﻿1
00:00:27,020 --> 00:00:37,020
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:01:34,860 --> 00:01:40,900
| مياه الشمال |

3
00:02:00,100 --> 00:02:05,900
الجزء الرابع بعنوان 
 " شياطين الأرض " 

4
00:02:09,400 --> 00:02:11,760
( أوتو ) يقول أنه عند اليوم السابع من الخلق 

5
00:02:11,800 --> 00:02:15,960
 نظر الرب إلى الأرض 
 و رأى أن كل شيء يسير على ما يرام 

6
00:02:16,000 --> 00:02:19,040
و الآن .. أنا مسيحي يخشى الرب أيضاً 

7
00:02:19,080 --> 00:02:20,600
لكن إن كنت رجل من نوع مغاير 

8
00:02:20,640 --> 00:02:22,960
لتجرأت و طلبت إستعادة أموالي مقابل كل هذا 

9
00:02:25,040 --> 00:02:30,280
حسناً ، الحديث عن الرب لن ينشطنا 

10
00:02:30,320 --> 00:02:35,600
و إن أردنا النجاة طوال فصل الشتاء 
 بالمؤونة التي لدينا 

11
00:02:35,640 --> 00:02:38,120
إذن يجب أن نبدأ بالصيد 

12
00:02:38,160 --> 00:02:41,680
اليوم سننقسم إلى مجاميع من ثلاثة أعضاء 

13
00:02:42,960 --> 00:02:46,640
أنا ، ( أوتو ) و ( مكندريك ) 

14
00:02:46,680 --> 00:02:49,880
سنأخذ البنادق و نتسلق الأراضي الرأسية 
 للبحث عن الطعام 

15
00:02:49,920 --> 00:02:52,520
و المجموعة الأخرى ستبقى هنا 

16
00:02:52,560 --> 00:02:57,680
 ليقضوا ساعة كحد أدنى بالسير 
 ذهاباً و اياباً على الساحل 

17
00:02:57,720 --> 00:02:59,600
في محاولة للحفاظ على الحيوية 

18
00:02:59,640 --> 00:03:02,000
يجب أن تدعوني أساعدكم يا شباب 

19
00:03:02,040 --> 00:03:05,200
أنا قناص بارع 
جلّ ما أحتاجه هو بندقية 

20
00:03:07,200 --> 00:03:10,120
... يا سادة 

21
00:03:10,160 --> 00:03:13,280
 أتفهم أن معنوياتكم محبطة في هذه المرحلة 

22
00:03:13,320 --> 00:03:15,680
لكن إن أصررتم على الجلوس ساكنين 

23
00:03:15,720 --> 00:03:20,400
ستزداد كثافة دماءكم و تتخثر في عروقكم 

24
00:03:20,440 --> 00:03:23,680
أعضاءكم الجسدية ستصبح ضعيفة 
 و تنهار تدريجياً 

25
00:03:23,720 --> 00:03:26,840
و ستموتون ميتة مؤلمة 

26
00:03:29,400 --> 00:03:32,160
هل هذا واضح ؟ 

27
00:03:32,200 --> 00:03:35,920
هل كلامي مفهوم ؟ - 
 حسناً - 

28
00:03:35,960 --> 00:03:37,800
نعم 

29
00:03:37,840 --> 00:03:41,240
جيد 

30
00:03:57,400 --> 00:04:00,240
" الرجال يفعلون ما أمليه عليهم "

31
00:04:00,280 --> 00:04:02,440
" لكن لا يبذلون أي جهد إضافي "

32
00:04:04,240 --> 00:04:08,920
بدون صرامة و حس الهدف "
" ... الذي يرافق مهام الإبحار على السفينة 

33
00:04:10,060 --> 00:04:12,740
" أنهم ضائعين "

34
00:04:13,520 --> 00:04:17,300
" قررنا تكسير أول قوارب الصيد "

35
00:04:18,080 --> 00:04:21,960
" لكن النيران لا توفر لهم الكثير من الدفء أو المواساة "

36
00:04:25,520 --> 00:04:30,640
"  مع ذلك ، بما أنني أتخلص تدريجياً من شقاء أعراض الأنسحاب "

37
00:04:30,680 --> 00:04:33,080
" و طغيان إدماني "

38
00:04:35,360 --> 00:04:37,480
" أشعر أنني أقوى "

39
00:04:43,240 --> 00:04:45,280
" .. مرت الأسابيع "

40
00:04:45,320 --> 00:04:47,200
" أم هل مضت أشهر بالفعل ؟ " 

41
00:04:47,240 --> 00:04:48,920
" و تقلصت مؤونة الطعام "

42
00:04:48,960 --> 00:04:52,280
" بينما يتخلل البرد عظامنا " 

43
00:04:52,320 --> 00:04:57,420
!لماذا منحتني هكذا صفقة رديئة لعينة ؟

44
00:04:57,760 --> 00:05:01,800
! أنا أستحق أفضل من هذا 

45
00:05:06,280 --> 00:05:09,800
" لكنني لن أنهار " 

