0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,020 --> 00:00:12,030 الحلقة ٢ !دعني أذهب! أين أنا؟ دعني اذهب 2 00:00:12,030 --> 00:00:15,310 !اوه يون هي)! (شيم سو ريون)! دعني اذهب) 3 00:00:16,110 --> 00:00:19,030 اين انا؟ ماذا يحدث هنا؟ 4 00:00:28,240 --> 00:00:33,100 شيم سو ريون)! (اوه يون هي)؟ ماذا يحدث هنا؟) 5 00:00:33,100 --> 00:00:34,660 كيف انتي هنا، (اوه يون هي)؟ 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,760 وماذا عنك؟ كيف خرجتي؟ 7 00:00:36,760 --> 00:00:39,550 أعتقد أن تصرفك المجنون كان مقنعا؟ 8 00:00:39,550 --> 00:00:42,690 أو، هل (جو دان تاي) ساعدك؟ 9 00:00:42,690 --> 00:00:46,070 .(لابد أنك ساعدته في قتل (لوجان 10 00:00:51,230 --> 00:00:54,270 أنتِ قتلت (لوجان)، أليس كذلك؟ 11 00:00:54,270 --> 00:00:56,700 !عمّا تتحدثين؟ لم تكن أنا 12 00:00:56,790 --> 00:01:00,790 أنت قتلته! هل تعتقدين أنني لن أعرف؟ 13 00:01:06,870 --> 00:01:08,540 لماذا تفعلين هذا؟ 14 00:01:11,220 --> 00:01:13,190 لماذا تفعلين هذا؟ 15 00:01:46,640 --> 00:01:48,620 .أحسنت 16 00:01:51,550 --> 00:01:53,130 .انهضي 17 00:01:53,130 --> 00:01:55,500 .نحن نعلم أنك لم تمت 18 00:02:04,960 --> 00:02:08,090 ماذا بحق الجحيم تفعلي لي؟ 19 00:02:08,090 --> 00:02:11,190 .أخيرا أصبحنا جميعا معا 20 00:02:11,190 --> 00:02:13,260 .لقد كافح الجميع 21 00:02:13,260 --> 00:02:16,590 هل نبدأ الآن في مطاردة الفئران المناسبة؟ 22 00:02:16,590 --> 00:02:18,340 ماذا تعني بذلك؟ 23 00:02:18,340 --> 00:02:22,420 بدأنا بشكل مختلف، ولكن ألا نريد جميعا نفس النهاية؟ 24 00:02:22,420 --> 00:02:24,660 .(لقتل (جو دان تاي 25 00:02:24,660 --> 00:02:28,340 .لا يوجد شيء لن أفعله لتلك النهاية السعيدة 26 00:02:28,340 --> 00:02:31,920 .أنا مستعدة حتى للتعاون مع أي شخص 27 00:02:31,920 --> 00:02:36,300 إذا، أتريدني أن أتعاون معك؟ 28 00:02:36,300 --> 00:02:39,120 .جو دان تاي) هو بداية للذهاب على جريمة في كل جدية) 29 00:02:39,120 --> 00:02:42,480 .(تم نقل ملكية الطابق 85 من قصر هيرا إلى (جو دان تاي 30 00:02:42,480 --> 00:02:44,490 ،(في اجتماع المساهمين اليوم في مجموعة (شيونغ آه 31 00:02:44,490 --> 00:02:48,000 .سيتم تعيين (جو دان تاي) في منصب الرئيس التنفيذي الوحيد 32 00:02:48,980 --> 00:02:52,520 ألا تهتم إذا خسرت مجموعة (تشيونغ آه) بأكملها؟ 33 00:02:54,090 --> 00:02:57,420 .(اعثري على دليل على أن (جو دان تاي) قتل (لوجان 34 00:02:57,420 --> 00:03:02,130 .باستخدام كل الوسائل الممكنة، اقتربي منه واعثري على الدليل 35 00:03:03,150 --> 00:03:04,680 لماذا يجب ان افعل ذلك؟ 36 00:03:04,680 --> 00:03:07,710 .لهذا السبب أسمح لك بالعيش 37 00:03:08,290 --> 00:03:10,350 سوف تساعدينا؟ 38 00:03:10,350 --> 00:03:14,390 إذا لم يكن كذلك، هل تريد أن تموت هنا؟ 39 00:03:14,410 --> 00:03:15,650 ماذا؟ 40 00:03:15,650 --> 00:03:17,430 .الخيار لك 41 00:03:17,430 --> 00:03:20,940 .أنا مستعد للتخلص منك في أي وقت 42 00:03:20,940 --> 00:03:24,520 .مثلما حاولت قتلي قبل عامين 43 00:03:25,390 --> 00:03:31,270 .