﻿1
00:00:02,999 --> 00:00:05,955
<font color="#ff8080">ميلودي هيلز - انديانا</font>

2
00:00:11,979 --> 00:00:13,976
<font color="#ff80c0">منذ عشرات السنوات</font>

3
00:00:33,967 --> 00:00:36,664
.مرحبًا يا أطفال، تعالوا إلى الداخل

4
00:00:36,669 --> 00:00:38,166
.سنقطع الكعكة قريبًا

5
00:00:38,171 --> 00:00:40,800
.ارجوك يا امي.  أريد الذهاب إلى الحفلة

6
00:00:40,805 --> 00:00:42,403
.(لا، يا (ريبيكا

7
00:00:42,408 --> 00:00:45,272
لمَ لا؟ -
.أنت تعرفي لمَ لا -

8
00:00:45,277 --> 00:00:47,641
.لقد قمتي بفضحي في المتجر اليوم

9
00:00:47,646 --> 00:00:49,376
.أنا فقط أردت تلك الدمية

10
00:00:49,381 --> 00:00:52,379
.أنا أفسدك كثيرا ، كما هو واضح

11
00:00:52,384 --> 00:00:54,748
.والدي كان سيسمح لي بالذهاب

12
00:00:54,753 --> 00:00:57,617
حسنًا، والدك في الخارج يؤدي واجبه
.لذا فأنتِ عالقة معي

13
00:01:37,228 --> 00:01:38,557
.أهلا

14
00:01:38,562 --> 00:01:40,526
.أهلا

15
00:01:40,531 --> 00:01:42,728
.أنا (بروس).  لقد انتقلت لتوي

16
00:01:42,733 --> 00:01:44,898
ما أسمك؟

17
00:01:44,903 --> 00:01:46,432
(ريبيكا)

18
00:01:46,437 --> 00:01:49,435
هل تريدين الذهاب
إلى الحفلة يا (ريبيكا)؟

19
00:01:49,440 --> 00:01:51,604
.لا استطيع -
لمَ لا؟ -

20
00:01:51,609 --> 00:01:54,707
.قالت أمي ذلك

21
00:01:57,181 --> 00:02:00,679
.حسنًا، لا أرى والدتك

22
00:02:04,687 --> 00:02:06,885
.بربك.  إنه عبر الشارع مباشرة

23
00:02:06,890 --> 00:02:08,653
.سيكون الأمر ممتعًا

24
00:02:13,563 --> 00:02:15,727
!هيا

25
00:02:31,915 --> 00:02:34,712
!مرحى -
!مرحى -

26
00:02:36,619 --> 00:02:40,824
لمَ هذا؟ -
.هذا ذيل حمار -

27
00:02:40,829 --> 00:02:43,255
سنلعب دور الدبوس
.على ذيل الحمار قليلاً

28
00:02:43,260 --> 00:02:46,090
متى يمكننا فتح الهدايا؟

29
00:02:46,095 --> 00:02:49,060
سنفتح الهدايا بعد أن نتاول
.الكعكة والآيس كريم

30
00:02:49,065 --> 00:02:50,827
،حسنًا، أيها الأطفال

31
00:02:50,832 --> 00:02:53,730
أعتقد أن الوقت قد حان
.لتناول الكعك والآيس كريم

32
00:02:53,735 --> 00:02:55,433
!مرحى

33
00:02:55,438 --> 00:02:57,501
.يجب أن تأخذ هدية

34
00:02:57,506 --> 00:03:00,304
لدى (سوزي) الكثير من الهدايا

35
00:03:00,309 --> 00:03:02,673
.ولم تحصلي على أي شيء اليوم

36
00:03:02,678 --> 00:03:05,479
.أراهن أن هناك دمية في مكان ما هناك

37
00:03:08,117 --> 00:03:10,650
.تابعي.  لا أحد ينظر

38
00:03:40,816 --> 00:03:43,683
. أتسائل ما هي العروسة

39
00:04:12,980 --> 00:04:14,810
.مهلاً

40
00:04:14,815 --> 00:04:17,514
.لقد سرقت ذلك

41
00:04:24,892 --> 00:04:28,027
.فتاة سيئة

42
00:04:35,703 --> 00:04:37,537
ريبيكا)؟)

43
00:04:51,285 --> 00:04:52,985
.يا لها من فتاة

44
00:05:16,876 --> 00:05:18,840
!كلا -
<font color="#ff8080">منزل مكنيدر -</font>

45
00:05:20,864 --> 00:05:26,864
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة الاولى - صيف المدرسة الجزء الاول</u>

46
00:05:59,352 --> 00:06:01,552
!كله امن

47
00:06:02,923 --> 00:06:04,756
.قالت كل شيء أمن يا رفاق

48
00:06:07,627 --> 00:06:10,327
لذا، لا أشرار خارقون؟

49
00:06:12,065 --> 00:06:14,428
هل قمت بالفحص داخل سلة المهملات؟

50
00:06:15,668 --> 00:06:18,498
.تهكم.  عُلم ذلك

51
00:06:18,503 --> 00:06:21,334
.إذًا لدي 27 دقيقة حتى حظر التجول

52
00:06:21,339 --> 00:06:25,172
ما رأيكم بأن نقوم بعمل دورة اخرى
حول "صب تشاك"؟

53
00:06:25,177 --> 00:06:27,641
بيث)، أي علامة على المتاعب؟)

54
00:06:29,214 --> 00:06:31,344
.نظارات واقية.  يتم الفحص

55
00:06:31,349 --> 00:06:33,513
مجددًا

56
00:06:33,518 --> 00:06:35,182
هل يوجد شيء بالخارج؟

57
00:06:35,187 --> 00:06:36,716
.جاري البحث -
مرحبًا؟ -

58
00:06:36,721 --> 00:06:38,819
جاري البحث، جاري البحث

59
00:06:38,824 --> 00:06:41,488
هذه الأشياء ليست ممتعة
"كثيرًا بدون "تشاك

60
00:06:41,493 --> 00:06:43,957
.جاري البحث.  اكتمل المسح

61
00:06:43,962 --> 00:06:45,425
.نعم.  لا شيء

62
00:06:45,430 --> 00:06:48,662
.لا يوجد أثر للمتاعب
"لا أثر لـ "كامبلير

63
00:06:48,667 --> 00:06:52,102
(أو (سيندي بورمان
"أو "سلمان جراندي

64
00:06:52,838 --> 00:06:55,669
.تريثوا يا رفاق

65
00:06:55,674 --> 00:06:58,672
"لقد تغلبت على "جراندي
حسنًا ، و"كامبلير" جبان

66
00:06:58,677 --> 00:07:01,174
،و(سيندي بورمان) ربما
(تم سحقها مع (براين ويف

67
00:07:01,179 --> 00:07:02,574
.عندما سقط الطبق

68
00:07:02,579 --> 00:07:04,376
...أشك في ذلك، ويمكن للآخرين

69
00:07:04,381 --> 00:07:06,012
أي آخرين، (كورت)؟

70
00:07:06,017 --> 00:07:08,781
.أيسكيل) تحطم إلى ألف قطعة)

