﻿1
00:00:44,754 --> 00:00:48,781
(كاري برادشو)"
"بارعة في المضاجعة ولا تخشى السؤال

2
00:00:58,041 --> 00:01:00,531
هناك أكثر من 7 ملايين"
"(شخص في (نيويورك

3
00:01:00,657 --> 00:01:02,691
"ولا يشمل ذلك الضيوف"

4
00:01:02,815 --> 00:01:05,431
فالزائرون يمثلون عنصراً أساسياً"
"من اقتصاد المدينة

5
00:01:05,556 --> 00:01:09,376
(إذ أن معظم العازبين في (منهاتن"
"لا يبتاعون الأثاث أو لوحات الحائط

6
00:01:09,459 --> 00:01:11,701
حتى يفاجؤوا بزيارة"
"ضيف من خارج المدينة

7
00:01:11,826 --> 00:01:15,687
هذه أريكة رائعة، من أين أتيت بها؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

8
00:01:15,853 --> 00:01:18,801
كل محتويات شقة (ميراندا) الجديدة"
"...تم انتقاؤها وتغليفها

9
00:01:18,926 --> 00:01:21,957
(وصقلها وترتيبها على يد (مادلين دان"
"(صديقة (شارلوت

10
00:01:22,082 --> 00:01:23,867
"مصممة ديكور واعدة"

11
00:01:23,992 --> 00:01:28,642
كنت أبحث عن واحدة مثل هذه -
الأريكة السريرية أنيقة للغاية -

12
00:01:28,933 --> 00:01:32,089
سأجلب لك الطاولة الصغيرة غداً

13
00:01:34,248 --> 00:01:35,950
إلى اللقاء

14
00:01:36,075 --> 00:01:38,068
شكراً -
على الرحب والسعة -

15
00:01:38,898 --> 00:01:41,305
أهذه أريكة سريرية؟ -
أجل -

16
00:01:41,430 --> 00:01:45,043
لقد بدأ كل ذلك بسببها، فقد كنت
(بحاجة لأريكة سريرية لأجل (جيريمي

17
00:01:45,209 --> 00:01:48,530
والآن إن نام فوقها
بينما يقيم في شقتي المذهلة

18
00:01:48,654 --> 00:01:51,229
فقد ألقي بنفسي خارج النافذة

19
00:01:51,769 --> 00:01:54,094
جيريمي) هو صديق عزيز)"
"...(لـ(ميراندا) يقيم في (لندن

20
00:01:54,219 --> 00:01:56,544
منذ عدة سنوات ويعمل صحافياً"
"(بمجلة (ذي إيكونوميست

21
00:01:56,668 --> 00:01:59,491
(وقد خطط للقدوم إلى (نيويورك"
"ليجري تحقيقاً صحفياً عن سوق العمل

22
00:01:59,616 --> 00:02:01,817
(واقترحت (ميراندا"
"استضافته بمنزلها

23
00:02:01,942 --> 00:02:06,218
لأن رسائله الإلكترونية ذات الطابع"
"الودي الدائم بدأت تبلغ حد المغازلة

24
00:02:06,717 --> 00:02:10,952
،في غضون ذلك"
"(أصبحت ضيفة دائمة بمنزل (بيغ

25
00:02:12,367 --> 00:02:16,519
تباً! ألديك فرشاة أسنان إضافية
يمكنني استخدامها؟

26
00:02:17,889 --> 00:02:22,290
فرشاة أسنان إضافية؟ -
سأحضر لك أخرى جديدة -

27
00:02:22,498 --> 00:02:24,077
عذراً

28
00:02:48,698 --> 00:02:53,722
،كان هناك رأس فرشاة قرنفلي واحد"
"وقد أعطاني (بيغ) إياه

29
00:02:53,846 --> 00:02:57,874
كانت اللحظة الوحيدة الأكثر تشجيعاً"
"بعلاقتنا حتى الآن

30
00:02:59,078 --> 00:03:03,230
حين وصل (جيريمي) في الليلة التالية"
"(بدا أكثر سحراً مما تتذكره (ميراندا

31
00:03:03,355 --> 00:03:06,427
تعجبني شقتك -
شكراً -

32
00:03:06,718 --> 00:03:09,209
كيف حالك بحق السماء؟ -
"...خاصة حين قال" -

33
00:03:09,334 --> 00:03:13,569
لقد سئمت المواعدة
وأصبحت مستعداً للزواج

34
00:03:14,980 --> 00:03:19,423
"هل أنت بالداخل يا (ميراندا)؟" -
أنا قادمة -

35
00:03:19,881 --> 00:03:24,697
وصلت طاولتي الصغيرة -
أما طاولتي فتخاف الخروج وحدها -

36
00:03:26,191 --> 00:03:31,298
،آمل أن يعجبك هذا اللون
إنه أدكن مما توقعت بعض الشيء

37
00:03:31,464 --> 00:03:35,367
مرحباً، أعتذر عن مقاطعتكما -
إنها جميلة، أهي طراز (بيدرماير)؟ -

38
00:03:35,492 --> 00:03:38,108
،بل مستوحاة من هذا الطراز
لديك قوة ملاحظة جيدة

39
00:03:38,273 --> 00:03:41,595
(أقرأ مجلة (أركيتكتشورال دايجست
(بشغف، أنا (جيريمي فيلدز

40
00:03:41,720 --> 00:03:45,540
...آسفة، أنا -
(مادلين)... (مادلين دان) -

41
00:03:46,329 --> 00:03:48,031
يسرني لقاؤك

42
00:03:49,027 --> 00:03:52,059
أشكرك لإحضار الطاولة، كنا على وشك
...الخروج لتناول العشاء لذا

