1
00:00:01,036 --> 00:00:04,036
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:09,760 --> 00:00:12,880
<i>يا عزيزتنا</i>

3
00:00:12,600 --> 00:00:16,480
<i>أرادت أن تمشي</i>

4
00:00:17,200 --> 00:00:19,480
<i>هي مشيت</i>

5
00:00:20,030 --> 00:00:22,520
<i>هي مشيت</i>

6
00:00:23,120 --> 00:00:27,560
<i>على العشب الأخضر</i>

7
00:00:28,400 --> 00:00:31,880
<i>أجل، سيدتنا العزيزة</i>

8
00:00:32,560 --> 00:00:36,520
<i>جاءت للعشب الأخضر</i>

9
00:00:37,230 --> 00:00:39,400
<i>إلتقت</i>

10
00:00:39,560 --> 00:00:42,120
<i>أجل، هي إلتقت</i>

11
00:00:43,000 --> 00:00:46,750
<i>بحّار مسكين</i>

12
00:00:47,880 --> 00:00:51,230
<i>يا عزيزي البحّار</i>

13
00:00:52,230 --> 00:00:55,030
<i>...خذني إلى البحر</i>

14
00:01:16,750 --> 00:01:20,910
الممر
الحلقة 4

15
00:01:22,000 --> 00:01:25,200
<i>هذه الفتاة كانت مليئة</i>
<i>بالأفكار والحيوية</i>

16
00:01:25,360 --> 00:01:28,750
<i>وإنتهت حياتها</i>
<i>بشكل عشوائي تماماً</i>

17
00:01:28,910 --> 00:01:30,520
<i>أجد صعوبة في الإستيعاب</i>

18
00:01:30,670 --> 00:01:33,720
<i>سيد هاسمان، من برأيك</i>
<i>قد يفعل شئ كهذا؟</i>

19
00:01:33,880 --> 00:01:38,080
<i>أنا لست خبير</i>
<i>لدينا قوة شرطة رائعة</i>

20
00:01:38,142 --> 00:01:40,482
<i>الذين يظهرون إلتزامهم الكامل</i>

21
00:01:40,640 --> 00:01:44,520
<i>لكن وضوحاً سيكون هذا مجنوناً</i>

22
00:01:44,604 --> 00:01:48,444
<i>شخص ما مجنون</i>
<i>الذي يقتل الأبرياء، مختل عقلياً</i>

23
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
<i>لأكون صادقاً</i>
<i>لا أريد أن ألعب لعبة اللوم</i>

24
00:01:53,160 --> 00:01:56,670
<i>ولكن لو كنت حاكماً</i>
<i>...فلن يحدث هذا حتى</i>

25
00:01:56,773 --> 00:01:59,753
هل لديك علاقة بذلك، يا جيدي؟

26
00:01:59,910 --> 00:02:01,230
.لا

27
00:02:07,880 --> 00:02:10,480
إنه لأمر فظيع، لا يستطيعون
العثور عليه

28
00:02:11,200 --> 00:02:14,520
إنهم عاجزون وفاسدون-
أنا متأكدة من ذلك-

29
00:02:16,670 --> 00:02:19,840
أنا مسرورة بقدومك، يا جيدي

30
00:02:20,750 --> 00:02:22,440
أنت مرحّب بقدومك

31
00:02:23,270 --> 00:02:25,320
لكنك مشغول بالعمل، أليس كذلك؟

32
00:02:25,560 --> 00:02:28,910
الدولة لا تتحرك من قبضتها؟

33
00:02:29,160 --> 00:02:30,480
أجل، بالضبط

34
00:02:32,910 --> 00:02:35,480
أنا أنتقل حول المنزل فقط

35
00:02:37,600 --> 00:02:39,440
أحيانا أذهب للحديقة

36
00:02:40,230 --> 00:02:43,910
في أيامنا هذه، إحضار
كل شيء إلى بابك

37
00:02:44,080 --> 00:02:48,230
أظل على إطلاع بما يحدث للعالم
من خلال مشاهدة التلفزيون

38
00:02:48,400 --> 00:02:51,200
تبدو حياتكِ مثيرة

39
00:02:53,120 --> 00:02:54,720
لا تتحدث هكذا

40
00:02:55,560 --> 00:03:00,120
من الجيد أنه يمكنني الذهاب
إلى أي مكان في المنزل

41
00:03:01,600 --> 00:03:03,230
...في كل زاوية

42
00:03:03,880 --> 00:03:05,960
هنالك ذكريات رائعة

43
00:03:06,750 --> 00:03:08,080
المكان مليء بهم

44
00:03:08,230 --> 00:03:09,600
هناك، على الأريكة

45
00:03:09,750 --> 00:03:12,000
هو المكان الذي قام
برور، برسوماته

46
00:03:12,880 --> 00:03:16,000
اوتو مول، شفازكوجلر

47
00:03:16,230 --> 00:03:19,320
والأشياء التي يصلون إليها
في بعض الأحيان

48
00:03:19,480 --> 00:03:20,750
...إنه

49
00:03:22,720 --> 00:03:25,120
إنه أمر رائع، يا أمي

50
00:03:26,360 --> 00:03:27,800
أن تتذكري كل هذا

51
00:03:29,160 --> 00:03:31,440
نظراً لكيف كنتِ منطوية

52
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
...ذلك

53
00:03:34,480 --> 00:03:35,600
ذلك بعض الإنجاز

54
00:03:38,880 --> 00:03:40,750
إنه من اللطيف، يا جيدي

55
00:03:42,560 --> 00:03:44,560
إنك أتيت

56
00:04:34,960 --> 00:04:38,480
في مدونته، يشير برونر مراراً
إلى أسطورة الرجل المتوحش

57
00:04:38,640 --> 00:04:39,670
.ملك الغابة

58
00:04:40,960 --> 00:04:44,030
يتجول بين الحضارة والطبيعة

59
00:04:44,270 --> 00:04:46,480
وله الحق في معاقبة الناس

60
00:04:46,720 --> 00:04:49,520
وعندما ندرس الرسائل
الصوتية للمعتدي

61
00:04:49,750 --> 00:04:52,440
فهي تشير إلى
أنه يقرأ مدونة برونر

62
00:04:52,960 --> 00:04:56,270
ليس من غير المألوف أن يستلهم
مرتكبوا الجريمة من قِبل الآخرين

63
00:04:57,320 --> 00:05:01,160
لمرتكب الجريمة، إيديولوجية برونر

64
00:05:01,400 --> 00:05:05,670
هو المبرر المثالي
لسلوكه السادي النرجسي

65
00:05:05,840 --> 00:05:08,440
إذا كان المجتمع ينهار

66
00:05:08,670 --> 00:05:10,480
ويجب معاقبة الأشرار

67
00:05:10,640 --> 00:05:14,030
إذاً، لشخص مثله،
كل شيء مسموح

68
00:05:15,910 --> 00:05:19,840
هذا الإتصال هو فرصتنا للحصول
على إتصال المعتدي

69
00:05:20,000 --> 00:05:23,880
سنطلب من برونر، أن يكتب عن
جرائم "كرامبس" في مدونته

70
00:05:24,030 --> 00:05:25,720
.هذا هو النَص

71
00:05:29,400 --> 00:05:34,720
وفي النهاية، سيوضح الوقت ما إذا كانت
هذه الجرائم هي أعمال بطولية

72
00:05:35,600 --> 00:05:38,560
تريد نشر ذلك تحت اسمي؟

73
00:05:38,800 --> 00:05:43,080
ضعها في كلماتك الخاصة، وعليك
أن تعطيه نوع من التقدير