46
00:06:41,440 --> 00:06:43,960
أستيقظوا يا رجال 

47
00:06:49,440 --> 00:06:51,400
معهم فقم 

48
00:06:52,080 --> 00:06:53,360
لديكم فقمات ؟

49
00:06:55,640 --> 00:06:57,280
طعام 

50
00:06:58,600 --> 00:07:01,160
نحن جائعين - 
 مقايضة ؟ - 

51
00:07:01,200 --> 00:07:02,520
نعم 

52
00:07:03,560 --> 00:07:04,880
بلى 

53
00:07:05,640 --> 00:07:07,280
ماذا لدينا ؟ 

54
00:07:07,320 --> 00:07:08,840
لدي قارورة صغيرة 

55
00:07:08,880 --> 00:07:11,240
خذّ - 
 لا ، لا .. بلّ هذه - 

56
00:07:11,280 --> 00:07:14,440
 سكين سلخ ، انها جيدة - 
 هذا صحيح ، إنها جيدة - 

57
00:07:16,800 --> 00:07:18,600
أنها قارورة جيدة 

58
00:07:18,640 --> 00:07:20,760
و هذه حادة جداً 

59
00:07:22,760 --> 00:07:25,720
نعم ، ألقِ نظرة على هذه أيضاً 

60
00:07:38,040 --> 00:07:39,400
كلا ؟ 

61
00:07:43,120 --> 00:07:44,400
.. نعم 

62
00:07:47,360 --> 00:07:50,080
كلا .. لا يمكننا تناول هذه 

63
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
نحن نود الطعام 

64
00:07:53,280 --> 00:07:54,560
تلك الفقمه 

65
00:07:59,080 --> 00:08:01,320
حسناً ؟ 

66
00:08:01,360 --> 00:08:04,320
 نعم ، خذّ هذه 
 و أعطنا قطعة منها 

67
00:08:06,400 --> 00:08:08,000
حسناً ، تراجعوا يا رجال 

68
00:08:09,160 --> 00:08:11,040
لقد فهموا مقصدنا 

69
00:08:21,320 --> 00:08:23,880
أيها الطاهي 

70
00:08:23,920 --> 00:08:25,480
أشعل بعض الحطب 

71
00:08:29,600 --> 00:08:31,480
أحسنت يا ( مايكل ) 

72
00:08:34,480 --> 00:08:36,160
لا أعتقد أن المقلاة ساخنة بما يكفي 

73
00:08:36,200 --> 00:08:38,760
بلّ أنها ساخنة ، أتود أن تقوم أنت بهذا ؟ 

74
00:08:38,800 --> 00:08:39,920
أمهلني بعض الوقت 

75
00:08:41,560 --> 00:08:43,900
لا أمانع تناول اللحم نيء - 
 و أنا كذلك -

76
00:08:54,640 --> 00:08:56,320
إنها لذيذة 

77
00:09:15,760 --> 00:09:18,320
إن أستمروا بأحضار الفقمات لنا 

78
00:09:18,360 --> 00:09:20,760
يمكننا حرق الدهون للحفاظ على الدفء 

79
00:09:20,800 --> 00:09:24,640
و يكون لدينا ما يكفي من اللحم 

80
00:09:24,680 --> 00:09:27,760
أنظر إليهم كيف يتمازحون و يضحكون مع بعضهم البعض 

81
00:09:28,840 --> 00:09:31,600
يجب أن نعقد صفقة جيدة 

82
00:09:31,640 --> 00:09:34,120
لكن المشكلة أنهم يدركون أننا في موقف عصيب بالفعل 

83
00:09:34,160 --> 00:09:35,880
أتعتقد أنهم سيدعونا نتضور جوعاً حد الموت ؟ 

84
00:09:35,920 --> 00:09:42,120
 بسرور أيضاً ، السفلة الملحدين أمثالهم لا يحملون 
 عبء الفضائل المسيحية كما نفعل نحن 

85
00:09:43,400 --> 00:09:45,360
و ما هي تلك الفضائل بالضبط ؟ 

86
00:09:45,400 --> 00:09:46,720
هذه حقيقة من حقائق الخلق 

87
00:09:46,760 --> 00:09:48,640
إن لم يعجبهم ما لدينا 

88
00:09:48,680 --> 00:09:51,320
سيرحلون بسرعة كما أتوا إلى هنا 

89
00:09:51,360 --> 00:09:54,000
أعرض عليهم البنادق إذن 

90
00:09:54,040 --> 00:09:59,560
 كل بندقية مقابل 5 فقمات نافقة 
 مع ثلاث بنادق ستساوي 15 فقمه 

