكالمة اُخرى

20
00:01:17,494 --> 00:01:19,161
.... إنها الخامسة فقط

21
00:01:19,245 --> 00:01:20,662
.... إنه لا يتحدث حتى

22
00:01:20,705 --> 00:01:22,164
. إنه يجرى المكالمة فقط

23
00:01:22,248 --> 00:01:24,666
ربما لديه لهجته , ها ؟

24
00:01:26,461 --> 00:01:28,545
.... السيد روجر شاكلفورث

25
00:01:28,630 --> 00:01:30,380
.... السن , شاب فى العشرينات

26
00:01:30,465 --> 00:01:32,758
مهنته
.... واقع فى الحب

27
00:01:32,842 --> 00:01:35,761
ليس فقط حب عادى
.... و لكنه جنون , عنف

28
00:01:35,845 --> 00:01:38,847
بطريقة غير منطقية , و بائسة
.... و مستهلكة فى الحب

29
00:01:38,890 --> 00:01:40,724
.... مع شابة إسمها ليلى

30
00:01:40,809 --> 00:01:42,851
.... مع تذكر غير جيد لوجهه

31
00:01:42,894 --> 00:01:45,938
.... و غير مهتمة به حتى

32
00:01:46,022 --> 00:01:47,689
.... فى لحظة سترون التبديل

33
00:01:47,774 --> 00:01:49,399
.... لأن السيد روجر شاكلفورث

34
00:01:49,484 --> 00:01:51,318
.... الشاب النبيل الغارق فى حبه

35
00:01:51,402 --> 00:01:54,446
سوف يأخذ رحلة قصيرة
.... و لكن ذات مغزى كبير

36
00:01:54,531 --> 00:01:55,989
. إلى منطقة الشفق

37
00:02:05,792 --> 00:02:07,126
.... أنا ببساطة لا يمكننى تحمل هذا

38
00:02:07,210 --> 00:02:08,961
.... يجب أن أجرى المكالمة القادمة

39
00:02:09,045 --> 00:02:10,379
سأشترى مكانك
. دولار لمكانك

40
00:02:10,421 --> 00:02:11,880
. تم البيع

41
00:02:11,923 --> 00:02:13,215
. شكراً لكى

42
00:02:13,299 --> 00:02:15,592
سيدى
. دولار لمكانك

43
00:02:15,677 --> 00:02:17,094
. شكراً لك

44
00:02:17,178 --> 00:02:18,929
. سيدتى , دولار لمكانك

45
00:02:19,013 --> 00:02:21,723
لماذا يكون المكان الأول نفس المكان الثالث ؟

46
00:02:21,766 --> 00:02:23,100
. دولارين

47
00:02:23,184 --> 00:02:25,811
دولارين ؟
. جيد

48
00:02:25,895 --> 00:02:28,147
تفضلى
. شكراً لكى

49
00:02:37,073 --> 00:02:38,448
. مرحباً

50
00:02:38,533 --> 00:02:41,160
مرحباً , عزيزتى ليلى
. أنا روجر

51
00:02:43,621 --> 00:02:47,833
. مرحباً , يا روجر

52
00:02:47,917 --> 00:02:49,042
ما الأمر ؟

53
00:02:49,127 --> 00:02:50,502
هل يمكننى المجىء لرؤيتك ؟

54
00:02:50,587 --> 00:02:53,005
.... لا , لا , لا أستطيع

55
00:02:53,089 --> 00:02:54,756
.... لم أستطيع رؤية تحمل أى شخص

56
00:02:54,841 --> 00:02:56,175
. أنا فى حالة من الفوضى

57
00:02:56,259 --> 00:02:58,427
.... لا يمكنك أبداً أن تكونى فى حالة من الفوضى

58
00:02:58,469 --> 00:03:00,262
إسمعى , يا عزيزتى
. يجب أن أراكى

59
00:03:00,346 --> 00:03:03,849
. روجر , هذا مستحيل

60
00:03:03,933 --> 00:03:06,435
يجب أن أراكى , يا عزيزتى
.... يجب على هذا

61
00:03:06,519 --> 00:03:09,646
.... بشراسة , يجب على رؤيتك بشراسة

62
00:03:09,731 --> 00:03:11,064
. أنا اُحبك

63
00:03:11,149 --> 00:03:13,817
.... روجر , يجب أن تتوقف عن هذا

64
00:03:13,902 --> 00:03:15,944
.... أنت تتصرف كالطفل

65
00:03:16,029 --> 00:03:18,280
لا يمكننى رؤيتك الأن
. و هذا كل شىء

66
00:03:18,364 --> 00:03:19,698
حسناً إذن
.... تحدثى معى

67
00:03:19,782 --> 00:03:21,533
وقولى شيئاً
. قولى أى شىء

68
00:03:21,618 --> 00:03:27,039
أقول شيئاً ؟

69
00:03:27,123 --> 00:03:30,542
حسناً , يا روجر
. سأقول شيئاً

70
00:03:30,627 --> 00:03:34,671
لماذا لا تأخذ رحلة
للقفز على القمر ؟

71
00:03:39,010 --> 00:03:41,220
لقد أنهيت مكالمتك , أليس كذلك ؟

72
00:03:41,304 --> 00:03:42,554
.... لا , لقد أغلقت الخط بوجهى

73
00:03:42,639 --> 00:03:43,972
. يجب أن أعاود الإتصال بها مرة اُخرى

74
00:03:44,057 --> 00:03:45,307
لا , لا , أرجوك
. لدى حالة طارئة

75
00:03:45,350 --> 00:03:46,642
. و أنا كذلك

76
00:03:46,726 --> 00:03:47,976
.... لن يفيد الإتصال

77
00:03:48,061 --> 00:03:49,353
.... إننى أفهم مشكلتك

78
00:03:49,437 --> 00:03:50,979
.... لقد سمعتها من خلال الباب

79
00:03:51,064 --> 00:03:52,814
.... إليك الطريقة لحل مشكلتك

80
00:03:52,857 --> 00:03:55,651
إسمع , إذهب لترى هذا الرجل
.... و إذهب له لتراه على الفور