71
00:07:08,786 --> 00:07:10,116
.كينج دراجون) مات)

72
00:07:10,121 --> 00:07:12,185
..."تايجر" و"سبورت ماستر"
.إنهم محبوسون

73
00:07:12,190 --> 00:07:15,524
 اي سي ايه) تم القضاء عليهم جميعًا)
<font color="#ff8080">(اي سي ايه اختصار انجستس سكوتي اوف امريكا)
(او فرقة الظلم الامريكية)</font>

74
00:07:16,393 --> 00:07:18,390
أعتقد أننا يجب نكتفي بهذا القدر

75
00:07:18,395 --> 00:07:20,693
.أنا أيضا

76
00:07:20,698 --> 00:07:22,661
.نعم.  هيا

77
00:07:22,666 --> 00:07:24,663
."نحن "فرقة العدالة الامريكية

78
00:07:24,668 --> 00:07:25,965
.لا يمكننا التوقف فقط

79
00:07:25,970 --> 00:07:28,868
"نحن لا نستسلم.  نحن ما زلنا "جي اس ايه

80
00:07:28,873 --> 00:07:31,204
،وإذا حدث شيء ما

81
00:07:31,209 --> 00:07:32,506
.فسوف نجهز ونكون هناك

82
00:07:32,510 --> 00:07:34,740
لكننا الآن نحمي بلدة

83
00:07:34,745 --> 00:07:36,743
.لا تحتاج للحماية

84
00:07:36,748 --> 00:07:38,777
حسنًا.  ربما يمكننا تقليص
عدد الدوريات

85
00:07:38,782 --> 00:07:41,180
من سبع ليالٍ في
.الأسبوع إلى ست ليالٍ

86
00:07:46,990 --> 00:07:48,724
.طاب مساؤك

87
00:07:49,393 --> 00:07:51,289
.لاحقًا

88
00:07:51,294 --> 00:07:53,225
حسنًا، سأقوم بدورة اخيرة

89
00:07:53,230 --> 00:07:55,026
،لذا إذا غير أي شخص رأيه

90
00:07:55,031 --> 00:07:57,265
.قابلني في "صب تشاك" في  الساعة العاشرة

91
00:07:58,335 --> 00:07:59,965
.حسنًا.  لا مشكلة.  لقد فهمت

92
00:07:59,970 --> 00:08:01,837
.أراك غدا

93
00:08:04,975 --> 00:08:06,905
لن تتخلى عني أبدًا، أليس كذلك؟

94
00:08:31,501 --> 00:08:34,899
.كورت)؟  الساعة 4:00 صباحًا)

95
00:08:34,904 --> 00:08:37,134
ماذا تفعلي هنا؟

96
00:08:37,139 --> 00:08:39,136
"أفحص ملفات "جي اس ايه

97
00:08:39,141 --> 00:08:43,146
من فضلك لا تخبريني أنكي
.كنت مستيقظة طوال الليل

98
00:08:44,013 --> 00:08:46,410
اتفقنا على أن نكون صادقين
...مع بعضنا البعض، لذا

99
00:08:46,415 --> 00:08:48,478
.لقد كنت مستيقظة طوال الليل، نعم

100
00:08:48,483 --> 00:08:50,514
.لكن لسبب وجيه

101
00:08:50,519 --> 00:08:53,117
حسنًا، حسنًا، ماذا
عن  اختبار التاريخ؟

102
00:08:53,122 --> 00:08:56,586
.سوف ادرس
ماذا حدث لـ (بير ديغاتون)؟

103
00:08:56,591 --> 00:08:59,123
بير ديغاتون)؟)

104
00:08:59,128 --> 00:09:03,127
قام "ذا فلاش" بنفيه
.إلى خط زمني بديل

105
00:09:03,132 --> 00:09:05,362
.أيا كان معناه

106
00:09:05,367 --> 00:09:07,431
...حسنًا، أم

107
00:09:07,436 --> 00:09:08,733
.(بلاك بريارثورن)

108
00:09:08,738 --> 00:09:12,236
.دمره "جرين لانترن" عام 88

109
00:09:14,276 --> 00:09:16,941
."البارون "بيلتزكريغ -
.هذا يكفي، (كورت)، حسنًا -

110
00:09:16,946 --> 00:09:19,176
(إنه ليس كافيًا يا (بات

111
00:09:19,181 --> 00:09:23,386
لدي مسؤولية بصفتي
.ستارجيرل" أن أبقى متيقظة"

112
00:09:25,187 --> 00:09:28,284
حسنًا، اسمعي

113
00:09:28,289 --> 00:09:30,586
(لديك مسؤولية بصفتك (كورتني وايتمور

114
00:09:30,591 --> 00:09:34,457
للتركيز على الحياة الطبيعية
بدلاً من هذه الأشياء، حسنًا؟

115
00:09:34,462 --> 00:09:36,559
هذه الاشياء هي قدري

116
00:09:36,564 --> 00:09:40,029
قدرك لا يتعلق فقط
بكونك "ستارجيرل"، حسناً؟

117
00:09:40,034 --> 00:09:42,999
يتعلق الأمر بالذهاب إلى المدرسة
والحصول على درجات جيدة

118
00:09:43,004 --> 00:09:44,800
 والعمل تجاه حياة مهنية

119
00:09:44,805 --> 00:09:47,373
"مهنية بصفتي "ستارجيرل

120
00:09:50,811 --> 00:09:53,209
...بات)، فقط)