43
00:03:52,183 --> 00:03:55,422
هل تريدين الانضمام إلينا؟

44
00:03:56,626 --> 00:04:00,238
أجريت لقاءً حوارياً الأسبوع الماضي
(في مطعم بمقاطعة (كنزنغتون

45
00:04:00,363 --> 00:04:03,809
وجدت (ميراندا) نفسها فجأة"
"في وضع تحلم به كل امرأة

46
00:04:03,933 --> 00:04:06,425
"فقد شهدت أول لقاء رومانسي رائع"

47
00:04:06,591 --> 00:04:10,452
احترس حتى لا تأكل أي رصاصة

48
00:04:10,577 --> 00:04:13,193
"لكنها للأسف لم تكن أحد طرفيه"

49
00:04:13,856 --> 00:04:17,594
،يجب أن أصطحب (جيريمي) للمنزل
لابد أن فرق التوقيت أصابك بالتعب

50
00:04:17,719 --> 00:04:20,542
،في الواقع، أنا بخير حال
فقد نمت على متن الطائرة

51
00:04:20,667 --> 00:04:24,403
أنا مرهقة جداً -
هل تريدين الرحيل؟ -

52
00:04:24,528 --> 00:04:27,643
...كلاّ، ليس إن كنت -
يمكنك الانصراف -

53
00:04:27,725 --> 00:04:29,759
أستطيع العودة وحدي

54
00:04:30,300 --> 00:04:33,081
...حسناً، لسنا مضطرين إلى

55
00:04:33,206 --> 00:04:36,570
لكنني نسيت أن أصنع لك
نسخة من المفتاح

56
00:04:37,856 --> 00:04:41,012
يستطيع أن يستخدم نسختي

57
00:04:41,800 --> 00:04:43,461
بالطبع

58
00:04:43,793 --> 00:04:45,662
أعطيتك نسخة

59
00:04:47,779 --> 00:04:51,433
...حسناً... طابت ليلتكما، أنا

60
00:04:52,555 --> 00:04:57,538
أجل -
...كنت في ذات المطعم -

61
00:04:58,534 --> 00:05:02,437
(بعد أسبوع، أقامت (ميراندا"
"لـ(جيريمي) حفل وداع

62
00:05:09,454 --> 00:05:12,235
أرغب في أن أشرب نخب
(صديقتي العزيزة (ميراندا

63
00:05:12,360 --> 00:05:14,976
،التي لم تتحملني فحسب
...لكنها أقامت هذا الحفل الساهر

64
00:05:15,100 --> 00:05:17,509
لتحتفل برحيلي

65
00:05:17,592 --> 00:05:20,207
حسناً، فهمت تلميحك

66
00:05:21,535 --> 00:05:25,522
وبالأخص أود أن أشكرها
(لأنها عرفتني بـ(مادلين

67
00:05:25,646 --> 00:05:28,927
،إنها امرأة مذهلة وجميلة
...ولابد أنها ثملة للغاية

68
00:05:29,051 --> 00:05:31,709
لأنها وافقت للتو على الزواج مني

69
00:05:31,834 --> 00:05:33,328
!يا إلهي

70
00:05:33,453 --> 00:05:36,566
يبدو أن الشيء الوحيد الذي اختفى"
"(كان حلم (ميراندا

71
00:05:36,692 --> 00:05:39,349
أهنئكما -
شكراً -

72
00:05:41,258 --> 00:05:45,037
يجب أن نحضر المزيد من الثلج

73
00:05:45,785 --> 00:05:48,151
أخبرني الجميع
...بأنه ما أن أمتلك منزلاً

74
00:05:48,276 --> 00:05:51,349
،فسيطلب أحدهم الزواج مني
حسبت أنه سيفعل ذلك معي

75
00:05:51,431 --> 00:05:53,548
إنها مدينة لك بدفعة قرض عقاري
على أقل تقدير

76
00:05:53,673 --> 00:05:56,787
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
لقد تعارفا منذ فترة قصيرة

77
00:05:56,913 --> 00:05:59,777
إنه الحب من النظرة الأولى -
كلاّ يا عزيزتي، هذا ليس بحب -

78
00:05:59,902 --> 00:06:03,265
بل يبرران ممارستهما الجنس
طوال أسبوع دون توقف

79
00:06:03,388 --> 00:06:05,881
فوق أثاثي، يجب أن أجدده

80
00:06:06,006 --> 00:06:07,874
أعتقد أن هذا مشجع

81
00:06:07,999 --> 00:06:10,613
إذ أنه يعني أنك حتى لو لم تكوني
...على علاقة بشخص

82
00:06:10,738 --> 00:06:14,932
يمكن أن تتم خطبتك بعد بضعة أسابيع -
...أو ربما تواعدين أحدهم منذ عام -

83
00:06:15,057 --> 00:06:17,755
وتسعدين للغاية لأنه منحك
رأس فرشاة أسنان كهربائية

84
00:06:17,880 --> 00:06:21,202
لا أفهم سبب هوس النساء بالزواج

85
00:06:21,325 --> 00:06:23,693
فالمتزوجون يتوقون لحياة العزوبية

86
00:06:23,818 --> 00:06:27,098
إن كنت عزباء فسيصبح العالم
بمثابة مائدة متنوعة الأطباق

87
00:06:27,223 --> 00:06:30,959
عذراً، هلاّ تخبرنني أين يقام
(حفل خطبة (جيريمي فيلدز