74
00:05:43,230 --> 00:05:46,480
الكلمات باللون الأحمر مهمة
تم تهجئها بشكل غير صحيح

75
00:05:47,720 --> 00:05:48,880
<i>قاتل أم مقاتل للحرية؟</i>

76
00:05:49,030 --> 00:05:51,360
هذا هو الرجل،
الذي يلعب لعبة معنا

77
00:05:51,600 --> 00:05:54,880
يعتقد إنه لا يقهر وعبقري

78
00:05:55,120 --> 00:05:59,520
بالرغم من ذلك، فهو
وقح ويهتم بالكمال

79
00:05:59,750 --> 00:06:04,960
وبالتالي سنقوم بتضمين
 الأخطاء الإملائية في المدونة

80
00:06:05,200 --> 00:06:09,160
الحروف المفقودة التي عندما
توضع معاً تشكل رسالة

81
00:06:09,400 --> 00:06:11,080
...ونأمل

82
00:06:11,720 --> 00:06:15,200
شخص ما لديه وسواس مثله
سوف يسجيب لشيء من هذا القبيل

83
00:06:15,440 --> 00:06:19,750
<i>حيث قاتل "كرامبس" أتى
بهم إلى العدالة</i>

84
00:06:27,520 --> 00:06:29,080
وإذا رأى من خلالها؟

85
00:06:29,320 --> 00:06:30,960
...إذا كنت تفضل الذهاب للسجن

86
00:06:32,720 --> 00:06:34,640
لا داعي للقلق، يا سيد برونر

87
00:06:36,030 --> 00:06:38,880
سنراقب مزرعتك من الآن فصاعداً

88
00:06:39,640 --> 00:06:43,360
سيكون لك حارس شخصي
وسيتم تعقبك حتى نعرف مكانك

89
00:06:46,080 --> 00:06:47,560
لن نتركك وحدك

90
00:06:58,670 --> 00:07:01,270
<i>الأخوة الستة
القاتل كرامبس</i>

91
00:07:24,360 --> 00:07:25,960
.أكره الإنتظار

92
00:07:27,560 --> 00:07:29,200
إنها حقاً تجعل الإنتظار يمر

93
00:07:29,360 --> 00:07:31,080
لا، شكراً

94
00:07:31,230 --> 00:07:32,670
أفضل

95
00:07:34,320 --> 00:07:36,360
إنها بداية النهاية

96
00:07:38,440 --> 00:07:41,840
مهلاً، كنت أفكر

97
00:07:42,640 --> 00:07:44,120
حول لقاءنا

98
00:07:45,750 --> 00:07:47,080
و؟

99
00:07:48,440 --> 00:07:49,880
أود أن أقترح

100
00:07:50,030 --> 00:07:51,800
بمجرد أن يتواصل مرة أخرى

101
00:07:51,960 --> 00:07:55,600
علينا الذهاب إلى
محلتي لتناول مشروب

102
00:07:57,270 --> 00:08:00,480
أياً كان، أجل، أنا معك

103
00:08:00,640 --> 00:08:01,910
.رائع

104
00:08:05,840 --> 00:08:07,320
أنا أكره الإنتظار أيضاً

105
00:08:08,670 --> 00:08:09,880
هذا الإنتظار

106
00:09:09,880 --> 00:09:11,960
لطيف جداً

107
00:09:12,120 --> 00:09:14,000
سيداتي وسادتي
يجب أن أقول

108
00:09:14,160 --> 00:09:17,600
كنتم تؤدون العديد من النوتات الخاطئة
كما فعلت في يومي الموسيقي

109
00:09:17,750 --> 00:09:22,160
لا، جدياً، في شبابي
كنت موهوب للغاية

110
00:09:22,320 --> 00:09:25,120
أتعلم؟ أعطني البوق

111
00:09:25,960 --> 00:09:30,270
بالنسبة لمساعدي الذي لا يمكن الإستغناء
عنه، لا يوجد إحراج كبير

112
00:09:30,960 --> 00:09:32,200
.صحيح

113
00:09:32,360 --> 00:09:35,270
عزيزتي مارا، يد الشيطان
اليمنى واليسرى

114
00:09:35,910 --> 00:09:37,230
مفكرتي

115
00:09:37,400 --> 00:09:38,960
فتاتي، فرايدي

116
00:09:39,520 --> 00:09:40,600
...و

117
00:09:41,840 --> 00:09:43,600
أفضل صديقة لي

118
00:09:43,840 --> 00:09:45,360
هذا لكِ

119
00:10:06,400 --> 00:10:08,080
!عيد ميلاد سعيد

120
00:10:08,320 --> 00:10:09,720
.شكراً لك

121
00:10:11,560 --> 00:10:12,960
لذا، الشكر الجزيل

122
00:10:13,750 --> 00:10:15,960
الآن يستطيع توماس
بتقطيع الكعكة

123
00:10:16,120 --> 00:10:19,030
وفعل ذلك بنفس الدقة التي
يتعامل بها مع صناديقنا الإنتخابية

124
00:10:25,840 --> 00:10:27,080
هل يمكنك أخذ هذا؟

125
00:10:33,000 --> 00:10:35,230
الرجل المحترم من جريدة ميونخ

126
00:10:35,400 --> 00:10:37,230
أنا لا أتحدث لجريدتك مجدداً

127
00:10:37,480 --> 00:10:39,840
لقد قللتم من شأني تماماً

128
00:10:40,080 --> 00:10:41,910
أنا صحفي مستقل
تشارلز تورك

129
00:10:42,600 --> 00:10:45,400
في عالمنا السياسي
لم يعد هناك أحد مستقل

130
00:10:46,520 --> 00:10:47,880
أنا أكتب قصص إنسانية

131
00:10:48,120 --> 00:10:52,400
إهتمام إنساني؟ ليس لديّ أي رذائل
ولا علاقات غرامية، ليس لديّ كلب حتى

132
00:10:52,560 --> 00:10:53,600
.هوايتي السياسة

133
00:10:53,840 --> 00:10:55,560
أنا مهتم بك كشخص

134
00:10:57,560 --> 00:11:01,600
تريد إستخدامي لترك تلك القصص
التي تهتم بالإنسان خلفك

135
00:11:01,750 --> 00:11:03,960
لن أكون حجر إنطلاقك، وداعاً

136
00:11:04,200 --> 00:11:07,800
إستطلاعات الرأي الحالية لا تشير
إلى أنك في طريقك للنجاح

137
00:11:16,320 --> 00:11:19,600
رأيت بياناتك عن قاتل
كرامبس على شاشة التلفزيون

138
00:11:21,800 --> 00:11:24,520
بيفستر، هل يمكنك الإنتظار
في الخارج، من فضلك؟

139
00:11:25,320 --> 00:11:27,080
سأكون صادقاً معك

140
00:11:27,800 --> 00:11:32,000
أنا لست من محبي سياساتك
وكل ما يخص أمن الوطن

141
00:11:32,160 --> 00:11:35,230
لقد جأت من "الرور" نحن
نحب وطننا، لكن لا نتحدث عنه