91
00:09:59,600 --> 00:10:02,560
و سنقضي الشتاء نقتات منها 

92
00:10:02,600 --> 00:10:06,400
سأخبرهم أريد 10 ، 10 مقابل البندقية الواحدة 

93
00:10:06,440 --> 00:10:10,120
بالرغم من أنني أشك أن أولئك السفلة 
 المتوحشين يجيدون العدّ 

94
00:10:12,080 --> 00:10:13,840
! أنتم 

95
00:10:13,880 --> 00:10:16,480
نعم .. تعالوا إلى هنا 

96
00:10:17,240 --> 00:10:19,120
نعم ، أريد المقايضة 

97
00:10:24,400 --> 00:10:25,760
أتعرفون ما هذه ؟ 

98
00:10:29,000 --> 00:10:31,680
هذا .. هذا الزناد 
 الأمامي 

99
00:10:31,720 --> 00:10:34,800
نعم ، هيا .. هيا 

100
00:10:39,920 --> 00:10:42,280
أنه سلاح جيد 

101
00:10:42,320 --> 00:10:46,640
و الآن .. أريد 10 فقمات 

102
00:10:46,680 --> 00:10:49,320
لنتناولها .. مقابل بندقية واحدة 

103
00:10:49,360 --> 00:10:51,560
عشرة - 
 من فضلكم - 

104
00:10:54,120 --> 00:10:57,000
 لا ، لا لن أرضى بالمساومة بثمن 
 أقل مع الأسكيمو اللعين 

105
00:10:57,040 --> 00:10:58,740
عشرة - 
 بئساً -

106
00:11:05,720 --> 00:11:08,480
أربعة فقمات مقابل البندقية ؟! 
 أي سافل متخاذل تحسبني ؟ 

107
00:11:08,520 --> 00:11:11,200
إن رحلوا ، سنموت بالتأكيد 

108
00:11:11,240 --> 00:11:13,640
سننجو بدونهم - 
 كلا ، لن نفعل -

109
00:11:21,800 --> 00:11:23,680
في الواقع ... أعطني هذه 

110
00:11:23,720 --> 00:11:27,840
ستكون جزء من الصفقة 

111
00:11:28,720 --> 00:11:30,280
أين المقلاة ؟ 

112
00:11:33,280 --> 00:11:34,760
جيد جداً 

113
00:11:46,160 --> 00:11:52,600
♪ و جميع رفاقي اللذين قابلتهم حزينين على فراقي ♪ 

114
00:11:52,640 --> 00:11:58,120
♪ و جميع العشيقات اللاتي كنّ معي يتمنين بقائي يوم واحد آخر ♪ 

115
00:11:58,160 --> 00:12:05,280
 ♪ لكن بما أنه وقع على عاتقي أن أرحل أنا و أنتم لا ♪ 

116
00:12:05,320 --> 00:12:08,520
♪ سأرحل بهدوء و لا أقول سوى ♪ 

117
00:12:08,560 --> 00:12:12,400
 ♪ أتمنى لكم ليلة هنيئة و لتصاحبكم السعادة ♪

118
00:12:57,440 --> 00:12:59,080
... لديك 

119
00:12:59,120 --> 00:13:04,080
 فقمه بدينة جميلة ، هذه 

120
00:13:04,120 --> 00:13:07,840
يمكنني مساعدتكم ، يمكن أن أذبح الحيوان 

121
00:13:10,640 --> 00:13:14,000
 نعم ، نعم .. أنها قيود 
 أنظروا 

122
00:13:14,040 --> 00:13:16,680
كما ترون أولئك الفاشلين 
 لا يثقون بي ، أترون ؟ 

123
00:13:16,720 --> 00:13:19,840
يعتقدون أنني خطير 

124
00:13:25,360 --> 00:13:28,280
لا ، لا ، لا 

125
00:13:28,320 --> 00:13:31,560
 دعني أفعل هذا أنا 
 يمكنني فعل هذا بسهولة ، هيا 