أنا لست الضعيفة (شيم سو ريون) بعد الآن 44 00:03:31,270 --> 00:03:33,660 هل تستطيع أن تفعليها أم لا؟ 45 00:03:33,660 --> 00:03:37,240 .سأقتلك إذا حاولت طعني في ظهري 46 00:03:37,240 --> 00:03:39,660 .اصمتي 47 00:03:40,750 --> 00:03:44,820 هل تعرف ما الذي دفعني من خلال الأرضية الباردة لتلك الزنزانة؟ 48 00:03:44,890 --> 00:03:49,490 .فكرة جعل (جو دان تاي) يدفع ثمن إذلي 49 00:03:51,200 --> 00:03:55,940 .لن تقتلي (جو دان تاي) أبدا 50 00:04:00,800 --> 00:04:02,560 !سيدتي الرئيسة 51 00:04:04,480 --> 00:04:07,800 .سأقتله أولاً بيدي 52 00:04:13,460 --> 00:04:15,190 !سيدتي الرئيسة 53 00:04:19,660 --> 00:04:22,040 هل من المقبول تركها تذهب؟ 54 00:04:22,040 --> 00:04:26,750 ماذا ستفعلين إذا كانت (تشيون سيو جين) متورطا في مقتل (لوغان)؟ 55 00:04:26,750 --> 00:04:29,970 كيف يمكنك الوثوق بها؟ - .أنا لا أثق بها - 56 00:04:30,770 --> 00:04:34,160 .سنراقب تحركاتها من الآن فصاعدًا 57 00:04:37,240 --> 00:04:41,260 على أي حال، لماذا أخرجتني؟ 58 00:04:41,260 --> 00:04:43,470 .ذهبت إلى حد تغيير شهادة شاهد عيان الخاص بك 59 00:04:43,470 --> 00:04:47,980 .في اللحظة التي خرج فيها (جو دان تاي)، تم انتهاك القانون بالفعل 60 00:04:47,990 --> 00:04:52,490 .رونا) في خطر مرة أخرى وعليك حمايتها) 61 00:04:53,170 --> 00:04:55,900 .لا تثقين في القانون مرة أخرى 62 00:05:02,290 --> 00:05:03,410 .سنأخذك إلى المستشفى 63 00:05:03,410 --> 00:05:06,610 لا حاجة. ما هو موعد اجتماع المساهمين اليوم؟ 64 00:05:06,610 --> 00:05:12,650 .في الساعة الثانية. أعتقد أن الرئيس (جو) ينوي طرد جميع أعضاء مجلس الإدارة الذين يقفون معك 65 00:05:12,650 --> 00:05:15,690 .طالما أنا خارج، انه لن يحصل على طريقه 66 00:05:15,690 --> 00:05:17,420 كم بقي لدي من المال؟ 67 00:05:17,420 --> 00:05:20,960 ،بسبب التنفيذ الإلزامي لتعويض (شيم سو ريون) ٥٠٠ مليار وون 68 00:05:21,000 --> 00:05:24,480 .مع المال من مبنى (جانج نام)، هناك رصيد صفر تقريبا 69 00:05:24,480 --> 00:05:26,290 كم من المال لدي لا يوجد رصيد؟ 70 00:05:26,290 --> 00:05:28,890 .فقط عدد قليل من المباني في (ميونغدونغ) وحدها تساوي مئات المليارات من الون 71 00:05:28,890 --> 00:05:33,890 .(جميع المباني في (سيونغبوك دونغ) هي الآن تحت اسم أمك و(جو دان تاي 72 00:05:33,890 --> 00:05:37,730 هل أخذوا كل شيء مني؟ 73 00:05:40,100 --> 00:05:43,170 هل رأيت أي شيء غريب يوم مقتل (لوجان)؟ 74 00:05:43,170 --> 00:05:45,180 .(أخبرتك أن تضع ذيلا على (لوجان 75 00:05:45,980 --> 00:05:48,820 .هذه هي الصور التي التقطت في مكان الحادث في يوم الانفجار 76 00:05:49,590 --> 00:05:53,810 .هذا الرجل العجوز الذي يبيع بسكويت الأرز وقف بالقرب من السيارة وكان مشبوهاً 77 00:05:57,750 --> 00:05:59,160 رجل عجوز؟ 78 00:06:06,190 --> 00:06:09,990 ماذا عن (اون بيول)؟ أين هي الآن؟ 79 00:06:13,560 --> 00:06:15,330 .إنه لذيذ 80 00:06:17,310 --> 00:06:19,700 مدير تدريس اللغة الإنجليزية كأكاديمية للغات الأجنبية (TOEFL)؟ 81 00:06:21,670 --> 00:06:24,540 .