88
00:06:31,084 --> 00:06:33,450
،إنها الشقة ذات المظلة الحمراء
وهو حفل وداع

89
00:06:33,575 --> 00:06:36,482
يمكنني اصطحابك إلى هناك إن أردت -
أكنت ذاهبة لحضوره؟ -

90
00:06:36,606 --> 00:06:40,342
بل غادرت الحفل لخلوه
...من الرجال الوسماء، لكن

91
00:06:40,468 --> 00:06:42,668
يبدو أن الحال تبدل

92
00:06:47,983 --> 00:06:49,436
...فهمت

93
00:06:49,561 --> 00:06:52,384
ستجلب شقتي الحظ للجميع سواي

94
00:06:52,508 --> 00:06:54,751
أي شقة لا تجلب الحظ لـ(سمانثا)؟

95
00:06:55,166 --> 00:06:57,325
هذا كله خطأك -
ماذا؟ -

96
00:06:57,449 --> 00:06:59,442
(لقد عرفتني بـ(مادلين

97
00:06:59,567 --> 00:07:02,682
كان من الممكن أن أستعين بمصمم ديكور
مثليّ الجنس لطيف وما كان هذا ليحدث

98
00:07:02,806 --> 00:07:04,965
(هكذا ما كانت (مادلين
لتقابل (جيريمي) قط

99
00:07:05,090 --> 00:07:07,622
أجل، وكان (جيريمي) سيقع في حبي

100
00:07:07,747 --> 00:07:10,363
هذه ليست لعبة المقاعد الموسيقية -
لماذا لم يختارني أنا؟ -

101
00:07:10,487 --> 00:07:13,269
ما الخطأ الذي اقترفه؟ هل أنا خفية؟

102
00:07:13,393 --> 00:07:17,048
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
أقطن هنا -

103
00:07:22,034 --> 00:07:24,982
تلك الليلة، أردت التأكد"
"من بعض الحقائق

104
00:07:30,628 --> 00:07:33,160
مرحباً -
...مرحباً، حضرت حفلاً للتو -

105
00:07:33,327 --> 00:07:37,023
حيث أعلن شخصان"
"تقابلا منذ أسبوع خطبتهما

106
00:07:37,146 --> 00:07:40,552
وما المشكلة؟ -
لا أعرف، أليس هذا صادماً؟ -

107
00:07:40,677 --> 00:07:44,538
هذه (نيويورك) حيث لا يوجد شيء
صادم، فقد تقبّلنا التبول بالأماكن العامة

108
00:07:45,160 --> 00:07:48,192
أجل، لكن كل منهما
يعتقد أنه توأم روح الآخر

109
00:07:48,316 --> 00:07:52,094
هل استخدما ذلك التعبير بالفعل؟ -
أجل، مرات عديدة -

110
00:07:52,219 --> 00:07:54,628
،إذن أعتقد أنهما سيظلان معاً ثلاثة أشهر
ماذا ترتدين؟

111
00:07:57,118 --> 00:07:59,195
هل تؤمن بالحب من النظرة الأولى؟

112
00:07:59,319 --> 00:08:01,976
أؤمن بالرغبة الجنسية
من النظرة الأولى

113
00:08:02,101 --> 00:08:04,676
أنا جادة -
وأنا كذلك -

114
00:08:04,800 --> 00:08:07,332
هيّا... أريد تخيلك

115
00:08:08,163 --> 00:08:11,818
إنه صدار بدون حمالات من الجينز

116
00:08:13,561 --> 00:08:16,924
هل كنت نائماً عندما اتصلت بك؟ -
أجل -

117
00:08:17,048 --> 00:08:19,332
آسفة -
لا بأس -

118
00:08:19,457 --> 00:08:23,402
لكن اطرقي بابي في المرة
القادمة... وأنت عارية

119
00:08:24,855 --> 00:08:26,557
"بدأت أتساءل"

120
00:08:26,681 --> 00:08:28,758
"...(في مدينة تهكمية مثل (نيويورك"

121
00:08:28,882 --> 00:08:32,287
هل ما زال من الممكن أن نؤمن"
"بالحب من النظرة الأولى؟

122
00:08:32,495 --> 00:08:35,318
كنت قد تخليت عن تلك الفكرة تماماً
...لكنني اكتشفت الآن

123
00:08:35,443 --> 00:08:39,720
أن الذين لا يؤمنون بالحب من النظرة
الأولى هم من لم يمروا بالتجربة

124
00:08:39,842 --> 00:08:42,999
الحب من النظرة الأولى يصلح
(لـ(كارمين إلكترا) و(دنيس رودمان

125
00:08:43,124 --> 00:08:47,401
،(فهو شاذ للغاية بالنسبة لـ(نيويورك
...فهنا تبتغي النساء رؤية تحليل الدم

126
00:08:47,525 --> 00:08:50,182
وإيصال الصراف الآلي
قبل أن يعطين أحداً رقم الهاتف

127
00:08:50,348 --> 00:08:52,425
كيف نؤمن بالحب من النظرة الأولى

128
00:08:52,550 --> 00:08:55,206
في مدينة يستمني فيها الناس
داخل قطار الأنفاق؟

129
00:08:55,331 --> 00:08:58,238
أريد الاستعانة بعازف قيثارة بالحفل -
"العروس، قبل 4 أسابيع من زفافها" -

130
00:08:58,362 --> 00:09:01,103
لا وقت لديها لتقابلك وتحتسي معك"
"...(القهوة ومن ثم رافقت (مادلين

131
00:09:01,227 --> 00:09:04,383
طوال ساعة محيرة"
"توافرت خلالها الثقة المطلقة

132
00:09:04,549 --> 00:09:07,954
(أرغب في حفل زفاف ساحر بـ(هامبتون
حيث تنتشر الزهور بجميع الأرجاء