126
00:13:31,600 --> 00:13:34,040
فقط أعطني ..هذا صحيح ، السكين 

127
00:13:34,080 --> 00:13:36,920
أنا بحاجة لسكينك فقط 

128
00:13:38,260 --> 00:13:40,240
أنت ستقطعه ؟

129
00:13:40,280 --> 00:13:41,960
أنت محق بفعلك هذا 

130
00:13:42,000 --> 00:13:43,560
أفعل ذلك إذن ، سأراقب فقط 

131
00:13:54,480 --> 00:13:57,160
جيد ، جيد 

132
00:14:09,500 --> 00:14:10,960
هيا 

133
00:14:14,440 --> 00:14:17,400
لقد تناولت أسوء من هذا من قبل 
 أسوء بكثير 

134
00:14:45,880 --> 00:14:48,280
لقد تناولت مقل العيون من قبل 

135
00:14:48,320 --> 00:14:50,320
مقلة العين لقمة سائغة 

136
00:14:58,840 --> 00:15:00,400
سأتناول أياً كان ما تعطوني أياه 

137
00:15:00,440 --> 00:15:01,600
أي شيء لعين 

138
00:15:01,640 --> 00:15:04,960
 لست نزقاً ، الأدمغة 
 الخصيتين و حتى المؤخرات 

139
00:16:21,320 --> 00:16:22,880
ماذا يقولون ؟ 

140
00:16:22,920 --> 00:16:24,840
أعتقد أنهم يودون أن يرحلوا 

141
00:16:24,880 --> 00:16:26,640
حسناً ، لا يمكنهم فعل ذلك 

142
00:16:26,680 --> 00:16:28,320
البحر ينجمد 

143
00:16:28,360 --> 00:16:30,320
إن لم يرحلوا ، سيعلقون هنا معنا 

144
00:16:30,360 --> 00:16:31,680
نحن بحاجة للمزيد من الفقمات 

145
00:16:31,720 --> 00:16:34,160
كلا ، لدينا ما يكفي لنقضي هذه الفترة 

146
00:16:34,200 --> 00:16:37,360
و سننجو إن كانوا سيعودون من أجلنا 

147
00:16:37,400 --> 00:16:39,040
حسناً ، ماذا لو رحل السافل العجوز فقط 

148
00:16:39,080 --> 00:16:40,760
و يبقى الآخر معنا هنا ؟ 

149
00:16:40,800 --> 00:16:44,640
إن ذهبا كلاهما ، كيف يمكننا 
 أن نتأكد أنهم سيعودون ؟ 

150
00:16:44,680 --> 00:16:47,280
يمكننا التحدث إليهم 
 لكن لا تهددهم 

151
00:16:47,320 --> 00:16:49,240
حالما تفعل ذلك ، سيرحلون بلا عودة 

152
00:16:49,280 --> 00:16:51,640
لربما حصلوا على البندقية 

153
00:16:51,680 --> 00:16:53,640
لكن ليس لديهم بارود او معدات تلقيم 

154
00:16:53,680 --> 00:16:56,280
لذا أعتقد أنني يمكنني تهديدهم كما يحلو لي 

155
00:16:57,840 --> 00:16:59,360
يجب أن يبقى هو هنا 

156
00:16:59,400 --> 00:17:01,440
و يمكنك أن تغرب أنت - 
 ( مايكل ) - 

157
00:17:04,240 --> 00:17:05,680
كلا .. لا تديروا ظهركم لي 

158
00:17:05,720 --> 00:17:07,560
إذن أتعتقد أن قتلهم 
 سيدفعهم لتغيير رأيهم ؟ 

159
00:17:07,600 --> 00:17:09,160
لن أقتل أي أحد 

160
00:17:09,200 --> 00:17:11,200
أنها مجرد رصاصة للتحذير ، هذا كل شيء 

161
00:17:11,240 --> 00:17:13,840
ضع السلاح جانباً 

162
00:17:13,880 --> 00:17:15,320
أرجوك 

163
00:17:22,160 --> 00:17:24,240
المعذرة ؟ 

164
00:17:24,280 --> 00:17:25,640
المعذرة 

165
00:17:29,680 --> 00:17:31,880
أيمكنك أنت البقاء هنا ؟ 

166
00:17:31,920 --> 00:17:35,360
أيمكنك البقاء هنا معنا ، أرجوك ؟ 

167
00:17:36,120 --> 00:17:38,240
... هو يبقى هنا 

168
00:17:40,960 --> 00:17:42,920
أنه لك 

169
00:17:46,760 --> 00:17:48,640
الخاتم لن ينفع 

170
00:17:48,680 --> 00:17:50,800
 إن لم يكنّ شيء يمكن تناوله ، حرقه أو مضاجعته 

171
00:17:50,840 --> 00:17:52,440
لن يكون ذو نفع لهم 

172
00:17:52,480 --> 00:17:54,560
أنهم ليسوا أغبياء 

173
00:17:54,600 --> 00:17:57,200
... يمكنهم مقايضته مع صيادين آخرين و 

174
00:17:58,760 --> 00:18:00,640
يجب أن يبقى هو 

175
00:18:01,200 --> 00:18:02,680
حسناً ؟ 

176
00:18:02,720 --> 00:18:04,160
نعم ؟

177
00:18:04,720 --> 00:18:06,080
شكراً 

178
00:18:06,760 --> 00:18:08,600
شكراً لكم 

179
00:18:10,960 --> 00:18:12,560
هيا بنا الآن 

180
00:18:21,200 --> 00:18:24,080
يبدو أن مساعيك الأجرامية أتت بنفعها 

181
00:19:18,560 --> 00:19:21,640
هل هذه ( بريتانيا ) ؟ - 
 نعم - 

182
00:19:21,680 --> 00:19:24,520
أنت سافل مفاجئ 
 أقرّ لك بهذا يا (هنري دراكس ) 