142
00:11:35,480 --> 00:11:38,030
وما الذي تتحدث عنه؟
حركة المرورعلى طريق أي 40؟

143
00:11:39,720 --> 00:11:43,230
لكنك تحرك الناس هنا
سواء كان إجابياً أو سلبياً

144
00:11:43,400 --> 00:11:46,480
ما تفتقر إليه هو
موضوع عاطفي مناسب

145
00:11:47,910 --> 00:11:49,880
أود بعمل مقابلة معك

146
00:11:51,750 --> 00:11:52,910
هل لي أن أريك شيئاً؟

147
00:11:54,640 --> 00:11:56,800
هذا كان على الأنترنت
منذ هذا الصباح

148
00:11:57,600 --> 00:12:00,960
هذا المساء، سيكون ملايين
الناس قد سمعوه

149
00:12:03,320 --> 00:12:05,720
الناس الذين يمكن أن يصوتوا لك

150
00:12:25,720 --> 00:12:29,520
<i>أنا أعمى الناس</i>
<i>بغروري وسطحيتي</i>

151
00:12:29,670 --> 00:12:32,560
<i>سيكون عقابي خلاصك</i>

152
00:12:33,520 --> 00:12:36,720
<i>كل شيء يتغير</i>
<i>هذه الحقبة ستنتهي معي</i>

153
00:12:37,640 --> 00:12:39,880
<i>...عالم أفضل</i>

154
00:12:40,720 --> 00:12:43,440
<i>الوقت الأحمر من السنة قادم</i>

155
00:12:45,800 --> 00:12:47,640
<i>رجاءً، لا</i>

156
00:12:53,200 --> 00:12:55,480
يستمع الأطفال إلى
هذا في الملعب

157
00:12:55,640 --> 00:12:57,670
والدا الفتاة الميتة

158
00:12:58,880 --> 00:13:00,480
يجب حذفه فوراً

159
00:13:00,640 --> 00:13:02,910
هذا ليس عملنا

160
00:13:04,840 --> 00:13:06,880
من قد ينشر هذا؟

161
00:13:08,160 --> 00:13:09,480
ذلك تورك

162
00:13:10,560 --> 00:13:13,360
لقد حجب الأدلة ويستخدمها
لتحقيق أغراضه الخاصة

163
00:13:13,520 --> 00:13:17,560
أنتِ لم تريدي التعاون، وجد
طريقة أخرى لكتابة قصصه

164
00:13:17,720 --> 00:13:19,160
يبدو معقولاً

165
00:13:20,560 --> 00:13:21,600
أخذ الطُعم

166
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
.تعليق على مدونة برونر

167
00:13:26,160 --> 00:13:27,440
"المرسل "مجهول

168
00:13:27,670 --> 00:13:29,880
تولى المؤلف على نظامنا

169
00:13:30,030 --> 00:13:31,960
وخلق نص من الحروف المفقودة
موضوعة معاً

170
00:13:32,200 --> 00:13:36,800
تحصل على مجموعة من الحروف
التي يبدو إنها لا تعني شيء

171
00:13:37,030 --> 00:13:39,560
جربته كعنوان أنترنت، او ترتيب للحروف

172
00:13:39,720 --> 00:13:40,750
...أضع الكلمات معاً

173
00:13:41,000 --> 00:13:43,320
لتصل للمضمون

174
00:13:43,560 --> 00:13:46,600
هنالك برنامج دردشة
لا يمكن تتبعه. هاك شات

175
00:13:46,750 --> 00:13:48,230
لا أحد يعرف من قام ببرمجته

176
00:13:48,400 --> 00:13:50,400
تحتاج فقط إلى متصفح
يمكن لأي شخص إستخدامه

177
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
الحروف ممزوجة من الرسالة

178
00:13:57,840 --> 00:13:59,360
هو يشبه مفتاح الغرفة

179
00:13:59,520 --> 00:14:01,230
غرفة لا يعرفها أحد

180
00:14:02,080 --> 00:14:04,000
إنا الطريقة الأسلم للتواصل

181
00:14:04,230 --> 00:14:06,400
يستخدمها الإرهابيون، الجواسيس، القراصنة

182
00:14:06,560 --> 00:14:07,720
ومهربي البشر

183
00:14:07,960 --> 00:14:10,030
لهذا السبب لم نعثر على
أي شيء في هاتف سلوفيكو

184
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
هذه هي الطريقة التي تواصلوا بها

185
00:14:27,080 --> 00:14:28,910
أدخل اسم الدردشة الخاصة بك أولاً

186
00:14:38,560 --> 00:14:41,750
.إخبره أنك مسرور بالتعرف إليه

187
00:14:47,120 --> 00:14:50,750
<i>أنا سعيد لأننا سنكون
قادرين على التحدث</i>

188
00:14:59,320 --> 00:15:02,600
ماذا الآن؟-
ننتظره-

189
00:15:02,750 --> 00:15:03,800
.قد يستغرق بعض الوقت

190
00:15:04,880 --> 00:15:07,030
هل يمكنني تناول الشاي الأخضر؟

191
00:15:07,200 --> 00:15:10,200
وتحتاج إلى تهوية هذه الغرفة
إنها عفنة هنا بالداخل

192
00:15:27,270 --> 00:15:28,670
.مع الحليب والعسل

193
00:15:39,640 --> 00:15:40,750
<i>ماذا تريد؟</i>

194
00:15:41,000 --> 00:15:42,600
لقد أجاب

195
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
روبريخت: ماذا تريد؟

196
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
تملق له

197
00:15:52,360 --> 00:15:54,750
قل له: أنت روح طيبة
إمدح شجاعته

198
00:15:54,910 --> 00:15:57,320
بصدق، بتعابيرك الخاصة

199
00:15:57,480 --> 00:15:59,270
تخيل إننا لسنا هنا

200
00:16:03,520 --> 00:16:06,320
<i>أنا اتابع عملك</i>

201
00:16:06,480 --> 00:16:10,750
<i>مع إهتمام كبير وإعجاب</i>

202
00:16:16,560 --> 00:16:18,440
<i>ماذا يريد رجل الغابة؟</i>

203
00:16:18,670 --> 00:16:21,600
إنه إختبار لك، أجب بسرعة

204
00:16:21,840 --> 00:16:25,520
<i>النظام بين الطبيعة والناس</i>

205
00:16:29,880 --> 00:16:31,520
<i>ما الذي يطلق على هذا النظام؟</i>

206
00:16:33,560 --> 00:16:35,200
<i>الوقت الأحمر من السنة</i>

207
00:16:40,600 --> 00:16:42,200
<i>أتوق إلى ذلك</i>

208
00:16:42,440 --> 00:16:44,120
"أنا اتوق لذلك"

209
00:16:46,480 --> 00:16:50,960
<i>سوف يأتي
تحتاج للتحلي بالصبر</i>

210
00:16:55,230 --> 00:16:58,200
<i>هذا هو أكبر خطأ لديك
أنت تتكلم كثيراً</i>

211
00:16:58,440 --> 00:16:59,560
"أكبر خطأ لديك؟"

212
00:16:59,800 --> 00:17:02,750
إنه يقوم بالهجوم
لا تدعه يستفزك

213
00:17:02,910 --> 00:17:06,160
إمدح شجاعته
كانت أفعاله جريئة

214
00:17:06,320 --> 00:17:07,640
"جريئة؟"

215
00:17:08,840 --> 00:17:10,720
لن أقوم بوصفها هكذا أبداً

216
00:17:17,080 --> 00:17:19,440
<i>أعترف بذلك</i>

217
00:17:19,600 --> 00:17:23,720
أفعالك تتحدث بصوت عالٍ
عن كلماتي

218
00:17:26,720 --> 00:17:29,520
<i>كانت مجرد البداية
أنا الوقت الأحمر من السنة</i>

219
00:17:29,670 --> 00:17:30,840
"أنا الوقت الأحمر من السنة"

220
00:17:31,080 --> 00:17:32,640
ماذا أنت؟

221
00:17:33,840 --> 00:17:35,270
.إتفق معه

222
00:17:36,720 --> 00:17:37,750
.لا

223
00:17:39,360 --> 00:17:40,750
هذا ليس الأمر

224
00:17:40,910 --> 00:17:45,000
الرجل لم يفهم رسالتي ابداً
مثل كل واحد منكم تماماً