133
00:09:08,078 --> 00:09:11,150
أريد أن تحمل كل وصيفة نوعاً مختلفاً
من الزهور مثل التوليب والسوسن

134
00:09:11,275 --> 00:09:14,224
،والزنبق والأقحوان
ستحمل (شارلوت) زهور التوليب

135
00:09:14,348 --> 00:09:17,047
أذكرت أنها إحدى وصيفاتي؟ -
بالطبع، إنها سعيدة للغاية -

136
00:09:17,171 --> 00:09:21,573
وطلبت من (ميراندا) أن تتولى أمر سجل
...الزوار لأنها السبب في لقائنا و

137
00:09:22,320 --> 00:09:25,682
أتدرين يا (كاري)؟
أنا من أشد المعجبات بعمودك

138
00:09:25,807 --> 00:09:29,503
هل توافقين على كتابة شيء
لتقرئيه خلال حفل زفافنا؟

139
00:09:31,903 --> 00:09:34,520
ما الذي طلبت منك كتابته؟ -
قصيدة رومانسية -

140
00:09:34,643 --> 00:09:37,385
رباه! آمل أن تكوني رفضت -
...كيف ترفضين طلب شخص -

141
00:09:37,510 --> 00:09:40,166
يبتغي مساعدتك بحفل زفافه؟ -
...لو عرفت الإجابة عن ذلك السؤال -

142
00:09:40,291 --> 00:09:42,949
لما أصبحت مسؤولة عن سجل الزوار

143
00:09:43,073 --> 00:09:45,896
لماذا وافقتها؟
أكتب عن الجنس وليس الحب

144
00:09:46,021 --> 00:09:48,513
ماذا أعرف عن الحب؟ -
ربما أضطر للزواج الآن -

145
00:09:48,637 --> 00:09:51,212
ماذا؟ -
(ذلك الذي تعرفت عليه بشقة (ميراندا -

146
00:09:51,336 --> 00:09:54,242
إن كنت ستعقدين خطبتك فسأبيع الشقة

147
00:09:54,367 --> 00:09:58,270
كلاّ... ذهبنا إلى شقتي تلك الليلة

148
00:10:00,552 --> 00:10:03,542
اضربي رأسي... اضربي رأسي

149
00:10:03,667 --> 00:10:07,527
بدا الأمر مألوفاً للغاية، فقد ضاجعت"
"شخصاً مرت معه بذات التجربة من قبل

150
00:10:07,611 --> 00:10:10,436
ما الخطب؟ -
مارست معك الجنس من قبل -

151
00:10:10,518 --> 00:10:14,546
أجل، منذ 15 عاماً -
لماذا لم تقل شيئاً بحق السماء؟ -

152
00:10:14,670 --> 00:10:17,660
اعتقدت أنك تمارسين
"لعبة "الغريب المثير

153
00:10:17,826 --> 00:10:20,151
كان ذلك بمثابة لمّ شمل إذن -
...لا أفهم -

154
00:10:20,276 --> 00:10:22,269
كيف تنسين شخصاً ضاجعته؟

155
00:10:22,394 --> 00:10:24,552
لقد ضاجعت الكثيرين أيتها البريئة

156
00:10:24,718 --> 00:10:28,455
حسناً، لكنك لم تستقلي معه
سيارة أجرة بل ضاجعته

157
00:10:28,621 --> 00:10:32,151
ربما فعلنا ذلك داخل سيارة أجرة -
أرغب في نسيان بعض من ضاجعتهم -

158
00:10:32,276 --> 00:10:35,555
لدي قائمة بأسمائهم -
رائع، قائمة الرجال لليوم -

159
00:10:35,680 --> 00:10:37,797
نفد الرجال الذين أضاجعهم رسمياً

160
00:10:37,923 --> 00:10:40,912
لابد أن أتزوج أو أنتقل لمكان آخر -
عبارة رائعة -

161
00:10:41,037 --> 00:10:43,611
أيمكنني الاستعانة بها في قصيدتي؟ -
إنها لك -

162
00:10:43,735 --> 00:10:45,853
انتظرن حتى ترين ثوب
الوصيفة الخاص بي

163
00:10:45,978 --> 00:10:48,759
هل هو بشع؟ -
كلاّ، نختار أثوابنا -

164
00:10:48,884 --> 00:10:51,707
إنه ثوب أسود مذهل من الحرير
مكشوف الظهر

165
00:10:51,832 --> 00:10:54,323
هذا مثير بالنسبة لوصيفة العروس

166
00:10:54,406 --> 00:10:56,523
لم تذكر (مادلين) سوى ضرورة
كونه أسود اللون

167
00:10:56,648 --> 00:10:59,139
اهدئي يا عزيزتي -
كلاّ -

168
00:10:59,265 --> 00:11:03,125
بدوت بمظهر جميل وملائم
في 7 حفلات زفاف أخرى

169
00:11:03,251 --> 00:11:06,032
ودائماً ما كنت أرى أن العروس
هي التي يجب أن تجذب الأنظار

170
00:11:06,157 --> 00:11:08,606
أنا التي ستجذب الأنظار هذه المرة

171
00:11:08,731 --> 00:11:12,883
لسبب ما، خلق حفل الزفاف الشبيه"
"...بالزوبعة حالة من التوتر للجميع

172
00:11:13,008 --> 00:11:14,834
"ما عدا العروسين"

173
00:11:16,745 --> 00:11:20,606
في الليلة التالية أخطأت"
"وأخبرت (بيغ) بأمر القصيدة