121
00:09:53,214 --> 00:09:57,080
اختارني "الصولجان" عندما لم يفعل والدي

122
00:09:57,085 --> 00:10:00,049
 لسبب يتجاوز "فرقة الظلم" بوضوح

123
00:10:00,054 --> 00:10:02,318
.أعني، انظر إلى ما هو واضح

124
00:10:02,323 --> 00:10:05,888
،"أوقفنا "فرقة الظلم
.ولا يزال الصولجان يضيئ

125
00:10:05,893 --> 00:10:08,924
لا يزال يعمل، وهذا يعني
.أنني يجب أن أكون كذلك

126
00:10:08,929 --> 00:10:11,526
(حسنًا، الأمر ليس بهذه البساطة يا (كورت

127
00:10:11,531 --> 00:10:14,062
كونك بطلة خارقة لا يعني
أن بقية حياتك

128
00:10:14,067 --> 00:10:16,331
سوف تتوقف

129
00:10:16,336 --> 00:10:18,367
.يتعلق الأمر بإيجاد توازن

130
00:10:18,372 --> 00:10:20,902
.الاستفادة من مثل هذه الأوقات

131
00:10:20,907 --> 00:10:23,838
حقيقة أن الأمور هادئة؟
.هذا أمر جيد

132
00:10:23,843 --> 00:10:26,408
.نحن فقط نعتقد أنه هادئ

133
00:10:26,413 --> 00:10:29,811
فقط لأننا لا نراه
.لا يعني أنه غير موجود

134
00:10:29,816 --> 00:10:32,281
إذا أردنا العثور على
الأشرار وإيقافهم

135
00:10:32,286 --> 00:10:34,416
.فسنضطر إلى التفتيش والبحث

136
00:10:34,421 --> 00:10:37,784
حسنًا، أعتقد أنك قد بحثت بما يكفي لهذه الليلة

137
00:10:37,789 --> 00:10:39,887
،لذا حان الوقت للذهاب للفراش

138
00:10:39,892 --> 00:10:41,788
لكن ماذا عن "جنتلمان جوست"؟

139
00:10:47,366 --> 00:10:49,363
.اذهبي إلى الفراش

140
00:11:31,411 --> 00:11:35,277
.حسنًا، (بات)، فلنعمل على حل المشكلة هنا

141
00:11:35,282 --> 00:11:36,982
.هنا

142
00:11:37,985 --> 00:11:39,514
.مرحبا -
.مرحبا -

143
00:11:39,519 --> 00:11:43,018
. ألقِ نظرة على هذا -
ما الذي أنظر إليه؟ -

144
00:11:43,023 --> 00:11:46,021
رحلتنا العائلية، لأن هذا صديقي

145
00:11:46,026 --> 00:11:48,490
هو بالضبط المكان الذي
اصطحبني إليه والدي

146
00:11:48,495 --> 00:11:51,326
.في الصيف بعد تخرجي من الإعدادية

147
00:11:51,331 --> 00:11:53,528
.هذه حديقة "يلوستون" الوطنية

148
00:11:53,533 --> 00:11:55,197
هل هذا تخييم؟  لأنني لا أريد

149
00:11:55,202 --> 00:11:56,665
أن أقوم بالتخييم
.أي شيء ما عدا التخييم

150
00:11:56,669 --> 00:11:58,266
بل هو أفضل، لأن أبيك

151
00:11:58,270 --> 00:12:00,067
صرف  في شواية الغاز الجديدة

152
00:12:00,072 --> 00:12:02,437
لقد كان يدخر طيلة
.الأشهر السبعة الماضية

153
00:12:02,442 --> 00:12:05,139
...قد أضيف فعل غير أناني للغاية من أجل

154
00:12:05,144 --> 00:12:07,275
...انتظر لتراه

155
00:12:07,280 --> 00:12:10,344
أسبوعين في منزل بحيرة؟

156
00:12:10,349 --> 00:12:11,913
.ليس فقط أي منزل بحيرة

157
00:12:11,918 --> 00:12:14,716
...ركز في الامتيازات
قارب سريع، جت سكي

158
00:12:14,721 --> 00:12:17,118
مطبخ في الهواء الطلق
حيث سوف يمكنك

159
00:12:17,123 --> 00:12:19,320
شوي الهامبرغر والنقانق

160
00:12:19,325 --> 00:12:21,255
وأفضل دجاج مشوي

161
00:12:21,260 --> 00:12:22,690
في هذا الجانب
من المحيط الأطلسي

162
00:12:22,695 --> 00:12:26,400
وها هو "كيكر".  الحيوانات الأليفة
هي موضع ترحيب

163
00:12:26,966 --> 00:12:29,931
.هذا صحيح.  هذا صحيح

164
00:12:29,936 --> 00:12:31,633
،تبدو شبه مقبولة

165
00:12:31,638 --> 00:12:33,967
،لكن دعنا نكتفي بتأجيل هذا لثانية

166
00:12:33,972 --> 00:12:35,803
لأنني كنت أتمنى أن نبدأ الصيف

167
00:12:35,808 --> 00:12:37,471
وتعليمي بعض الامور

168
00:12:37,476 --> 00:12:40,106
 بخصوص ماذا؟ -
.الأعمال العائلية -

169
00:12:40,111 --> 00:12:42,409
اعتقدت أنه ربما يمكنني
النزول إلى المرآب وتعلم

170
00:12:42,414 --> 00:12:45,278
كيفية تحليق الروبوت
.وإطلاق القبضة العملاقة

171
00:12:45,283 --> 00:12:46,980
أشياء "جي اس ايه"،  كما تعلم؟

172
00:12:46,985 --> 00:12:48,682
لدي مستقبل لأفكر فيه

173
00:12:48,687 --> 00:12:51,552
. وهذا الشيء الورقي... فلا فائدة منه

174
00:12:51,557 --> 00:12:54,755
(كل شيء أصبح رقميًا يا (بات

175
00:12:54,760 --> 00:12:57,190
.مسؤولية.  التزام

176
00:12:57,195 --> 00:12:58,725
هذا هو المهم، حسنًا؟

177
00:12:58,730 --> 00:13:00,828
.ولن تترك عملك

178
00:13:00,833 --> 00:13:02,831
كيف سأقوم بتسليم
الأوراق في "جيليستون بارك"؟

179
00:13:02,835 --> 00:13:04,598
(لقد تحدثت بالفعل مع السيد (ويليامز
. حول هذا الموضوع