81
00:03:55,693 --> 00:03:57,486
.... صدقنى , لا توجد طريقة اُخرى

82
00:03:57,570 --> 00:03:58,779
إذهب لترى هذا الرجل
. سوف يساعدك

83
00:03:58,863 --> 00:04:00,280
... لا

84
00:04:00,365 --> 00:04:01,740
معذرة
.... إذهب لتراه الأن

85
00:04:01,824 --> 00:04:03,825
.... و سوف تحل مشاكلك قبل إنتهاء اليوم

86
00:04:03,910 --> 00:04:05,661
شكراً لك
.... شكراً لك

87
00:04:05,745 --> 00:04:07,162
. إنها حالة طارئة

88
00:04:53,584 --> 00:04:55,210
حسناً
... حسناً

89
00:04:55,295 --> 00:04:57,129
.... توقف عن الإلتفاف

90
00:04:57,213 --> 00:04:58,547
.... لم ... لم أكن ألتف

91
00:04:58,631 --> 00:05:00,132
.... فقط لم أكن أعرف إذا ما

92
00:05:00,216 --> 00:05:02,634
إنه مرض شائع بما يكفى
.... لا أعرف علاجه

93
00:05:02,719 --> 00:05:08,098
.... إجلس على كومة الكتب هُناك

94
00:05:08,182 --> 00:05:09,224
هل أعرفك ؟

95
00:05:09,309 --> 00:05:10,976
.... لا , يا سيدى

96
00:05:11,060 --> 00:05:12,978
.... فى واقع الأمر

97
00:05:13,062 --> 00:05:15,731
. إذا أنت لم تأتى لشراء زجاجة من منظف القفازات

98
00:05:15,815 --> 00:05:18,150
منظف القفازات ؟

99
00:05:18,234 --> 00:05:19,484
.... لا

100
00:05:19,569 --> 00:05:20,819
. فى واقع الأمر

101
00:05:20,903 --> 00:05:24,072
. حسناً , ربما فى وقت أخر

102
00:05:24,157 --> 00:05:25,240
.... فى واقع الأمر

103
00:05:25,325 --> 00:05:26,408
.... هل ستستمر فى قول هذا

104
00:05:26,451 --> 00:05:27,993
. إدخل فى الموضوع

105
00:05:28,077 --> 00:05:29,995
.... لا أعلم لماذا أتيت على الإطلاق

106
00:05:30,079 --> 00:05:31,788
كما ترى , لقد أعطانى رجل بطاقتك
. رجل غريب

107
00:05:31,873 --> 00:05:35,125
. بلى , عميل سابق راضى عنى على الأرجح

108
00:05:35,209 --> 00:05:36,668
.... لكن لا أعلم لماذا أتيت

109
00:05:36,753 --> 00:05:38,170
.... لقد كنت أجلس فى حجرة الهاتف

110
00:05:38,254 --> 00:05:39,921
.... بالطبع تعلم لماذا جئت

111
00:05:40,006 --> 00:05:41,423
. أنت تُريد ما لدى

112
00:05:41,507 --> 00:05:43,216
. لكننى لا أعرف ماذا لديك

113
00:05:43,301 --> 00:05:47,971
مراهم , دهان
.... مساحيق , عقارات

114
00:05:48,056 --> 00:05:50,515
شراب النكتار , أزهار اللوتس
.... سموم , مقويات

115
00:05:50,600 --> 00:05:53,685
مضاد سموم , السوائل المغلية
.... الإختراعات , و الجرعات