174
00:11:20,731 --> 00:11:24,841
،الحب، القفاز، الحمامة
تعبير "الحمامة" جيد

175
00:11:25,298 --> 00:11:28,869
الحب كالحمامة أو قفاز زغب كبير

176
00:11:28,994 --> 00:11:31,359
لا تستخدمي هذا، ربما استعرته
من بطاقة معايدة

177
00:11:31,484 --> 00:11:35,470
حسناً، شكراً -
كلاّ... هذا ممتع -

178
00:11:35,594 --> 00:11:38,709
،ليس من المفترض أن يكون ممتعاً
فهذا زفاف شخص ما

179
00:11:38,834 --> 00:11:43,484
يعتبر البعض الزفاف أمراً جاداً -
"إذن قد لا يصلح استخدام كلمة "دفعة -

180
00:11:46,431 --> 00:11:50,167
متى سيقام حفل الزفاف هذا؟ -
لا أهمية لذلك فلن تحضره -

181
00:11:50,708 --> 00:11:54,153
بل سأفعل، فلن أفوت رؤيتك
...وأنت تسردين كلمات

182
00:11:54,279 --> 00:11:58,805
"الحب، القفاز، الحمامة"
أمام جميع سكان (نيويورك) لأي سبب

183
00:12:00,092 --> 00:12:01,754
!بربك

184
00:12:02,293 --> 00:12:04,368
"بعد أربعة أسابيع"

185
00:12:06,901 --> 00:12:10,556
،(سارت الأمور بخير مع (بيغ"
"فقد قرر مرافقتي لحفل الزفاف بالفعل

186
00:12:14,500 --> 00:12:18,279
"هل يمكن أن أقول... "رائع

187
00:12:18,403 --> 00:12:21,184
مرحباً، أمهلني بضع دقائق

188
00:12:21,309 --> 00:12:23,717
تركت لك البطاقة لتوقعها

189
00:12:24,839 --> 00:12:27,579
لا يجب أن أوقعها فهما صديقاك -
ليسا صديقيّ -

190
00:12:27,703 --> 00:12:30,652
كما أن بطاقة الدعوة تحمل اسمك -
حقاً؟ -

191
00:12:30,777 --> 00:12:36,049
أجل، هذه المرة الأولى التي أنال فيها
دعوة لا تحمل كلمة ضيف بجانب اسمي

192
00:12:36,216 --> 00:12:38,083
كيف عرفا اسمي؟

193
00:12:39,952 --> 00:12:43,978
(لا أعرف، أعتقد أن (مادلين
(حصلت عليه من (شارلوت

194
00:12:44,062 --> 00:12:47,302
لا تأبه، إن لم ترغب في توقيع البطاقة
فليس ثمة مشكلة

195
00:12:54,153 --> 00:12:56,561
هل ترغبان في توقيع سجل الزوار؟

196
00:12:57,349 --> 00:12:59,675
هل ترغبان في توقيع سجل الزوار؟

197
00:13:00,256 --> 00:13:02,665
هل ترغبان في توقيع سجل الزوار؟

198
00:13:02,789 --> 00:13:04,865
مرحباً، أترغب في توقيع سجل الزوار؟

199
00:13:04,948 --> 00:13:07,772
على الأقل تمكنا من معرفة
الذين قدموا وحدهم

200
00:13:07,894 --> 00:13:10,884
(لطالما استطاعت (سمانثا"
"...استغلال المواقف السيئة

201
00:13:10,968 --> 00:13:13,252
"لتشبع شهوتها"

202
00:13:13,626 --> 00:13:17,363
أتعرفين أين يبتغيان وضع الهدايا؟ -
عذراً، لست المسؤولة عنها -

203
00:13:17,488 --> 00:13:21,349
بل صديق آخر من غير الصفوة -
رباه! حضر ذو المضاجعة المتكررة -

204
00:13:21,474 --> 00:13:24,006
بالطبع فقد قابلته في حفل الخطبة

205
00:13:24,130 --> 00:13:26,912
يجب أن أبدأ في تدوين أسمائهم

206
00:13:27,037 --> 00:13:30,151
كذلك يجب أن أسرف في احتساء الشراب

207
00:13:31,189 --> 00:13:33,016
أين (بيغ)؟

208
00:13:33,141 --> 00:13:36,919
في الداخل ويشعر بالضجر -
هذا نفس شعوري -

209
00:13:37,043 --> 00:13:40,033
هل يجب أن أنزعج
لكونه لم يوقع البطاقة؟

210
00:13:40,157 --> 00:13:42,939
بالطبع أنا سعيدة لأنني لم أطلب منه
توقيع سجل الزوار

211
00:13:43,064 --> 00:13:45,597
أجل، كان هذا ليفقده صوابه

212
00:13:46,967 --> 00:13:50,455
،لم تمزح (شارلوت) بشأن الثوب"
"فقد كان من الصعب عدم ملاحظتها

213
00:13:50,580 --> 00:13:55,396
يا لروعتك! تبدين مذهلة -
يا إلهي! أنت فاتنة -

214
00:13:55,520 --> 00:13:57,887
رباه! لقد تأخرت كثيراً -
مرحباً -

215
00:13:58,053 --> 00:14:01,084
أأنت ضمن مدعوي العريس أن العروس؟ -
في الواقع أنا وصيفة العروس -

216
00:14:01,209 --> 00:14:03,036
هل أنت (شارلوت)؟ -
أجل -

217
00:14:03,160 --> 00:14:05,485
،(أنا (مارتن هيلي
سأرافقك إلى المذبح

218
00:14:05,611 --> 00:14:09,015
(هذا تماماً ما تخيلت (شارلوت"
"أنها تفعله طوال حياتها

