0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:13,279 --> 00:00:18,579 .هذا العمل هو واقعٌ افتراضي مرير (مجتمع خيالي مع ظلمٍ كبير) تدور أحداثه في كوريا ] [ جميع الشخصيات والمنظمات والأحداث وما إلى ذلك خيالية 2 00:00:31,399 --> 00:00:35,989 ♫ كُنت أرى كل شيء. لقد كُنت أرى روحكِ ♫ 3 00:00:35,989 --> 00:00:42,089 [ سيئول ] .♫ أعطيني أشياءً أردتُ أن أعرفها أخبريني بالأشياء التي قد قُمتِ بها ♫ 4 00:00:43,469 --> 00:00:48,139 ♫ لقد كُنت أشعر بالشيخوخة. لقد كُنت أشعر بالبرد ♫ 5 00:00:48,139 --> 00:00:54,199 ♫ أنتِ هي الحرارة التي أعرفها. انظري، أنتِ شمسي ♫ 6 00:01:17,329 --> 00:01:22,099 !عامان، عامان أيها الجميع [ " مؤسسة " المسؤولية الاجتماعية ] 7 00:01:22,099 --> 00:01:25,659 بينما اجتاح هذا الطاعون الرهيب الغير مُسبوق الذي لا أُريد حتى التفكير به [ " مؤسسة " المسؤولية الاجتماعية ] 8 00:01:25,659 --> 00:01:30,239 البلاد لعامين، ودمر الشركات 9 00:01:30,239 --> 00:01:32,799 والناس نزلوا إلى الشوارع 10 00:01:32,799 --> 00:01:36,399 فجأةً، بسبب الإستفزاز ضد الأثرياء [ الشرطة ] 11 00:01:36,399 --> 00:01:43,399 !تم التحريض على الحرق العمد، والإرهاب في النهاية، نعم 12 00:01:43,399 --> 00:01:46,789 !" شغب " كوانغ هوا مون 13 00:01:58,869 --> 00:02:03,639 والأزمة الأقتصادية، هما الآن شيءٌ من الماضي [ اِضمن حقي بالعيش ] 14 00:02:09,039 --> 00:02:12,909 لننسى كل شيءٍ عنه الآن. فأنا سأُغير كل شيء 15 00:02:12,909 --> 00:02:18,769 أخيراً، تمكنا من التغلب على هذا الطاعون !الذي سئمنا منه جميعاً 16 00:02:20,989 --> 00:02:24,099 اِضمن حقي بالعيش 17 00:02:24,619 --> 00:02:25,939 [ "مؤسسة "المسؤولية الاجتماعية ] 18 00:02:25,939 --> 00:02:27,499 [ التبرعات الواردة ] 19 00:02:27,499 --> 00:02:30,109 سيو جيونغ هاك )، رئيس مجلس الإدارة ) ] [ " لمؤسسة " المسؤولية الاجتماعية 20 00:02:30,109 --> 00:02:32,959 [ تشا غيونغ هوي )، وزيرة العدل ) ] 21 00:02:32,959 --> 00:02:34,629 [ " مين يونغ شيك )، رئيس مجموعة " إن بو ) ] 22 00:02:34,629 --> 00:02:37,109 [ بارك دو مان )، رئيس مجلس إدارة " سا رام " للإعلام ) ] 23 00:02:37,109 --> 00:02:40,619 [ المدينة الفاضلة ] 24 00:02:40,619 --> 00:02:45,229 ♫ في ضوء الشمس ♫ 25 00:02:47,079 --> 00:02:52,259 [ أبحث عن عمل ] !سأقوم بعمل وظائفٍ جديدة مرةً أخرى 26 00:03:00,499 --> 00:03:03,869 بصفتي الشخص الذي اختاره شعب " كوريا " الحبيب 27 00:03:03,869 --> 00:03:07,949 أنا، (هيو جونغ سي)، سأحرص على إعادة جمهورية " كوريا " هذه 28 00:03:07,949 --> 00:03:12,839 !إلى الدولة العظيمة التي كانت عليها من قبل [ ( رئيس كوريا ( هيو جونغ سي ] 29 00:03:12,839 --> 00:03:17,289 !أقسم على ذلك بحياتي 30 00:03:18,659 --> 00:03:23,229 لا يستطيع التغلب على عادته في المبالغة في ردة فعله عندما يتم تصويره يا سيدي 31 00:03:23,229 --> 00:03:27,249 أين سيذهب مهرج عاطلٌ عن العمل؟ 32 00:03:27,249 --> 00:03:31,459 لإستعادة هذه البلاد، نحتاج إلى إصلاح القوانين أولاً [ عرض " محكمة الشعب" المباشر ] 33 00:03:31,459 --> 00:03:35,899 خطة العدالة القوية والثورية التي مررتها سيبدأ تطبيقها الآن 34 00:03:35,899 --> 00:03:41,019 لأول مرة في التاريخ، ستكون الدولة بأكملها في هيئة المحلفين 35 00:03:41,019 --> 00:03:45,689 ،الـ( بو تشيونغ تشيون ) الشهير في القرن الثاني ( قاضٍ في عهد سلالة " سونغ " الصينية ) 36 00:03:45,689 --> 00:03:48,169 القاضي ( كانغ يو هان ) هنا 37 00:03:48,169 --> 00:03:53,529 سيُريكم جميعاً محاكمة مناسبة أردتموها بجدية [ عرض " محكمة الشعب" المباشر ] 38 00:03:53,529 --> 00:03:58,069 !لقد فعلتها. أنا، ( هيو جونغ سي )، فعلت ذلك 39 00:03:58,069 --> 00:04:03,039 " تغييرٌ كُلي في " كوريا [ عرض " محكمة الشعب" المباشر ] 40 00:04:06,699 --> 00:04:13,529 ♫ لقد ولدت في مكانٍ مشوه، وجئت إلى هنا ♫ 41 00:04:13,529 --> 00:04:19,519 ♫ التقيت بك في ذلك الوقت ♫ 42 00:04:44,729 --> 00:04:48,389 ( مرحباً. أنا ( كانغ يو هان 43 00:04:52,529 --> 00:04:53,659 [ عرض " محكمة الشعب" المباشر ] 44 00:04:53,659 --> 00:04:58,139 يا قاضي ( كانغ )، ما رأيك في الجدل حول دستورية هذا النوع من المحاكمة؟ 45 00:04:58,139 --> 00:05:01,239 .ماذا عن الانتقاد بأنه مجرد عرضٍ مناهضٍ للحقوق المدنية 46 00:05:01,239 --> 00:05:03,259 من المتوقع أن يكون القاضي ( كانغ ) عقابياً للغاية 47 00:05:03,259 --> 00:05:06,369 .لدينا قلقٌ من أنك تفتقر إلى المراعاة نحو المحرومين اجتماعياً 48 00:05:06,369 --> 00:05:08,859 من هم المحرومون اجتماعياً؟ - عفواً؟ - 49 00:05:08,859 --> 00:05:12,229 أيٍ من المتهمين الذين حاكمتهم كانوا محرومين اجتماعياً؟ 50 00:05:12,229 --> 00:05:17,719 أمم، كان هنالك مُذنبٌ حدث. شخصٌ مُتشرد. شخصٌ فقير مُختلٌ عقلياً 51 00:05:17,719 --> 00:05:23,289 هل المغتصب لزميلته، لص الصفع السعيد والقاتل الوقح محرومين اجتماعياً؟ م: الصفع السعيد - اعتداءٌ عشوائي يتم تصويره) (لنشره على وسائل التواصل الاجتماعي 52 00:05:23,289 --> 00:05:27,009 ...ومع ذلك، إلى حدٍ ما، ألم يكونوا محرومين اجتماعياً - إنهم مجرد مُتهمين - 53 00:05:27,009 --> 00:05:29,809 ليس لدي أي اهتمامٍ بما إذا كان شخصٌ ما .محظوظاً أم محروماً 54 00:05:29,809 --> 00:05:33,129 لذا هل يمكنك مُعاقبة المتهم بشدة حتى في محاكمة الشعب هذه؟ 55 00:05:33,129 --> 00:05:36,029 رئيس مجلس الإدارة ( جو إيل دو ) يشتهر بصلاتهِ القوية [ رئيس مجلس الإدارة ( جو إيل دو ) لـ " جيه يو" للكيمياويات ] 56 00:05:36,029 --> 00:05:38,429 ...،عندما ينخفض ​​الضغط من فوق تلك السحابة 57 00:05:38,429 --> 00:05:40,859 أنا السلطة 58 00:05:40,859 --> 00:05:45,459 أنا، أنا، أنا! أنا السلطة 59 00:05:50,339 --> 00:05:53,859 كمفوضٍ من قبل الشعب صاحب السيادة " في هذه البلاد، جمهورية " كوريا 60 00:05:53,859 --> 00:05:57,749 أنا أُمارس سلطتي القضائية 61 00:05:57,749 --> 00:06:00,199 فمن فوق الشعب؟ 62 00:06:02,219 --> 00:06:05,119 .الشعب، جميعه، هو السلطة 63 00:06:05,119 --> 00:06:07,269 سأراكم في المحكمة 64 00:06:25,519 --> 00:06:27,259 إنهُ جيد 65 00:06:27,259 --> 00:06:29,139 أوافقك 66 00:06:34,069 --> 00:06:37,879 تهاني يا قاضينا النجم 67 00:06:53,389 --> 00:06:55,589 هل نشرب واحداً أيضاً؟ 68 00:06:58,419 --> 00:07:02,469 لأجل السلطة المثيرة 69 00:07:08,589 --> 00:07:13,869 [ القاضــي الشيطــان ] 70 00:07:13,869 --> 00:07:17,139 [ الحلـقــــ 1 ــــة ] 71 00:07:20,929 --> 00:07:23,969 كمفوضٍ من قبل الشعب صاحب السيادة ،"في هذه البلاد، جمهورية " كوريا 72 00:07:23,969 --> 00:07:26,399 أنا أُمارس سلطتي القضائية 73 00:07:26,399 --> 00:07:31,169 من فوق الشعب؟ الشعب، جميعه، هو السلطة 74 00:08:00,829 --> 00:08:03,269 [ ضمان الحق بالعيش ] [ تسريح 35 معيلاً ] 75 00:08:05,999 --> 00:08:09,069 [ !الحكومة، تتحمل مسؤولية الأعمال المفلسة ] 76 00:08:09,739 --> 00:08:13,029 انتظر - انتظر لحظة - 77 00:08:13,029 --> 00:08:14,929 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 78 00:08:14,929 --> 00:08:17,559 ( أنا في الخدمة اعتباراً من اليوم. ( كيم غا أون 79 00:08:17,559 --> 00:08:21,929 آه، أنت قاضي " محكمة الشعب المباشرة ". اذهب للداخل 80 00:08:22,769 --> 00:08:24,759 [ إبطاء بلا إستثناء ] 81 00:08:43,129 --> 00:08:45,099 [ ( قاضي المحكمة العليا ( مين جيونغ هو ] 82 00:08:45,099 --> 00:08:47,069 نعم؟ 83 00:08:48,019 --> 00:08:50,309 يا بروفيسور 84 00:08:50,309 --> 00:08:54,459 .أنا آسف يا قاضي محكمة العدل العليا ما زلتُ غير معتاداً على مُخاطبتك بهذا اللقب 85 00:08:54,459 --> 00:08:57,459 .قاضي محكمة العدل العليا؟ يا للهراء توقف عن ذلك، أيها الطفل 86 00:08:57,459 --> 00:09:00,429 رائع، هذا رائع 87 00:09:08,289 --> 00:09:10,539 .إنه مثل المعبد 88 00:09:10,539 --> 00:09:13,039 إنهُ معبد 89 00:09:15,599 --> 00:09:18,099 إنهُ معبد العدل 90 00:09:21,739 --> 00:09:24,629 هذه هي المحكمة؟ 91 00:09:24,629 --> 00:09:28,759 المحاكمات التي ستُبث على الهواء مباشرةً 92 00:09:28,759 --> 00:09:32,029 (لماذا يقوم القاضي ( كانغ يو هان بترتيب الأمور على هذا النحو؟ 93 00:09:32,029 --> 00:09:36,729 قاضي؟ لا يمكنك مُناداته بالقاضي 94 00:09:36,729 --> 00:09:40,069 إنهُ حامل راية الإصلاح لتغيير القضاء الفاسد 95 00:09:40,069 --> 00:09:44,339 الأمل الذي قد ظهر في جحيم " جوسون " المُنهار 96 00:09:44,339 --> 00:09:45,979 يقولون بإنهُ يتمتع بشعبيةٍ كبيرة 97 00:09:45,979 --> 00:09:48,409 يظهر الوحش دائماً أثناء الأزمات 98 00:09:48,409 --> 00:09:51,269 القوانين السخيفة التي سنها 99 00:09:51,269 --> 00:09:56,039 لم تكُن من عقل رجل قانون بل من عقل سياسي 100 00:09:58,039 --> 00:10:03,829 أنت لا تحب ذلك كثيراً، ولكنك عينتني بهذه المحكمة 101 00:10:05,879 --> 00:10:08,579 يحتاج شخصٌ ما إلى أن يكون هناك 102 00:10:08,579 --> 00:10:13,739 يجب على شخصٍ ما أن يكون يقظاً وأن يُبقي عينيه مفتوحتين على مصراعيها حتى في هذه الرياح المجنونة 103 00:10:13,739 --> 00:10:16,959 لا يوجد أحدٌ هنا يحاول مقاومة هذه الرياح 104 00:10:16,959 --> 00:10:21,399 هل تأمرني بلعب دور (يهوذا الإسخريوطي)؟ 105 00:10:23,079 --> 00:10:28,819 إنهُ طلب. هل تتذكر ما قُلته دائماً في الفصل؟ 106 00:10:28,819 --> 00:10:30,879 أتذكر 107 00:10:33,869 --> 00:10:38,849 العدالة السهلة لا وجودٍ لها في العالم البشري [ " كانغ يو هان )، رئيس القضاة لـ" محكمة الشعب ) ] 108 00:10:53,379 --> 00:10:55,519 .