225
00:17:45,160 --> 00:17:46,750
أنا لا أدمر، أنا أخلق

226
00:17:46,910 --> 00:17:51,030
نعم هذا صعب جداً الآن
أستمر كونك لطيف معه

227
00:17:51,840 --> 00:17:55,480
أعلم إنه من أجلكم
إنكار قناعتك ليست مشكلة

228
00:17:55,640 --> 00:17:57,400
لأنه ليس لديك أي منها

229
00:17:57,560 --> 00:17:58,960
لقد تخليت عنها من فترة طويلة

230
00:17:59,910 --> 00:18:02,640
لكن لا تفترض نفس
الشيء مع الآخرين

231
00:18:02,880 --> 00:18:05,270
أنا لست مشعوذ ولست
مثال للخوف، أريد أن اساعد

232
00:18:05,520 --> 00:18:08,270
لذا ساعدنا وأكتب شيئاً ما

233
00:18:08,520 --> 00:18:11,080
تعرف ماذا، أكتب هذا القرف بنفسك

234
00:18:16,750 --> 00:18:19,320
سيد برونر، لا أحد منا
قادر على ذلك

235
00:18:21,030 --> 00:18:22,800
نحن نحتاجك، رجاءً

236
00:18:34,800 --> 00:18:38,480
<i>إذن، دعني أكون شريكك</i>

237
00:18:41,910 --> 00:18:44,030
<i>سأفكر بشأن ذلك</i>

238
00:18:44,270 --> 00:18:46,750
ذلك جيد-
ذلك جيد-

239
00:18:46,910 --> 00:18:48,910
ومتى سنسأل من التالي؟

240
00:18:49,080 --> 00:18:53,320
لا يمكننا الضغط عليه، إنه بحاجة
إلى خيانة نفسه بإرادته

241
00:18:53,560 --> 00:18:55,600
<i>ستسمع مني</i>

242
00:18:55,840 --> 00:19:01,030
حسناً، محادثة سلسة جداً
ماذا يمكننا التوقع أكثر؟

243
00:19:04,960 --> 00:19:07,670
علينا التحلي بالصبر
سوف يعاود الإتصال

244
00:19:07,840 --> 00:19:09,160
ومتى؟

245
00:19:09,400 --> 00:19:11,640
في ساعتين، في يومين

246
00:19:13,120 --> 00:19:17,360
فكر في الأمر، السلطة والقوة
هذا ما يدور الأمر عنه

247
00:19:17,520 --> 00:19:18,640
سأكون في الفندق

248
00:19:50,800 --> 00:19:52,520
.أنا خائف

249
00:19:54,960 --> 00:19:56,560
خائف على قيمنا

250
00:19:57,640 --> 00:19:59,640
بلادنا، أرضنا

251
00:20:01,400 --> 00:20:02,840
.أطفالنا

252
00:20:04,000 --> 00:20:07,270
لكنك لست خائف من
"القاتل بقناع "كرامبس

253
00:20:07,440 --> 00:20:11,270
إسمع، بالنسبة لبعض الناس
فإن "كامبس" هو مثال للخوف

254
00:20:11,440 --> 00:20:15,360
بالنسبة لي، قادما من سالزبورغ
فإن "كرامبس" يعني المنزل

255
00:20:15,520 --> 00:20:18,910
"لقد ترعرعت مع تقاليدمجموعات ألـ "كرامبس

256
00:20:19,080 --> 00:20:22,880
الذي سوف يسير قريباً
بأرضنا "سبالزورغ" المميزة

257
00:20:23,030 --> 00:20:26,120
...هذه ليست بتقاليد غريبة، لكن

258
00:20:26,270 --> 00:20:29,270
سلسلة من القتل، التي لم
تشهدها هذه المنطقة من قبل

259
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
ذلك صائب جداً

260
00:20:30,600 --> 00:20:36,000
لكن إسمح لي أن اكون صادقاً معك
يا سيد تورك، لا يفاجئني ذلك

261
00:20:36,160 --> 00:20:40,000
نحن نعيش بزمن لا يشعر
فيه الناس بالأمان

262
00:20:40,160 --> 00:20:43,200
إنهم في حيرة، ضائعين
نحن نعيش في زمن الدمار

263
00:20:43,840 --> 00:20:45,880
ألا يزداد العالم تعقيداً؟
على العموم؟

264
00:20:46,120 --> 00:20:48,230
هذا هو بالضبط

265
00:20:48,400 --> 00:20:52,120
إنعدام الأمن الذي
تستفيد منه سياسة اليوم

266
00:20:52,270 --> 00:20:55,520
هل هو ذكاء؟ أنا أقول، كلا
العالم ليس بهذا التعقيد

267
00:20:55,670 --> 00:20:59,800
المسؤولون يخدعونا في التفكير
العالم يتحول بسرعة

268
00:20:59,960 --> 00:21:03,600
<i>أرجول سامحني على القول</i>
<i>لكن هذا هراء كبير</i>

269
00:21:03,750 --> 00:21:06,160
<i>تحتاج لتقليل الأمور إلى الأساسيات</i>

270
00:21:06,320 --> 00:21:10,030
كيف يمكن أن يكون هنا
في بلدتي "سالزبورغ" الرائعة

271
00:21:10,200 --> 00:21:12,800
<i>يمكنني شراء المربى فقط
"من مقدونيا"</i>

272
00:21:12,960 --> 00:21:16,120
<i>والتي تحتاج بعد ذلك إلى
 نشرها على لفة بولندية</i>

273
00:21:16,270 --> 00:21:18,750
<i>بالرغم من وجود أفضل
أفضل مربى في العالم لدينا</i>

274
00:21:18,910 --> 00:21:21,200
ماذا يجب أن نفعل مع قاتل
"كرامبس"

275
00:21:21,360 --> 00:21:23,480
:<i>تحتاج لطرح هذا السؤال</i>

276
00:21:23,640 --> 00:21:26,480
<i>لماذا حدثت موجة قتل
في هذا الوقت؟</i>

277
00:21:26,640 --> 00:21:29,880
<i>لماذا في ظل الحكومة الحالية
شخص مريض عقلياً</i>

278
00:21:30,030 --> 00:21:32,800
<i>قادر على التجول بحرية في المنطقة</i>

279
00:21:32,960 --> 00:21:34,840
<i>قتل الناس الأبرياء</i>

280
00:21:35,000 --> 00:21:38,880
نحن نعبش في وقت
"وسأعود إلى موضوع "كرامبس

281
00:21:39,030 --> 00:21:41,120
<i>الذي فيه يقول الأشرار</i>

282
00:21:41,270 --> 00:21:42,840
<i>النخبة تضبط النغمة</i>

283
00:21:43,000 --> 00:21:47,230
<i>الجماعات الفاسدة، والمستثمرين</i>

284
00:21:47,400 --> 00:21:50,230
<i>السياسيين عديمي الضمير
اللصوص الأغنياء</i>

285
00:21:51,840 --> 00:21:53,520
<i>اشرار يحتاجون للعقاب</i>

286
00:21:54,440 --> 00:21:59,440
<i>أتحدث عن الناس
الذين خلقوا العالم</i>

287
00:21:59,600 --> 00:22:02,640
<i>الذي بسببهم ينشؤوا وحوشاً كهذا</i>

288
00:22:04,360 --> 00:22:07,120
ذلك صدمة لأمك

289
00:22:07,270 --> 00:22:08,960
...في دفاعي

290
00:22:09,120 --> 00:22:10,960
والدي، من الطبقة الوسطى

291
00:22:11,120 --> 00:22:15,440
هرّب الكوكائين إلى فيينا على
 نطاق واسع في السبعينات