183
00:19:24,560 --> 00:19:27,680
أتذكر الوقت الذي تحدثنا عنه ؟

184
00:19:27,720 --> 00:19:30,520
الوقت الذي ظننا كلانا 
 أنه قدّ لا يحل أبداً ؟ 

185
00:19:34,360 --> 00:19:36,840
أتذكر جيداً 

186
00:19:36,880 --> 00:19:40,200
إذن أتوقع أنك تعرف تقريباً ما سأقوله 

187
00:19:40,240 --> 00:19:42,320
لم يحن الوقت بعد 

188
00:19:42,360 --> 00:19:45,440
لا يمكن ، ليس هنا في العراء - 
 بلى يا ( مايكل ) - 

189
00:19:45,480 --> 00:19:47,280
هذا هراء 

190
00:19:47,320 --> 00:19:49,040
عندما يغادر رجل الأسكيمو المسن غداً 

191
00:19:49,080 --> 00:19:50,760
سيصطحبني معه 

192
00:19:50,800 --> 00:19:52,240
لقد أتفقنا بالفعل 

193
00:19:52,280 --> 00:19:54,040
جلّ ما أحتاجه منك هو مبرد 
 لأنزع هذه القيود عني 

194
00:19:54,080 --> 00:19:59,400
 هذا و .. أنت تعلم كما قلنا 
 غض الطرف 

195
00:19:59,440 --> 00:20:01,400
أتفضل العيش كالهمجي ؟ 

196
00:20:01,440 --> 00:20:03,960
 قدّ أفعل ذلك ، سأقضي الشتاء معهم إن سمحوا لي بذلك 

197
00:20:04,000 --> 00:20:06,080
و عند حلول الربيع 
 سأبحث عن سفينة 

198
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
متجهة إلى أين ؟ 

199
00:20:07,160 --> 00:20:08,920
لا يهم 

200
00:20:08,960 --> 00:20:11,800
 نيو بدفورد , سيباستوبول 

201
00:20:11,840 --> 00:20:13,760
و لن تراني مجدداً 

202
00:20:14,680 --> 00:20:17,240
يمكنني على الأقل أن أقسم لك بذلك 

203
00:20:17,280 --> 00:20:19,840
نحن جميعاً عالقين هنا الآن - 
 هذا صحيح - 

204
00:20:19,880 --> 00:20:21,560
لماذا عساي أساعدك وحدك على الهرب ؟ 

205
00:20:21,600 --> 00:20:25,640
حسناً ، أنتم تحافظون عليّ فقط 
 ليشنقوني لاحقاً 

206
00:20:25,680 --> 00:20:29,800
أي منطق هذا أو ما الفائدة ؟ 

207
00:20:29,840 --> 00:20:31,280
دعني أجرب حظي مع الهمج 

208
00:20:31,320 --> 00:20:33,000
أعني قدّ يطعنني أولئك السفلة المتوحشين لقتلي 

209
00:20:33,040 --> 00:20:35,880
لكن حتى و إن فعلوا ذلك 
 لن يحزن أحد هنا على مماتي 

210
00:20:38,240 --> 00:20:40,840
 أنا صائد حيتان و لست سجّان 
 هذا صحيح 

211
00:20:40,880 --> 00:20:42,120
بالفعل 

212
00:20:42,160 --> 00:20:44,400
فكر ملياً ، لن تضطر للقلق بشأن إطعامي 

213
00:20:44,440 --> 00:20:45,880
" و عندما تعود إلى " إنكلترا 

214
00:20:45,920 --> 00:20:47,440
لن يلقي عليك أحد باللوم 

215
00:20:47,480 --> 00:20:50,720
يمكنك و ( باكستر ) متابعة عملكم 
 بدون أي مضايقة من قبلي 

216
00:20:50,760 --> 00:20:53,000
و يمكنك حتى الأحتفاظ بحصتي 

217
00:20:53,040 --> 00:20:55,640
أنت تفهم ، مقابل مساعدتي 

218
00:21:04,320 --> 00:21:11,720
 أنت سافل شرير قذر و مخادع يا ( هنري ) 

219
00:21:11,760 --> 00:21:14,840
و أتوقع أنك لطالما كنت كذلك 

220
00:21:16,400 --> 00:21:18,360
ربما 

221
00:21:18,400 --> 00:21:20,800
لكن إن كنت بحق ما تعتقده 

222
00:21:20,840 --> 00:21:23,560
لماذا تود أن يبقى بينكم على مقربة هكذا كائن محتال 

223
00:21:23,600 --> 00:21:26,680
عندما تسنت لك فرصة من الرب لأطلاق سراحه ؟ 

224
00:21:52,960 --> 00:21:54,840
لا يمكنك إستخدامه داخل الخيمة 

225
00:21:54,880 --> 00:21:57,080
حسناً ، لحم الفقمات لا يناسبني 

226
00:21:57,120 --> 00:21:59,160
سأكون في الخارج طوال الليل لأقضي حاجتي على ما أتوقع 