219
00:14:09,139 --> 00:14:12,004
"مع شخص مثل (مارتن) تماماً"

220
00:14:12,586 --> 00:14:15,658
سأرافقك إلى مكانك -
حسناً -

221
00:14:15,782 --> 00:14:17,610
أترين هذا؟

222
00:14:17,692 --> 00:14:20,392
أقف هنا منذ نصف ساعة
ولم ينظر إلي هذا الرجل قط

223
00:14:20,558 --> 00:14:24,212
،بينما شعرت (ميراندا) بأنها خفية"
"شعرت أنني جلية للغاية

224
00:14:24,336 --> 00:14:27,326
أنا ضمن فقرات البرنامج؟
أعرف العروسين بالكاد

225
00:14:27,450 --> 00:14:30,066
بالكاد يعرفان أحدهما الآخر -
...انظري، أتوسط تبادل عهود الزواج -

226
00:14:30,232 --> 00:14:32,889
وتقديم طبق السمك -
هل ذكر اسمي؟ -

227
00:14:33,014 --> 00:14:34,965
كلاّ -
بالطبع لا -

228
00:14:35,131 --> 00:14:38,038
(يجب أن أنضم لـ(بيغ -
سآتي معك -

229
00:14:38,163 --> 00:14:40,073
هل ستتركين سجل الزوار؟

230
00:14:40,197 --> 00:14:43,933
،هذا عمل أخرق
يعرف الناس ما يتعين عليهم فعله

231
00:14:44,059 --> 00:14:46,591
كان الحفل قصيراً ولطيفاً"
"تماماً مثل الخطبة

232
00:14:47,716 --> 00:14:50,041
...والآن، هلاّ نرحب بالعروسين

233
00:14:50,166 --> 00:14:52,324
(السيد (جيريمي فيلدز

234
00:14:52,450 --> 00:14:55,895
(والسيدة (مادلين دان فيلدز

235
00:15:09,846 --> 00:15:12,919
هذا مذهل! استغرقت 6 أشهر
لتعثر لي على طاولة صغيرة

236
00:15:13,044 --> 00:15:15,825
لكنها استطاعت الإعداد لحفل زفاف
بفندق (بلازا) خلال 4 أسابيع

237
00:15:15,950 --> 00:15:19,770
أراهنك بـ5 دولارات أن طاولتك الصغيرة
ستدوم مدة أطول من زواجها

238
00:15:28,198 --> 00:15:31,354
قال الناس الكثير من الأشياء اللطيفة
(عن (جيريمي

239
00:15:31,437 --> 00:15:34,676
وقد جئت لأدحض ذلك

240
00:15:35,258 --> 00:15:39,825
جدياً، عرفت (جيريمي) منذ أمد -
أطول من معرفة العروس به -

241
00:15:39,949 --> 00:15:41,651
وأنا سعيد لأجلكما

242
00:15:41,776 --> 00:15:45,928
آمل أن أحظى بما حظيتما به
في يوم ما

243
00:15:46,053 --> 00:15:50,081
8 آلاف منديل مائدة تحمل اسمي

244
00:15:50,247 --> 00:15:53,776
وبالطبع شخص أحبه

245
00:15:53,983 --> 00:15:55,602
نخبكم

246
00:15:56,682 --> 00:15:58,260
نخبكم

247
00:16:00,212 --> 00:16:01,748
شكراً

248
00:16:02,993 --> 00:16:06,025
والآن، لدينا فقرة مميزة جداً

249
00:16:06,149 --> 00:16:08,640
(كاري برادشو)
...إحدى الكاتبات المفضلات لدي

250
00:16:08,806 --> 00:16:12,418
وافقت على إلقاء قصيدة
ألفتها بهذه المناسبة

251
00:16:12,543 --> 00:16:14,038
صفقوا

252
00:16:15,491 --> 00:16:16,986
!تباً

253
00:16:23,212 --> 00:16:27,159
،بينما سرت تجاه مكبر الصوت"
"فكرت في شيء واحد فقط

254
00:16:27,282 --> 00:16:29,359
"امرأة محكوم عليها بالموت تسير"

255
00:16:42,272 --> 00:16:46,341
"تحيته كانت تمثل ختام نهاياتها"

256
00:16:46,590 --> 00:16:50,118
ضحكتها كانت تمثل خطوتهما"
"الأولى إلى المذبح

257
00:16:50,743 --> 00:16:54,853
"منحها يده لتمسك بها إلى الأبد"

258
00:16:55,766 --> 00:16:59,669
"كانت أبديته بسيطة مثل ضحكتها"

259
00:17:01,662 --> 00:17:03,655
"...وفجأة خطر بذهني"

260
00:17:03,780 --> 00:17:06,271
أن ثمة شخصين يتعهدان"
"بقضاء حياتهما معاً

261
00:17:06,396 --> 00:17:09,842
بينما لم أتمكن من الحصول على رجل"
"لأكتب اسمه بجانب اسمي على البطاقة

262
00:17:13,828 --> 00:17:17,524
"قال إنها الشيء الذي كان يفتقده"

263
00:17:17,897 --> 00:17:20,638
"وقالت إنها عرفت ذلك على الفور"

264
00:17:21,759 --> 00:17:24,457
"كانت السؤال الذي ينتظر الإجابة"

265
00:17:27,530 --> 00:17:31,682
وأجاب بالموافقة"
"على الزواج منها

266
00:17:32,388 --> 00:17:34,880
لم يكن لدي خيار"
"سوى تقبّل تلك اللحظة

267
00:17:34,962 --> 00:17:39,779
ومحاولة التظاهر بأنني ذرفت الدموع"
"من فرط بهجتي بالعروسين السعيدين