292
00:22:15,600 --> 00:22:20,030
ذهب إلى السجن لمدة عامين ثم إختفى
إلى أمريكا، عندما كنت في الخامسة من عمري

293
00:22:20,200 --> 00:22:24,560
أول شيء مشترك بيننا أن
أمي إختفت عندما كنت صغيرة

294
00:22:27,270 --> 00:22:28,600
ووالدكِ؟

295
00:22:31,270 --> 00:22:35,270
هل أعجب بإبنته بالإنضمام
لشرطة التحقيق الجنائي؟

296
00:22:35,440 --> 00:22:36,750
أعجبه كل شيء فعلته

297
00:22:37,000 --> 00:22:40,080
لأن فتاته الصغيرة كانت دائماً
تفعل كل شيء صحيح

298
00:22:42,120 --> 00:22:45,160
أنت لست نصف سيء كما تدعي

299
00:22:47,840 --> 00:22:50,230
لن أكون متأكداً جداً

300
00:22:50,480 --> 00:22:51,800
حقاً؟

301
00:22:53,360 --> 00:22:54,720
هيا، إذن

302
00:22:55,750 --> 00:22:56,910
إخبرني

303
00:22:58,960 --> 00:23:00,230
.حسناً، إذاً

304
00:23:00,910 --> 00:23:02,360
.إسمعي

305
00:23:05,200 --> 00:23:07,750
أعطيت المعلومات للصحفي

306
00:23:08,600 --> 00:23:10,670
تورك، جريدة ميونخ

307
00:23:10,840 --> 00:23:14,560
كان لديّ قضية صعبة مثل هذه
من قبل وفعلت نفس الشيء

308
00:23:14,800 --> 00:23:18,120
إمداد الصحافة بالمعلومات الصحيحة
ثم عند الحاجة

309
00:23:18,270 --> 00:23:20,670
تعمد إصدار رسالة غير صحيحة

310
00:23:20,840 --> 00:23:22,960
إنها تعمل-
حقاً، صحيح؟-

311
00:23:24,360 --> 00:23:27,750
لذا بدأوا بإجراء تحقيق ضدك

312
00:23:27,910 --> 00:23:29,030
كان هذا شيء آخر

313
00:23:30,720 --> 00:23:34,480
كلا، إنه نفس الشيء تماماً

314
00:23:34,640 --> 00:23:38,320
أنت تفعل ما تريد، لا تهتم بأحد
مالذي دهاك؟

315
00:23:38,960 --> 00:23:41,200
إعتقدت إننا نعمل سويةً

316
00:23:41,750 --> 00:23:44,640
كيف يمكنك أن تكون هكذا؟-
تعلمين ماذا-

317
00:23:44,880 --> 00:23:47,720
لماذا لا تلتقطي صورة
لنفسكِ من أجل التغيير؟

318
00:23:47,960 --> 00:23:49,230
ماذا؟

319
00:23:51,960 --> 00:23:56,200
مهلاً، لا تذهب، لا يمكنك
الإبتعاد من مشاكلك

320
00:23:56,360 --> 00:23:58,200
يقول حل المشكلة العظيمة

321
00:24:00,720 --> 00:24:03,320
أتعتقدين إنكِ تسيطرين على كل شيء؟

322
00:24:03,480 --> 00:24:06,910
لا، لكن أحاول على الأقل
بإيجاد الطريق الصحيح

323
00:24:07,160 --> 00:24:08,960
بالنوم مع رئيسك المتزوج؟

324
00:24:10,440 --> 00:24:12,840
لا تفهميني خطأ، يا فتاة
أنا لا أهتم حقاً

325
00:24:13,910 --> 00:24:16,960
لكن لا تتحدثي عن الطريق الصحيح
ليس هناك واحد

326
00:24:17,200 --> 00:24:19,640
لا قواعد، لا عدالة

327
00:24:19,880 --> 00:24:22,520
الطريقة الوحيدة هي عدم المبالاة

328
00:24:25,440 --> 00:24:27,600
لكنك لا تزال تأتي للعمل يومياً

329
00:24:40,230 --> 00:24:43,200
<i>كلماتك فارغة لم تحقق شيئاً</i>

330
00:24:44,000 --> 00:24:46,520
يقوم بالتواصل في منتصف الليل

331
00:24:46,750 --> 00:24:50,960
هذا يتماشى مع شخصيته
يجعله يشعر بالتفوق

332
00:24:51,120 --> 00:24:53,120
.إنه يحدد الوقت

333
00:24:56,720 --> 00:24:58,520
بماذا يجب أن أرد؟

334
00:24:59,910 --> 00:25:01,960
.ضع بعض المقاومة

335
00:25:04,670 --> 00:25:07,120
<i>ما الذي حققته إذن؟</i>

336
00:25:18,520 --> 00:25:21,480
<i>أنا خائف إنهم يستمعوا لي</i>

337
00:25:22,320 --> 00:25:25,270
إسأله لماذا يقتل الأبرياء، أيضاً؟

338
00:25:37,520 --> 00:25:42,030
<i>أعرف ما أقوم به
قتلت أزلئك الذين أدينوا بالذنب</i>

339
00:25:49,670 --> 00:25:52,800
<i>أنا لست رجل مجنون، لست مختل</i>

340
00:25:52,960 --> 00:25:55,000
<i>لست مختل نفسياً</i>

341
00:25:56,000 --> 00:25:58,360
<i>...من يقول هذه الكذبة للعالم</i>

342
00:25:59,440 --> 00:26:01,270
<i>سيكون أول من يسقط...</i>

343
00:26:02,080 --> 00:26:04,800
أخبره أنه لا يخاف بما فيه الكفاية

344
00:26:12,030 --> 00:26:17,200
<i>هذا هو السبب في أن الضحية التالي
ستكون شخصية هامة وقوية</i>

345
00:26:19,400 --> 00:26:21,600
.تم تحضير كل شيء

346
00:26:24,600 --> 00:26:26,000
.أطلب مقابلته

347
00:26:26,160 --> 00:26:29,080
لا، هذا ملموس للغاية
سيكون ذلك خطأ

348
00:26:29,320 --> 00:26:30,360
.إنه قريب جداً

349
00:26:30,520 --> 00:26:32,880
إنه يريد التحدث إلى
شخص ما حول خططه

350
00:26:33,030 --> 00:26:34,520
نحن لا نعرف ذلك

351
00:26:34,670 --> 00:26:35,880
.ليس بعد

352
00:26:36,520 --> 00:26:38,080
أنا لست رجل مجنون، لست مختل

353
00:26:38,230 --> 00:26:40,910
أنا واحد منكم من فضلكم
إستمعوا لي

354
00:26:41,560 --> 00:26:43,200
يتحدث عن وقت جديد من السنة

355
00:26:43,360 --> 00:26:46,440
يريد التقدير الآن
ليكون جزءاً من المجتمع

356
00:26:46,600 --> 00:26:48,720
ربما يفعل، لكنه لا يستطيع تحقيق ذلك

357
00:26:48,880 --> 00:26:50,230
إنه غير كفوء إجتماعياً

358
00:26:50,400 --> 00:26:54,270
إنه لا يثق بما فيه الكفاية حتى الآن-
إنه على وشك تنفيذ جريمة قتل جديدة-

359
00:26:54,440 --> 00:26:56,230
لن نحصل على فرصة
 مرة أخرى مثل هذه

360
00:26:58,440 --> 00:26:59,880
ماذا؟ ماذا الآن؟

361
00:27:04,840 --> 00:27:06,670
ليس لديك خطة على الإطلاق

362
00:27:19,640 --> 00:27:23,400
سيد برونر، أعرض مساعدته اسأل
إذا كانت تستطيع مقابلته