227
00:21:59,200 --> 00:22:01,120
... لقد كنت أفكر - 
 نعم ؟ - 

228
00:22:01,160 --> 00:22:03,360
ماذا لو رافقتك ؟ 

229
00:22:03,400 --> 00:22:05,120
حسناً ، المكان أكثر أماناً هنا 

230
00:22:05,160 --> 00:22:08,560
 لا يمكننا جميعاً قضاء الشتاء هنا 
 أعني نحن سبعة رجال ، هذا مستحيل 

231
00:22:08,600 --> 00:22:11,280
 قدّ يموت واحد أو أثنين منكما 
 لكن لا أعتقد أنك ستكون من ضمنهم 

232
00:22:11,320 --> 00:22:14,920
أفضل أن أجازف مع الهمج 
 كما ستفعل أنت 

233
00:22:14,960 --> 00:22:18,800
هذا ليس الأتفاق الذي عقدته 
 يجب أن أذهب بمفردي 

234
00:22:20,680 --> 00:22:23,320
حسناً ، سأعقد أتفاقي الخاص 

235
00:22:23,360 --> 00:22:25,440
بشكل منفضل ، و لمَ لا ؟ 

236
00:22:25,480 --> 00:22:27,560
يُستحسن بك البقاء هنا 

237
00:22:27,600 --> 00:22:29,880
كلا ، سأرافقك 

238
00:22:29,920 --> 00:22:32,680
و ذلك المبرد هو تذكرتي للخروج من هنا 

239
00:22:40,320 --> 00:22:43,600
لطالما كنت سافل جريء و صريح يا ( مايكل كافنديش ) 

240
00:22:43,640 --> 00:22:47,240
ظننت أنه يمكنك خداعي 
 لكن لن تفعل 

241
00:22:47,280 --> 00:22:50,360
لن أبقى هنا للموت مع الآخرين 

242
00:22:50,400 --> 00:22:53,120
.. نعم - 
 لدي خطط أكبر من هذه -

243
00:22:53,160 --> 00:22:54,480
حسناً 

244
00:23:22,320 --> 00:23:25,360
أستعد لكن أنتظر حتى أصفر لك 

245
00:23:25,400 --> 00:23:27,520
لا تخرج حتى تسمعها 

246
00:26:18,000 --> 00:26:20,080
لم أصفر لك بعد 

247
00:26:21,240 --> 00:26:23,400
لن أنتظر ذلك 

248
00:26:26,360 --> 00:26:27,840
لقد تغير الوضع 

249
00:26:27,880 --> 00:26:29,920
تغير ؟ - 
 بلى - 

250
00:26:29,960 --> 00:26:31,720
ماذا تعني ؟ 

251
00:26:36,680 --> 00:26:38,360
يجب أن أريك شيء ما 

252
00:26:41,200 --> 00:26:43,160
ماذا ؟ 

253
00:26:43,200 --> 00:26:45,040
ألقِ نظرة في الداخل 

254
00:26:56,040 --> 00:26:57,960
ما الذي يُفترض بي رؤيته بحق اللعنة ؟ 

255
00:26:58,000 --> 00:27:00,140
أسرع يا ( مايكل ) 

256
00:27:00,400 --> 00:27:02,040
سيروق لك 

257
00:27:18,440 --> 00:27:20,480
لم تكنّ هذه فكرتي يا ( مايكل ) 