تشرفت بلقائك 109 00:11:15,729 --> 00:11:17,739 ما الخطب؟ 110 00:11:18,369 --> 00:11:22,139 لا شيء، آسف. قلت أنك القاضي (كيم غا أون)، صحيح؟ 111 00:11:22,139 --> 00:11:24,479 ...نعم، من فضلك اعتني بي - .مرحباً بك - 112 00:11:24,479 --> 00:11:26,509 .للمجيء إلى منطقة الحرب 113 00:11:55,679 --> 00:11:59,599 تم العثور على مالكي المطعم، الزوج والزوجة الذين تعرضوا للاحتيال بواسطة نصاب ميتين 114 00:12:03,849 --> 00:12:07,399 [ سجلٌ شخصي ] [ (الاسم: (كيم غا أون ] 115 00:12:07,399 --> 00:12:11,539 .يبدوان متشابهين. أكثر مما اعتقدت 116 00:12:17,809 --> 00:12:22,049 [ (محكمة الشعب، القاضي المساعد: (أوه جين جو ] [ (محكمة الشعب ، القاضي المساعد: (كيم غا أون ] 117 00:12:26,639 --> 00:12:29,459 أوه، القاضي (كيم غا أون)؟ 118 00:12:30,879 --> 00:12:33,149 .(سعدت بلقائك، أنا (أوه جين جو 119 00:12:33,149 --> 00:12:35,059 .سعدت بلقائك، أيتها القاضية 120 00:12:35,059 --> 00:12:39,469 إنه غير منظمٍ قليلاً، أليس كذلك؟ لقد جئت من مكانٍ بعيد .لذلك لدي الكثير من المتعلقات 121 00:12:39,469 --> 00:12:42,649 لا بأس. لكن... هل ستنامين هنا؟ 122 00:12:42,649 --> 00:12:45,219 .لا. ليس كل يوم 123 00:12:45,219 --> 00:12:51,239 .إنه مثل ... أساس العمل؟ العمل بجدية في البداية وجذب الانتباه 124 00:12:51,239 --> 00:12:52,939 .صحيح 125 00:12:52,939 --> 00:12:56,379 يا قاضي (كيم)، هذا أول عملٍ لك وهو في "سيئول"، أليس كذلك؟ - .نعم - 126 00:12:56,379 --> 00:13:00,849 ،بعد أن أصبحت قاضيةً، تم تكليفي بالعمل في الريف فقط ."لذا فهذه هي المرة الأولى التي أعمل فيها في "سيئول 127 00:13:00,849 --> 00:13:04,949 .بصراحة، فرصةً كهذه لا تأتي في كثيرٍ من الأحيان 128 00:13:08,759 --> 00:13:12,089 ما الأمر؟ هل أنت إنطوائياً؟ 129 00:13:12,089 --> 00:13:15,909 .لا، بالطبع لا. من فضلك اعتني بي جيداً 130 00:13:17,749 --> 00:13:20,679 .تبدو مختلفاً عندما تبتسم 131 00:13:20,679 --> 00:13:23,389 .الآن فهمت المعايير التي استخدمتها المحكمة الابتدائية لاختيار القضاة 132 00:13:23,389 --> 00:13:25,919 ... عندما تقولين المعايير ، تقصدين 133 00:13:25,919 --> 00:13:30,909 .إذا كان علي أن أضعها في كلماتٍ، فستكون الصورة 134 00:13:31,699 --> 00:13:34,009 لكن هل هذا مرتبطاً بالمهام التي يتعين على القاضي القيام بها؟ 135 00:13:34,009 --> 00:13:39,249 .بالتأكيد. فكر في الأمر. نحن محكمة أمام مواطني هذا البلد 136 00:13:39,249 --> 00:13:46,099 لكن الناس يفضلون سماع كلمات شخصٍ يعجبهم .بدلاً من شخصٍ يقول الحقيقة 137 00:13:47,069 --> 00:13:50,519 .الجاذبية هي قوة 138 00:13:50,519 --> 00:13:52,789 قوة؟ 139 00:13:54,459 --> 00:13:57,919 ، لا تهتم بي. لا تأخذ الأمر على محمل الجد. أنا فقط في مزاجٍ جيد الآن 140 00:13:57,919 --> 00:14:01,709 .لذا تخرج الكلمات دون تفكير 141 00:14:02,589 --> 00:14:09,189 .(بصراحة ، أنا من معجبي رئيس القضاة (كانغ يو هان 142 00:14:09,189 --> 00:14:12,499 .مجرد مجيئي إلى هنا جعلني أشيد بالنعم كمعجبة 143 00:14:12,499 --> 00:14:17,069 .لقد نجحتِ يا (أوه جين جو)! دعينا نعمل بجد 144 00:14:21,489 --> 00:14:26,659 هل أعدت النظر في اختيار قضية رئيس مجلس إدارة "جيه يو" للكيمياويات، (جو إيل دو) أولاً؟ 145 00:14:26,659 --> 00:14:28,989 .هذه القضية هي الأنسب 146 00:14:28,989 --> 00:14:32,239 هناك الكثير من القضايا البسيطة والسهلة ، فلماذا تمر بالمتاعب؟ 147 00:14:32,239 --> 00:14:36,349 .الأمر ليس معقداً. سنفعل فقط وفقاً للقانون 148 00:14:37,279 --> 00:14:41,579 .سيتم استدعاء أفضل مكاتب المحاماة في كوريا الجنوبية للمساعدة - .طبعاً - 149 00:14:41,579 --> 00:14:46,109 أنت تعلم أن الثقة في النظام القضائي انخفضت إلى 10%، أليس كذلك؟ 150 00:14:46,109 --> 00:14:47,879 .نعم 151 00:14:49,329 --> 00:14:53,689 مثل هذه القضايا التي يمكن أن تختلف فيها مشاعر الجمهور ، والاستنتاج الذي توصلت إليه المحكمة بسهولة 152 00:14:53,689 --> 00:14:57,919 ...إنها صعبة للغاية، فهل هناك حاجة للقيام بذلك علناً - .يا رئيس القضاة - 153 00:14:57,919 --> 00:15:00,419 .محكمة الشعب المباشرة ليست محكمة صورية 154 00:15:00,419 --> 00:15:04,039 .إنها مجرد محكمة شفافة. أمام كل المواطنين 155 00:15:06,409 --> 00:15:08,619 .أنا راضٍ بذلك 156 00:15:19,909 --> 00:15:22,059 .سوف أذهب أولاً 157 00:15:22,059 --> 00:15:24,199 .حسناً، أراك غداً 158 00:15:33,719 --> 00:15:38,989 !سوف نعبر الآن. ارفعوا أيديكم اليمنى .هذا صحيح، التزموا بهذا الجانب 159 00:15:50,559 --> 00:15:52,889 !أيها الأوغاد 160 00:15:58,349 --> 00:16:02,119 .استعدوا لإطلاق النار 161 00:16:02,119 --> 00:16:05,049 هناك حافلةٍ مسرعة باتجاه المدخل الأمامي .على بعد 200 متراً 162 00:16:05,049 --> 00:16:07,729 هوية السائق غير معروفة. يرجى إعلامي .بكيف يجب أن نمضي قدماً 163 00:16:08,659 --> 00:16:11,389 !يا أطفال ، اركضوا بسرعة 164 00:17:17,659 --> 00:17:19,489 هل أنت بخير؟ 165 00:17:24,419 --> 00:17:26,489 .تم توفير البنادق من أجل استخدامها 166 00:17:26,489 --> 00:17:28,699 .أنا آسف، أيها القاضي 167 00:17:34,639 --> 00:17:37,459 !إلى ماذا تنظرون؟ لا تقتربوا 168 00:18:37,799 --> 00:18:40,169 هل أنت بخيرٍ، يا سيدي؟ 169 00:18:43,089 --> 00:18:46,819 !شخصٌ ما مصاب. إنه يحتاج للذهاب إلى المستشفى! المستشفى 170 00:18:57,889 --> 00:19:02,129 [ !(عاقبوا رئيس مجلس الإدارة (جو إيل دو ] 171 00:19:02,129 --> 00:19:06,799 ،هذا الصباح أمام المحكمة العليا .كان هناك انفجاراً لحافلة حضانة 172 00:19:06,799 --> 00:19:09,699 ،(تم رفض مذكرة توقيف (جو إيل دو ."رئيس مجلس إدارة "جيه يو 173 00:19:09,699 --> 00:19:12,419 مما أغضب سائق حافلة حضانة الأطفال 174 00:19:12,419 --> 00:19:17,359 .الذي أسرع باتجاه المحكمة العليا - ما هذا؟ هل كان ذلك بسبب رفض مذكرة توقيف الرئيس (جو إيل دو)؟ - 175 00:19:17,359 --> 00:19:20,129 .إنه مجرد تحدٍ لسلطة الحكومة 176 00:19:20,129 --> 00:19:25,089 إذا جاز لي، أليست هذه صرخة ألمٍ وليست تحدياً؟ 177 00:19:25,089 --> 00:19:26,819 ماذا تقصدين بالصرخة؟ 178 00:19:26,819 --> 00:19:31,959 ،عندما تحاصر فأراً وتحبسه وتجوعه .سوف يكافح ويضرب رأسه على الحائط 179 00:19:31,959 --> 00:19:35,499 هل سيكون الإنسان مختلفاً؟ 180 00:19:37,699 --> 00:19:42,499 .السيد (سيو)، يا سيدي، إنها قضية تتعلق بالحياة أو الموت .المؤسسة بحاجة للمساعدة 181 00:19:42,499 --> 00:19:47,059 لقد تمكنا من السيطرة على الوباء، لكن هناك الكثير من العاطلين عن العمل .لذا ليس لدينا من نجمع الضرائب منه 182 00:19:47,059 --> 00:19:50,759 .إذا استمر الجفاف لفترةٍ طويلة، فستحدث أعمال شغب 183 00:19:50,759 --> 00:19:52,849 .(رئيس الإدارة (بارك - نعم؟ - 184 00:19:52,849 --> 00:19:55,219 الاستعدادات للمحكمة المباشرة تسير على ما يرام ، أليس كذلك؟ 185 00:19:55,219 --> 00:19:57,949 .نعم، لا تقلق. سيكون يوماً عظيماً 186 00:19:57,949 --> 00:20:00,019 .يجب أن تستعد جيداً 187 00:20:00,019 --> 00:20:05,289 لوزيرتنا (تشا) اهتمامٌ خاص بالقضية .بسبب ظروفٍ شخصية 188 00:20:46,899 --> 00:20:48,879 [ رعاية المحتاجين ] 189 00:20:48,879 --> 00:20:51,379 [ قرض الحظ - نحن نضمن السرية التامة ] 190 00:21:32,709 --> 00:21:35,519 هل تحاول أن تزرع غابة؟ 191 00:21:35,519 --> 00:21:36,659 .وصلتِ 192 00:21:36,659 --> 00:21:39,599 سمعتُ أنه كان هناك هجوماً إرهابياً أمام المحكمة العليا 193 00:21:40,669 --> 00:21:45,339 " أنتِ تعرفين بالفعل عن هذا؟ كما هو متوقع من المفتشة ( يون سو هيون ) من " و. ت. ع ( و. ت. ع ": وحدة تحقيقات العاصمة ") 194 00:21:46,239 --> 00:21:49,279 أنتِ لم تتأذى، أليس كذلك؟ لا تقول لي أنكَ تصرفتَ بتهورٍ مرةً أخرى 195 00:21:49,279 --> 00:21:55,579 توقفي عن ذلك. لا تقلقي. كنتُ خائفاً جداً واختبأتُ بعيداً في الخلف. كما يجب على الرجل 196 00:21:55,579 --> 00:21:58,719 أحسنتَ عملاً. لقد نضجتَ أخيراً. لنصعد الآن 197 00:21:58,719 --> 00:22:01,629 تفضلي. سأنهي هذا أولاً 198 00:22:01,629 --> 00:22:04,609 بحقكَ، توقف عن هذا واصعد 199 00:22:04,609 --> 00:22:07,869 لماذا تغضبين؟ - أسرع، أسرع، أسرع - 200 00:22:09,439 --> 00:22:10,999 نخبك 201 00:22:14,839 --> 00:22:16,729 ألن تدعوني على العشاء؟ 202 00:22:16,729 --> 00:22:19,409 لماذا عليّ ذلك؟ - سمعتُ أنكَ ستظهر على التلفاز - 203 00:22:19,409 --> 00:22:22,429 ،( ولكن إذا أصبحتَ نجماً مثل ( كانغ يو هان فسيكون من الصعب رؤيتُكَ في المستقبل 204 00:22:22,429 --> 00:22:24,039 أن تكون نجماً يبدو لطيفاً 205 00:22:24,039 --> 00:22:25,889 لماذا تتصرف بسخرية؟ 206 00:22:25,889 --> 00:22:29,449 نخبكِ. فقط اشربي الجعة الخاصة بكِ 207 00:22:30,039 --> 00:22:35,389 ليس لديكَ ما تخسرهُ مع نجمٍ مثل ( كانغ يو هان ). لديهِ قصة 208 00:22:35,389 --> 00:22:39,749 ... وريث ثروة هائلة، والناجي من حادثٍ مأساوي 209 00:22:39,749 --> 00:22:42,209 يُصاب الناس بالجنون حيال هذه الأشياء 210 00:22:43,629 --> 00:22:47,419 صحيح. قصتهُ مختلفة تماماً عن قصتي 211 00:22:47,419 --> 00:22:49,189 ماذا بشأنكَ؟ 212 00:22:51,229 --> 00:22:56,039 ،مهلاً، الآن بعد أن أصبحتَ قاضياً بعد كل هذا العمل الشاق يجب أن تنتقل إلى حيٍ أفضل 213 00:22:56,039 --> 00:22:58,629 ما مشكلة هذا المكان؟ - لقد تغير كثيراً - 214 00:22:58,629 --> 00:22:59,979 مقارنةً بالسابق 215 00:22:59,979 --> 00:23:01,349 هذا هو المكان الوحيد الآن 216 00:23:01,349 --> 00:23:02,919 لأي سبب؟ 217 00:23:03,669 --> 00:23:05,939 لأتذكر والديّ 218 00:23:11,369 --> 00:23:13,429 سأعد لكِ طعاماً. تناولي الطعام قبل أن تذهبي - طعام؟ - 219 00:23:13,429 --> 00:23:16,429 لقد فقدتِ وزناً. كنتِ تتضورين جوعاً مرةً أخرى، أنا متأكد 220 00:23:19,339 --> 00:23:22,299 إذا كنتَ تتصرف بهذه الطريقة، فقد ينتهي بي الأمر بالاعتراف لكَ مرةً أخرى 221 00:23:25,769 --> 00:23:30,179 ،حتى لو تم رفضي خمس مرات منذ أن كنتُ طفلاً فقد اعتقدتُ أن الأمر لا ينتهي حتى ينتهي 222 00:23:30,179 --> 00:23:34,579 .لا أريد أن أفقد صديقة طفولتي. تناولي العشاء قبل أن تذهبي - لقد انتهيتُ من هذا، أليس كذلك؟ نعم - 223 00:23:35,269 --> 00:23:37,359 وغدٌ قاسٍ 224 00:23:37,359 --> 00:23:39,499 !أنا أحبكَ 225 00:23:56,329 --> 00:24:00,699 (النقطة الأساسية هي إنكار أن رئيس مجلس الإدارة ( جو إيل دو يعرف أي شيءٍ عن تفاصيل تفريغ الشركة 226 00:24:00,699 --> 00:24:02,569 نحن نجادل بأنه كان حدث ظرفٌ قهري ( .حدث خارج عن إرادة أي شخص ) 227 00:24:02,569 --> 00:24:07,139 ،إذا ذهب تصويت الناس إلى اللجنة أثناء المحاكمة فماذا يجب أن يفعل مقاولينا؟ 228 00:24:07,139 --> 00:24:11,149 علينا التأكيد على أن مرفق معالجة مياه الصرف الصحي قد تضرر بسبب انهيار حاجز التل 229 00:24:11,149 --> 00:24:13,499 كان لا بد أن يحدث ذلك بسبب إهمال إدارة المدينة 230 00:24:13,499 --> 00:24:14,989 رئيس مجلس الإدارة 231 00:24:14,989 --> 00:24:16,959 المحامي ( غو )، مرحباً 232 00:24:16,959 --> 00:24:21,369 انظر إلى هذا. أليس العامة يصدرون الكثير من الضجيج؟ 233 00:24:22,299 --> 00:24:24,199 أشياءٌ جاحدة [ تم تحديد موعد محاكمة محكمة الشعب المباشرة بشأن تصريف مياه الصرف الصحي السامة لشركة "جيه يو" للكيمياويات] 234 00:24:24,199 --> 00:24:27,569 الآلاف من هؤلاء الحثالة من المجتمع قادرون على طلب الطعام اليوم بفضلي 235 00:24:27,569 --> 00:24:31,129 على أي حال، في الحوادث البيئية كهذه لا يمكن أن يكون هناك دليلاً لا جدال فيه 236 00:24:31,129 --> 00:24:34,839 كيف يمكننا أن نتوقع من صاحب العمل أن يعرف عن تكوين مياه الصرف الصحي في مصنعه؟ 237 00:24:34,839 --> 00:24:40,159 ،سوف ندفع بالبراءة، وحتى في أسوأ الحالات ستُتهم بالتسبب في الموت والإصابة بسبب الإهمال المهني 238 00:24:40,159 --> 00:24:43,219 ... الموت والإصابة بسبب الإهمال المهني 239 00:24:44,869 --> 00:24:47,199 ما هو حكم ذلك؟ 240 00:24:47,199 --> 00:24:50,209 العقوبة القصوى هي خمس سنوات - خمس سنوات؟ - 241 00:24:50,209 --> 00:24:52,979 حسناً، لقد وضعوا قانوناً خاصاً وأشياءً أخرى هذه المرة 242 00:24:52,979 --> 00:24:58,209 لكن المحكمة محافظة للغاية، لن يتمكنوا من زيادة العقوبة على هذا النحو فجأةً 243 00:24:58,209 --> 00:25:03,179 ألا تعلم أنني لا أستطيع النوم إذا كان سريري لا يدعم ظهري بشكلٍ صحيح؟ 244 00:25:03,179 --> 00:25:08,669 يا رئيس مجلس الإدارة. إذا أمضيتَ سنةً واحدةً فقط في القراءة والتأمل 245 00:25:08,669 --> 00:25:11,199 فسوف أخرجكَ تحت الإفراج المشروط 246 00:25:11,199 --> 00:25:14,719 حتى أنكَ ستخرج بصحةٍ أفضل 247 00:25:14,719 --> 00:25:16,989 أنتَ متأكد من ذلك، أليس كذلك؟ 248 00:25:16,989 --> 00:25:19,419 إذا كنتَ قلقاً جداً بشأن هذا الأمر 249 00:25:20,769 --> 00:25:23,229 فتذكر فقط أن هذا الشخص موجودٌ هناك 250 00:25:26,579 --> 00:25:29,209 أنت على حق 251 00:25:34,179 --> 00:25:35,579 أيها الرئيس 252 00:25:37,969 --> 00:25:40,759 شكراً لكَ على إنقاذي بالأمس 253 00:25:40,759 --> 00:25:44,069 لا تذكر ذلك - لقد أطلقتَ النار دون تردد - 254 00:25:48,189 --> 00:25:50,269 هل فعلت؟ 255 00:25:50,269 --> 00:25:52,069 هل كنتَ تفكر في قتل السائق؟ 256 00:25:52,069 --> 00:25:54,079 إذا كانت هناك حاجةٍ لذلك - أتقول، الحاجة؟ - 257 00:25:54,079 --> 00:25:57,509 كان من المحتمل أن تستمر الحافلة في المضي قدماً مباشرةً حتى لو توفي السائق على الفور 258 00:25:57,509 --> 00:26:00,419 لذلك أطلقتَ النار لتجعلهِ يدير عجلة القيادة بشكلٍ غريزي 259 00:26:00,419 --> 00:26:02,649 .حتى يكون الشخص الوحيد الذي يموت إذا إصطدم 260 00:26:02,649 --> 00:26:06,919 أليس هذا هو الحساب الأساسي؟ واحد هو عددٌ أقل من اثنين 261 00:26:08,479 --> 00:26:09,759 هذا صحيح 262 00:26:09,759 --> 00:26:14,489 كيف كان لقاء ( كانغ يو هان )؟ 263 00:26:15,769 --> 00:26:18,499 لستُ متأكداً لقد نجوتُ بفضل لكَ 264 00:26:18,499 --> 00:26:19,869 على الرحب والسعة 265 00:26:19,869 --> 00:26:23,239 أعتقد أنني لا يجب أن أصبح العدد الأقل عندما تكون مشتركاً، أيها الرئيس 266 00:26:23,929 --> 00:26:25,619 لا تفعل ذلك، إذاً 267 00:26:26,819 --> 00:26:32,879 لماذا تعتقد أن ( كانغ يو هان ) اختار رئيس مجلس الإدارة جو إيل دو ) كأول متهمٍ لهُ أمام المحكمة المباشرة؟) 268 00:26:33,839 --> 00:26:37,439 أليس هذا لأنها القضية التي حظيت بأكبر قدرٍ من الاهتمام من العامة مؤخراً؟ 269 00:26:37,439 --> 00:26:40,249 هذه حقيقة. هذا صحيح 270 00:26:40,249 --> 00:26:44,949 لكن الرئيس ( جو إيل دو ) هو أحد أكبر المتبرعين " لمؤسسة " المسؤولية الاجتماعية 271 00:26:44,949 --> 00:26:47,309 وكان الإصلاح القضائي الذي أجراهُ (كانغ يو هان) ممكناً 272 00:26:47,309 --> 00:26:52,749 (لأن وزيرة العدل ( تشا كيونغ هوي ومؤسسة " المسؤولية الاجتماعية " دعموهُ 273 00:26:54,689 --> 00:27:00,509 ،لذا كان عليهِ أن يتجنب هذه القضية لأنها تضعهُ في موقف ٍحرجٍ لكن بدلاً من ذلك أصر على أخذها؟ 274 00:27:01,669 --> 00:27:05,029 أتساءل عمّا إذا كان لديهِ دافعٌ خفي 275 00:27:09,839 --> 00:27:13,049 يا رئيس ( كانغ ). بشأن سائق حافلة الروضة من الأمس 276 00:27:13,049 --> 00:27:17,849 ماذا عن اتهامه دون احتجازٍ الآن وتقديمهُ للمحاكمة فيما بعد؟ 277 00:27:17,849 --> 00:27:19,789 لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ 278 00:27:19,789 --> 00:27:21,799 المحكمة المباشرة على الأبواب 279 00:27:21,799 --> 00:27:25,389 هل هناك حقاً حاجةٍ للفت انتباه العامة إلى هذا الأمر المخزي الآن؟ 280 00:27:25,389 --> 00:27:30,219 .هناك مسألة ما فعلته بالأمس أيضاً الانطباعات الأولى مهمة، ألا تعتقد ذلك؟ 281 00:27:31,809 --> 00:27:36,009 هل تطلب مني أن أُظهر التعاطف تجاه إرهابياً؟ 282 00:27:37,629 --> 00:27:41,699 لا يتعلق الأمر بالتعاطف، بل بالمظهر 283 00:27:41,699 --> 00:27:44,289 .في هذه الحالة، لا يوجد شيءٌ سيء حيال ذلك 284 00:27:44,289 --> 00:27:48,639 .كلما كان الأمر أكثر ضجيجاً، كلما زاد الاهتمام .نحن نقوم بتسويق الضوضاء هنا 285 00:27:48,639 --> 00:27:52,489 بالنسبة لقضيةٍ كهذه، فإن سجنه هو الشيء العادل .الذي يجب القيام به 286 00:27:53,409 --> 00:27:57,959 معذرةً ... هل لي أن أقول شيئاً؟ 287 00:27:57,959 --> 00:28:02,339 ابنة سائق الحافلة البالغة من العمر ثلاث سنوات هي واحدةً من الضحايا القتلى في حادث "جيه يو" للكيمياويات 288 00:28:02,339 --> 00:28:07,379 وقد قتلت جدتها نفسها بسبب هذا الأمر 289 00:28:07,379 --> 00:28:09,039 وبالتالي؟ 290 00:28:10,059 --> 00:28:15,229 ( أنا قلقٌ قليلاً من أن رفض مذكرة توقيف الرئيس ( جو إيل دو بينما نسجن سائق الحافلة 291 00:28:15,229 --> 00:28:17,189 قد لا يكون عادلاً 292 00:28:17,189 --> 00:28:18,469 ( يا قاضي ( كيم 293 00:28:18,469 --> 00:28:23,919 ،جو إيل دو ) هو مدعٍ عليهِ ستقرر محاكمته ما إذا كان مذنباً أم لا ) بينما تم القبض على سائق الحافلة متلبساً 294 00:28:23,919 --> 00:28:25,159 ألا تعرف هذا القدر؟ 295 00:28:25,159 --> 00:28:27,589 — لكن ألا يجب أن نأخذ الدافع في الاعتبار 296 00:28:27,589 --> 00:28:29,819 هل تعتقد أنكَ تحصل على الحق في إيذاء الآخرين إذا كنتَ أنتَ نفسكَ ضحية؟ 297 00:28:29,819 --> 00:28:32,109 —هذا ليس ما أعنيهِ، لكنهُ مصاباً و 298 00:28:32,109 --> 00:28:34,499 يوجد طبيبٍ في مركز الاحتجاز أيضاً 299 00:28:37,699 --> 00:28:39,569 دعنا نتبع القواعد 300 00:28:47,619 --> 00:28:53,739 يو )، الطفلة التي تم نقلها إلى المستشفى بعد حادث تصريف مياه الصرف الصحي لشركة " جيه يو" للكيمياويات، قد ماتت ) 301 00:28:53,739 --> 00:28:58,779 .في تحولٍ مأساوي للأحداث، انتحرت الجدة ضحية تصريف مياه الصرف لـ" جيه يو" للكيمياويات ] [ تتخذ قراراً عنيفاً 302 00:28:58,779 --> 00:29:01,609 وبذلك يصل عدد الوفيات الناجمة عن هذا الحادث إلى أحد عشر [ أين سينتهي أثر الحادث؟ ] 303 00:29:01,609 --> 00:29:06,409 بما في ذلك من يخضعون للعلاج، فإن العدد الإجمالي للضحايا لا يقل عن سبعة وأربعين 304 00:29:06,409 --> 00:29:09,149 التحقيق جارٍ لكشف القصة الكاملة للحادث 305 00:29:09,149 --> 00:29:12,389 —ومحاكمة رئيس مجلس الإدارة ( جو إيل دو ) ستتم لاحقاً 306 00:29:13,649 --> 00:29:16,149 آسفة. من الصعب بعض الشيء مشاهدتهُ 307 00:29:16,149 --> 00:29:19,669 .إنهُ يذكرني بالمكان الذي كنتُ أعيش فيه أنا فتاة ريفية، كما ترى 308 00:29:19,669 --> 00:29:21,239 على الرغم من أنني لا أبدو كذلك 309 00:29:21,239 --> 00:29:24,569 وأنا من " سيئول ". كما ترين 310 00:29:24,569 --> 00:29:26,319 من الأحياء الفقيرة، أليس كذلك؟ 311 00:29:26,319 --> 00:29:27,849 هل هذا واضحاً؟ - نعم - 312 00:29:29,549 --> 00:29:32,369 أعتقد أن الأشخاص الذين ينتمون إلى خلفياتٍ فقيرة لديهم طريقة للتعرف على بعضهم البعض 313 00:29:32,369 --> 00:29:35,679 مثل نوعٍ من الرادار؟ 