116
00:05:53,770 --> 00:05:55,354
. كل شىء موجود

117
00:05:57,899 --> 00:05:59,941
. لا أحتاج أى شىء من هذا القبيل

118
00:05:59,984 --> 00:06:01,818
حسناً , يجب عليك هذا
. أنت هُنا

119
00:06:01,903 --> 00:06:04,154
. حسناً , لكننى لا أحتاج إلى أى دواء

120
00:06:04,238 --> 00:06:05,906
.... أنت متأكد أنك تحتاج لشىء ما

121
00:06:05,990 --> 00:06:07,783
. تبدو محموماً

122
00:06:07,825 --> 00:06:12,037
حسناً , إنه نوع من
.... كما تعلم

123
00:06:12,121 --> 00:06:14,122
. لا شىء

124
00:06:14,207 --> 00:06:15,957
.... شىء ليس عندى

125
00:06:16,042 --> 00:06:17,626
.... شىء ما هو تخصصى

126
00:06:17,710 --> 00:06:19,544
. أى شىء يمكنك العثور عليه من هُنا

127
00:06:22,965 --> 00:06:26,009
أنت طموح , أليس كذلك ؟

128
00:06:26,094 --> 00:06:28,470
.... تُريد النجاح , المال , المعجبين

129
00:06:28,513 --> 00:06:29,763
. تُريد العالم تحت قدميك

130
00:06:29,847 --> 00:06:31,056
. لا , هذا ليس كل شىء على الإطلاق

131
00:06:31,140 --> 00:06:33,517
قوة
. أنت تُريد القوة

132
00:06:33,601 --> 00:06:35,185
.... لا , أنت لا تفهم

133
00:06:35,269 --> 00:06:37,729
. كل ما اُريده هو ليلى

134
00:06:37,814 --> 00:06:38,897
ليلى ؟

135
00:06:38,981 --> 00:06:40,315
.... بلى , إذا حظيت بليلى

136
00:06:40,400 --> 00:06:42,567
. يمكننى أن أفعل كل الباقى بنفسى

137
00:06:42,652 --> 00:06:44,277
.... ليلى

138
00:06:44,362 --> 00:06:45,529
.... ربما كنت أعرف

139
00:06:45,613 --> 00:06:47,155
.... كل ما يُريده هو ليلى

140
00:06:47,240 --> 00:06:49,074
.... أقدم له و بشكل عملى أى شىء

141
00:06:49,158 --> 00:06:50,492
. و كل ما يُريده هو ليلى

142
00:06:50,576 --> 00:06:51,993
.... و أعتقد أنه لا يوجد شىء

143
00:06:52,036 --> 00:06:53,703
. يمكنك أن تفعله حيال هذا

144
00:06:53,788 --> 00:06:55,497
... هذا هو أبسط شىء

145
00:06:55,540 --> 00:06:58,250
.... خدعة بسيطة من علمى

146
00:06:58,334 --> 00:06:59,543
. لقد أحبطتنى

147
00:06:59,627 --> 00:07:02,087
.... لا , أنت لا تفهم

148
00:07:02,171 --> 00:07:03,672
.... كما ترى أنا واقع فى الحب

149
00:07:03,756 --> 00:07:05,257
.... مع شخصية تُدعى ليلى

150
00:07:05,341 --> 00:07:07,759
لكنها ليست واقعة فى حبى
.... و أنا

151
00:07:07,844 --> 00:07:09,845
.... لا اُدرى لماذا أخبرك بهذا

152
00:07:09,929 --> 00:07:12,889
أنا اُدرى
. يمكننى ترتيب الأمور حتى تُحبك

153
00:07:12,974 --> 00:07:14,683
كيف ؟

154
00:07:14,725 --> 00:07:16,893
.... أعدك

155
00:07:16,978 --> 00:07:18,937
.... أنها لن تتركك أبداً

156
00:07:19,021 --> 00:07:21,231
.... عندما لن تُخبرك بأنها تُحبك

157
00:07:21,315 --> 00:07:23,900
.... سوف تنظر إليك بمحبة

158
00:07:23,985 --> 00:07:25,902
.... إنها لن تأكل حتى قبل أن تأكل أنت

159
00:07:25,987 --> 00:07:27,446
.... و لن يكون الأمر صعب جداً

160
00:07:27,530 --> 00:07:29,072
.... بالنسبة لك لو طلبت منها هذا

161
00:07:29,157 --> 00:07:31,199
ستعبدك
.... و ستتوسل إليك من أجل القبلات

162
00:07:31,284 --> 00:07:33,118
.... و تبكى من الفرح بلمستك

163
00:07:33,202 --> 00:07:34,744
.... و إذا مر الوقت

164
00:07:34,829 --> 00:07:36,872
.... ربما تنظر إلى فتاة اُخرى

165
00:07:36,914 --> 00:07:39,458
.... أو ربما حتى تفعل أكثر من مجرد نظرة

166
00:07:39,542 --> 00:07:42,043
سوف تشعر بالأذى
. لكنها ستسامحك

167
00:07:42,128 --> 00:07:43,962
.... و ستُحبك بنفس القدر

168
00:07:44,046 --> 00:07:46,298
.... بصراحة , ستحصل على نفس الهزة

169
00:07:46,382 --> 00:07:47,632
. من ذيل الديك المُطيع

170
00:07:47,717 --> 00:07:49,259
.... لكن هذا رائع

171
00:07:49,343 --> 00:07:50,552
. هذا كل ما اُريده فى العالم

172
00:07:50,595 --> 00:07:52,387
. حب ليلى

173
00:07:52,430 --> 00:07:54,139
.... حبه لليلى

174
00:07:54,223 --> 00:07:56,224
.... ليس حب ليلى

175
00:07:56,267 --> 00:07:57,726
.... حب دوروثى

176
00:07:57,810 --> 00:08:01,813
حب ريا
.... و حب جوين

177
00:08:01,898 --> 00:08:04,399
قل لى , هل أنت متأكد
.... بأنك لن تكون مهتماً

178
00:08:04,484 --> 00:08:06,401
بمنظف القفازات , كما اُسميه ؟

179
00:08:06,486 --> 00:08:07,944
.... هُناك العديد من الأسماء له

180
00:08:08,029 --> 00:08:12,073
بما فى ذلك
.... إسم المُبيد

181
00:08:12,158 --> 00:08:13,575
.... لكن منظف القفازات

182
00:08:13,659 --> 00:08:16,495
.... هو عنوان جميل غير موصوف

183
00:08:16,579 --> 00:08:18,580
.... نظيف , عديم اللون , لا طعم له

184
00:08:18,664 --> 00:08:20,165
غير معروف
. و أكيد

185
00:08:20,249 --> 00:08:23,335
. أنت لست مُهتماً بمنظفات القفازات

186
00:08:23,419 --> 00:08:25,003
لم لا ؟

187
00:08:25,087 --> 00:08:27,339
بالتأكيد إنه سريع
.... لا يترك أثراً

188
00:08:27,423 --> 00:08:30,008
. إنه مثالى لغرضه

189
00:08:30,092 --> 00:08:32,427
. لا أظن أنك توضح أى معنى على الإطلاق

190
00:08:32,512 --> 00:08:34,596
يا بنى
.... هذا كل ما أوضحه

191
00:08:34,680 --> 00:08:38,433
.... و لهذا أنا رجل وحيد

192
00:08:38,518 --> 00:08:40,352
.... هل أنت متأكد أنك لا تُريد أن تُجرب

193
00:08:40,436 --> 00:08:41,686
منظف القفازات ؟

194
00:08:41,771 --> 00:08:43,355
.... إنه غالى جداً

195
00:08:43,439 --> 00:08:45,106
.... ربما لا يمكنك دفع سعره

196
00:08:45,191 --> 00:08:48,944
على سبيل المثل , تبلغ تكلفة تلك الزجاجة الصغيرة
$1,000