258
00:27:22,920 --> 00:27:25,200
كان هذا من فعلك وحدك 

259
00:28:26,000 --> 00:28:28,200
لابد أنه ساعد ( دراكس ) على التحرر من قيوده 

260
00:28:28,240 --> 00:28:31,240
أنه يستحق ما أصابه إذن 
 السافل الغبي 

261
00:28:31,280 --> 00:28:33,160
و ماذا سنفعل الآن ؟

262
00:28:33,200 --> 00:28:35,120
ماذا سنأكل حالما ينفد لحم الفقمات ؟ 

263
00:28:35,160 --> 00:28:36,960
سنتضور جوعاً 

264
00:28:37,000 --> 00:28:42,840
 ما لم نطهو القائد ( كافنديش ) مع الحساء 

265
00:28:42,880 --> 00:28:45,000
لماذا قدّ يقتل ( دراكس ) رجال الأسكيمو ؟ 

266
00:28:45,040 --> 00:28:47,640
لابد أنه كان لديهم شيء أراده 

267
00:28:50,840 --> 00:28:52,840
ماذا سنفعل بهذا الوغد الآن ؟ 

268
00:28:54,080 --> 00:28:55,520
سندفنه بالطبع 

269
00:29:02,160 --> 00:29:04,320
يا ربنا القدير 

270
00:29:04,360 --> 00:29:07,800
ساعدنا لنتفهم مقصدك و رحمتك علينا 

271
00:29:07,840 --> 00:29:12,160
تباً له - 
 و قنّا من خطيئة اليأس العظمى - 

272
00:29:12,200 --> 00:29:15,000
لا تدعنا نستسلم للشر 

273
00:29:15,040 --> 00:29:18,920
أمنحنا الإيمان بطرق عنايتك الإلهية 

274
00:29:19,640 --> 00:29:24,840
و ساعدنا لنتذكر أن محبتك هي ما خلقت هذا العالم 

275
00:29:24,880 --> 00:29:29,960
و لا تزال تحافظ عليه في كل لحظة 

276
00:29:30,000 --> 00:29:35,320
و لنتذكر أننا جزء من لغزك الأعظم 

277
00:29:35,360 --> 00:29:38,560
و أنك لا تغيب أبداً 

278
00:29:38,600 --> 00:29:42,560
 بالرغم من أننا لا نستطيع إدراك وجودك 

279
00:29:42,600 --> 00:29:46,480
أو نسيء الظن بأعتقاد آخر 

280
00:29:46,520 --> 00:29:49,160
لا تزال هنا معنا 

281
00:29:50,960 --> 00:29:53,360
الحمد لك يا ربنا ، آمين 

282
00:29:57,320 --> 00:30:01,360
 لقد كان الشيطان بنفسه يسكن هنا بيننا 

283
00:30:01,400 --> 00:30:04,480
رأيت آثار أقدامه في الثلج خارجاً 

284
00:30:04,520 --> 00:30:08,760
 الحافر المشقوق ، علامة أبليس 
 رأيتها بوضوح 

285
00:30:08,800 --> 00:30:10,200
و أنا رأيتها ايضاً 

286
00:30:10,240 --> 00:30:11,680
... و كأنها آثار أقدام خنزير أو ماعز 

287
00:30:11,720 --> 00:30:14,360
لا توجد هكذا آثار 

288
00:30:14,400 --> 00:30:17,000
لا آثار على الإطلاق 

289
00:30:17,040 --> 00:30:19,520
الشيطان الوحيد هو الذي يسكن فكرنا 

290
00:30:19,560 --> 00:30:24,760
( دراكس ) هو تجسيد الشيطان 

291
00:30:24,800 --> 00:30:28,160
لأنه ليس أنسان مثلنا - 
 ( دراكس ) ليس الشيطان -

292
00:30:28,200 --> 00:30:31,480
أنه روح مُعذبة ، هذا صحيح بالفعل 
 لكنه ليس الشيطان 

293
00:30:33,080 --> 00:30:37,280
لقد رأيته في أحلامي و تحدثت إليه عدة مرات 

294
00:30:37,320 --> 00:30:41,440
هناك ثلاثة رجال موتى في الخارج 
 يناقضون أحلامك اللعينة 

295
00:30:43,920 --> 00:30:47,320
أياً كان هو ، لقد رحل الآن 

296
00:30:47,360 --> 00:30:48,920
... هذا صحيح 

297
00:30:48,960 --> 00:30:50,720
لكن إلى أين ؟ 

298
00:30:50,760 --> 00:30:53,040
و من يجزم أنه لن يعود ؟ 

299
00:30:53,080 --> 00:30:54,880
يمكننا إيجاد مخيم الهمج 

300
00:30:54,920 --> 00:30:58,880
و يمكنهم أصطحابنا إلى محطة الأمريكيين لصيد الحيتان 
 على جزيرة بلاكليد

301
00:30:58,920 --> 00:31:00,960
أنتم لا تعرفون مكان مخيم الهمج 
 أو كم تبعد المسافة 

302
00:31:01,000 --> 00:31:03,560
لقد سئمت من سماع آراء الرجال الآخرين 

303
00:31:03,600 --> 00:31:05,200
" نحن نتبع الأوامر منذ غادرنا " هول 

304
00:31:05,240 --> 00:31:08,240
و هذا ما أدى بنا إلى هذا المأزق اللعين 

305
00:31:08,280 --> 00:31:10,120
لا توجد آثار 

306
00:31:10,160 --> 00:31:14,200
 أو معالم يمكننا التعرف عليها 

307
00:31:14,240 --> 00:31:17,840
أياً كان من يود البقاء 
 في هذا المكان الملعون ، يمكنه فعل ذلك 

308
00:31:17,880 --> 00:31:20,480
لكنني لن أنتظر ساعة أخرى 

309
00:31:22,960 --> 00:31:25,480
تناولوا العشاء هنا الليلة على الأقل 

310
00:31:25,520 --> 00:31:27,400
أنت رجل صالح يا ( أوتو ) 