314 00:29:35,679 --> 00:29:38,549 فماذا ترين من الرئيس ( كانغ )؟ 315 00:29:38,549 --> 00:29:40,639 رئيسنا ( كانغ )؟ 316 00:29:42,079 --> 00:29:43,879 ... لستُ متأكدةً [ !!! (يمكنكِ فعل ذلك! افعليها، يا (أوه جين جو ] 317 00:29:46,569 --> 00:29:48,969 لا أرى شيئاً 318 00:29:49,599 --> 00:29:51,609 :أساسيات حياتُكَ العملية 319 00:29:51,609 --> 00:29:55,619 ممنوع الفضول غير المجدي تجاه رئيسكَ 320 00:29:55,619 --> 00:29:58,039 لنعمل - نعم - 321 00:29:59,029 --> 00:30:01,519 لدينا نظام المحاكمة. إلق نظرةً عليه 322 00:30:01,519 --> 00:30:03,219 نظام المحاكمة؟ - نعم - 323 00:30:03,219 --> 00:30:05,009 النظام الأساسي لمحاكمة المحكمة المباشرة خاصتنا 324 00:30:05,009 --> 00:30:09,209 قد يجعلكَ غاضباً قليلاً 325 00:30:21,899 --> 00:30:25,379 أنت تحب اللعب بالأرقام كثيراً، أليس كذلك؟ 326 00:30:25,379 --> 00:30:28,589 ،عندما يضغط المشاهدون على زر تطبيق الهاتف الذكي .فلنحكم بعد النظر إلى الأرقام 327 00:30:28,589 --> 00:30:32,949 .هل تسميها اللعب بالأرقام؟ أنا أسميها ديمقراطية 328 00:30:32,949 --> 00:30:35,569 ،إذا كنت ستجري مثل هذه المحاكمات الديمقراطية فلماذا تحتاج إلينا؟ 329 00:30:35,569 --> 00:30:39,089 .أعتقد أنك قرأت نظام المحاكمة - هل هذه محاكمة؟ - 330 00:30:42,269 --> 00:30:46,159 ،بغض النظر عن عدد الآراء التي يقدمها القضاة المساعدون ، سوف تتخذ القرارات النهائية بناءً على عدد الأصوات 331 00:30:46,159 --> 00:30:48,159 فلماذا تحتاجنا حقاً؟ 332 00:30:48,159 --> 00:30:50,389 .من الضروري اتخاذ تدابير طارئة خلال وقت الطوارئ 333 00:30:50,389 --> 00:30:53,529 .و ... الصور لن تبدو جيدة 334 00:30:53,529 --> 00:30:54,919 الصور؟ 335 00:30:54,919 --> 00:30:59,519 ،إذا لم يكن هناك أي شيءٍ على جانبي الأيسر والأيمن .فستبدو الصور فارغةً. إنه بث بعد كل شيء 336 00:31:13,209 --> 00:31:16,249 .إنه أنا. أريدك أن تفعل شيئاً 337 00:31:16,249 --> 00:31:19,809 ما هو؟ - اعثر لي على مفتاحٍ احتياطي - .لغرفة تخزين السجلات بالمحكمة العليا 338 00:31:19,809 --> 00:31:21,889 أيها الفاسق ، هل تعتقد أنه من السهل الحصول على ذلك؟ 339 00:31:21,889 --> 00:31:25,829 ،إذا كنت لا تستطيع حتى القيام بمثل هذا الشيء الصغير .فإنني أوصيك بالتخلي عن كونك قاضياً في المحكمة العليا 340 00:31:25,829 --> 00:31:27,429 مرحباً؟ 341 00:31:27,429 --> 00:31:29,999 من جرني إلى هنا....؟ 342 00:31:29,999 --> 00:31:34,019 .ستذهب إلى السجن إذا قمت بإتلاف السجلات 343 00:31:34,599 --> 00:31:37,969 .لن أخبر عن شريكي، يا قاضي المحكمة العليا 344 00:32:03,649 --> 00:32:05,519 .وجدتها 345 00:32:05,519 --> 00:32:07,439 .القضية الفعلية 346 00:32:13,929 --> 00:32:18,389 أنت أيها الفاسق تخنقني! إذاً هل بحثت عن السجلات البالغة من العمر 20 عاماً؟ 347 00:32:18,389 --> 00:32:22,799 أليس الحب حتى للحب الأول هو الأكثر حماسة؟ 348 00:32:22,799 --> 00:32:24,889 الحب الأول؟ 349 00:32:25,849 --> 00:32:28,749 عندما قام رئيس الإدارة (جو إيل دو) بتوسيع عمله ،للمرة الأولى ووقع في ورطة 350 00:32:28,749 --> 00:32:32,129 الشخص الذي تركه يذهب كانت المدعية العامة النخبوية .(من "سيئول"، (تشا غيونغ هوي 351 00:32:32,129 --> 00:32:36,289 عندما كان الأمر يستحق النسيان، تركته يفلت من العقاب .ثلاث مرات حتى لا يحصل على دعوة للمحكمة 352 00:32:36,289 --> 00:32:38,729 بالطبع ، لم تفعل ذلك مجاناً، أليس كذلك؟ [(المدعى عليه: (جو إيل دو)، المدعية العامة: (تشا غيونغ هوي] 353 00:32:39,359 --> 00:32:42,229 ،عندما ترشحت (تشا غيونغ هوي) لعضوية الجمعية لأول مرة 354 00:32:42,229 --> 00:32:44,789 أي رئيس إدارة دعمها؟ 355 00:32:45,809 --> 00:32:47,919 جو إيل دو)؟) 356 00:32:49,609 --> 00:32:51,039 ....للتلخيص 357 00:32:51,039 --> 00:32:54,989 (كان (جو إيل دو) الراعي لوزيرة العدل (تشا غيونغ هوي .في ذلك الوقت عندما كانت مدعية عامة 358 00:32:54,989 --> 00:32:58,899 تتمتع (تشا غيونغ هوي) بالقوة والنفوذ .وكانت تدعم (كانغ يو هان) طوال هذا الوقت 359 00:32:58,899 --> 00:33:04,899 .(الآن يصر (كانغ يو هان) على إجراء محاكمة (جو إيل دو 360 00:33:04,899 --> 00:33:09,999 .و (تشا غيونغ هوي) تراقب فقط ، دون أي اعتراضٍ على ذلك 361 00:33:10,029 --> 00:33:13,759 هل هذه محاكمة لكشف خطيئته؟ 362 00:33:14,599 --> 00:33:16,719 أم العكس؟ 363 00:33:17,629 --> 00:33:21,919 .المشكلة هي أن كل هذه النظريات مجرد افتراضات 364 00:33:23,679 --> 00:33:25,809 .يجب أن أتعمق في الأمر ، بغض النظر عن أي شيء 365 00:33:25,809 --> 00:33:29,379 ، يبدو أنني أحجب مستقبلي بيدي 366 00:33:31,029 --> 00:33:33,749 .لكن فات الأوان للعودة 367 00:33:43,479 --> 00:33:47,029 ....إنه حب أول متوقد 368 00:33:48,389 --> 00:33:50,899 هل (سو هيون) بخير؟ 369 00:33:55,809 --> 00:33:59,319 .نعم، يا (غا أون). لا بأس. أخبرني 370 00:34:00,199 --> 00:34:03,869 جهاز تنصت؟ لماذا تحتاج إليه؟ 371 00:34:06,509 --> 00:34:08,169 !ابقي هادئةً 372 00:34:08,169 --> 00:34:10,839 .انتظر. سأعاود الاتصال بك 373 00:34:11,439 --> 00:34:13,459 !توقفا 374 00:34:14,269 --> 00:34:15,849 !الشرطة 375 00:34:15,849 --> 00:34:17,459 !تراجعا 376 00:34:17,459 --> 00:34:19,299 .أنقذيني 377 00:34:19,299 --> 00:34:22,309 .إنها أختي الصغرى - .اذهبا إلى الحائط - 378 00:34:23,729 --> 00:34:26,159 .قلت لك إنها أختي الصغرى 379 00:34:27,639 --> 00:34:29,599 هل أنتِ بخير؟ 380 00:35:11,989 --> 00:35:14,409 .لا بأس. لا بأس 381 00:35:14,409 --> 00:35:16,479 .أنا شرطية 382 00:35:20,539 --> 00:35:24,859 .أنقذيني .أنت أيضاً شارك في المحاكمات ] [.كوريا الآمنة تتحقق الآن 383 00:35:38,529 --> 00:35:43,029 (أيتها الوزيرة، المديرة (جيونج سيون آه .من مؤسسة "المسؤولية الاجتماعية" (م.م.ج) هنا 384 00:35:43,029 --> 00:35:45,739 .دعها تدخل - .نعم - 385 00:35:53,209 --> 00:35:57,459 .(مرحباً أيتها الوزيرة. أنا هنا في مهمة من السيد (سيو 386 00:35:57,459 --> 00:35:59,999 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 387 00:36:01,209 --> 00:36:06,079 أعذريني. هل يمكنني الجلوس ثم إخبارك؟ 388 00:36:07,249 --> 00:36:09,399 .شكراً لكِ 389 00:36:21,159 --> 00:36:24,799 كلٍ من السيد (سيو) وداعمي مؤسستنا 390 00:36:24,799 --> 00:36:27,949 .قلقون كثيراً بشأن هذه المحاكمة 391 00:36:27,949 --> 00:36:30,759 مما هم قلقون؟ 392 00:36:30,799 --> 00:36:34,899 .أنا آسفة لقولها بهذه الطريقة ولكن دعيني أكون مباشرةً 393 00:36:34,899 --> 00:36:38,159 دعونا نلقي القبض على هؤلاء المجرمين الصغار .حتى يتمكن المواطنون من الإفراج عن غضبهم 394 00:36:38,159 --> 00:36:42,029 أليس هذا سبب إجراء هذه المحاكمة الصورية؟ 395 00:36:42,029 --> 00:36:43,259 وبالتالي؟ 396 00:36:43,259 --> 00:36:46,299 فهل من الضروري حقاً محاكمة رجل أعمال؟ 397 00:36:46,299 --> 00:36:51,499 .إذا كانت النتيجة حكماً معتدلاً حتى، فإنها ستشكل سابقةً سيئة لرجال الأعمال 398 00:36:51,499 --> 00:36:54,449 .هذا ما يقلقهم 399 00:36:54,449 --> 00:36:58,399 هل سبق لك أن رأيت (كانغ يو هان) يرتكب خطأً؟ - ، لم أفعل - 400 00:36:58,399 --> 00:37:03,399 لكنهم يعتقدون أنه قد يكون من الأفضل اختيار .قضيةٍ أسهل للمحاكمة الأولى 401 00:37:03,399 --> 00:37:07,899 لماذا أنت مصرةً جداً على هذه القضية؟ 402 00:37:07,899 --> 00:37:10,559 هل قلت إنني مصرة؟ 403 00:37:10,559 --> 00:37:15,309 .أنا آسفة ، أنا مجرد رسول 404 00:37:18,909 --> 00:37:22,279 ، لماذا الناس في مجال الرعاية الاجتماعية 405 00:37:22,279 --> 00:37:25,129 ، أو بالأحرى، تحالف الأثرياء 406 00:37:25,129 --> 00:37:28,629 مهتمون جداً بكيفية إدارة البلاد؟ 407 00:37:28,629 --> 00:37:31,539 .أنا متأكدةً من أنني قلت أنني سأعتني بالأمر 408 00:37:31,539 --> 00:37:33,629 .يا لها من غطرسة 409 00:37:42,329 --> 00:37:44,519 .(أنا آسفة، أيتها الوزيرة (تشا 410 00:37:44,519 --> 00:37:47,229 .لقد تجاوزت حدودي 411 00:38:00,609 --> 00:38:06,719 هل يمكنني أن أجرؤ على قول شيءٍ آخر يتجاوز حدودي؟ 412 00:38:07,909 --> 00:38:11,399 ، هل تعلمين أن مقعدك والمكتب الذي تجلسين خلفه 413 00:38:11,399 --> 00:38:14,999 واللوحة على الحائط ، وحتى السيارة التي تتنقلين بها 414 00:38:14,999 --> 00:38:18,839 .تم دفع ثمنها جميعاً من قبل مؤسستنا 415 00:38:18,839 --> 00:38:21,409 .ذلك لأن ميزانية الوزارة كانت صغيرة هذا العام 416 00:38:21,409 --> 00:38:26,549 ،في الوقت الحالي ، لا توجد سجونٌ كافية .لذلك قد نضطر إلى بناء سجنٍ خاص بأنفسنا 417 00:38:27,379 --> 00:38:30,749 .أنا فضولية، أيتها الوزيرة 418 00:38:31,449 --> 00:38:34,619 من بالضبط 419 00:38:34,619 --> 00:38:37,449 يخدم هذا البلد؟ 420 00:38:50,489 --> 00:38:52,229 ما الأمر؟ 421 00:38:52,229 --> 00:38:55,659 لماذا يحتاج قاضٍ إلى جهاز تنصت؟ 422 00:38:55,659 --> 00:38:57,779 هل لديك حبيبة تخونك؟ 423 00:38:57,779 --> 00:39:00,079 .إذا كان من السهل عليك تصديق ذلك ، فلنذهب مع ذلك 424 00:39:00,079 --> 00:39:04,689 .أستطيع أن أفهمه ، لكن لا يمكنني أن أغفره - .حتى لو لم تستطيعي ، دعينا فقط نذهب مع ذلك - 425 00:39:04,689 --> 00:39:08,259 توقف عن المزاح. فيمَّ ستستخدمه؟ 426 00:39:11,959 --> 00:39:14,539 .سوف تتأذين إذا حاولت معرفة الكثير 427 00:39:14,539 --> 00:39:18,259 .لم تكن عنيداً جداً لمرة واحدة أو لمرتين 428 00:39:18,259 --> 00:39:22,699 .