197
00:08:49,028 --> 00:08:51,613
$1,000?
هل كل أسعارك هكذا ؟

198
00:08:51,656 --> 00:08:53,114
البعض كذلك
. و البعض الأخر ليس كذلك

199
00:08:53,157 --> 00:08:54,574
.... بلى , لكن هذا الشىء

200
00:08:54,617 --> 00:08:56,284
. سيجعل ليلى تُحبنى

201
00:08:56,369 --> 00:08:58,537
.... هذا

202
00:08:58,621 --> 00:09:00,872
. جرعة الحب هذه سعرها دولار فقط

203
00:09:00,957 --> 00:09:04,209
دولار ؟

204
00:09:04,293 --> 00:09:07,003
.... جرعات الحب هى أرخص سلعى

205
00:09:07,088 --> 00:09:09,172
. و هو سعر عالى لها

206
00:09:09,257 --> 00:09:11,716
دولار من أجل حب ليلى ؟

207
00:09:11,801 --> 00:09:13,885
ألن يؤذيها ؟

208
00:09:13,970 --> 00:09:16,846
إذا تأذى أى شخص
.... سيكون أنت

209
00:09:16,931 --> 00:09:21,851
.... لكننى لا أتوقع منك أن تُصدقنى

210
00:09:21,936 --> 00:09:23,645
.... ضعه فى أى شىء

211
00:09:23,729 --> 00:09:26,273
فى شرابها , فى العصير , فى الشوربة
.... فى القهوة , فى الماء , أى شىء

212
00:09:26,357 --> 00:09:28,692
ستحصل بالظبط
. على ما تقول أنك تُريده

213
00:09:28,776 --> 00:09:31,361
حسناً , أنا لا اُصدق ذلك حقاً
.... لكننى ساُجربه

214
00:09:31,445 --> 00:09:33,071
.... ساُجرب أى شىء

215
00:09:33,155 --> 00:09:34,698
.... شكراً , يا بروفيسير

216
00:09:34,782 --> 00:09:36,491
كما تعلم , إذا نجح هذا
.... سأكون

217
00:09:36,576 --> 00:09:39,995
. أسعد شخص فى العالم

218
00:09:50,590 --> 00:09:52,257
. مرحباً , يا ليلى

219
00:09:52,341 --> 00:09:55,677
. روجر , لقد أخبرتك أننى مشغولة الليلة

220
00:09:55,720 --> 00:09:58,096
حسناً , دقيقة واحدة
.... دقيقة فقط

221
00:09:58,180 --> 00:10:00,932
زهور , أتُرين ؟

222
00:10:01,017 --> 00:10:03,018
هذا لطيف جداً , يا روجر
.... شكراً لك

223
00:10:03,060 --> 00:10:04,477
. و الأن , إذا كنت ستنصرف

224
00:10:04,562 --> 00:10:06,021
.... لم أكن لأنتهى من هذا المساء

225
00:10:06,105 --> 00:10:07,772
.... من دون رؤيتك , يا ليلى

226
00:10:07,857 --> 00:10:10,066
.... أنتى لا تعرفين معنى أن تُحبين شخص ما

227
00:10:10,151 --> 00:10:12,861
.... أن تُحبين أى شخص كثيراً و بقوة

228
00:10:12,945 --> 00:10:15,864
.... إنظرى , شامبانيا

229
00:10:15,948 --> 00:10:17,365
.... فقط كأسين

230
00:10:17,450 --> 00:10:18,700
.... و لن أطلب المزيد

231
00:10:18,784 --> 00:10:20,076
.... فقط إعطينى 5 دقائق

232
00:10:20,161 --> 00:10:21,620
. و تناولى شراب واحد معى

233
00:10:21,704 --> 00:10:25,457
.... روجر , أنت تتصرف مثل الأبله

234
00:10:25,541 --> 00:10:28,752
مثل السخيف , الغبى
. الأحمق , الأبله

235
00:10:28,836 --> 00:10:30,754
. أنا اُحبك

236
00:10:30,838 --> 00:10:33,506
.... توقف عن قول هذا , أنا

237
00:10:38,179 --> 00:10:40,138
.... حسناً

238
00:10:40,222 --> 00:10:42,223
.... شراب واحد

239
00:10:42,266 --> 00:10:45,435
.... خمس دقائق , ثم تذهب

240
00:10:50,066 --> 00:10:53,234
. يجب أن أرتدى فستانى

241
00:10:57,239 --> 00:11:00,492
.... إنه مثل

242
00:11:00,576 --> 00:11:02,077
. إنها مثل فترة سعادة مطلقة

243
00:11:33,651 --> 00:11:36,236
. حسناً , دعنا ننتهى من هذا

244
00:11:54,171 --> 00:11:55,797
.... حسناً , لقد إنتهى وقتك

245
00:11:55,881 --> 00:11:57,298
.... شكراً جزيلاً لك

246
00:11:57,383 --> 00:12:00,051
.... للزهور و للشامبانيا

247
00:12:00,136 --> 00:12:02,971
و الأن , وداعاً
. يا روجر

248
00:12:07,351 --> 00:12:10,311
شامبانيا ممتازة , أليس كذلك ؟

249
00:12:10,396 --> 00:12:12,063
.... سوف تمر

250
00:12:12,148 --> 00:12:14,065
لماذا تنظر إلى هكذا ؟

251
00:12:14,150 --> 00:12:17,986
. حسناً , ربما تكون أخر نظرة لى

252
00:12:18,028 --> 00:12:22,407
. حسناً , لقد حظيت بها

253
00:12:22,491 --> 00:12:24,325
قبلة صغيرة أخيرة ؟

254
00:12:24,410 --> 00:12:27,996
روجر , من فضلك
.... دعنا لا نُطيل هذا الأمر أكثر من ذلك