311
00:31:27,440 --> 00:31:30,880
لكنني سأصرعك إن أعقت طريقي 

312
00:31:42,960 --> 00:31:48,640
لا يساند الكثير من الرجال .. رجل مثلي 

313
00:31:48,680 --> 00:31:50,920
لذا شكراً لك - 
 على الرحب - 

314
00:31:53,640 --> 00:31:55,560
و حظاً موفقاً 

315
00:31:56,680 --> 00:31:58,080
و لك أيضاً 

316
00:32:23,840 --> 00:32:26,680
إن لم يكن ( هنري دراكس ) هو الشيطان 

317
00:32:28,760 --> 00:32:33,240
إذن لا يسعني أن أتظاهر بأنني أعرف ما يكون 

318
00:32:33,280 --> 00:32:38,640
 إن كانت هناك صفة أنكليزية تلائم رجل مثله 

319
00:32:38,680 --> 00:32:41,120
لا أعتقد أنني تعلمتها بعد 

320
00:32:43,640 --> 00:32:45,600
و لن تفعل أيضاً 

321
00:32:46,440 --> 00:32:48,640
ليس في أي كتاب بشري على الأقل 

322
00:32:56,840 --> 00:32:58,760
حسناً ، راودك حلم بأننا سنموت جميعاً 

323
00:32:58,800 --> 00:33:01,080
و كل ذلك يتحقق 

324
00:33:02,040 --> 00:33:04,400
لدينا طعام قليل جداً 

325
00:33:04,440 --> 00:33:06,560
و البحر تجمد بالكامل 

326
00:33:06,600 --> 00:33:10,640
و نحن نتجمد تدريجياً يوماً تلو الآخر 
... بدون أمل 

327
00:33:11,280 --> 00:33:12,760
لتلقي المساعدة 

328
00:33:13,520 --> 00:33:15,280
أو الأنقاذ 

329
00:33:22,720 --> 00:33:24,920
المعجزات تحدث طوال الوقت 

330
00:33:26,440 --> 00:33:31,880
 إن كان هناك شرّ عظيم 
 لم لا يتواجد الخير العظيم أيضاً ؟ 

331
00:33:31,920 --> 00:33:35,040
العلامات و العجائب اللعينة 

332
00:33:35,960 --> 00:33:39,360
! العلامات و العجائب اللعينة 

333
00:33:39,400 --> 00:33:42,080
أهذا أفضل ما يمكنك تقديمه لي الآن ؟ 

334
00:33:43,160 --> 00:33:44,800
أنا لا أقدم لك أي شيء 

335
00:33:54,880 --> 00:33:56,780
ليس بعد الآن 

336
00:35:26,640 --> 00:35:29,360
إن أردنا العيش ، يجب أن نصطاد 

337
00:35:30,680 --> 00:35:31,880
ماذا ؟ 

338
00:35:31,920 --> 00:35:35,040
 ! يجب أن نصطاد 

339
00:35:35,080 --> 00:35:37,400
بلى ، أعرف 

340
00:35:39,120 --> 00:35:41,200
حالما ينجلي هذا الطقس السيء 

341
00:35:45,040 --> 00:35:47,000
ماذا عن دبّ ؟ 

342
00:35:50,640 --> 00:35:52,920
أيمكن تناول دبّ ؟ 

343
00:35:55,760 --> 00:35:58,560
بلى ، يمكن 

344
00:36:16,200 --> 00:36:18,000
هل أنت مسرور الآن ؟ 

345
00:37:38,760 --> 00:37:41,360
( باتريك ) ؟ - 
 ماذا ؟ - 

346
00:37:41,400 --> 00:37:44,480
لا أثر لأي شيء 
 و أكاد أتجمد برداً 

347
00:37:44,520 --> 00:37:47,440
لنتبادل المواقع 

348
00:38:42,040 --> 00:38:45,600
... الأنسان ذئب لأخيه الأنسان

349
00:38:51,840 --> 00:38:55,200
الأنسان ذئب لأخيه الأنسان

350
00:39:33,860 --> 00:39:34,840
تباً 

351
00:45:17,800 --> 00:45:19,520
أظهر 

352
00:45:19,560 --> 00:45:22,000
.. أظهر 

353
00:45:22,040 --> 00:45:24,040
أظهر 

354
00:45:25,440 --> 00:45:26,720
أظهر 

355
00:45:27,480 --> 00:45:29,440
! أظهر 

356
00:45:30,360 --> 00:45:32,880
! أظهر 

357
00:45:34,920 --> 00:45:37,720
! أظهر و واجهني 

358
00:45:38,840 --> 00:45:41,520
! واجهني 

359
00:45:42,440 --> 00:45:45,240
! أظهر 

360
00:45:47,080 --> 00:45:49,360
! أظهر 

361
00:45:49,400 --> 00:45:52,440
... أظهر 

362
00:46:01,440 --> 00:46:04,000
... أظهر ، أظهر 

363
00:53:05,840 --> 00:53:07,600
أستلقي و نلّ الراحة فقط 

364
00:53:08,600 --> 00:53:09,740
أياً كنت 

365
00:53:13,020 --> 00:53:28,540
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