180
00:13:04,603 --> 00:13:07,567
رفيقك (جيكيم)... سوف يقوم
بالأعمال الورقية

181
00:13:07,572 --> 00:13:08,835
. حتى نعود

182
00:13:08,840 --> 00:13:11,671
نعود من أين؟ -
أنت لم تخبريها؟ -

183
00:13:11,676 --> 00:13:13,339
.لا تفاصيل

184
00:13:13,344 --> 00:13:15,508
التفاصيل حول ماذا بالضبط؟

185
00:13:15,513 --> 00:13:18,878
.إجازة أبي الصيفية -
،أسبوعان من الراحة -

186
00:13:18,883 --> 00:13:20,846
الاسترخاء، والمرح العائلي

187
00:13:20,851 --> 00:13:23,149
"لا يوجد "صولجان كوني"، لا يوجد "سترايب

188
00:13:23,154 --> 00:13:25,685
.فقط بعض الوقت المستحق للجميع

189
00:13:25,690 --> 00:13:26,919
.نعم -
أسبوعين كاملين؟ -

190
00:13:26,924 --> 00:13:28,488
.نعم -
هل يمكننا التصويت؟ -

191
00:13:28,493 --> 00:13:30,222
.أحب هذه الفكرة

192
00:13:30,227 --> 00:13:32,357
كل هذا يؤيد التخلي عن هذه العطلة

193
00:13:32,362 --> 00:13:34,659
لأننا لدينا عمل
حقيقي نقوم به هنا؟

194
00:13:34,664 --> 00:13:38,064
انتظري. كل ذلك لصالح
رحلة عائلية

195
00:13:38,069 --> 00:13:39,532
 ستبقى في ذاكرتنا

196
00:13:39,537 --> 00:13:42,534
.ودفاتر القصاصات لدينا تقول نعم إلى الأبد

197
00:13:42,539 --> 00:13:44,269
!نعم -
!نعم -

198
00:13:44,274 --> 00:13:46,638
.اثنين إلى اثنين

199
00:13:49,546 --> 00:13:51,843
.ثلاثة إلى اثنين.  احزمي حقائبك

200
00:13:51,848 --> 00:13:52,945
!نعم -
.خائن -

201
00:13:52,950 --> 00:13:57,855
"يلوستون".  "يلوستون"
"يلوستون".  "يلوستون"

202
00:13:58,322 --> 00:14:00,252
.سيكون الأمر ممتعًا

203
00:14:20,445 --> 00:14:26,445
<font color="#ff8080">إعادة تشغيل دكتور مكنيدر</font>

204
00:14:36,725 --> 00:14:40,730
.صباح الخير يا أمي -
.مرحبا (بيث).  أنا متأخرة جدا -

205
00:14:41,130 --> 00:14:44,429
اجتماع اللجنة هذا الصباح
.يجب أن أسرع

206
00:14:44,434 --> 00:14:46,831
.توقعت ذلك.  أعدت الإفطار للذهاب

207
00:14:46,836 --> 00:14:49,567
توست فرنسي لك يا أبي
.وبيض بنديكت لك يا أمي

208
00:14:49,572 --> 00:14:52,203
(شكرًا (بيث -
.هذا يبدو عظيما -

209
00:14:52,208 --> 00:14:54,604
.إنه آخر يوم في المدرسة

210
00:14:54,609 --> 00:14:56,906
حسناً

211
00:14:56,911 --> 00:15:00,243
...حظا سعيدا في، أم -
اختبارك؟ -

212
00:15:00,248 --> 00:15:02,145
.ما قبل الكلس والأدب الأمريكي

213
00:15:02,150 --> 00:15:04,514
.درست طوال الليل

214
00:15:04,519 --> 00:15:06,049
.أنا متأكدة من أنك ستبلي بلاءً حسناً

215
00:15:06,054 --> 00:15:08,518
.نعم -
.شكرًا -

216
00:15:08,523 --> 00:15:10,620
.حسنًا، يجب أن أذهب يا عزيزي -
.حسنًا -

217
00:15:10,625 --> 00:15:12,292
.وداعًا يا عزيزتي -
.وداعا.  أراك لاحقا -

218
00:15:28,510 --> 00:15:32,715
<font color="#ff8080">الالتماس في الحصول على الطلاق</font>

219
00:15:42,289 --> 00:15:44,987
مهلا ، هل تصدق

220
00:15:44,992 --> 00:15:46,755
ما يحدث في "بلو فالي"؟

221
00:15:46,760 --> 00:15:50,092
أغلق أبوابك... لقد وضعنا
.أنفسنا في موجة جريمة

222
00:15:50,097 --> 00:15:52,194
الليلة الماضية كان هناك دب

223
00:15:52,199 --> 00:15:53,529
" اقتحم "تاكو ويز

224
00:15:53,534 --> 00:15:55,598
.وأكل 200 رطل من رقائق الناتشو

225
00:15:55,603 --> 00:15:57,433
200 رطل

226
00:15:57,438 --> 00:15:59,935
.وهذا دب مشغول يا رفاق

227
00:15:59,940 --> 00:16:01,136
،في وقت سابق من هذا الأسبوع

228
00:16:01,141 --> 00:16:03,105
عانى (وافلي وورلد) من
مصير مماثل

229
00:16:03,110 --> 00:16:04,110
 عندما وصل المدير

230
00:16:04,115 --> 00:16:06,075
ليجد صندوق من شراب القيقب مفقود

231
00:16:06,080 --> 00:16:07,910
أعتقد أن أشيب العجوز
 لديه أسنان حلوة؟

232
00:16:07,915 --> 00:16:09,011
.ها، ها

233
00:16:09,016 --> 00:16:10,513
.يوغي بير)، انتبه)

234
00:16:10,518 --> 00:16:13,185
لديك بعض المنافسة
"هنا في "بلو فالي

235
00:18:19,143 --> 00:18:22,044
هل تريدين التحدث اليوم يا طفلتي؟

236
00:18:40,430 --> 00:18:43,928
أعتقد أنني أود الجلوس
.مرة أخرى، إذا كان ذلك جيدًا