255
00:12:28,080 --> 00:12:29,497
... ليس لدى الوقت

256
00:12:29,582 --> 00:12:30,582
.... و الأن , من فضلك , إذهب

257
00:12:30,666 --> 00:12:33,251
.... الأن

258
00:12:33,335 --> 00:12:35,754
.... أنا لا اُحبك

259
00:12:35,838 --> 00:12:37,881
.... أنا لا اُريدك هُنا

260
00:12:37,965 --> 00:12:39,883
.... أنا حتى لا اُحبك فى هذه اللحظة

261
00:12:39,967 --> 00:12:41,843
. و الأن , من فضلك , إذهب

262
00:12:50,144 --> 00:12:51,519
.... تفضل

263
00:12:54,815 --> 00:12:57,901
.... هذا أفضل ما يمكننى فعله

264
00:12:57,985 --> 00:13:00,069
.... و هذا إستنفذ كل قوتى

265
00:13:04,492 --> 00:13:06,367
... روجر

266
00:13:06,452 --> 00:13:10,789
... إنتظر لحظة

267
00:13:10,873 --> 00:13:13,750
.... ربما بدوت قاسية

268
00:13:13,834 --> 00:13:16,544
. لا أقصد أن أكون كذلك

269
00:13:16,629 --> 00:13:20,256
. أعلم هذا

270
00:13:20,341 --> 00:13:21,382
.... روجر

271
00:13:26,680 --> 00:13:31,142
. إسمح لى أن أجعل الأمور أجمل قليلاً

272
00:13:40,736 --> 00:13:44,948
ماذا حدث ؟

273
00:13:45,032 --> 00:13:46,616
و ما الفرق ؟ 

274
00:13:46,700 --> 00:13:48,243
. تعالى , يا عزيزتى

275
00:14:06,929 --> 00:14:09,472
ليلى , ألا يمكنك الجلوس على كرسى . من فضلك ؟

276
00:14:09,557 --> 00:14:12,517
.... بلى , يا زوجى العزيز

277
00:14:12,601 --> 00:14:15,103
.... أسفة لو كنت قد أزعجتك

278
00:14:15,145 --> 00:14:19,941
. أنا فقط أحب الركوع عند قدميك

279
00:14:20,025 --> 00:14:21,442
. حسناً , إركعى على الكرسى

280
00:14:21,527 --> 00:14:24,654
.... حسناً

281
00:14:24,738 --> 00:14:26,197
أى كرسى , يا حبيبى ؟

282
00:14:26,282 --> 00:14:29,450
أى كرسى
. لا يهم هذا

283
00:14:32,288 --> 00:14:35,039
حبيبى , هل تُريد خفك الأن ؟

284
00:14:35,124 --> 00:14:38,126
. لا , إنهم يجعلون قدمى ساخنة

285
00:14:38,168 --> 00:14:40,003
.... حسناً , إذا كانت قدمك ساخنة الأن

286
00:14:40,087 --> 00:14:42,338
.... يمكننى نقع يدى فى ماء مثلج

287
00:14:42,423 --> 00:14:43,631
. ثم أدلكهم

288
00:14:43,716 --> 00:14:46,968
لا , لا
. قدمى بخير

289
00:14:47,052 --> 00:14:49,971
.... حسناً

290
00:14:50,055 --> 00:14:54,225
حبيبى , ألا تُريد أن تُدخن غليونك ؟

291
00:14:54,310 --> 00:14:56,394
.... لا , إنه يعض لسانى

292
00:14:56,478 --> 00:14:58,646
. إنه لا يتم تدخينه جيداً

293
00:14:58,689 --> 00:15:00,231
.... حسناً , سأكون سعيدة

294
00:15:00,316 --> 00:15:02,150
.... لاُدخنه جيداً من أجلك

295
00:15:02,234 --> 00:15:03,985
يمكننى تدخينه طوال اليوم
.... و أنت فى المكتب

296
00:15:04,028 --> 00:15:05,528
.... و بعد ذلك عندما تعود إلى المنزل

297
00:15:05,613 --> 00:15:09,991
شكراً , يا ليلى
. و لكن لا , شكراً

298
00:15:10,075 --> 00:15:11,701
. عفواً

299
00:15:20,002 --> 00:15:21,419
.... حبيبى

300
00:15:21,503 --> 00:15:23,338
.... حبيبى , أنا أسفة

301
00:15:23,422 --> 00:15:24,923
.... سأحضر لك سيجارة

302
00:15:25,007 --> 00:15:26,257
.... لحظة

303
00:15:26,342 --> 00:15:28,760
.... لحظة واحدة

304
00:15:28,844 --> 00:15:30,261
. تفضل

305
00:15:30,346 --> 00:15:31,888
.... كان يجب أن أضع السجائر

306
00:15:31,972 --> 00:15:34,515
فى هذا الصندوق
.... بجانب كرسيك

307
00:15:34,600 --> 00:15:40,063
.... تفضل

308
00:15:40,147 --> 00:15:41,272
. ها نحن

309
00:15:41,357 --> 00:15:45,526
. شكراً لكى

310
00:15:45,611 --> 00:15:47,946
هل تُريد منى أن أحك ظهرك , يا حبيبى ؟

311