363
00:27:33,160 --> 00:27:36,750
أريد أن اساعد، أيمكن أن نلتقي؟

364
00:28:15,080 --> 00:28:18,440
أقتل شخص، عندها أنت تستحق

365
00:28:47,910 --> 00:28:50,080
الآن لديك ترابطك الذكوري

366
00:28:50,320 --> 00:28:52,270
.لقد حذرتك

367
00:28:52,440 --> 00:28:54,520
.ما فعلته كان إهمالاً

368
00:28:54,750 --> 00:28:57,880
أنت محلل جيد في الحديث
لكنك بعد ذلك تنسحب

369
00:28:58,030 --> 00:28:59,320
ونحن نتعامل مع الفوضى

370
00:28:59,480 --> 00:29:01,750
من سيسحب الجثة القادمة
من الثلج، أنت وأنا

371
00:29:02,000 --> 00:29:04,670
إذا كان الأمر متعلق بي،
فلن يموت الناس

372
00:29:04,840 --> 00:29:07,840
إفتقارك إلى الإحتراف
يدمر كل شيء مرة أخرى

373
00:29:08,080 --> 00:29:11,320
كما هو الحال في "بريتينسي-
أغلق فمك أيها الوغد-

374
00:29:11,480 --> 00:29:14,160
من لم يدرك منذ عامين
إنه الأب؟

375
00:29:15,400 --> 00:29:17,840
أنا محلل، ولست طبيب نفسي

376
00:29:19,200 --> 00:29:22,080
كان قراري
علينا العمل ما بوسعنا

377
00:29:28,400 --> 00:29:29,880
.آسف

378
00:29:30,120 --> 00:29:31,670
تعرفين أين تجديني

379
00:29:42,160 --> 00:29:45,480
من خلال المحادثة، بدأ كما
لو كان شخص ما قد أغضبه

380
00:29:47,000 --> 00:29:49,200
.إنه يبرر نفسه

381
00:29:49,720 --> 00:29:51,800
"أنا لست رجل مجنون"

382
00:29:51,960 --> 00:29:56,160
من يقول هذه الكذبة للعالم،
سيكون أول من يسقط

383
00:30:01,800 --> 00:30:03,160
.تباً

384
00:30:08,270 --> 00:30:10,120
...حول عمل الصحافة

385
00:30:11,030 --> 00:30:12,030
.سأقول كنت أنا

386
00:30:13,880 --> 00:30:15,480
من الأفضل

387
00:30:18,440 --> 00:30:21,910
لذا سيسحبونك من القضية؟
من يستحق ذلك؟

388
00:30:26,670 --> 00:30:27,750
.كلا

389
00:30:32,030 --> 00:30:33,030
.صباح الخير

390
00:30:33,200 --> 00:30:34,720
إيلي، حاولت الإتصال بكِ

391
00:30:34,960 --> 00:30:38,400
أعلم، كنا على إتصال معه-
سمعت-

392
00:30:40,160 --> 00:30:41,800
هل عملت طوال اليوم؟

393
00:30:46,120 --> 00:30:48,230
إنه لا يحقق أي شيء، حقاً

394
00:30:48,400 --> 00:30:51,640
إذهب إلى المنزل وأحصل على بعض النوم-
قد يكون فات الأوان حينها-

395
00:30:51,880 --> 00:30:55,030
لن نجده إذا كنتم الإثنين لا تستطيعون
التفكير بشكل مستقيم

396
00:30:56,840 --> 00:30:59,600
...كلاس-
إيلي، إذهبي إلى المنزل-

397
00:30:59,750 --> 00:31:03,320
إحصلي على نوم أربع ساعات
على الأقل، وأنت أيضاً

398
00:31:03,480 --> 00:31:07,320
سوف يتولى توماس-
شكراً-

399
00:31:13,160 --> 00:31:16,910
سأتصل ولا تجرؤِ
على العمل من المنزل

400
00:31:39,360 --> 00:31:40,600
.أبي

401
00:31:41,200 --> 00:31:42,960
مرحباً-
مرحباً، عزيزتي-

402
00:31:43,120 --> 00:31:44,640
هذه مفاجأة

403
00:31:45,270 --> 00:31:48,910
أردت فقط أن اضع هذا في ثلاجتكِ
إعتقدت إنكِ ستكونين في العمل

404
00:31:49,080 --> 00:31:50,800
فينيسون؟-
أجل-

405
00:31:51,440 --> 00:31:53,120
.هذا كثير، شكراً

406
00:31:54,320 --> 00:31:55,720
هل تريد الدخول؟

407
00:31:56,440 --> 00:31:58,230
.لا، لا أريد إزعاجك

408
00:31:58,480 --> 00:32:00,670
.أنت لن تزعجني

409
00:32:01,360 --> 00:32:02,670
تبدين متعبة

410
00:32:03,160 --> 00:32:04,750
أجل، لديّ الكثير ما يجري

411
00:32:04,910 --> 00:32:06,670
ولكن كان خياري

412
00:32:09,320 --> 00:32:10,600
كل شيء على ما يرام، يا أبي

413
00:32:10,840 --> 00:32:12,720
أنتِ هكذا دائماً

414
00:32:12,880 --> 00:32:15,230
مهما كنتِ متوترة في المدرسة،

415
00:32:15,400 --> 00:32:17,910
في صباح اليوم التالي
تستيقضين مبتسمة

416
00:32:18,080 --> 00:32:19,600
.هذا ليس صحيحاً

417
00:32:20,320 --> 00:32:23,270
لم أكن مبتسمة دائماً

418
00:32:24,200 --> 00:32:27,670
لا يهم، كان منذ وقت طويل
أبي، لا بد من العمل

419
00:32:27,840 --> 00:32:29,520
شكراً، سأتصل بك

420
00:32:38,120 --> 00:32:40,000
<i>للتحقق فقط، هل أنتِ نائمة بعد؟</i>

421
00:32:47,200 --> 00:32:51,400
<i>أجل، طبعاً، أحلم بك</i>

422
00:33:58,160 --> 00:34:00,030
القتلى لا يفاجئونني

423
00:34:01,840 --> 00:34:04,270
<i>تحتاج إلى طرح السؤال</i>

424
00:34:04,440 --> 00:34:07,200
<i>لماذا حدثت موجة قتل في هذا الوقت؟</i>

425
00:34:07,440 --> 00:34:10,910
لماذا، في ظل الحكومة الحالية
هو شخص مريض عقلياً

426
00:34:11,080 --> 00:34:13,520
<i>قادر على التجول بحرية في المنطقة</i>

427
00:34:13,670 --> 00:34:15,670
<i>قتل الناس الأبرياء</i>

428
00:34:16,800 --> 00:34:20,640
<i>نحن نعيش في وقت</i>
<i>وسأعود إلى موضوع كرامبس</i>

429
00:34:20,800 --> 00:34:23,880
<i>الذي فيه يقولون الأشرار</i>

430
00:34:24,030 --> 00:34:25,480
<i>النخبة ضبط النغمة</i>

431
00:34:26,160 --> 00:34:30,440
<i>الجماعات الفاسدة، والمستثمرين</i>

432
00:34:30,600 --> 00:34:34,080
<i>السياسيين عديمي الضمير
اللصوص الأغنياء</i>

433
00:34:34,230 --> 00:34:36,750
<i>الأشرار الذين يحتاجون إلى العقاب؟</i>

434
00:34:36,910 --> 00:34:39,560
<i>أنا لا أتحدث عن العقاب</i>

435
00:34:43,230 --> 00:34:46,440
<i>تعاطفي</i>
<i>مع أسر الضحايا</i>

436
00:34:46,600 --> 00:34:50,440
<i>آسف لكوني عاطفياً</i>
<i>ولكن هذا الأمر فظيع</i>