دعنا نختبره. اذهب إلى السطح - السطح؟ - 429 00:39:22,699 --> 00:39:25,289 .ارتدي هذا قبل أن تذهب 430 00:39:34,199 --> 00:39:38,389 .ما الذي تنظر إليه؟ ألا تعرف كيف تفعل ذلك بنفسك؟ فقط اذهب 431 00:39:38,389 --> 00:39:42,139 .لا لوحشية الشرطة تجاه المواطنين، أيتها المحققة 432 00:39:48,849 --> 00:39:52,119 هل يمكنك سماعي، أيها القاضي (كيم)؟ 433 00:39:52,119 --> 00:39:55,189 .هل تتزوجني؟ لا ، أنا أمزح فقط 434 00:39:55,189 --> 00:39:56,979 .أنا أحبك 435 00:39:59,969 --> 00:40:02,169 .لديها صوتٌ لطيف 436 00:40:04,419 --> 00:40:06,379 هل سمعته جيداً؟ 437 00:40:06,379 --> 00:40:09,079 .بوضوحٍ تام - ما هي إجابتك؟ - 438 00:40:09,079 --> 00:40:11,809 .في العادة ، ليس من المفترض أن تُظهر أنك سمعت 439 00:40:11,809 --> 00:40:13,659 إذاً أنت لن تجيب؟ 440 00:40:13,659 --> 00:40:16,779 .حسناً. اذهب وقبض على حبيبتك الخائنة 441 00:40:17,719 --> 00:40:20,089 .مهلاً، لقد تم استدعائي للتو. سأتصل بك لاحقاً 442 00:40:20,089 --> 00:40:21,939 مجدداً؟ 443 00:40:21,939 --> 00:40:23,579 .أراك لاحقاً 444 00:40:23,579 --> 00:40:25,439 .اعتني بنفسك 445 00:40:38,879 --> 00:40:41,929 .هل تتزوجني؟ لا ، أنا أمزح فقط 446 00:40:41,929 --> 00:40:43,699 .أنا أحبك 447 00:40:46,639 --> 00:40:49,599 .هل تتزوجني؟ لا ، أنا أمزح فقط 448 00:40:49,599 --> 00:40:51,529 .أنا أحبك 449 00:41:50,109 --> 00:41:51,719 .مهلاً 450 00:43:01,649 --> 00:43:03,639 .شكراً لك 451 00:43:47,509 --> 00:43:49,249 القاضي (كيم)؟ 452 00:43:50,739 --> 00:43:52,049 .رئيس القضاة، أنت هنا في وقتٍ مبكّر 453 00:43:52,049 --> 00:43:54,279 .لقد اقتربت المحاكمة 454 00:43:55,999 --> 00:43:57,979 إذاً ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 455 00:43:59,349 --> 00:44:01,589 .المكتبة مغلقة 456 00:44:02,199 --> 00:44:03,949 بدون تشغيل الضوء؟ 457 00:44:03,949 --> 00:44:06,269 .لدي رؤية ليلية جيدة 458 00:44:12,059 --> 00:44:13,569 ...إذاً 459 00:44:17,989 --> 00:44:19,329 ماذا؟ 460 00:44:23,029 --> 00:44:25,969 .سمعت أنك تعيش بمفردك - .نعم - 461 00:44:27,369 --> 00:44:29,519 .لابد أن هذا صعباً 462 00:44:29,519 --> 00:44:32,719 .قميصك مجعداً جداً 463 00:44:32,719 --> 00:44:35,219 .من الصعب إيجاد الوقت لكوي الملابس 464 00:44:36,119 --> 00:44:37,689 .صحيح 465 00:44:38,679 --> 00:44:40,619 .ثابر على العمل الجيد 466 00:44:47,579 --> 00:44:49,929 .إنه رجلاً مثيراً للاهتمام 467 00:44:50,739 --> 00:44:55,109 [ الموتى: 11 / الجرحى: 36 ] 468 00:44:57,579 --> 00:45:00,039 [ (القاضي المساعد: (كيم غا أون ] 469 00:45:08,729 --> 00:45:10,419 .نعم، يا وزيرة العدل 470 00:45:10,419 --> 00:45:15,099 ، يا قاضي (كانغ). بخصوص المحاكمة 471 00:45:15,099 --> 00:45:18,469 .(أنا أثق بك، أيها القاضي (كانغ 472 00:45:18,469 --> 00:45:22,459 .لا تقلقي، ايتها الوزيرة. كل شيءٍ سيتم وفقاً للقانون 473 00:45:22,459 --> 00:45:25,569 .لا أعتقد أن الجمهور بهذا الغباء 474 00:45:26,819 --> 00:45:29,989 هذا أنا. كل شيءٍ جاهز، صحيح؟ 475 00:45:29,989 --> 00:45:34,229 قابلت الدكتور، صحيح؟ إذاً ماذا قلت؟ 476 00:45:34,229 --> 00:45:37,489 .سارت الأمور بشكلٍ جيد. لقد عملت بجد 477 00:45:37,489 --> 00:45:40,559 .سألتقي بالمحامي اليوم 478 00:46:28,409 --> 00:46:31,089 .(إنه محامي (جو إيل دو 479 00:46:38,179 --> 00:46:41,889 ما هو اسم الحجز الخاص بك؟ - .(كانغ يو هان) - 480 00:47:05,199 --> 00:47:08,589 .قبل المحاكمة مباشرةً، التقى القاضي بمحامي المدعى عليه 481 00:47:08,589 --> 00:47:12,629 تحدث عبر الهاتف مع وزيرة العدل .التي يبدو أنها تقف إلى جانبه 482 00:47:13,409 --> 00:47:15,729 ومن هو "الدكتور"؟ 483 00:47:16,539 --> 00:47:21,589 .إنه مريباً، لكن لا يمكننا إثبات أي شيءٍ بهذا 484 00:47:21,589 --> 00:47:25,989 أنت تعلم ذلك، صحيح؟ يمكنه تقديم عذرٍ .بأن مقابلة محاميه كانت لمناقشة الإجراء 485 00:47:25,989 --> 00:47:31,609 وكل ما قاله لوزيرة العدل هو أن كل شيءٍ .سيتم حسب القانون 486 00:47:34,649 --> 00:47:37,659 .ستعقد المحاكمة غداً 487 00:47:37,659 --> 00:47:43,969 .سأراقبه بحذرٍ وبعينان مفتوحتان في المحكمة 488 00:47:43,969 --> 00:47:48,659 لجلب المرافق المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة ، مثل محطات شحن الكهرباء إلى المدينة 489 00:47:48,659 --> 00:47:53,399 نحن بحاجة إلى تحسين هياكل المباني، واستخدام نظام تصنيف .ومشاركة معلومات الرسومات المعمارية 490 00:47:53,399 --> 00:47:55,739 نحتاج أيضاً إلى رفض تشييد المباني الشاهقة وتعزيز نمذجة معلومات البناء 491 00:47:55,739 --> 00:47:58,639 .من (جيونغ سيون آه): إنه وقت العرض الذي تنتظره] [.يجب أن تشاهده .خرائط طريق نمذجة معلومات البناء 492 00:47:58,639 --> 00:48:02,119 عن طريق الاستفادة من معلومات البناء - من خلال خرائط الطريق هذه 493 00:48:03,099 --> 00:48:05,699 .آه، نعم. أكمل من فضلك 494 00:48:05,699 --> 00:48:08,989 .لدي شيءٌ يجب أن أشاهده اليوم 495 00:48:17,279 --> 00:48:22,409 هل يجب أن نشاهد مهارات القاضي (كانغ يو هان)؟ 496 00:48:49,359 --> 00:48:51,879 .يا أبي، أرجوك سامحهم 497 00:48:51,879 --> 00:48:56,819 .إنهم لا يعرفون ماذا يفعلون 498 00:49:18,709 --> 00:49:21,029 !الآن تبقت 30 ثانية 499 00:49:21,029 --> 00:49:23,179 .عندما أقول "ثلاثة ، اثنان" ، استعدوا - .نعم - 500 00:49:23,179 --> 00:49:25,139 !الآن فحص الصوت 501 00:49:25,639 --> 00:49:29,889 إنه لأمرٍ مثيرٍ في حد ذاته أن يتمكن عامة الناس .من المشاركة في المحاكمة 502 00:49:29,889 --> 00:49:33,469 .وأعتقد أنه من الجيد جداً أن تتحد الآراء العامة معاً 503 00:49:33,469 --> 00:49:36,799 إذا ارتكب الناس جريمة، فإن العقاب على جريمتهم .هو مسارٌ طبيعي 504 00:49:36,799 --> 00:49:41,399 ،سيتم التصويت عليهم بالتساوي من قبل الجمهور .بغض النظر عما إذا كانوا أغنياءٍ أم لا 505 00:49:41,399 --> 00:49:46,069 .الآن أعتقد أننا سنشاهد المحاكمات المناسبة .أنا أثق بك - 506 00:49:46,069 --> 00:49:48,839 .ستبدأ المحاكمة الأولى في محكمة الشعب المباشرة اليوم [رد فعل الجمهور على محكمة الشعب المباشرة؟] 507 00:49:48,839 --> 00:49:54,409 الثقة في القضاء متدنية جداً، فهل يمكن لمحكمة الشعب المباشرة تغيير هذا الواقع الحالي؟ 508 00:49:54,409 --> 00:49:59,479 ،بينما ينتظر الجمهور المحاكمة الأولى ، مليئون بالأمل في أن الجميع متساوون أمام القانون 509 00:49:59,479 --> 00:50:05,109 .من المثير للاهتمام معرفة ما إذا كان القاضي (كانغ يو هان) ومحكمته الشعبية المباشرة ستفي بهذه التوقعات 510 00:50:23,719 --> 00:50:26,309 .مرحباً، جميعاً 511 00:50:26,309 --> 00:50:30,139 !هذا بثٌ مباشر من المحكمة العليا في هذه اللحظة التاريخية 512 00:50:30,139 --> 00:50:35,919 ،المحكمة المباشرة بمشاركة الجمهور في انتظاركم .لأول مرة في التاريخ القضائي 513 00:50:35,919 --> 00:50:39,119 .طريقة المشاركة بسيطة 514 00:50:39,119 --> 00:50:43,429 ،"كما ترون ، بعد تثبيت تطبيق " آلهة العدالة 515 00:50:43,429 --> 00:50:49,039 .إذا لمستم "آلهة العدالة"، فيمكنكم رؤية المحاكمة الجارية - !أمي - 516 00:50:49,039 --> 00:50:56,679 نعم ، (غيو مين). تعال هنا وابقى هادئاً - .ويمكنكم رؤية زرين أدناه - 517 00:50:56,679 --> 00:50:59,059 ، أثناء مشاهدة المحاكمة 518 00:50:59,059 --> 00:51:03,549 ،إذا كنت تعتقد أنه يجب معاقبة المدعى عليه 519 00:51:03,549 --> 00:51:09,319 ،فاِضغط على الزر الأحمر. ولكن إذا كنت لا تعتقد ذلك .فاِضغط على الآخر [اختيارك؟] 520 00:51:09,319 --> 00:51:15,429 سيتم جمع آرائكم ووضعها في رسمٍ بياني .وتقديمها في هذه المحكمة على الفور 521 00:51:15,429 --> 00:51:22,699 ستحكم المحكمة ، بالنظر إلى آراء الجمهور .في الوقت الحقيقي 522 00:51:22,699 --> 00:51:30,299 !(أقدم القاضي الذي يترأس محاكمة اليوم ، (كانغ يو هان 523 00:51:38,299 --> 00:51:43,899 .يا مواطني هذه الأمة! الآن ، تبدأ محكمتكم 524 00:51:48,959 --> 00:51:50,869 [ محكمة الشعب المباشرة ] 525 00:51:52,049 --> 00:51:57,679 ،لن تكون هناك محكمة بعد الآن بين النخبة الذين يغضون الطرف عن الفطرة السليمة للجمهور . 526 00:51:57,679 --> 00:52:02,459 ،سأفتح كل خطوة من خطوات المحاكمة للجمهور .وأجعلها شفافة ، وأستمع إلى آرائكم 527 00:52:02,459 --> 00:52:06,719 .سأصدر الحكم وفقاًللقانون ، لكنني لن أغض الطرف عن إرادة الشعب 528 00:52:06,719 --> 00:52:11,549 .أصحاب هذه المحكمة هم أنتم ذوو السيادة 529 00:52:24,779 --> 00:52:27,079 .استعدوا، استعدوا 530 00:52:32,799 --> 00:52:38,059 .دعونا نقابل معاً القضية التي نتعامل معها اليوم 531 00:52:38,059 --> 00:52:40,989 .أيها المدعي العام، يُرجى شرح القضية 532 00:52:57,709 --> 00:53:01,089 .هناك قرية غادر فيها جميع الشباب 533 00:53:03,689 --> 00:53:07,799 .يبلغ عدد سكان هذه القرية 47 نسمة. متوسط ​​أعمارهم 72 سنة 534 00:53:07,799 --> 00:53:13,009 من بينهم، توفي 11 شخصاً ولا يزال 23 شخصاً .في وحدات العناية المركزة 535 00:53:13,009 --> 00:53:20,309 خرج 13 شخصاً من المستشفى لكنهم يعانون من صعوباتٍ في التنفس .واعتلالٍ عصبي والعديد من الآثار الجانبية الشديدة 536 00:53:20,309 --> 00:53:26,019 .كانت أحد القتلى في الثالثة من عمرها والأخرى جدتها 537 00:53:26,019 --> 00:53:29,379 بعد أن فقدت حفيدتها الغالية التي أوكلتها إليها ،"ابنتها العاملة في "سيئول 538 00:53:29,379 --> 00:53:31,599 .