عندما تبدأ الكلية، أنوي تدريس اللغة الإنجليزية. لذا، تحدثت معه حول هذا الموضوع 82 00:06:24,540 --> 00:06:26,760 .إنه يستمر في الاتصال بي 83 00:06:26,760 --> 00:06:28,550 .تعالي، دعنا نأكل 84 00:06:40,650 --> 00:06:44,600 .أنا أيضا أحب حلوى بنجسو الجليدية الكورية المحلقة) هنا 85 00:06:44,600 --> 00:06:48,080 هذه هي المرة الأولى التي نحن هنا معا، أليس كذلك؟ 86 00:06:48,080 --> 00:06:51,200 حسنا، هذا بنجسو 87 00:06:52,300 --> 00:06:55,590 .لذيذ عندما تأكلين مع هذا 88 00:07:05,760 --> 00:07:07,220 .إنه لذيذ 89 00:07:07,220 --> 00:07:08,910 متى خرجت؟ 90 00:07:08,910 --> 00:07:12,130 لا تقولي. هل تم إطلاق سراحك بالكامل؟ 91 00:07:12,130 --> 00:07:14,010 ما هو مظهرك؟ 92 00:07:14,010 --> 00:07:16,190 .لا علاقة لك بالأمر 93 00:07:17,350 --> 00:07:21,530 هل كان (اون بيول) بخير؟ أنت لست مريضة؟ 94 00:07:21,590 --> 00:07:25,640 .كيف تم إطلاق سراحك؟ سمعت أنه حكم عليك بالسجن سبع سنوات 95 00:07:25,640 --> 00:07:31,270 .كنت مجنونة بالقلق عليك لقد افتقدتك كثيرا 96 00:07:31,270 --> 00:07:33,700 .انظري إلى وجهي 97 00:07:34,580 --> 00:07:36,940 .اون بيول) خاصتي) 98 00:07:37,660 --> 00:07:40,010 لماذا أتيت للبحث عني؟ 99 00:07:40,010 --> 00:07:43,950 لقد نسيتك، وكنت على ما يرام. لماذا؟ 100 00:07:43,950 --> 00:07:46,440 .عمّا تتحدث؟ أنا أريد أن آخذك معي 101 00:07:46,440 --> 00:07:48,480 من يقول سأعود إليك؟ 102 00:07:48,480 --> 00:07:50,770 .أنا أعيش على ما يرام مع (المعلمة جين) الآن 103 00:07:50,770 --> 00:07:53,450 .أنا آكل ما أريد، أعيش كيف أريد، أفعل كل ما أريد أن أفعله 104 00:07:53,450 --> 00:07:57,140 لماذا تعيش مع (المعلمة جين) بينما أمك على قيد الحياة؟ هل تريد أن تدمر حياتك؟ 105 00:07:57,140 --> 00:07:59,450 .أنت تعرفين أنك واحد الذي دمر ذلك 106 00:07:59,450 --> 00:08:02,290 !أم وأب مجرمان - ماذا قلتي؟ - 107 00:08:02,290 --> 00:08:04,590 ماذا يمكنك أن تفعلي من أجلي؟ 108 00:08:04,590 --> 00:08:08,710 هل معك اي مال؟ هل لديك القدرة على دخولي إلى جامعة (سيول)؟ 109 00:08:08,710 --> 00:08:12,590 .(سمعت أن والد (سيوك كيونغ) سرق منكم منزلنا في قصر (هيرا 110 00:08:12,590 --> 00:08:16,130 .(العالم الصوتي طردك. وكذلك مجلس مجموعة (تشيونغ آه 111 00:08:16,130 --> 00:08:18,350 .بالاضافة الى ذلك، ذهبت الى السجن 112 00:08:18,350 --> 00:08:21,720 !أنت عار حياتي! حجر عثرة 113 00:08:21,720 --> 00:08:24,520 إلى أين ستأخذني وأنت عاجز مثلك؟ 114 00:08:24,520 --> 00:08:27,210 !أنا ذاهبة للحصول على كل شيء مرة أخرى 115 00:08:29,030 --> 00:08:33,010 .لم أكن فقيرا في حياتي 116 00:08:33,090 --> 00:08:37,410 .مال؟ يمكنني أن أكسب كل شيء من أجلك، يمكنني وسأفعل أي شيء 117 00:08:37,410 --> 00:08:40,460 .لا. لا تفعل أي شيء 118 00:08:40,460 --> 00:08:44,700 .لولا (المعلمة جين)، لكنت أتعفن في قاعة الجوفي الآن 119 00:08:44,700 --> 00:08:49,090 من يمكنني الاعتماد عليه عندما ترفض جدتي أن تكون ولي أمري؟ 120 00:08:50,890 --> 00:08:53,510 ماذا بحق الجحيم فعلت هذه المرأة لك؟ 121 00:08:53,510 --> 00:08:55,720 !