437
00:34:50,670 --> 00:34:53,320
<i>كانت هذه الفتاة مليئة</i>
<i>بالحيوية</i>

438
00:34:53,480 --> 00:34:56,360
<i>وإنتهت حياتها</i>
<i>بشكل عشوائي تماماً</i>

439
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
<i>أجد صعوبة في الإستيعاب</i>

440
00:35:05,480 --> 00:35:09,320
<i>إسمع، أنا لست خبيراً</i>
<i>لدينا قوة شرطة رائعة لذلك</i>

441
00:35:09,480 --> 00:35:12,160
<i>الذين يظهرون إلتزامهم الكامل</i>

442
00:35:12,320 --> 00:35:15,910
<i>ولكن واضحاً أن يكون رجلاً مجنوناً</i>

443
00:35:16,080 --> 00:35:19,670
<i>شخص مجنون</i>
<i>الذي يقتل الأبرياء، مختل عقلياً</i>

444
00:35:56,360 --> 00:35:58,400
نعم؟-
هل لديكِ نص المحادثة؟-

445
00:35:58,560 --> 00:35:59,560
<i>.أجل</i>

446
00:36:00,520 --> 00:36:03,640
ماذا بالضبط قال كرامبس
في الدردشة؟

447
00:36:04,400 --> 00:36:06,160
...هو غير مجنون

448
00:36:07,080 --> 00:36:08,080
وماذا أيضاً؟

449
00:36:11,360 --> 00:36:14,520
أنا لست رجل مجنون، لست مختل

450
00:36:18,080 --> 00:36:20,600
<i>لكن من الواضح أن هذا
يجب أن يكون مجنوناً</i>

451
00:36:20,750 --> 00:36:24,160
<i>شخص مجنون</i>
<i>الذي يقتل الأبرياء، مختا عقلياً</i>

452
00:36:24,320 --> 00:36:26,200
<i>من يقول هذه الكذبة للعالم</i>

453
00:36:26,440 --> 00:36:28,160
<i>سيكون أول من يسقط</i>

454
00:36:34,600 --> 00:36:37,270
تيمون، ماذا؟ لا يمكنني سماعك

455
00:36:38,120 --> 00:36:39,440
ما الأمر؟

456
00:36:40,400 --> 00:36:41,880
ماذا؟

457
00:36:42,030 --> 00:36:43,030
أرجوك

458
00:36:43,270 --> 00:36:46,270
تطلب مجموعة "ميترهوفر" الدخول-
تفضل-

459
00:36:47,750 --> 00:36:50,400
<i>عندما تبدأ الليالي بالتعادل</i>

460
00:36:50,560 --> 00:36:52,400
<i>عندما يحيط البرد بالمنازل</i>

461
00:36:52,640 --> 00:36:55,440
<i>عندما يكون هادئاً، بارداً، ومنجمداً</i>

462
00:36:55,670 --> 00:36:57,910
<i>وعلى الجبل تهب ريح الثلج</i>

463
00:36:58,080 --> 00:36:59,360
<i>عندما يكون دافئ.</i>

464
00:36:59,600 --> 00:37:03,080
سأقول له، لكنني لا أستطيع
إخراجه الآن

465
00:37:04,320 --> 00:37:08,720
لا يمكننا السماح بالوصول إلى الناس
الوضع الحالي جيد الآن

466
00:37:08,960 --> 00:37:11,840
<i>هذا العام أيضاً، نحن في طريقنا أنا وقطيعي</i>

467
00:37:12,080 --> 00:37:14,880
<i>لزيارتك، هذا هو هدفنا</i>

468
00:37:15,120 --> 00:37:17,960
<i>أحمل لك النعمة</i>
<i>وسأكافئ من هم صالحون</i>

469
00:37:18,200 --> 00:37:19,320
<i>...ولكن اولئك الذين هم سيئون</i>

470
00:37:19,480 --> 00:37:22,640
إتصلت الشرطة
هناك تهديد إرهابي خطير

471
00:37:22,880 --> 00:37:25,520
هذه هي لعبة منزلي
إنها حاسمة للغاية

472
00:37:28,000 --> 00:37:30,230
<i>الرب يباركك طوال العام</i>

473
00:37:30,480 --> 00:37:32,800
ماذا تعنين إنكِ لا تستطيعي
الوصول إليه؟

474
00:37:32,960 --> 00:37:37,440
سأوضح هذا له، لدينا زمام المبادرة
أخبريه أن هناك تهديداً لحياته

475
00:37:38,270 --> 00:37:42,360
<i>أود القول، من أصل 116 يوماً</i>
<i>كنت سيئاً مرة واحدة</i>

476
00:37:43,080 --> 00:37:47,670
<i>كرامبس، أنا لا أكذب</i>
<i>سأكون أفضل في العام المقبل</i>

477
00:37:47,840 --> 00:37:50,400
<i>كرامبس، إبتعد من فضلك</i>

478
00:37:51,000 --> 00:37:53,030
أنا حقاً أحب هذه القصيدة

479
00:37:53,200 --> 00:37:56,720
وتألق عينيك جعلني أستمتع أكثر

480
00:37:58,320 --> 00:38:03,080
لكن حاكم المستقبل لـ سالزبورغ
يحتاج إلى إصلاح طريقه

481
00:38:03,230 --> 00:38:05,720
جمع نفسه قليلا العام المقبل

482
00:38:05,880 --> 00:38:07,910
كي لا ينسى على الفور

483
00:38:08,080 --> 00:38:11,160
الـ كرامبس الآن سيخيفوه قليلاً

484
00:38:20,080 --> 00:38:22,840
إتصل بمساعده مرة أخرى

485
00:38:23,000 --> 00:38:25,230
هاسمان، يرفض إلغاء هذا العرض

486
00:38:25,480 --> 00:38:27,640
اللعنة، السياح

487
00:38:29,160 --> 00:38:30,360
ذلك الطريق

488
00:38:31,030 --> 00:38:33,120
إذن، هل حصل الجميع على واحدة؟

489
00:38:33,360 --> 00:38:36,400
ذهب صاحب مصنع التقطير
إلى المدرسة مع جدي

490
00:38:48,910 --> 00:38:50,910
أنظروا ماذا لدينا هنا؟

491
00:38:55,840 --> 00:38:56,910
!شكراً لك

492
00:39:23,320 --> 00:39:26,000
إبتعدوا عن الطريق، الشرطة

493
00:39:27,080 --> 00:39:29,440
إتصلت الشرطة مرة أخرى-
أرجوكِ-

494
00:39:29,600 --> 00:39:32,560
إنها بالتأكيد حيلة من قبل المعارضين

495
00:39:32,720 --> 00:39:34,320
هل حدث شيء؟-
كلا-

496
00:39:34,560 --> 00:39:38,160
ربما كان لوحده
نحن تقريبا عند منزل هاسمان

497
00:39:39,080 --> 00:39:41,880
أنتِ تقيمين عند أختكِ؟-
أجل، ليست بعيدة-

498
00:39:42,030 --> 00:39:45,840
القاعدة الأولى، العائلة هي أكثر أهمية
إذهبي، إعتني بنفسكِ