شنقت نفسها 539 00:53:31,599 --> 00:53:36,679 .كانت حفيدتها هي الطفلة الوحيدة في هذه القرية 540 00:53:36,679 --> 00:53:40,169 .الجاني في هذه المأساة يجلس هناك 541 00:53:40,169 --> 00:53:45,829 يقع مصنع "جيه يو" للكيمياويات الذي يديره المدعى عليه .على بعد 5 كيلومتراتٍ فقط من هذه القرية 542 00:53:45,829 --> 00:53:52,019 من هذا المكان، أطلقوا مواداً كيميائية سامة .غير معالجة في النهر 543 00:53:52,019 --> 00:53:57,039 المياه التي يستخدمها سكان القرية !للشرب وغسل ملابسهم وللزراعة 544 00:53:58,359 --> 00:53:59,969 !سيداتي وسادتي 545 00:54:01,859 --> 00:54:04,239 !هذه جريمة قتلٍ 546 00:54:06,589 --> 00:54:10,009 !ماذا؟ بالفعل؟ مهلاً، قُم بالبث! البث - .نعم - 547 00:54:11,849 --> 00:54:16,479 [%مذنب: 70 ] 548 00:54:25,089 --> 00:54:28,069 .لقد استمعت إلى بيان المدعي العام بعناية 549 00:54:28,069 --> 00:54:32,189 .للحديث بالضبط ، إنه ليس بياناً بل خطاباً تحريضياً .لقد استمتعت بسماع ذلك 550 00:54:32,199 --> 00:54:33,799 !انتبه لما تقوله 551 00:54:33,899 --> 00:54:38,799 .لقد رأينا للتو خطورة محكمة الإعلام بوضوح 552 00:54:38,879 --> 00:54:42,249 .المحاكمة ليست فيلماً. إنها أيضاً ليست عرضاً 553 00:54:42,249 --> 00:54:46,589 المحاكمة هي العملية التي يتم فيها إثبات شيءٌ ما .فقط بالأدلة الموضوعية 554 00:54:46,589 --> 00:54:49,659 .الآن للتو ، قال إنها جريمة قتلٍ 555 00:54:49,659 --> 00:54:53,379 أي نوعٍ من رجال الأعمال المجانين سيقتل السكان عمداً؟ 556 00:54:53,379 --> 00:54:58,009 طالما أنه أطلق المواد الكيميائية السامة في الجدول ، على الرغم من أنه كان يعلم أنها يمكن أن تقتل الناس 557 00:54:58,009 --> 00:55:01,049 .فهي جريمة قتلٍ بسبب الإهمال المتعمد 558 00:55:01,049 --> 00:55:04,269 هنا ، هل يمكنكم النظر إلى هؤلاء؟ 559 00:55:05,609 --> 00:55:11,619 كما ترون، انهار الحاجز عند التل خلف المصنع .مما أدى إلى تلف مرفق المعالجة 560 00:55:11,619 --> 00:55:17,479 أيها المدعي العام ، خلال دراستي، علمت أن الحكومة المحلية .هي المسؤولة عن إدارة الحواجز 561 00:55:17,479 --> 00:55:19,609 .لست متأكداً مما إذا كانت ذاكرتي صحيحة 562 00:55:19,609 --> 00:55:22,209 .صحيح أنه تم تفريغ بعض المواد الكيميائية السامة 563 00:55:22,209 --> 00:55:26,469 ومع ذلك ، بما أننا توقفنا على الفور ،عن تشغيل المصنع وقمنا بإصلاحاتٍ طارئة 564 00:55:26,469 --> 00:55:29,359 .فقد كانت مدة التفريغ السام أقل من ساعةٍ واحدة 565 00:55:29,359 --> 00:55:31,309 .يا شرفك 566 00:55:31,309 --> 00:55:34,639 ماذا يمكننا أن نفعل أكثر من هذا؟ 567 00:55:34,639 --> 00:55:36,029 .كان هذا خارجاً عن سيطرتنا 568 00:55:36,029 --> 00:55:40,539 ألم يكن هناك تفريغاً بسبب المعدات القديمة قبل ذلك؟ 569 00:55:40,539 --> 00:55:41,499 هل لديك دليلاً؟ 570 00:55:41,499 --> 00:55:45,909 بحجة الإصلاح الطارئ ، قمت باستبدال أو إلغاء استخدام .جميع المعدات التي بها مشكلات 571 00:55:45,909 --> 00:55:47,789 هل تسأل إذا كان لدي دليلاً؟ 572 00:55:47,789 --> 00:55:50,779 .أنت تقصد أنه ليس لديك دليلاً. أنا أفهم 573 00:55:50,779 --> 00:55:56,959 الحقيقة الوحيدة المؤكدة هي التفريغ لفترةٍ قصيرة .بسبب حادث لا يمكن السيطرة عليه 574 00:55:56,959 --> 00:56:00,259 .لا يوجد دليلاً على الوضع قبل ذلك 575 00:56:00,259 --> 00:56:04,959 وفقاً لافتراض معهد الطب الشرعي، لا يمكن أن تحدث مأساة بهذا الحجم -- بسبب الانسكاب لمدة ساعة واحدة فقط 576 00:56:04,959 --> 00:56:08,869 .افتراض؟ أعتقد أنني سمعت خطأً الآن 577 00:56:08,869 --> 00:56:11,179 هل الافتراض دليلاً موضوعياً؟ 578 00:56:11,179 --> 00:56:13,749 !هذا صحيح 579 00:56:15,609 --> 00:56:20,309 بدون أي دليل، كيف تتهمون رجل الأعمال الوطني هذا بالقتل؟ 580 00:56:20,309 --> 00:56:24,629 هل تعرفون كم من الناس يمكن أن يعيشوا في هذه الأزمة الاقتصادية بفضلي؟ 581 00:56:24,629 --> 00:56:28,329 يعمل لدى "جيه يو" للكيمياويات خاصتنا .ما يصل إلى 17.400 موظف 582 00:56:28,329 --> 00:56:31,549 ، إذا أضفتم عائلاتهم والشركات التابعة لهم 583 00:56:31,549 --> 00:56:33,949 .فهناك أكثر من 100 ألف شخصٍ يعتمدون علينا في معيشتهم 584 00:56:33,949 --> 00:56:37,519 ...مع هذا النوع من المحاكمة العلنية - !انتبه لما تقوله ، ايها المدعى عليه - 585 00:56:37,519 --> 00:56:40,359 !أنا أيضاً لدي الحق في التحدث 586 00:56:40,359 --> 00:56:42,899 !أيها المدعى عليه 587 00:56:49,449 --> 00:56:51,369 لماذا لا يقول شيئاً؟ لماذا يتصرف هكذا؟ 588 00:56:51,369 --> 00:56:55,229 !اللعنة. حادث بث! مهلاً، استعد للإعلان 589 00:56:59,199 --> 00:57:02,159 .يا محامي الدفاع، من فضلك عُد إلى مقعدك - .نعم - 590 00:57:02,159 --> 00:57:04,429 .انتظر! مهـ..مهلاً 591 00:57:22,769 --> 00:57:24,259 .المدعى عليه 592 00:57:24,259 --> 00:57:27,489 .نعم - .تفضل بالجلوس - 593 00:57:27,489 --> 00:57:29,479 .نعـ.. نعم 594 00:57:55,589 --> 00:57:58,029 محامي الدفاع ، هل انتهيت من بيانك؟ 595 00:57:58,029 --> 00:57:59,649 .نعم، هذا كل شيء 596 00:57:59,649 --> 00:58:04,519 .إذاً، سيتم فض المحكمة للحظة وستستمر لاحقاً .يمكنكم الذهاب إلى الحمام 597 00:58:26,119 --> 00:58:29,679 أيها القاضي، هل لي أن أطرح سؤالاً؟ 598 00:58:30,559 --> 00:58:32,339 تفضلي 599 00:58:33,699 --> 00:58:35,799 ...حادث إنهيار الحاجز الذي ذكرته سابقاً 600 00:58:35,899 --> 00:58:40,799 كان وقوع الوفاة الأولى في الليلة التالية بعد الإنهيار 601 00:58:40,799 --> 00:58:42,199 فهل هذا صحيحاً؟ 602 00:58:42,239 --> 00:58:43,899 نعم، هذا صحيحاً 603 00:58:43,899 --> 00:58:46,099 يبدو بأنها كانت مصادفةً، أليس كذلك؟ 604 00:58:46,099 --> 00:58:48,129 بمجرد حدوث الوفاة 605 00:58:48,129 --> 00:58:52,779 كيف يمكن أن يقع مثل هذا الحادث والتخلص من كل الأدلة؟ 606 00:58:52,779 --> 00:58:56,769 أنا آسف أيتها القاضية، لكن سبب الوفاة الأولى لم يكُن واضحاً 607 00:58:56,769 --> 00:59:00,979 لذا فإن موقفنا ذاك لا علاقة لهُ بهذا الحادث 608 00:59:00,999 --> 00:59:06,099 ،بحسب التقرير الطبي، فقد ظهرت على الضحية أعراضٍ كالدوار الصداع، التشنج وفقدان الوعي 609 00:59:06,099 --> 00:59:09,269 التي لا تختلف عن أعراض الضحايا الآخرين 610 00:59:09,269 --> 00:59:12,669 ذلك كان مجرد افتراضاً. لم يتم إجراء التشريح حتى على الجثة 611 00:59:12,669 --> 00:59:17,149 لا يوجد دليلاً على اكتشاف المواد الكيميائية السامة فيه على الإطلاق يا شرفكِ 612 00:59:17,149 --> 00:59:19,719 يا شرفك - تفضل - 613 00:59:19,719 --> 00:59:23,689 من أجل سماع رأيٍ موضوعي، أود أن أستدعي الخبير الرئيسي في التسمم بالمعادن الثقيلة 614 00:59:23,689 --> 00:59:26,609 الدكتور (يو جونغ بايك )، إلى المنصة 615 00:59:26,609 --> 00:59:28,039 حسناً، تفضل 616 00:59:28,039 --> 00:59:31,449 كل شيءٍ جاهز، صحيح؟ هل قابلت الدكتور؟ 617 00:59:43,599 --> 00:59:47,969 أولاً وقبل كل شيء، أشكرك على تخصيص وقتٍ في جدولك المزدحم للمجيء 618 00:59:47,969 --> 00:59:49,099 لا على الإطلاق 619 00:59:49,099 --> 00:59:53,329 العينة من مياه النهر، آه، ها هي 620 00:59:53,329 --> 00:59:57,999 هل قُمت بتحليلها؟ هل قُمت بتكوين رأيٍ كخبير؟ 621 00:59:57,999 --> 01:00:01,129 بعض الضحايا ظهرت عليهم علامات التسمم بالمعادن الثقيلة 622 01:00:01,129 --> 01:00:06,829 يوجد الكثير، لكنني قلقٌ نوعاً ما إذا كان السبب هو جريان مياه الصرف الصحي 623 01:00:06,829 --> 01:00:09,709 على الرغم من أنهُ من السهل التفكير بالتسرب من المعادن الثقيلة 624 01:00:09,709 --> 01:00:14,609 التي تُستخدم ببيئة معينة كمصنعٍ، في الواقع، إنها ليست كذلك 625 01:00:14,609 --> 01:00:17,749 إنها موجودة في الحياة اليومية، أينما نعيش 626 01:00:17,749 --> 01:00:20,959 ...تُربى المكونات الغذائية على أرضٍ ملوثة. حسناً 627 01:00:20,959 --> 01:00:23,299 ألسنا نواجه دائماً موادٍ كيميائية في مستحضرات التجميل؟ 628 01:00:23,299 --> 01:00:25,349 على وجه الخصوص، هذه المنطقة هي المركز الأول 629 01:00:25,349 --> 01:00:28,799 لتكون مُتأثرةً بالغبار الناعم الذي يحتوي على معادنٍ ثقيلة 630 01:00:28,799 --> 01:00:32,629 .إنها منطقة زراعية، لذا فإن تأثير مبيدات الأعشاب الكيماوية والأسمدة شديدة [ %مذنب 53% - بريء 47 ] 631 01:00:32,629 --> 01:00:37,879 مقارنةً بكل ذلك، كان تركيز الملوثات الممزوجة .في النهر منخفضاً جداً 632 01:00:37,879 --> 01:00:39,769 أشك بذلك 633 01:00:39,769 --> 01:00:43,929 دعني أطرح عليك سؤالاً - نعم - 634 01:00:43,929 --> 01:00:48,059 ."قُلت للتو "هذا التركيز المنخفض للملوثات في النهر 635 01:00:48,059 --> 01:00:50,629 ما هو الملوث المحدد؟ 636 01:00:51,659 --> 01:00:53,719 كان هنالك خليطاً من المواد الكيميائية 637 01:00:53,719 --> 01:00:56,639 من بينها ، ما هو أسوأ ما اكتشفته؟ 638 01:00:58,639 --> 01:01:01,899 " ذلك سيكون... إنه يُسمى " سيانيد البوتاسيوم 639 01:01:01,899 --> 01:01:04,459 هل يمكنك جعلهُ أسهل لكي أفهمه؟ 640 01:01:05,399 --> 01:01:10,079 ما هو الاسم الشائع لـ" سيانيد البوتاسيوم "؟ 641 01:01:10,789 --> 01:01:12,549 يا دكتور؟ 642 01:01:16,359 --> 01:01:18,609 " اسمهُ " السيانيد 643 01:01:18,609 --> 01:01:20,999 !" سيانيد " 644 01:01:20,999 --> 01:01:24,799 سبعة، سبعة، سبعة [ على الرغم من علم رئيس مجلس الإدارة ( جو إيل دو ) لـ " جيه يو " للكيمياويات بتفريغ " السيانيد "، إلا أنهُ لم يفعل شيئاً ] 645 01:01:25,879 --> 01:01:28,409 قد تبدو الكلمة مُخيفة ولكن 646 01:01:28,409 --> 01:01:30,809 أليس " السيانيد " الكيميائي شائعٌ جداً في الطبيعة؟ 