268
00:17:48,574 --> 00:17:51,522
(ناوليني صلصة السلطة يا (شارلوت -
أريد أن أرزق بـ3 أو 4 أبناء -

269
00:17:51,647 --> 00:17:54,637
حسناً، أتفضلين امتلاك كلب أم قطة؟

270
00:17:57,210 --> 00:18:00,325
أتدرين؟ أعتقد أن هذه يجب
أن تكون الأغنية الخاصة بنا

271
00:18:00,449 --> 00:18:03,190
ويجب أن نرقص على أنغامها -
حسناً -

272
00:18:05,183 --> 00:18:07,839
هل ينويان إتمام الأمر سريعاً أيضاً؟

273
00:18:08,670 --> 00:18:12,904
،آسف، كان يجب أن أتلقى مكالمة
هل فاتني شيء؟

274
00:18:13,030 --> 00:18:16,767
فاتتك قصيدتي ومعظم فقرات
حفل الاستقبال

275
00:18:16,850 --> 00:18:20,213
لكن ليس هناك أفضل من الرقصة الهادئة
لتدفعك إلى التسامح والنسيان

276
00:18:20,337 --> 00:18:23,160
ربما لاحقاً، أكره الرقص
بينما يتناول الناس طعامهم

277
00:18:23,286 --> 00:18:27,146
حسناً، سأذهب للحانة حيث
يحتسي الناس الشراب

278
00:18:27,978 --> 00:18:30,011
ألقي التحية على رفيقي

279
00:18:35,451 --> 00:18:37,817
أعتقد أنني أعرفك من مكان ما

280
00:18:37,943 --> 00:18:40,309
هناك احتمال كبير أننا تضاجعنا

281
00:18:40,434 --> 00:18:42,635
كلاّ، أعتقد أنني أعرفك
منذ أيام الجامعة

282
00:18:42,717 --> 00:18:45,873
إذن ربما تضاجعنا أيام الجامعة

283
00:18:48,281 --> 00:18:52,185
كوكتيل (كوزموبوليتان) آخر من فضلك -
وويسكي دون ثلج -

284
00:18:52,350 --> 00:18:55,299
(إنها الشاعرة الشهيرة (كاري برادشو

285
00:18:55,423 --> 00:18:59,824
دعينا لا نتحدث عن الشعر من فضلك -
بربك يا عزيزتي! كانت رائعة -

286
00:18:59,948 --> 00:19:03,187
ما عدا بكاءك، ما الذي دفعك لذلك؟

287
00:19:03,311 --> 00:19:05,635
تلقى (بيغ) مكالمة خلال إلقاء قصيدتي

288
00:19:05,719 --> 00:19:08,917
لم يهتم بالأمر، ليس ثمة ما يهتم به

289
00:19:09,041 --> 00:19:11,201
خمنا ماذا؟ الشخص المسؤول
...عن سجل الزوار

290
00:19:11,325 --> 00:19:13,650
هو أيضاً المسؤول عن وضع الهدايا
في الشاحنة

291
00:19:13,775 --> 00:19:16,183
هل ستساعدني إحداكما
...أم أذهب لأقف في الشارع

292
00:19:16,308 --> 00:19:18,757
وأنتظر ألّا يراني شخص آخر
حتى أستطيع إنهاء ذلك الأمر؟

293
00:19:18,882 --> 00:19:21,579
سأساعدك، أي شارع تريدين الوقوف فيه؟

294
00:19:27,809 --> 00:19:30,673
إن تزوجا قبل شهر، فلن أحضر الزفاف

295
00:19:31,338 --> 00:19:33,166
احترسي، هذه هديتي

296
00:19:33,290 --> 00:19:36,611
ماذا أهديتهما؟ -
الضفادع الراقصة -

297
00:19:43,134 --> 00:19:46,829
حتى وهي توشك أن تسجل رقماً قياسياً"
"...في إقامة علاقة بوقت قصير جداً

298
00:19:46,954 --> 00:19:50,401
أدت (شارلوت) واجباتها كوصيفة"
"العروس بنحو بالغ الجدية

299
00:19:51,562 --> 00:19:54,468
أليست جميلة؟ -
كيف سنقوم بالأمر؟ -

300
00:19:54,593 --> 00:19:57,417
سننثر بعض الزهور بأرجاء المكان

301
00:19:57,500 --> 00:20:00,530
وسنكتب شيئاً جميلاً على المرآة بأحمر
الشفاه وهناك من ينثرون العوازل الطبية

302
00:20:00,656 --> 00:20:03,147
فوق الفراش، لكنني شخصياً
أفضل نثر أوراق الزهور

303
00:20:03,272 --> 00:20:07,133
أجل، أحب أن أستيقظ فوق أوراق الزهور

304
00:20:11,119 --> 00:20:13,984
،كان كل شيء بالغ الرومانسية"
" ...الفراش

305
00:20:14,109 --> 00:20:17,347
"وأوراق الزهور... والفراش"

306
00:20:22,247 --> 00:20:25,360
تقنياً، لم يكن هذا هو الموعد الثالث"
"لكنهما تناولا العشاء معاً

307
00:20:25,485 --> 00:20:26,938
"كما رقصا"

308
00:20:28,682 --> 00:20:31,713
(بعد 20 دقيقة، شعرت (شارلوت"
"...بالقلق لأنها اقترفت خطأ أحمق

309
00:20:31,838 --> 00:20:34,828
بمضاجعة رجل"
"اعتقدت أن بإمكانها الزواج منه

310
00:20:34,952 --> 00:20:37,360
"لكن ثمة شيئاً رائعاً حدث بعد ذلك"