00:15:48,030 --> 00:15:49,948
. لقد إنتهيتى للتو من حك ظهرى

312
00:15:50,032 --> 00:15:53,451
أعلم
.... لكننى أعشق لمسك

313
00:15:53,535 --> 00:15:55,912
. و سأكون سعيدة لفركه مرة اُخرى

314
00:15:55,996 --> 00:15:57,830
. لا , شكراً , يا ليلى

315
00:16:11,303 --> 00:16:13,221
هل أزعجتك و أنت تقرأ ؟

316
00:16:13,263 --> 00:16:17,266
. لا , لا

317
00:16:17,351 --> 00:16:18,893
.... هل أزعجتك بسؤال

318
00:16:18,978 --> 00:16:20,311
إذا كنت اُزعجك ؟

319
00:16:20,396 --> 00:16:21,688
.... لا

320
00:16:21,772 --> 00:16:25,316
لا , لا , يا عزيزتى
. لا , على الإطلاق

321
00:16:25,401 --> 00:16:27,610
.... روجر

322
00:16:27,695 --> 00:16:30,446
.... أنا اُحبك , يا روجر

323
00:16:30,531 --> 00:16:32,824
.... أنا سعيدة بك للغاية

324
00:16:32,908 --> 00:16:36,911
.... أنت مثالى

325
00:16:36,996 --> 00:16:40,456
اُحب أن أقول
.... أنا اُحبك

326
00:16:40,541 --> 00:16:43,167
. أنا اُحب أن أُحبك

327
00:16:43,252 --> 00:16:45,503
.... ليلى , يجب أن أخرج

328
00:16:45,587 --> 00:16:47,839
أخرج
.... لدى موعد

329
00:16:47,923 --> 00:16:50,675
. قد نسيته تقريباً

330
00:16:50,759 --> 00:16:53,636
حبيبى , هل ستتأخر ؟

331
00:16:53,721 --> 00:16:55,513
لا أعلم
. قد أتأخر

332
00:16:55,597 --> 00:16:57,015
هل تُريد منى أن أذهب معك أيضاً ؟

333
00:16:57,099 --> 00:16:58,975
لا , لا
.... لن أتأخر

334
00:16:59,059 --> 00:17:01,686
لماذا لا تبقين هُنا
و تحتضنين سترتى أو شىء من هذا القبيل ؟

335
00:17:01,770 --> 00:17:03,730
هل هُناك شىء خاطىء , يا روجر , يا حبيبى ؟

336
00:17:03,814 --> 00:17:06,441
لا , يا عزيزتى
. لدى موعد ولا اُريد أن اتأخر

337
00:17:06,525 --> 00:17:07,775
.... أثناء ذهابك

338
00:17:07,860 --> 00:17:09,068
.... سوف ينمو حبى و ينمو

339
00:17:09,153 --> 00:17:10,278
.... و حتى تعود

340
00:17:35,721 --> 00:17:39,140
. مرحباً , يا بروفيسير

341
00:17:39,183 --> 00:17:42,477
. بلى , لقد كنت أنتظرك

342
00:17:42,561 --> 00:17:44,145
حقاً ؟

343
00:17:44,229 --> 00:17:45,813
.... بلى , كنت أعتقد 

344
00:17:45,898 --> 00:17:47,732
. أن تود أن تسمع كيف إنقلبت الأمور 

345
00:17:47,816 --> 00:17:53,362
. أعرف كيف إنقلبت الأمور 

346
00:17:53,447 --> 00:17:55,573
. هذه الجرعة تعمل بالتأكيد 

347
00:17:55,657 --> 00:17:57,825
. أعلم . أعلم 

348
00:18:00,162 --> 00:18:02,330
كيف تسير الأمور معك ؟ 

349
00:18:02,372 --> 00:18:06,667
.... لم تتغير الأمور معى منذ سنوات 

350
00:18:06,752 --> 00:18:09,170
.... وضع قبيح جداً لدينا 

351
00:18:09,213 --> 00:18:12,173
مع دولة الصين 
ألا تظن هذا ؟ 

352
00:18:12,257 --> 00:18:14,592
. أنت لا تبدو جيداً أيضاً 

353
00:18:14,676 --> 00:18:17,011
أنا ؟ 
.... أنا بخير , بخير 

354
00:18:17,096 --> 00:18:18,930
.... أنا فقط مررت عليك لاُخبرك 

355
00:18:19,014 --> 00:18:20,723
. أن الأمور بخير 

356
00:18:20,808 --> 00:18:26,771
. أنا سعيد لسماع هذا 

357
00:18:26,855 --> 00:18:30,691
منظف قفازات , ها ؟ 

358
00:18:30,776 --> 00:18:32,777
هل تبيع الكثير من تلك الأشياء ؟ 

359
00:18:32,861 --> 00:18:34,570
. الأن , و مرة اُخرى 

360
00:18:34,655 --> 00:18:36,531
بالمناسبة 
ما الذى يوجد بداخله ؟ 

361
00:18:36,615 --> 00:18:38,533
.... لا أثر ولا رائحة ولا طعم 

362
00:18:38,575 --> 00:18:40,535
لا توجد طريقة لكشفه 
.... إنه شفاف 

363
00:18:40,619 --> 00:18:41,661
... و بالتأكيد 

364
00:18:48,085 --> 00:18:49,877
$1,000.