237
00:18:43,933 --> 00:18:45,763
.بكل تأكيد

238
00:19:45,326 --> 00:19:47,994
هل أنت بخير؟

239
00:20:01,270 --> 00:20:04,402
أيمكنك أن تصدقي ذلك؟
.أسبوعين عالقين في حجرة

240
00:20:04,407 --> 00:20:06,271
سيكون لدي هاتفي، وإذا كان هناك

241
00:20:06,276 --> 00:20:09,974
.رب محب وعطوف، مصغي

242
00:20:09,979 --> 00:20:11,310
ربما سيأتي الصولجان لي

243
00:20:11,314 --> 00:20:12,445
.بمجرد حدوث شيء ما

244
00:20:12,449 --> 00:20:15,947
.أو يمكنني أن أعطيك مفتاح منزلي

245
00:20:15,952 --> 00:20:18,783
بالتأكيد

246
00:20:18,788 --> 00:20:21,656
مهلاً أأنتِ بخير؟

247
00:20:22,692 --> 00:20:23,989
(لا أعلم يا (كورت

248
00:20:23,994 --> 00:20:27,190
ربما يكون من الجيد
.أن تأخذي استراحة

249
00:20:27,195 --> 00:20:29,026
.ربما يجب علينا جميعا لفترة من الوقت

250
00:20:34,002 --> 00:20:36,102
"تعلمي، ما زلت أسمع "براين ويف

251
00:20:38,808 --> 00:20:41,071
.الصوت الذي أحدثه عندما سمعته يموت

252
00:20:41,076 --> 00:20:45,281
.إنه كل ما يمكنني التفكير فيه

253
00:20:45,286 --> 00:20:48,086
.يبدو الأمر كما لو أنه عالق في رأسي

254
00:20:49,985 --> 00:20:51,885
."لا أعرف ما إذا كنت أستحق أن أكون "وايلت كات

255
00:20:51,890 --> 00:20:55,989
مثل، (تيد غرانت) لن
.يفعل أبدًا ما فعلته

256
00:20:55,994 --> 00:20:58,625
."أنت تستحقي أن تكوني " وايلد كات

257
00:20:58,630 --> 00:21:00,626
.(أنت "وايلد كات "، يا (يولاندا

258
00:21:00,631 --> 00:21:03,429
...انصتِ، "جي اس ايه" لن تنفع

259
00:21:03,434 --> 00:21:07,639
جي اس ايه) لن تنفع)
.بدون صديقتي المفضلة

260
00:21:13,541 --> 00:21:16,138
"كان من الممكن أن يقتلنا "براين ويف

261
00:21:16,143 --> 00:21:18,140
.كان سيقتلنا

262
00:21:18,145 --> 00:21:21,344
.حسنًا، دعيني أسألك شيئًا

263
00:21:21,349 --> 00:21:24,213
هل هذا يجعل ما فعلته لا بأس به؟ -
البن المحلي -

264
00:21:24,218 --> 00:21:25,250
...أنا

265
00:21:27,522 --> 00:21:30,222
نعم أم لا، (كورتي)؟

266
00:21:31,392 --> 00:21:34,322
.(لم أكن هناك، يا (يولاندا

267
00:21:34,327 --> 00:21:37,125
لا أعرف ما الذي كان
.يمكن أن تفعليه أيضًا

268
00:21:44,137 --> 00:21:47,238
.(يا إلهي.  ظهر (كاميرون

269
00:21:47,243 --> 00:21:48,543
<font color="#ff8080">إطارات بلو فالي</font>

270
00:21:49,209 --> 00:21:50,873
ماذا اقول له؟

271
00:21:50,878 --> 00:21:52,674
(أنت لن تقولي شيئًا يا (كورتي

272
00:21:52,679 --> 00:21:55,176
.أنا أريد أن أرى ما إذا كان بخير

273
00:21:55,181 --> 00:21:57,045
،)إذا اقتربت كثيرًا من (كاميرون

274
00:21:57,050 --> 00:22:00,248
واكتشف أن ما حدث
... لم يكن حادثًا

275
00:22:00,253 --> 00:22:03,054
.أعني، فكري فيما سيفعله ذلك به

276
00:22:05,425 --> 00:22:06,889
قد يكون (هنري) على قيد الحياة

277
00:22:06,894 --> 00:22:09,160
.إذا لم يكتشف أمر والده

278
00:22:25,978 --> 00:22:28,410
.(صباح الخير يا (دوجان -
كيف حالك يا (زيك)؟ -

279
00:22:28,415 --> 00:22:29,848
.شكرًا لمجيئك

280
00:22:31,617 --> 00:22:34,015
إذًا هل تأخذ العائلة
بأكملها في رحلة؟

281
00:22:34,020 --> 00:22:36,084
.نعم.  إنهم بحاجة إلى استراحة

282
00:22:36,089 --> 00:22:37,785
أحتاج إلى استراحة من الذي هم
في حاجة الى استراحة منه

283
00:22:37,790 --> 00:22:39,521
اذا أحصل على ما تريد

284
00:22:39,526 --> 00:22:41,422
على أي حال، هناك عدد
قليل من الأشياء هنا

285
00:22:41,427 --> 00:22:43,424
التي أود  أن تبقى تعمل أثناء غيابي

286
00:22:43,429 --> 00:22:47,834
.هذه موديل 48  هذا هو الجمال الحقيقي

287
00:22:48,400 --> 00:22:49,763
.شكرًا لك.  شكرًا لك

288
00:22:49,768 --> 00:22:52,132
.نعم، أنا أعيد بناء ناقل الحركة

289
00:22:52,137 --> 00:22:54,401
حصلت على مبردات
.الزيت هذه كنت ساقوم بتركيبها

290
00:22:54,406 --> 00:22:55,969
على الرحب السعة في المحاولة

291
00:22:55,974 --> 00:22:57,704
ما هذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

292
00:22:57,709 --> 00:22:59,240
الموظفين فقط.  هل هذه غرفة الغداء؟

293
00:22:59,244 --> 00:23:01,641
ما نوع الأشياء الجيدة التي
تخفيها هناك، (دوجان)؟

294
00:23:01,646 --> 00:23:04,878
.لا، هذا مجرد تخزين

295
00:23:04,883 --> 00:23:06,980
.لا يوجد شيء هناك لتقلق نفسك به

296
00:23:06,985 --> 00:23:09,183
.لأكون صادقًا، إنها فوضى نوعًا ما

297
00:23:09,188 --> 00:23:11,685
لذا ماذا تقول يا (زيك)؟

298
00:23:11,690 --> 00:23:13,487
أتمانع في أن تفتح المتجر من أجلي؟

299
00:23:13,492 --> 00:23:17,156
حسنًا، (دوجان)، مؤخرًا
.كان لدي أشياء كثيرة

300
00:23:17,161 --> 00:23:18,458
أنا غارق في الكثير من الاشياء

301
00:23:18,463 --> 00:23:20,426
...هل يمكنك القيام بذلك أو -
ولكن تعدد المهام -

302
00:23:20,431 --> 00:23:21,827
هو أحد تخصصاتي

303
00:23:21,832 --> 00:23:24,130
.لذا أعتقد أن هذا يجعلنا شركاء

304
00:23:24,135 --> 00:23:25,731
شركاء؟ -
.نعم -

305
00:23:25,736 --> 00:23:27,866
.حتى أعود -
.(أي يكن الذي قلته يا (دوجان -

306
00:23:27,871 --> 00:23:30,570
.حسنًا، أيها الطلاب

307
00:23:30,575 --> 00:23:33,439
اذهبوا إلى استراحة الغداء
.الأخيرة في الفصل الدراسي