311
00:20:37,526 --> 00:20:39,394
أريد أن أعرفك بوالدي

312
00:20:39,519 --> 00:20:42,219
مقابلة الوالدين"
"أعادت (شارلوت) لمهمتها ثانيةً

313
00:20:42,301 --> 00:20:46,536
هل رأيتنا؟
لم نكف عن الرقص طوال الحفل

314
00:20:46,660 --> 00:20:49,359
أجل -
أترغبين في تلقي بضعة دروس؟ -

315
00:20:49,484 --> 00:20:52,225
أبي يعتبر نفسه راقصاً بارعاً

316
00:20:52,307 --> 00:20:55,588
سيكون هذا رائعاً -
جيد -

317
00:20:57,331 --> 00:20:58,909
هل هي الفتاة المناسبة؟

318
00:21:00,320 --> 00:21:02,771
أنت راقصة رائعة -
شكراً -

319
00:21:11,573 --> 00:21:14,853
هل يمكنني مقاطعتكما؟ -
إن كان هذا ضرورياً -

320
00:21:18,093 --> 00:21:20,583
أليس رائعاً؟ كما أنه حاد الذكاء

321
00:21:20,708 --> 00:21:24,818
إنه مثلي الأعلى، وقد اعتاد اصطحابي
إلى مكتبه خلال طفولتي

322
00:21:24,943 --> 00:21:27,850
لقد تحسسني والدك للتو -
ماذا؟ -

323
00:21:27,974 --> 00:21:33,122
...كنا نرقص ثم وضع يده أسفل و -
والداي متزوجان منذ 50 عاماً -

324
00:21:33,247 --> 00:21:38,064
لن يغازل أبي فتاة
!لأنها ترتدي ثوب عاهرة

325
00:21:38,147 --> 00:21:42,091
أدركت (شارلوت) فجأة"
"...أن (مارتن) لن يساندها الآن

326
00:21:42,215 --> 00:21:44,832
،أو بعد إنجاب 3 أو 4 أبناء"
"لن يحدث ذلك مطلقاً

327
00:21:44,957 --> 00:21:48,527
ألا تعني الأربع ساعات ونصف الأخيرة
شيئاً لك؟

328
00:21:52,264 --> 00:21:55,336
"السيدات والسادة، "رقصة الدجاجة -
!تباً -

329
00:21:55,461 --> 00:21:59,987
"فاتتنا "رقصة الدجاجة -
عذراً، هل رأيت رفيقتي؟ -

330
00:22:00,070 --> 00:22:04,387
(آسفة، كان يجب أن أساعد (ميراندا
في نقل الهدايا إلى الشاحنة

331
00:22:07,710 --> 00:22:11,489
هل أنت مستعدة للانصراف؟ -
هل قطعا الكعكة بعد؟ -

332
00:22:11,654 --> 00:22:14,603
لا أعرف، لكن يمكنني إخبارك بالنتيجة

333
00:22:15,349 --> 00:22:17,384
إن أردت الانصراف فلتفعل

334
00:22:18,048 --> 00:22:19,710
ماذا؟

335
00:22:20,831 --> 00:22:24,401
ما الخطب؟ -
لقد رفضت توقيع البطاقة حتى -

336
00:22:26,394 --> 00:22:28,054
!البطاقة

337
00:22:29,508 --> 00:22:32,664
أخشى أننا لا نبتغي نفس الأشياء

338
00:22:34,408 --> 00:22:36,650
هل تعنين مثل الكعكة؟

339
00:22:37,107 --> 00:22:42,130
...أريد شخصاً يظل معي حتى نهاية

340
00:22:43,044 --> 00:22:44,912
حفل الزفاف

341
00:22:47,321 --> 00:22:51,016
حسناً... سأبقى

342
00:22:51,431 --> 00:22:54,338
هل ستفعل؟ -
أجل -

343
00:22:54,463 --> 00:22:56,247
...أيتها العازبات

344
00:22:56,372 --> 00:22:59,154
حان وقت إلقاء باقة الزهور

345
00:22:59,279 --> 00:23:03,556
ألا تُلقى الباقة في نهاية الزفاف؟ -
أهنئك، فقد حالفك الحظ -

346
00:23:03,680 --> 00:23:06,545
،أحضر لنا بعضاً من الكعكة
أريد أن أودع صديقاتي

347
00:23:09,202 --> 00:23:11,569
مرحباً -
إنها اللحظة الهامة -

348
00:23:11,694 --> 00:23:16,011
سأنصرف أنا و(بيغ)، فقد تخطى
درجة تحمل الألم ونقل إلي شعوره

349
00:23:16,136 --> 00:23:18,503
هل أنتن جميعاً مستعدات؟

350
00:23:19,458 --> 00:23:22,281
1... 2... 3

351
00:23:30,461 --> 00:23:32,371
حسناً، أراكن غداً -
حسناً -

352
00:23:32,495 --> 00:23:34,115
حسناً -
طابت مساؤك -

353
00:23:34,737 --> 00:23:37,146
حسناً... لنحضر معطفيكما

354
00:23:39,677 --> 00:23:42,586
يعرف البعض أنه مقدر لهم"
"العيش معاً

355
00:23:42,668 --> 00:23:47,027
وقد عرفت أنه مقدر لي الذهاب للمنزل"
"وتناول الكعكة مع (بيغ) بالفراش

356
00:23:48,024 --> 00:23:50,722
ربما نحن من النوع"
"الذي يفضل القفاز المزغب

357
00:23:59,194 --> 00:24:04,383
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