499
00:40:33,720 --> 00:40:35,480
ماذا يحدث؟

500
00:40:37,670 --> 00:40:39,160
.هيا

501
00:40:39,400 --> 00:40:40,840
تباً

502
00:40:52,910 --> 00:40:55,030
إنها في مكان ما هنا

503
00:41:14,270 --> 00:41:16,520
ماذا الآن؟

504
00:41:22,030 --> 00:41:23,520
نعم؟-
سيد هاسمان، ألشرطة-

505
00:41:23,670 --> 00:41:25,320
أجل-
منذ متى وأنت في المنزل؟-

506
00:41:25,480 --> 00:41:27,400
لماذا، حوالي عشرة دقائق

507
00:41:27,560 --> 00:41:30,000
نحن نعتقد أن محاولة
لإغتايلك مخطط لها

508
00:41:30,160 --> 00:41:32,520
هل لاحظت أي شيء غير عادي؟-
إنطفأت الأنوار-

509
00:41:32,750 --> 00:41:34,440
إبق هنا-
حسناً-

510
00:43:29,800 --> 00:43:30,910
أبي؟

511
00:43:31,080 --> 00:43:34,030
آسفة أعلم أن الوقت مبكر

512
00:43:34,200 --> 00:43:36,600
جيد، كيف حالك؟

513
00:43:36,750 --> 00:43:38,030
ذلك جيد

514
00:43:39,200 --> 00:43:40,880
أنا في واجب

515
00:43:41,960 --> 00:43:43,880
ينبغي أن أذهب

516
00:43:45,640 --> 00:43:47,200
...فقط أردت أن

517
00:43:48,750 --> 00:43:50,320
أن أقول مرحبا بسرعة

518
00:43:51,960 --> 00:43:53,160
.أجل

519
00:43:55,080 --> 00:43:57,200
أحبك أيضاً، يا أبي

520
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
.وداعاً

521
00:43:59,200 --> 00:44:00,400
.وداعاً

522
00:45:11,640 --> 00:45:16,720
إنها الفرصة الوحيدة للوصول إلى المعتدي-
هذا بالضبط ما قلته لكِ-

523
00:45:16,880 --> 00:45:19,200
هل رأيت تلك المرأة؟

524
00:45:19,360 --> 00:45:21,670
هل رأيت ما فعله بها؟

525
00:45:22,720 --> 00:45:27,160
كنت هناك قريبة منها، كان
يجب أن أعرف إنه لا يزال هناك

526
00:45:29,230 --> 00:45:30,800
كانت مسؤوليتي

527
00:45:31,670 --> 00:45:33,120
أفهم

528
00:45:34,320 --> 00:45:38,200
سنفعل كل ما بوسعنا لوقف
هذا الأحمق في النهاية

529
00:45:38,360 --> 00:45:41,200
لكن لا يمكننا فعل ما تقترحيه
نحن الشرطة

530
00:45:41,440 --> 00:45:43,840
لما لا؟-
لأن هناك قواعد-

531
00:45:44,000 --> 00:45:47,160
قواعد علينا أن نلتزم بها-
تباً للقواعد، يا كلاس-

532
00:45:52,960 --> 00:45:54,360
إذا عرف الناس هذا؟

533
00:45:54,520 --> 00:45:55,720
سوف يغلقوا المكان

534
00:45:55,880 --> 00:45:57,880
لن نكون حققنا شيئاً

535
00:45:58,030 --> 00:46:00,200
سنخسر وظيفتنا

536
00:46:01,910 --> 00:46:03,400
علينا المخاطرة بها

537
00:46:05,030 --> 00:46:06,520
نحن بحاجة لإيجاد طريقة أخرى

538
00:46:21,560 --> 00:46:22,560
و؟

539
00:46:23,800 --> 00:46:25,720
حان الوقت لمقابلة الصحفي

540
00:46:59,910 --> 00:47:03,000
<i>سيد تورك، أنت إلى حد ما</i>
<i>متخصص في هذه القضية</i>

541
00:47:03,160 --> 00:47:07,600
<i>لقد توصلت إلى مصطلح قاتل الكرامبس</i>
<i>وقد كتبت مقالات</i>

542
00:47:07,750 --> 00:47:12,080
<i>أجل صحيح، لكنني لست متخصص</i>
<i>أريد الوصول للحقيقة فقط</i>

543
00:47:13,200 --> 00:47:16,600
<i>لديك معلومات تفيد</i>
<i>بوجود شخص آخر مفقود</i>

544
00:47:16,840 --> 00:47:18,000
<i>هل هذا صحيح؟</i>

545
00:47:18,720 --> 00:47:21,400
<i>شخص كان مفقود منذ عدة أيام</i>

546
00:47:21,560 --> 00:47:24,560
<i>عضو في طائفة محلية</i>
<i>الأخوة الستة</i>

547
00:47:24,800 --> 00:47:29,230
<i>ولكن لم يتم التأكد من أن هذه هي</i>
<i>الضحية القادمة لقاتل الكرامبس</i>

548
00:50:54,840 --> 00:50:56,800
لذا، أجرى إتصالاً، بتلك السهولة؟

549
00:50:56,960 --> 00:51:00,520
باكراً هذا الصباح بعث
إحداثيات من خلال البرنامج

550
00:51:00,750 --> 00:51:02,230
بكل سهولة؟

551
00:51:10,120 --> 00:51:11,120
...كلاس

552
00:51:12,880 --> 00:51:14,910
إذا عرف أحد هذا

553
00:51:15,160 --> 00:51:17,160
أنت لا تعرف شيئاً عن ذلك

554
00:51:19,750 --> 00:51:20,960
.تباً

555
00:52:14,840 --> 00:52:17,160
<i>شخص على المدرجات</i>

556
00:52:24,670 --> 00:52:26,360
<i>الشخص المستهدف في الموقع</i>

557
00:52:32,200 --> 00:52:34,840
<i>مركز التحكم مستعد</i>

558
00:52:35,080 --> 00:52:36,520
<i>فريق 2 إستعدوا</i>

559
00:52:37,230 --> 00:52:40,230
<i>فريق 5، إستعدوا
فريق 4، إستعدوا</i>

560
00:54:01,670 --> 00:54:03,640
<i>أل 54 تقترب من الشمال</i>

561
00:54:03,880 --> 00:54:06,750
<i>أكرر أل 54</i>
<i>تقترب من المدخل الشمالي</i>

562
00:54:06,910 --> 00:54:09,640
<i>فولكس فاكن بيضاء</i>
<i>هل ترى لوحة الترخيص؟</i>

563
00:54:14,160 --> 00:54:17,520
<i>B-G-L</i>
<i>باولا, زيبلن, سبعة, تسعة</i>

564
00:54:17,670 --> 00:54:19,440
<i>جاري فحص اللوحة</i>

565
00:54:26,320 --> 00:54:28,230
<i>المسافة لإستهداف شخص</i>
<i>أقل من 100 متر</i>

566
00:54:30,320 --> 00:54:33,160
<i>الشخص في مؤخرة السيارة</i>
<i>هل يمكنك رؤية ما يخرجه؟</i>

567
00:54:33,320 --> 00:54:34,560
<i>تباً، لديه شيء ما</i>

568
00:54:36,120 --> 00:54:38,080
<i>تنبيه أحمر، أكرر، تنبيه أحمر</i>

569
00:54:38,750 --> 00:54:40,910
<i>لديّ تسديدة واضحة، مستعد</i>

570
00:54:41,080 --> 00:54:42,120
<i>إبقوا مكانكم</i>

571
00:54:42,960 --> 00:54:44,750
<i>تباً، إنه صياد</i>

572
00:54:45,000 --> 00:54:46,640
<i>أكرر، إنه مجرد صياد</i>

573
00:54:46,800 --> 00:54:48,270
<i>جميع الفرق، تستعد</i>

574
00:56:28,294 --> 00:56:35,794
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