647 01:01:30,809 --> 01:01:33,719 نعم، أنا أعلم. إنهُ شائعٌ جداً 648 01:01:33,719 --> 01:01:38,799 ،إنهُ موجودٌ في اللوز، بذور التفاح، نواة المشمش حبوب الكرز و جوز الجنكة. إنهُ أيضاً في نوى الخوخ 649 01:01:38,799 --> 01:01:41,999 إنهُ ليس خطيراً دون قيدٍ أو شرط. إنهُ التركيز 650 01:01:41,999 --> 01:01:44,569 التركيز هو المشكلة 651 01:01:45,649 --> 01:01:48,879 كان هنالك قريةٍ في المنطقة المجاورة حيث كان معظم سكانها من كبار السن 652 01:01:48,879 --> 01:01:51,549 ومع ذلك، ألن يكون التركيز المُكتشف صفراً حقاً؟ 653 01:01:51,549 --> 01:01:55,859 ... أنا آسف لكن، يا شرفك - أمم يا شرفك - 654 01:01:55,859 --> 01:01:58,509 على الرغم من أن شرفك تعرف القانون 655 01:01:58,509 --> 01:02:01,279 ألا تعتقد أنني أعرف هذا المجال بشكلٍ أفضل؟ 656 01:02:01,279 --> 01:02:05,139 العلم هو حقائق. أنا أقول بإنها ليست مسألة مشاعر الناس 657 01:02:05,139 --> 01:02:07,979 يا شاهد - ( يا قاضي ( كيم - 658 01:02:09,559 --> 01:02:12,529 هذا يكفي. توقف 659 01:02:14,579 --> 01:02:16,619 .أشكرك يا دكتور 660 01:02:16,619 --> 01:02:19,019 نعم - يمكنك النزول - 661 01:02:19,019 --> 01:02:22,789 .لابد بأنهُ كان من الصعب الإدلاء بشهادة لفترةٍ طويلة أرجوك اشرب الماء 662 01:02:22,789 --> 01:02:26,109 .يا رئيس القضاة - أعطِ الشاهد بعض الماء - 663 01:02:32,359 --> 01:02:34,029 أشكرك 664 01:02:38,959 --> 01:02:43,729 انتظر لحظة. ذلك الماء. هل قُمت بتغيير الماء من العينة في وقتٍ سابق؟ 665 01:02:44,919 --> 01:02:47,539 ما الذي فعلته؟ بجدية 666 01:02:48,499 --> 01:02:52,799 يا شرفك . الأمر ليس كذلك. الأدلة محفوظةٌ هنا 667 01:02:54,099 --> 01:02:57,959 .إنها تبدو مُتشابهة جداً بالنسبة لي أيضاً لم أُدرك وارتكبت خطأً 668 01:02:57,959 --> 01:03:00,489 .أنا آسف يا دكتور 669 01:03:00,489 --> 01:03:04,849 قال بأن المياه كانت بخير 670 01:03:08,859 --> 01:03:10,539 أنا مُحرج 671 01:03:11,279 --> 01:03:14,319 .إذا انتهيت، فيمكنك المُغادرة يا دكتور 672 01:03:17,059 --> 01:03:18,939 لم أكُن أتوقع بأنهُ سيفعل ذلك 673 01:03:18,939 --> 01:03:20,839 كم هذا مهين 674 01:03:20,839 --> 01:03:23,889 كل هذا بسبب ذلك رئيس مجلس الإدارة الملعون. حقاً 675 01:03:25,959 --> 01:03:27,759 ما الأمر؟ 676 01:03:44,029 --> 01:03:47,549 يا شرفك ، سأواصل الاستجواب مع الشاهد التالي 677 01:03:47,549 --> 01:03:50,859 جانغ غي هيون )، المدير الميداني ) لمنشأة تنقية مياه الصرف الصحي 678 01:03:50,859 --> 01:03:55,519 يا شاهد، لقد عملت في منشأة تنقية مياه الصرف الصحي لإثني عشر عاماً 679 01:03:55,519 --> 01:04:00,149 قبل إنهيار الحاجز، هل سبق أن كانت هناك أية مشكلة؟ 680 01:04:00,149 --> 01:04:03,869 " شهادة 16 يناير. "على حد علمي، في الوقت الذي كُنت أُدير فيه باستمرار المصنع الرابع، لم تكُن هنالك أية مشكلة 681 01:04:03,899 --> 01:04:08,099 يا شاهد؟ ألم تقُل هذا بالفعل لوكالة التحقيق؟ 682 01:04:08,099 --> 01:04:10,879 لماذا لا تُجيب على سؤالي؟ 683 01:04:10,879 --> 01:04:14,149 حسناً، ذلك هو 684 01:04:18,319 --> 01:04:20,719 لدي الكثير في بالي 685 01:04:20,719 --> 01:04:22,639 ...يا شاهد - !( يا مدير ( جيونغ - 686 01:04:22,699 --> 01:04:24,949 أيها المُدعى عليه - نعم - 687 01:04:24,949 --> 01:04:26,899 أرجوك إبق جالساً. الآن 688 01:04:26,899 --> 01:04:28,729 أنا آسف 689 01:04:28,729 --> 01:04:31,849 تابع من فضلك - نعم يا شرفك - 690 01:04:31,849 --> 01:04:35,019 في الواقع، هنالك شيءٌ أُريد أن أُخبرك به 691 01:04:35,099 --> 01:04:40,399 ...ما هو - مياه الصرف الصحي كانت تتسرب لبعض الوقت - 692 01:04:41,259 --> 01:04:44,659 ما زلت لا أفهم لماذا انهار الحاجز الذي كان سليماً لمدة 30 عاماً 693 01:04:44,659 --> 01:04:46,659 ،فجأةً في تلك الليلة 694 01:04:46,659 --> 01:04:50,729 لكنني متأكدٌ من حقيقة أن مياه الصرف الصحي كانت تتسرب بالفعل من قبل 695 01:04:50,729 --> 01:04:54,729 لقد كانت مسألةً مهمة لدرجة أنني أبلغت رئيس مجلس الإدارة بذلك 696 01:04:54,729 --> 01:04:57,239 !يا مدير - أيها المُدعى عليه - 697 01:04:57,939 --> 01:04:59,929 من فضلك عُد إلى مقعدك 698 01:05:02,689 --> 01:05:06,799 يا شاهد، من فضلك تحدث بشكلٍ مُريح 699 01:05:09,199 --> 01:05:12,949 .تدهور المنشأة بسبب العمر هو أمرٌ خطير 700 01:05:12,949 --> 01:05:16,119 لقد أخبرت رئيس مجلس الإدارة بأنهُ ستكون لدينا مشكلةً كبيرة إذا لم نفعل شيئاً على الفور 701 01:05:16,119 --> 01:05:19,109 ولكن رئيس مجلس الإدارة أجاب " لماذا تُثير ضجة "عندما ننتقل إلى جنوب شرق آسيا العام المقبل؟ 702 01:05:19,109 --> 01:05:21,299 "لماذا تصنع جبلاً من تلة؟" - !( يا مدير ( جيونغ - 703 01:05:21,299 --> 01:05:25,089 نعم، ماذا قُلت عندما سمعته يقول ذلك؟ 704 01:05:25,089 --> 01:05:28,659 ماذا لو حدث شيءٌ ما لكبار السن الذين يعيشون في القرية؟ 705 01:05:28,659 --> 01:05:30,389 ...إذا حدث ذلك - ...إذا حدث ذلك - 706 01:05:30,389 --> 01:05:32,289 قال رئيس مجلس الإدارة 707 01:05:35,489 --> 01:05:39,109 "ماذا يهم لكبار السن الذين عاشوا طويلاً بما فيه الكفاية؟" 708 01:05:39,109 --> 01:05:42,559 يا مدير ( جيونغ )، متى قُلت ذلك؟ 709 01:05:43,529 --> 01:05:46,449 ما رأيك بـ"عاشوا طويلاً بما فيه الكفاية"؟ 710 01:05:47,559 --> 01:05:50,529 لا تُخبرني بأن هذا ما قُلته 711 01:05:51,719 --> 01:05:53,789 في ذلك الوقت، فكرت 712 01:05:54,759 --> 01:05:59,589 أليست تلك جريمة قتل؟ هل يعيش متنكراً كإنسانٍ؟ 713 01:05:59,589 --> 01:06:02,609 لا، لم أفعل ذلك حقاً. شرفك 714 01:06:02,609 --> 01:06:05,389 أنا لم أقُل ذلك قط 715 01:06:05,389 --> 01:06:07,559 تلك جريمة قتل 716 01:06:08,379 --> 01:06:12,419 ."لقبي هو "دكتور السلامة 717 01:06:13,109 --> 01:06:17,209 لقد عملت طوال حياتي أعتني بكل شيءٍ وفقاً لكتيبات السلامة دون مشكلة 718 01:06:18,799 --> 01:06:21,739 لذلك أُريد حقاً أن أموت يا شرفك 719 01:06:23,449 --> 01:06:26,049 لقد كُنت مستعداً، أليس كذلك؟ لقد قابلت الدكتور 720 01:06:26,049 --> 01:06:28,089 أود أن أستدعي الدكتور ( يو جونغ بايك ) كشاهد 721 01:06:28,099 --> 01:06:31,899 " لقبي هو " دكتور السلامة 722 01:06:35,899 --> 01:06:39,189 [ %مُذنب 86% - بريء 14 ] 723 01:06:39,189 --> 01:06:41,559 !اللعنة - !رائع - 724 01:06:41,559 --> 01:06:43,689 انظرا إلى ابن العاهرة ذاك. قمامة بالكامل. ألا توافقانني؟ 725 01:06:43,689 --> 01:06:45,869 لا يوجد شيءٌ آخر لمشاهدته. احكم عليه بالإعدام 726 01:06:45,869 --> 01:06:47,529 .لديه الكثير من الجرأة 727 01:06:47,529 --> 01:06:48,959 !دعهُ يذهب - عقوبة الإعدام. عقوبة الاعدام. عقوبة الاعدام - 728 01:06:48,959 --> 01:06:50,669 [ %مُذنب 89 ] 729 01:06:51,219 --> 01:06:53,039 !يا شرفك ، هذا ليس عدلاً 730 01:06:53,039 --> 01:06:56,849 إنهُ حقاً، حقاً، لا. أنا لم أقُل أي شيءٍ كهذا قط 731 01:06:56,849 --> 01:07:01,389 لماذا أقول شيئاً كـ "كبار السن هؤلاء عاشوا طويلاً بما فيه الكفاية"؟ 732 01:07:01,399 --> 01:07:05,799 أنت لم تقُل أي شيءٍ كهذا؟ إذاً ماذا قُلت؟ - ماذا؟ - 733 01:07:05,799 --> 01:07:09,259 أنت لا تنكر لقاء الشاهد 734 01:07:09,259 --> 01:07:13,139 ماذا قُلت عندما قابلت مدير المصنع؟ 735 01:07:13,139 --> 01:07:15,729 ...هذا هو 736 01:07:16,469 --> 01:07:20,079 أيها المُدعى عليه. من فضلك أجب 737 01:07:20,079 --> 01:07:22,969 البلاد كلها تشاهد [ %مُذنب 91 ] 738 01:07:25,469 --> 01:07:28,789 لأنهُ... كان لدي الكثير من العمل لأقوم به 739 01:07:28,789 --> 01:07:32,749 فلا أستطيع تذكر المحادثة يا شرفك 740 01:07:35,059 --> 01:07:37,589 لا. حقاً لا. يا شرفك 741 01:07:37,589 --> 01:07:39,889 أنا لم أقُل ذلك قط 742 01:07:39,889 --> 01:07:41,499 لا. لا 743 01:07:41,499 --> 01:07:44,769 هل تتعامل مع الجمهور كحمقى الآن؟ - الأمر ليس كذلك - 744 01:07:44,769 --> 01:07:48,389 "ماذا تعني عبارة "ماذا يهم للأشخاص الذين عاشوا طويلاً بما فيه الكفاية بالضبط، أيها المُدعى عليه؟ 745 01:07:48,389 --> 01:07:49,569 لا 746 01:07:49,569 --> 01:07:51,909 أنا أُعميت بمالي الخاص. فلا يهمني إذا مات الجميع 747 01:07:51,909 --> 01:07:56,349 هل تعلم بأن هذا قتلٌ مُتعمد بسبب الإهمال؟ 748 01:07:56,349 --> 01:07:57,919 يا رئيس مجلس الإدارة 749 01:07:57,919 --> 01:07:59,409 [ الإهمال المهني ] 750 01:08:02,009 --> 01:08:04,919 سأحث على البراءة، لكن إذا حدث خطأٌ ما 751 01:08:04,919 --> 01:08:07,929 حينها سأجادل من أجل الموت والإصابة .بسبب الإهمال المهني 752 01:08:07,929 --> 01:08:11,149 هل فهمت، أيها المُدعى عليه؟ 753 01:08:11,149 --> 01:08:12,939 [ %مُذنب 95 ] [ إهمالٌ مهني ] 754 01:08:16,079 --> 01:08:18,359 [ %مُذنب 96% - بريء 4 ] 755 01:08:22,889 --> 01:08:24,999 أنا آسف 756 01:08:25,789 --> 01:08:29,619 صحيح بأنني تلقيت إحاطة 757 01:08:29,619 --> 01:08:32,429 هل تعترف بأنك تلقيت بلاغاً عن التسريب؟ 758 01:08:32,429 --> 01:08:34,709 وبأنك لم تهتم إذا مات أشخاصٌ في الجوار؟ 759 01:08:34,709 --> 01:08:37,189 هذا ليس صحيحاً - إذا كان كذلك - 760 01:08:37,189 --> 01:08:41,349 ما هذا؟ ذلك الوغد ( كانغ يو هان )! ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 761 01:08:41,349 --> 01:08:45,249 من فضلكِ اهدئي يا وزيرة. لابد بأن القاضي ( كانغ ) يفكر بشيءٍ ما 762 01:08:45,889 --> 01:08:48,269 ما الذي يفكر به؟ 763 01:08:48,269 --> 01:08:51,719 لم أكُن أعتقد بأن أي شيءٍ سيحدث 764 01:08:51,719 --> 01:08:54,049 .في ذلك الوقت لم يكُن التسرب كبيراً إلى هذا الحد 765 01:08:54,049 --> 01:08:57,599 .أنا حقاً لم أكُن أعتقد بأنهُ سيؤدي إلى هذا 766 01:08:57,599 --> 01:09:02,259 ماذا تقصد بـ" جريمة قتل "؟ هذا سخيفٌ حقاً 767 01:09:04,059 --> 01:09:08,419 إذاً، المُدعى عليه ينفي القتل الغير مُتعمد 768 01:09:08,419 --> 01:09:12,489 هل تعترف بالإهمال في عملك؟ 769 01:09:12,489 --> 01:09:16,219 ( جو إيل دو ) كان الراعي لوزيرة العدل ( تشا غيونغ هوي ) 770 01:09:16,219 --> 01:09:20,989 (لديها القوة والنفوذ وقد كانت تدعم ( كانغ يو هان طوال هذا الوقت 771 01:09:21,609 --> 01:09:24,739 كل شيءٍ جاهز، أليس كذلك؟ هل قابلت الدكتور؟ 772 01:09:24,739 --> 01:09:28,469 قابل المحامي اليوم - أنا آسف - 773 01:09:30,299 --> 01:09:34,499 هذا خطئي. لقد كُنت غبياً 774 01:09:34,499 --> 01:09:38,449 لقد فعلت ذلك بدافع حماقة 775 01:09:39,989 --> 01:09:43,739 على أية حال، كُنت تنتقل إلى المصنع الجديد قريباً، أليس كذلك؟ 776 01:09:43,739 --> 01:09:46,849 لقد ارتكبت جريمة تستحق الموت 777 01:09:50,059 --> 01:09:52,959 لا تقلقي يا وزيرة. إنهُ سيتم وفقاً للقانون 778 01:09:52,959 --> 01:09:54,929 لا أعتقد بأن الجمهور بهذا الغباء 779 01:09:54,929 --> 01:09:58,329 ( أنا أثق فقط بـ( كانغ يو هان 780 01:10:00,349 --> 01:10:03,379 هل تدفعه إلى الموت والإصابة بسبب الإهمال المهني؟ 781 01:10:03,379 --> 01:10:04,659 يا رئيس القضاة 782 01:10:04,659 --> 01:10:08,109 إذا اعترفت بالذنب لجريمة قتلٍ بكذبة أو اثنتين من شاهد 783 01:10:08,109 --> 01:10:10,619 فهذه المحاكمة هي مهزلة 784 01:10:10,619 --> 01:10:14,859 أطلب منك اتخاذ قرارٍ يستند فقط إلى سيادة القانون 785 01:10:14,859 --> 01:10:18,659 سأضع ما تقوله في البال 786 01:10:18,659 --> 01:10:21,839 سأُعلن قراري بعد إستراحةٍ قصيرة 787 01:10:40,959 --> 01:10:43,259 قُلت خمس سنواتٍ للإهمال المهني؟ 788 01:10:43,299 --> 01:10:47,899 .لا تقلق. الإفراج المشروط لا يعود للقاضي الأمر متروكٍ لوزارة العدل 789 01:10:47,909 --> 01:10:50,569 كيف يجرؤ على قول جريمة قتلٍ؟ 790 01:10:50,569 --> 01:10:54,479 لماذا كذب (جيونغ غي هيون) هكذا بحق السماء؟ 791 01:10:59,799 --> 01:11:02,339 !يا قاضي! إنها ضربة كبيرة! كبيرة 792 01:11:02,339 --> 01:11:07,059 %لقد كان متوسط ​​معدل المشاهدة 11.4 ووصل إلى أعلى معدل مشاهدة بنسبة 14.7% في الدقيقة 793 01:11:07,059 --> 01:11:12,879 علاوةً على ذلك، فإن نسبة المشاهدة الأكثر أهمية !للعمر بين 20 و 49 هي أكثر من 6% يا قاضي 794 01:11:13,739 --> 01:11:15,899 لقد حققنا نجاحاً كبيراً، أليس كذلك؟ - بالطبع، نعم - 795 01:11:15,899 --> 01:11:18,079 هل المحاكمة ترفيهاً؟ 796 01:11:18,079 --> 01:11:23,399 ليس هذا ما قصدته لكنني قصدت فقط بأن المواطنين مهتمون جداً بالمحاكمة، أيها القاضي 797 01:11:27,169 --> 01:11:31,119 إنه دائماً مُنفعلاً قليلاً. أرجوك اعتني بنا جيداً - نعم - 798 01:11:34,329 --> 01:11:38,699 ما مقدار الأموال التي وضعناها في هذا لتأمين الحق الحصري للبث؟ 799 01:11:40,329 --> 01:11:43,669 رئيسنا لمجلس الإدارة سيبتسم من الأذن إلى الأذن 800 01:11:43,669 --> 01:11:46,629 حتى لو كُنت سعيداً، فلا يجب أن تُظهر ذلك بوضوحٍ شديد 801 01:11:46,629 --> 01:11:49,509 لقد فهمت. تناول بعض شرائح اللحم 802 01:11:49,509 --> 01:11:51,139 وداعاً 803 01:11:53,179 --> 01:11:54,329 اعزمنا على وجبة 804 01:11:54,329 --> 01:11:57,549 سأشتري كل الوجبات في العالم 805 01:11:57,549 --> 01:12:00,349 لقد ربحت الكثير من المال 806 01:12:00,349 --> 01:12:02,199 نخبكم 807 01:12:05,019 --> 01:12:09,059 [ عرض " محكمة الشعب" المباشر ] 808 01:12:11,389 --> 01:12:13,689 سأقوم بإصدار الحكم 809 01:12:13,689 --> 01:12:18,769 أنا أتقبل بجدية رأي المواطنين الذين شاهدوا هذه المحاكمة 810 01:12:18,769 --> 01:12:22,359 لقد فكرت كثيراً ولكن مع الدليل المقدم في الوقت الحالي 811 01:12:22,359 --> 01:12:27,519 استنتجت بأنهُ من غير المعقول أن أُقرر بأنهُ قتلٌ عمد 812 01:12:30,399 --> 01:12:34,469 ومع ذلك، فقد اعترف المدعى عليه في لائحة الاتهام ،بالتسبب في الوفاة والإصابة بسبب الإهمال المهني 813 01:12:34,469 --> 01:12:38,419 .وبسبب ذلك أنا أعلنه مذنباً 814 01:12:38,419 --> 01:12:42,969 أقصى عقوبة للموت والإصابة بسبب الإهمال المهني هي خمس سنوات 815 01:12:52,569 --> 01:12:56,669 ومع ذلك، من بين مشاريع قوانين الإصلاح القضائي التي تم إقرارها العام الماضي 816 01:12:56,669 --> 01:13:02,769 هناك مادة تنص على أن تكون العقوبة .في حدود المجموع المستمد من إضافة العقوبة لكل ضحية 817 01:13:03,559 --> 01:13:05,589 ...مستحيل 818 01:13:34,659 --> 01:13:38,919 ( كيم سون جا )، ( بارك ميونغ سون ) - من هم؟ - 819 01:13:38,919 --> 01:13:41,289 ( لي جيونغ رو ) 820 01:13:41,289 --> 01:13:43,489 ( باي ميونغ جاي ) 821 01:13:44,339 --> 01:13:47,889 ( والطفلة ( يو سو يونغ 822 01:13:50,529 --> 01:13:52,859 ( لي غاب غيون ) 823 01:13:54,849 --> 01:13:57,219 ( كيم دونغ جاي ) 824 01:13:58,239 --> 01:14:00,629 ( بارك يونغ سون ) 825 01:14:02,819 --> 01:14:05,129 ( هوانغ إن تشان ) 826 01:14:05,129 --> 01:14:07,489 ( كانغ جيون إيل ) 827 01:14:07,489 --> 01:14:09,609 ( غو جونغ أوك ) 828 01:14:10,529 --> 01:14:12,739 ( كيم يو تشون ) 829 01:14:13,429 --> 01:14:15,759 ( جيونغ غو وين آه ) 830 01:14:15,759 --> 01:14:18,189 ( هوانغ مال جا ) 831 01:14:19,249 --> 01:14:21,469 ( سيون وو يون جيونغ ) 832 01:14:21,469 --> 01:14:23,499 ( يون يونغ سوك ) 833 01:14:23,499 --> 01:14:27,029 إنهُ محترفٌ حقاً - ( لي سيوك غيو ) - 834 01:14:31,169 --> 01:14:33,659 ( وون يونغ سيون ) 835 01:14:40,599 --> 01:14:43,799 [ المواد الكيميائية السامة في حادثة تسرب مياه الصرف الصحي لـ" جيه يو " للكيمياويات، الوفاة: 11، الإصابة: 36 ] 836 01:14:53,339 --> 01:14:58,469 إلى المُدعى عليه الذي سلب حياة الأبرياء بسبب جشعهِ الأحمق 837 01:14:58,469 --> 01:15:03,459 وجعل الناجين يُعانون لبقية حياتهم 838 01:15:03,459 --> 01:15:09,659 ،في المجموع من إضافة العقوبات لـ 47 ضحية !الحكم بالسجن المؤبد 839 01:15:15,949 --> 01:15:18,789 !أنا أحكم بالسجن لمدة 235 سنةً 840 01:15:18,789 --> 01:15:20,939 [ السجن لمدة 235 سنةً ] 841 01:15:22,759 --> 01:15:24,869 [ %مُذنب: 97% | بريء: 3 ] 842 01:15:33,439 --> 01:15:35,939 مهلاً، أوقف السيارة 843 01:15:39,999 --> 01:15:42,239 السجن لمدة 235 سنة [ %مُذنب: 97% | بريء: 3 ] 844 01:15:52,599 --> 01:15:55,459 هل هذا ممكنٌ الآن؟ 845 01:16:09,299 --> 01:16:11,899 [ عرض " محكمة الشعب" المباشر ] 846 01:16:38,439 --> 01:16:42,169 عِش حياةً طويلة من فضلك 847 01:16:49,019 --> 01:16:52,529 يا محامي (غو)، لقد قُلت خمس سنوات 848 01:16:52,529 --> 01:16:54,299 خمس سنوات 849 01:17:05,269 --> 01:17:09,539 [ عرض " محكمة الشعب" المباشر ] 850 01:17:15,969 --> 01:17:20,999 يا قاضي! يا قاضي، أشكرك 851 01:17:20,999 --> 01:17:25,699 يا قاضي، أشكرك. يا قاضي، أشكرك 852 01:17:25,699 --> 01:17:31,709 أشكرك يا قاضي. أشكرك يا قاضي 853 01:17:31,709 --> 01:17:35,049 أشكرك يا قاضي 854 01:17:36,049 --> 01:17:39,299 أشكرك 855 01:17:41,279 --> 01:17:45,449 لن أشعر بأي ندمٍ حتى لو مُت الآن 856 01:17:45,449 --> 01:17:50,979 كيم سون جا ) التي خنقت نفسها ) .بعد أن فقدت حفيدتها الغالية هي أختي 857 01:17:50,979 --> 01:17:54,229 لقد حاولت أن أموت لأتبعها لعدة مرات 858 01:17:54,229 --> 01:17:59,589 ،بما أن خيط حياتي كان متيناً للغاية فلم أستطع فعل ذلك كما أردت 859 01:18:24,679 --> 01:18:27,639 أنت تنكر القتل بإهمالٍ مُتعمد 860 01:18:27,639 --> 01:18:31,079 ولكنك تعترف بالإهمال المهني 861 01:18:31,879 --> 01:18:35,479 ،إذا وضعت صورة كل شخصٍ على الشاشة فسأُنادي باسم كل شخص 862 01:18:35,479 --> 01:18:38,009 نعم، فهمت 863 01:18:45,089 --> 01:18:51,669 ،( باي ميونغ جاي )، ( لي سيوك غيو ) ( والطفلة ( يو سو يونغ 864 01:20:10,889 --> 01:20:16,039 [ القاضــي الشيطــان ] 865 01:20:16,039 --> 01:20:24,069 التوقيت والترجمة مقدمةٌ لكم من فـريق أتباع القاضي الشيطــان @ Viki.com 866 01:20:37,339 --> 01:20:40,329 ~ فـــي الحلقـــــة القـــادمــــة ~ لقد كانت مؤثرة. دمعت عيناي قليلاً 867 01:20:40,329 --> 01:20:42,899 حكم القانون؟ هل الهدف من المحاكمة هو العدالة؟ 868 01:20:42,899 --> 01:20:45,379 أنك تتصرف كما لو كُنت طيب القلب بالرغم من أنك مُتحجر القلب 869 01:20:45,379 --> 01:20:48,189 إنهُ لبيع الأمل وإعادتهِ بالرعب 870 01:20:48,189 --> 01:20:49,609 ماذا تُريد؟ 871 01:20:49,609 --> 01:20:50,739 فريسة؟ 872 01:20:50,739 --> 01:20:53,459 الرجل الذي يستمتع بكونهِ وحيداً ليس جذاباً 873 01:20:53,459 --> 01:20:55,369 وغير مُجدي كذلك 874 01:20:55,369 --> 01:20:56,939 لماذا تقوم بمثل هذا العمل؟ 875 01:20:56,939 --> 01:20:59,519 .أنت فقط الطُعم. واحدٌ طازج 876 01:20:59,519 --> 01:21:02,299 .أعتقد أنه لم يتم ترويضه بما فيه الكفاية 877 01:21:02,299 --> 01:21:04,949 !أيها الوغد المجنون