308
00:23:33,444 --> 00:23:35,374
للتذكير، يرجى تنظيف خزاناتكم

309
00:23:35,379 --> 00:23:36,842
،بحلول الساعة 3:00 مساءً

310
00:23:36,847 --> 00:23:39,845
واحرصوا على الحصول على
.إجازة صيفية آمنة وصحية

311
00:23:39,850 --> 00:23:41,717
.(سيد (هاريس

312
00:23:44,655 --> 00:23:48,020
.مررت بـ (ريك تايلر) الآن

313
00:23:48,025 --> 00:23:51,493
حللت كل سؤال
في الإختبار النهائي

314
00:23:53,763 --> 00:23:57,062
.أخبرني كيف فعلت ذلك

315
00:23:57,067 --> 00:23:58,264
ماذا؟

316
00:23:58,268 --> 00:24:00,132
من أين لك بالأجوبة؟

317
00:24:00,137 --> 00:24:02,800
.لقد درست -
.هذا الاختبار من العام الماضي -

318
00:24:02,805 --> 00:24:05,069
كان يجب أن تكون هناك أسئلة مختلفة

319
00:24:05,074 --> 00:24:08,879
 لذا سنرى بالضبط مقدار
.الدراسة التي قمت بها

320
00:24:09,479 --> 00:24:11,876
سوف تجيب الان

321
00:24:11,881 --> 00:24:15,049
.وسأراقب كل تحركاتك

322
00:24:18,255 --> 00:24:20,318
.أنا أنقذتك

323
00:24:21,558 --> 00:24:24,656
.لقد أنقذت جميع في هذه المدينة الغبية

324
00:24:24,661 --> 00:24:27,559
اعذرني؟ -
أتعلمي؟ -

325
00:24:27,564 --> 00:24:29,163
قومي باسقاطي

326
00:24:30,499 --> 00:24:32,196
(سأفعل، يا سيد (هاريس

327
00:24:32,201 --> 00:24:35,466
لقد دخلت للتو على الإنترنت
.لإجراء بحث عن السفر عبر الزمن

328
00:24:35,471 --> 00:24:38,335
السفر عبر الزمن؟ -
"أكتشفت أن شرير "جي اس ايه -

329
00:24:38,340 --> 00:24:40,837
بير ديغاتون)... لا يزال)
،يمثل تهديدًا الآن

330
00:24:40,842 --> 00:24:44,408
(على الرغم من أن (جي أس ايه
.أوقفه تقنيًا منذ سنوات

331
00:24:44,413 --> 00:24:46,343
ما الذي نتحدث عنه حتى؟

332
00:24:46,348 --> 00:24:49,380
.مفارقات -
.  خمس دولارات من فضلك -

333
00:24:49,385 --> 00:24:52,049
أعتقد أنك تبحثي
(عن المتاعب يا (كورت

334
00:24:52,054 --> 00:24:56,153
نعم، حسنًا، في أعمالنا
.يبدو أن المشاكل تجدنا

335
00:24:56,158 --> 00:24:58,592
.أنا آسفة.  آسفة

336
00:25:02,530 --> 00:25:04,130
.آسفة جدًا

337
00:25:08,904 --> 00:25:12,535
مرحبًا يا (بيث).  اين (ريك)؟

338
00:25:14,142 --> 00:25:16,372
.لا أعرف

339
00:25:16,377 --> 00:25:18,108
ما الأمر؟

340
00:25:18,113 --> 00:25:22,312
فقط شجن, اليوم
الأخير من المدرسة، تعلمين؟

341
00:25:22,317 --> 00:25:25,148
هل تعتقد أنه من الرائع
أن يكون والداك في السجن؟

342
00:25:25,153 --> 00:25:27,784
.(بربك يا (أرتميس
.ليس هذا ما قصدته

343
00:25:27,789 --> 00:25:31,454
هذا سوف يخيف بالتأكيد
.الفريق الآخر

344
00:25:31,459 --> 00:25:34,289
لقد كانت عملية تلفيق بالتاكيد
لبعض عمليات السطو على بوني وكلايد

345
00:25:34,294 --> 00:25:36,693
 قبل ولادتي

346
00:25:36,698 --> 00:25:38,728
.قام شخص ما بعمل كمين لهم

347
00:25:41,603 --> 00:25:42,635
!مهلا

348
00:25:44,272 --> 00:25:46,702
ماذا تفعلي بحق الجحيم يا (ويتمور)؟

349
00:25:46,707 --> 00:25:48,572
ماذا  تفعلي بحق الجحيم؟ -
(كنت أعطي (جيروم -

350
00:25:48,576 --> 00:25:51,241
.عصاه ، أيتها المزعجة الشقراء

351
00:25:57,084 --> 00:26:00,049
(كورتني ويتمور)

352
00:26:00,054 --> 00:26:01,320
تعالي معي

353
00:26:06,200 --> 00:26:08,063
اذا ماذا فعلت؟

354
00:26:08,068 --> 00:26:11,976
حسنًا، يتعلق الأمر أكثر
.(بما لم تفعله ، يا سيدة (ويتمور

355
00:26:11,981 --> 00:26:14,245
الآن، أعلم من تجربتي الشخصية

356
00:26:14,250 --> 00:26:18,149
أن الانتقال في منتصف المدرسة
،الثانوية ليس بالأمر السهل

357
00:26:18,154 --> 00:26:20,151
لكن الخبر السار هو

358
00:26:20,156 --> 00:26:22,253
.تمكنت (كورتني) من التأقلم

359
00:26:22,258 --> 00:26:24,522
.أعني، لقد صنعت أصدقاء

360
00:26:24,527 --> 00:26:27,958
بعض الخيارات المشكوك
فيها في هذا القسم

361
00:26:27,963 --> 00:26:31,296
لكن يبدو أنها وجدت مكانها
."في ثانوية "بلو فالي

362
00:26:31,301 --> 00:26:33,564
.كما فعلت في الأشهر القليلة الماضية

363
00:26:33,569 --> 00:26:37,467
لنترك جانبًا حادثة اليوم في الكافتيريا

364
00:26:37,472 --> 00:26:38,702
( مع (أرتميس كروك

365
00:26:38,707 --> 00:26:41,271
ماذا حدث مع (أرتميس كروك)؟

366
00:26:41,276 --> 00:26:43,740
.كان سوء فهم

367
00:26:43,745 --> 00:26:46,710
حسنًا، أي نوع من سوء الفهم؟

368
00:26:46,715 --> 00:26:48,915
...اعتقدت أنها كانت

369
00:26:51,286 --> 00:26:53,317
سوف تقوم بضربي بعصا
.الهوكي على رأسي

370
00:26:53,322 --> 00:26:56,152
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