365
00:18:49,962 --> 00:18:52,130
هذا ما جئت من أجله , أليس كذلك ؟ 

366
00:18:52,214 --> 00:18:55,466
أنا ؟ 
.... لا , لا على الإطلاق 

367
00:18:55,551 --> 00:18:57,218
غير مؤلم ؟ 

368
00:18:57,261 --> 00:18:58,886
.... إنه مثالى لغرضه

369
00:18:58,929 --> 00:19:01,889
. الشىء الوحيد من نوعه فى العالم 

370
00:19:01,932 --> 00:19:03,391
. مثير للإهتمام 

371
00:19:03,475 --> 00:19:04,767
.... إنها تُحبك , كما قلت 

372
00:19:04,852 --> 00:19:06,227
أليست كذلك ؟ 

373
00:19:06,311 --> 00:19:07,645
حب دائم 
.... ولا شىء 

374
00:19:07,729 --> 00:19:09,897
.... تستطيع فعله يغير هذا الأمر 

375
00:19:09,940 --> 00:19:11,649
.... إنها تعبدك و تعشقك 

376
00:19:11,733 --> 00:19:13,401
. و تعلق على كل كلمة من كلامك 

377
00:19:13,443 --> 00:19:14,569
بلى , بلى 
. إنها تفعل ذلك 

378
00:19:14,653 --> 00:19:16,154
$1,000.

379
00:19:16,238 --> 00:19:18,239
.... بروفيسير , ساُجن 

380
00:19:18,323 --> 00:19:19,657
. لا أستطيع تحمل هذا بعد الأن 

381
00:19:19,741 --> 00:19:21,409
. بطبيعة الحال 

382
00:19:21,493 --> 00:19:24,745
أليست هُناك طريقة ما يمكننا بها تهدئتها قليلاً ؟ 

383
00:19:24,830 --> 00:19:26,789
. لا 

384
00:19:26,874 --> 00:19:28,416
ألا توجد جرعة من شأنها 
.... أن تنقل بعض هذا الحب 

385
00:19:28,500 --> 00:19:30,334
لشخص أخر ؟ 
مثل هزات ذيل الديك المطيع ؟ 

386
00:19:30,419 --> 00:19:32,795
مستحيل 
. إنها ملكك 

387
00:19:32,880 --> 00:19:35,256
إنها لطيفة جداً معى 
.... إنها جيدة جداً 

388
00:19:35,299 --> 00:19:36,716
.... أعلم هذا 

389
00:19:36,800 --> 00:19:38,676
. منظف القفازات هو الطريقة الوحيدة 

390
00:19:38,760 --> 00:19:41,095
.... حسناً , لا يمكننى فعل هذا 

391
00:19:46,977 --> 00:19:51,522
. لابد من طريقة اُخرى 

392
00:19:51,607 --> 00:19:53,691
.... هذه هى الطريقة 

393
00:19:53,775 --> 00:19:55,610
.... الطريقة الوحيدة 

394
00:19:55,694 --> 00:19:57,028
$1,000.

395
00:19:57,112 --> 00:19:58,487
.... بروفيسير , أنت لا تعرف ما هو عليه الحال 

396
00:19:58,572 --> 00:20:00,114
طوال الوقت 
. حب , حب , حب 

397
00:20:00,157 --> 00:20:03,201
.... أعرف ما هو عليه الحال 

398
00:20:03,285 --> 00:20:04,744
.... كيف فى رأيك 

399
00:20:04,828 --> 00:20:09,040
إخترعت منظف القفازات ؟ 

400
00:20:09,124 --> 00:20:11,292
.... لكن هذا كل ما لدى من مدخرات  

401
00:20:11,335 --> 00:20:15,546
أعرف 
.... دائماً بهذه الطريقة 

402
00:20:15,631 --> 00:20:17,715
.... لا أثر , ولا رائحة , ولا طعم 

403
00:20:17,799 --> 00:20:22,053
. ولا توجد طريقه لكشفه 

404
00:20:22,137 --> 00:20:27,516
. حسناً 

405
00:20:27,601 --> 00:20:29,894
كله ينجح , ها ؟ 

406
00:20:29,978 --> 00:20:31,854
.... شىء واحد يجب أن اُحذرك منه 

407
00:20:31,939 --> 00:20:34,148
يجب عليك إستخدامه على الفور , هل تسمعنى ؟ 

408
00:20:34,233 --> 00:20:36,484
. و يجب عليك إستخدامه كله 

409
00:20:36,526 --> 00:20:38,361
لماذا , هل يُفسد ؟ 

410
00:20:38,445 --> 00:20:39,904
.... لا , و لكنك ستفعل هذا 

411
00:20:39,988 --> 00:20:42,531
.... بمجرد أن تتأخر ستضيع , صدقنى 

412
00:20:42,616 --> 00:20:44,742
إذا فشلت فى المرة الأولى 
.... التى ستحاول فيها إستخدامه 

413
00:20:44,826 --> 00:20:48,162
لن يكون لديك الشجاعة لإستخدامه مرة اُخرى 
. أبداً  

414
00:20:48,205 --> 00:20:49,664
. وداعاً , يا بروفيسير 

415
00:20:49,748 --> 00:20:50,790
.... وداعاً 

416
00:20:55,837 --> 00:20:58,256
.... دائماً بنفس الطريقة  

417
00:20:58,340 --> 00:21:01,259
.... أولا المنشط 

418
00:21:01,343 --> 00:21:03,511
. ثم المُطارد 

419
00:21:09,810 --> 00:21:11,435
. حبيبى 

420
00:21:11,520 --> 00:21:13,187
.... حفلة 

421
00:21:13,272 --> 00:21:15,856
.... أظن أننا يجب أن نحتفل 

422
00:21:15,899 --> 00:21:18,818
..... بعد كل شىء , ليس كل شخص متزوج 

423
00:21:18,902 --> 00:21:20,278
. منذ 6 أشهر يحتفل كهذا 

424
00:21:20,362 --> 00:21:22,113
.... حبيبى , يالها من مفاجأة جميلة 

425
00:21:22,197 --> 00:21:24,448
.... عندما خرجت قلت أنك قد تتأخر 

426
00:21:24,533 --> 00:21:27,368
و بدلاً من ذلك 
. تعود مع الشامبانيا و الزهور 

427
00:21:27,411 --> 00:21:30,746
الكؤوس 
. لا يمكن أن تكون حفلة من دون الكؤوس 

428
00:21:30,831 --> 00:21:32,540
.... إنها مثل المرة الأولى 

429
00:21:32,624 --> 00:21:34,959
فقط هذه المرة 
. ليس عليك أن تتوسل للبقاء 

430
00:21:35,043 --> 00:21:37,503
بلى , لاحقاً 
.... إسمعى , لماذا لا تجلسين هُناك 