371
00:26:56,157 --> 00:26:57,921
...حسنًا

372
00:26:57,926 --> 00:27:00,524
حسنًا، يبدو لي أنه
،كان لديهم، مثل

373
00:27:00,529 --> 00:27:02,426
ما يمكن أن نطلق عليه في أيامنا

374
00:27:02,431 --> 00:27:05,865
.مجرد قتال جيد من الطراز القديم

375
00:27:07,669 --> 00:27:10,033
صحيح؟

376
00:27:10,038 --> 00:27:11,500
.وهذا خطأ

377
00:27:11,505 --> 00:27:15,138
.لنعد إلى الغاية. (كورتني) كانت تكافح

378
00:27:15,143 --> 00:27:16,940
.تكافح لكنه ساد

379
00:27:16,945 --> 00:27:18,641
.لقد رسبت في بعض الدروس

380
00:27:18,646 --> 00:27:21,644
...ماذا؟  كلا

381
00:27:21,649 --> 00:27:23,313
أي مادة؟ -
.التاريخ -

382
00:27:23,318 --> 00:27:26,168
التاريخ؟ -
.حسنًا، لا -

383
00:27:26,173 --> 00:27:29,385
.هذا مستحيل.  لقد درست

384
00:27:29,390 --> 00:27:31,120
.لفترة طويلة جدًا

385
00:27:31,125 --> 00:27:33,823
.والإنجليزية أيضًا

386
00:27:33,828 --> 00:27:37,193
(أخشى، أنه إذا أرادت (كورتني
الاستمرار في السنة الأولى

387
00:27:37,198 --> 00:27:40,463
فسيتعين عليها التسجيل
،في المدرسة الصيفية

388
00:27:40,468 --> 00:27:42,631
.ابتداء من غدًا

389
00:27:42,636 --> 00:27:45,200
.راشيل) بالخارج سيكون معها التفاصيل)

390
00:27:45,205 --> 00:27:48,103
لقد وعدتيني أن الواجب
.المدرسي سيأتي أولاً

391
00:27:48,108 --> 00:27:50,438
أنا أعرف.  ظننت أنني
عملت حسابي في كل شيء

392
00:27:50,443 --> 00:27:52,374
.لقد فعلت -
كنت أتطلع حقًا -

393
00:27:52,379 --> 00:27:54,409
(إلى الرحلة، يا (كورتني).  وأيضا (بات

394
00:27:54,414 --> 00:27:57,812
.أنا آسفة.  آسفة -
عليك حقا أن تقرري -

395
00:27:57,817 --> 00:27:59,148
إذا كان ارتداء هذا القناع يستحق

396
00:27:59,153 --> 00:28:01,816
.إفساد كل شيء آخر في حياتك

397
00:28:05,625 --> 00:28:08,022
كورت)، ماذا كنت تفعلي بالتورط)

398
00:28:08,027 --> 00:28:09,190
في قتال مع (أرتميس كروك)؟

399
00:28:09,195 --> 00:28:10,925
.كانت غلطة غير مقصودة

400
00:28:10,930 --> 00:28:12,727
.كان من الممكن أن تطردي

401
00:28:12,732 --> 00:28:14,863
.والآن يجب أن تذهبي إلى المدرسة الصيفية

402
00:28:14,868 --> 00:28:16,932
والعطلة التي كانت
...والدتك متحمسة جدا لها

403
00:28:16,936 --> 00:28:18,933
.التي تم إلغاؤها الآن

404
00:28:18,938 --> 00:28:20,101
...(جي اس ايه)

405
00:28:20,106 --> 00:28:22,203
إنه ليس الفريق الوحيد
.الذي أنت جزء منه

406
00:28:22,208 --> 00:28:25,774
عائلتنا فريق، حسنًا؟

407
00:28:25,779 --> 00:28:27,942
.أنا أعرف

408
00:28:27,947 --> 00:28:31,379
.لكن الصولجان ما زال يضيء

409
00:28:31,384 --> 00:28:33,115
نعم، ما زال يضيء، لكن هذا لا يعني

410
00:28:33,119 --> 00:28:35,383
 أن هناك شرير في كل زاوية

411
00:28:35,388 --> 00:28:37,919
.نعم، لكنهم في مكان ما

412
00:28:37,924 --> 00:28:39,621
ولماذا أنت مقتنعة

413
00:28:39,626 --> 00:28:41,321
 بأن الأمر متروك لك لإيقافهم؟

414
00:28:41,326 --> 00:28:45,025
لأنني مثل الصولجان
.لن أستقيل أبدًا

415
00:28:45,030 --> 00:28:47,263
.ليس كما فعلت

416
00:28:50,436 --> 00:28:52,999
.بات)، أنا آسفة)

417
00:28:53,004 --> 00:28:54,167
.لا بأس

418
00:28:54,172 --> 00:28:56,336
"أنت ستضعي "ستارجيرل
.بعيدًا لمدة أسبوعين

419
00:28:56,341 --> 00:28:58,872
ماذا؟ -
.إنه لمصلحتك -

420
00:28:58,877 --> 00:29:01,775
لكن ماذا علي أن
أفعل بدون "ستارجيرل"؟

421
00:29:01,780 --> 00:29:04,848
<font color="#ff8080">اجتياز المدرسة الصيفية، حسنًا؟</font>

422
00:29:46,958 --> 00:29:49,822
<font color="#ff8080">حسنًا، إنه يوم حار
"آخر هنا في "نيفادا</font>

423
00:29:49,827 --> 00:29:52,423
<font color="#ff8080">يجب أن تصل درجات الحرارة
،هنا في الصحراء إلى 92</font>

424
00:29:52,428 --> 00:29:54,392
<font color="#ff8080">...لكن لا تنظروا -
.بعد الظهر هناك -</font>

425
00:29:54,397 --> 00:29:57,128
(مرحبًا... (ماجي

426
00:29:57,133 --> 00:29:59,263
ماذا يمكنني أن أحضر لك يا عزيزي؟

427
00:29:59,268 --> 00:30:01,666
إيرل) يُصنع شريحة لحم مقلية)

428
00:30:01,671 --> 00:30:04,469
.ستخبر أحفادك عنها

429
00:30:04,474 --> 00:30:07,105
تناولتها حوالي أربع أو خمس مرات
.في الأسبوع

430
00:30:07,110 --> 00:30:08,607
حسنًا، من يستطيع أن يقول لا لذلك؟

431
00:30:08,612 --> 00:30:11,643
هل تحتاج إلى أي شيء آخر، أيها الوسيم؟

432
00:30:11,648 --> 00:30:13,812
.نعم

433
00:30:13,817 --> 00:30:15,146
...أنا

434
00:30:15,151 --> 00:30:18,282
.أنا أبحث عن زوجك السابق

435
00:30:18,287 --> 00:30:20,519
أي واحد؟

436
00:30:20,524 --> 00:30:22,724
"من يحب "سترايب

437
00:30:24,925 --> 00:30:26,125
<font color="#ff8080">مرحبا بكم في بلو فالي</font>

438
00:30:49,087 --> 00:30:50,419
(مرحبًا (كاميرون

439
00:30:51,656 --> 00:30:53,920
.(كورتني)

440
00:30:53,925 --> 00:30:55,221
.أهلا

441
00:30:55,226 --> 00:30:56,990
.إذًا لقد عدت

442
00:30:56,995 --> 00:30:59,492
نعم فعلت

443
00:30:59,497 --> 00:31:02,361
ماذا تفعل؟

444
00:31:02,366 --> 00:31:06,535
حسنًا، اعتقدت أنه يمكن
.أن يكون هناك تغير، لأبي

445
00:31:08,739 --> 00:31:12,944
.هذا حقا لطيف -
.شكرًا -

446
00:31:13,677 --> 00:31:15,278
أي خطط صيفية؟

447
00:31:15,283 --> 00:31:19,063
<font color="#ff8080">يجب أن يعرف الحقيقة بشأن الفتاة الشريرة</font>

448
00:31:19,768 --> 00:31:22,968
<font color="#ff8080"> إنه يبتسم</font>

449
00:31:22,980 --> 00:31:23,897
اتركيه سعيد

450
00:31:23,921 --> 00:31:24,921
.وداعا

451
00:31:35,700 --> 00:31:43,070
مفتوح الأن

452
00:31:45,443 --> 00:31:47,973
.(مرحبا (زيك

453
00:31:47,978 --> 00:31:51,610
يبدو أننا لن نقوم بهذه
.الرحلة، في النهاية

454
00:31:51,615 --> 00:31:53,248
.(زيك)

455
00:32:17,007 --> 00:32:18,703
(مرحبا (زيك

456
00:32:18,708 --> 00:32:20,305
(ْدوغان)

457
00:32:20,310 --> 00:32:24,315
.كنت أعلم أنك تبني شيئًا ما

458
00:32:25,282 --> 00:32:27,312
.روبوت

459
00:32:27,317 --> 00:32:29,314
...نعم -
.لا تقل لي ما الغرض منه -

460
00:32:29,319 --> 00:32:31,149
.لا أحتاج أن أعرف

461
00:32:31,154 --> 00:32:35,052
في بعض الأحيان، يحتاج
.الرجل فقط إلى روبوت

462
00:32:35,057 --> 00:32:36,088
...الشيء هو -
كما تعلم، لقد بنيت -

463
00:32:36,092 --> 00:32:38,723
قاذف اللهب من خزان
"البروبان ومسدس "بي بي

464
00:32:38,727 --> 00:32:40,058
أراهن أنه يمكنك وضع

465
00:32:40,063 --> 00:32:42,894
.قاذفة لهب في راحة يد الروبوت

466
00:32:42,899 --> 00:32:44,995
ماذا؟  قاذف اللهب؟

467
00:32:45,000 --> 00:32:46,833
.نعم سيدي. كبداية

468
00:32:47,770 --> 00:32:49,267
،)حسنًا، حسنًا، المشكلة، يا (زيك

469
00:32:49,272 --> 00:32:50,768
.هذا مشروع خاص -
.نعم.  صحيح -

470
00:32:50,772 --> 00:32:52,570
...إنها نوع من الهواية التي اريد  -
.حسنًا -

471
00:32:52,574 --> 00:32:54,074
...أن أحتفط بها لنفسي -
.صحيح.  رائع -

472
00:32:54,078 --> 00:32:55,908
...إنني حقًا -
.سأذهب لإحضار أدواتي -

473
00:32:55,913 --> 00:32:58,276
أفضل ألا يعرفه اشخاص اخرون

474
00:32:58,281 --> 00:32:59,813
.أحب هذه الشراكة

475
00:33:01,384 --> 00:33:02,713
.سأعود قريبا

476
00:35:10,077 --> 00:35:11,407
.مرحبًا يا أمي

477
00:35:11,412 --> 00:35:13,108
...اعتقدت أنك ستعودين إلى المنزل مبكرًا، لكن

478
00:35:13,113 --> 00:35:15,844
.أنا آسفة حبيبتي.  قصدت أن أرسل لك رسالة

479
00:35:15,849 --> 00:35:17,346
.أنا عالقة في المستشفى

480
00:35:17,351 --> 00:35:20,581
لكنني أعددت عشاءً
...رائعًا حقًا لك ولأبي، و

481
00:35:20,586 --> 00:35:22,550
.آمل أن يكون يومك الأخير رائعًا

482
00:35:22,555 --> 00:35:25,886
.أحبك

483
00:35:25,891 --> 00:35:28,192
.وأنا أحبك أيضا

484
00:35:33,232 --> 00:35:35,266
مرحبًا؟

485
00:35:37,170 --> 00:35:39,736
!(يا إلهي.  (تشاك

486
00:35:41,674 --> 00:35:44,172
.تشاك).  (تشاك)، لقد عدت)

487
00:35:44,177 --> 00:35:47,541
مرحبا من أنت؟ -
(هذه أنا!  (بيث -

488
00:35:47,546 --> 00:35:50,378
.(يا إلهي، (تشاك
.كنت افتقدك كثيرا

489
00:35:50,383 --> 00:35:53,480
بيث)؟) -
.(بيت تشابل) -

490
00:35:53,485 --> 00:35:55,315
.أنا لا أعرفك

491
00:35:55,320 --> 00:35:57,817
أنت لا تعرفني؟

492
00:35:57,822 --> 00:36:00,557
.(مرحبا؟  (تشاك

493
00:36:02,961 --> 00:36:05,695
.تشاك)؟  ارجوك لا تذهب)

494
00:36:09,634 --> 00:36:11,698
(من فضلك لا تنساني، (تشاك

495
00:36:58,000 --> 00:36:59,667
.(سيندي)

496
00:39:17,203 --> 00:39:19,733
من أنت؟

497
00:39:19,738 --> 00:39:22,069
."أنا أبنة "جرين لانترن

498
00:39:24,109 --> 00:39:26,540
ما الذي يجري؟

499
00:39:26,545 --> 00:39:29,810
.ممتاز

500
00:39:29,815 --> 00:39:32,413
.أعتقد أنه كان هناك سوء فهم

501
00:39:32,418 --> 00:39:36,019
نعم.  يبدو أن لديك
.الكثير منهم اليوم

502
00:40:06,051 --> 00:40:08,115
<font color="#ff8080">فرقة الظلم المطلقة</font>

503
00:41:30,434 --> 00:41:33,131
.أنا مستعد لخدمتك

504
00:41:33,136 --> 00:41:35,701
.نعم

505
00:41:35,706 --> 00:41:39,603
.دعنا نذهب للقيام ببعض التجنيد

506
00:41:44,310 --> 00:41:50,310
إلى اللقاء في الحلقة 2