431
00:21:37,587 --> 00:21:39,547
و سأحضر الشراب لكى , هُناك ؟ 

432
00:21:39,589 --> 00:21:40,631
. حسناً 

433
00:21:45,470 --> 00:21:47,972
حبيبى 
هل ترغب فى ضوء الشموع ؟ 

434
00:21:48,056 --> 00:21:50,599
إنه رومانسى للغاية 
لنحظى بضوء الشموع , ها ؟ 

435
00:21:50,684 --> 00:21:54,020
بالتأكيد , بالتأكيد 
. ضوء الشموع , ضوء ما ترغبين , أى شىء 

436
00:21:59,985 --> 00:22:04,864
حبيبى 
.... إنه أمر رائع أن أكون متزوجة منك 

437
00:22:04,948 --> 00:22:07,283
.... لم أكن سعيدة تماماً أبداً 

438
00:22:07,367 --> 00:22:09,577
.... فى حياتى كلها 

439
00:22:09,661 --> 00:22:12,413
.... لقد عشت فقط لاُحبك 

440
00:22:12,456 --> 00:22:13,372
. أنت فقط 

441
00:22:13,457 --> 00:22:15,124
. هذا لطيف 

442
00:22:17,836 --> 00:22:19,587
.... حبيبى , كيف حدث أن

443
00:22:19,671 --> 00:22:21,339
فكرت فى الشامبانيا ؟ 

444
00:22:21,423 --> 00:22:22,882
. لقد جائت الفكرة إلى 

445
00:22:24,259 --> 00:22:25,968
.... أتذكر المرة الأولى 

446
00:22:26,053 --> 00:22:27,636
.... التى أحضرت لى الشامبانيا 

447
00:22:27,721 --> 00:22:30,097
.... كيف كنت تبدو 

448
00:22:30,182 --> 00:22:32,683
.... كانت عيناك مليئة بالحب 

449
00:22:32,768 --> 00:22:35,186
.... و كنت تُشاهدنى أشرب , و بكل أسف 

450
00:22:35,270 --> 00:22:37,271
.... لأنك ظننت أنه سيكون 

451
00:22:37,356 --> 00:22:39,774
مشروبنا الأخير , أتتذكر ؟

452
00:22:39,858 --> 00:22:41,359
. أتذكر 

453
00:22:43,737 --> 00:22:47,031
حبيبى , حبيبى 
.... عزيزى , تعالى هُنا 

454
00:22:47,115 --> 00:22:49,867
.... تعالى و إجلس بجانب ليلى , هيا 

455
00:22:52,120 --> 00:22:53,496
. ها نحن 

456
00:22:58,543 --> 00:23:01,545
.... طفلى الأرنب 

457
00:23:01,630 --> 00:23:05,674
لدى خبر لك 
سنحظى بأرنب صغير جميل
(طفل)

458
00:23:05,759 --> 00:23:07,510
أرنب ؟ 

459
00:23:09,137 --> 00:23:12,390
حبيبى 
.... لا تقلق بشأن ذلك 

460
00:23:12,474 --> 00:23:15,184
.... نحن لا نحتاج الشامبانيا 

461
00:23:15,268 --> 00:23:17,061
. لدينا بعضنا البعض 

462
00:23:17,145 --> 00:23:19,146
كل شىء على ما يُرام 
.... لم أستطيع فعل ذلك 

463
00:23:19,231 --> 00:23:21,065
.... لم أستطيع تجاوز هذا 

464
00:23:21,149 --> 00:23:22,983
. لم أكن لأستمر فى ذلك 

465
00:23:23,026 --> 00:23:25,069
.... فقط فكر فى الأمر , يا عزيزى 

466
00:23:25,153 --> 00:23:27,988
.... هذه ليست سوى البداية 

467
00:23:28,031 --> 00:23:31,075
.... سنكون هكذا لبقية حياتنا 

468
00:23:31,159 --> 00:23:32,743
أليس كذلك ؟ 

469
00:23:32,828 --> 00:23:34,995
. بقية حياتنا 

470
00:23:39,000 --> 00:23:41,001
.... السيد روجر شاكلفورث 

471
00:23:41,086 --> 00:23:43,045
.... الذى إكتشف فى هذا التاريخ المتأخر 

472
00:23:43,130 --> 00:23:46,507
أن الحب يمكن أن يكون زائداً عن الحد 
.... مثل وعاء من دبس السكر 

473
00:23:46,591 --> 00:23:49,427
غير مستساغ مثل قطعة كبيرة 
.... من الخميرة الفاسدة 

474
00:23:49,511 --> 00:23:52,096
و كلها مستهلكة 
.... مثل حريق بستة إنذارات 

475
00:23:52,180 --> 00:23:54,473
.... فى خيمة من الخيزران و القماش 

476
00:24:01,815 --> 00:24:04,275
.... تاريخ حالة الصبى العاشق 

477
00:24:04,359 --> 00:24:07,403
الذى لا يجب ابداً أن يدخل 
. منطقة الشفق 