ارفعي يدك عنها 122 00:08:59,530 --> 00:09:03,870 !إذا فعلت أي شيء لها، سأموت 123 00:09:06,940 --> 00:09:08,610 .(اون بيول) 124 00:09:13,250 --> 00:09:17,550 .لأول مرة منذ ولادتي، أنا سعيدة الآن 125 00:09:18,150 --> 00:09:22,520 .أتوسل إليك. أرجوك لا تأخذي (المعلمة جين) بعيدا عني 126 00:09:22,520 --> 00:09:24,780 .هذا هو طلبي الأخير 127 00:09:26,190 --> 00:09:30,540 .المعلمة جين)، دعنا نأكل في مكان آخر) 128 00:09:38,860 --> 00:09:41,640 .اون بيول) تريدني أن أكون وصيها) 129 00:09:41,640 --> 00:09:44,980 .(كانت (اون بيول) هي التي طلبت مني مساعدتها على الهروب من قصر (هيرا 130 00:09:44,980 --> 00:09:48,150 .لا. ابنتي لا يمكن أن تفعل ذلك 131 00:09:48,150 --> 00:09:50,930 .(الأسبوع القادم (اون بيول) ستختبر الاختبار العملي لـ (سو 132 00:09:50,930 --> 00:09:55,070 .سيكون من اللطيف أن لا تأتي للبحث عنها في أكثر الأوقات حساسية 133 00:09:56,270 --> 00:09:58,040 ما هي علاقتك بـ(أوه يون هي)؟ 134 00:09:58,040 --> 00:10:00,060 هل أرسلتك إلى منزلي؟ 135 00:10:00,060 --> 00:10:02,660 هل أرسلتك لتخرب حياة (أون بيول) الخاصة بي؟ 136 00:10:02,660 --> 00:10:06,830 إذا كان الأمر كذلك، فهل ستنتقم من (اوه يون هي)؟ 137 00:10:06,830 --> 00:10:09,910 هل أنت حقًا متعاون مع (اوه يون هي)؟ 138 00:10:09,910 --> 00:10:11,800 .(قدم لنا (لوجان 139 00:10:11,800 --> 00:10:14,630 .وكان (لوجان) هو من أحضرني من الولايات المتحدة 140 00:10:15,150 --> 00:10:17,010 لوجان)؟) 141 00:10:17,010 --> 00:10:22,390 ثم، هل تجمع الجميع، حتى (شيم سو ريون)، ضدي؟ 142 00:10:22,390 --> 00:10:25,120 .شعرت بالأسف لأنني لم أستطع الحضور لزيارتك في السجن 143 00:10:25,120 --> 00:10:27,870 هل أحضر لك بنجسو؟ 144 00:10:36,080 --> 00:10:39,390 أجل، من الأفضل أن تتخلى عني 145 00:10:39,390 --> 00:10:43,380 .(طالما أنك في الجوار، سأكون هدفًا سهلاً لـ (جو دان تاي 146 00:10:43,380 --> 00:10:46,600 .كلما كان علي أن أحمي أكثر، كلما كنت أكثر ضعفا 147 00:10:46,690 --> 00:10:52,090 .انظرا إلى كل شيء، لن أبحث عنك مرة أخرى 148 00:10:57,280 --> 00:10:58,830 .افتح الباب 149 00:10:58,830 --> 00:11:02,190 !(افتح، (جو دان تاي 150 00:11:02,190 --> 00:11:03,900 !افتح الباب 151 00:11:06,420 --> 00:11:08,480 !(جو دان تاي) 152 00:11:11,530 --> 00:11:14,160 كيف تجرؤ على تغيير القفل؟ 153 00:11:14,160 --> 00:11:17,570 !كيف تجرؤ 154 00:11:52,290 --> 00:11:55,930 !ماذا تفعلي بكسر باب شخص آخر؟ اخرجي من هنا الآن 155 00:11:55,930 --> 00:12:00,250 !ستكون مشكلة كبيرة إذا جاء الرئيس. سنطرد 156 00:12:01,580 --> 00:12:04,690 .ارفعها - !أتحداك - 157 00:12:04,690 --> 00:12:06,390 .هذا منزلي 158 00:12:06,390 --> 00:12:10,500 .فقط انتظر وانظر من سيكون في خط النار 159 00:12:13,410 --> 00:12:16,730 (مجموعة (شيونغ آه 160 00:12:26,030 --> 00:12:29,370 .وسيبدأ اجتماع المساهمين في مجموعة (شيونغ آه) الآن 161 00:12:29,370 --> 00:12:34,080 كيف تدير الخواطر؟ 162 00:12:34,080 --> 00:12:37,070 .إن استثماراتنا المصرفية مسدودة، وسعر سهمنا آخذ في الانخفاض 163 00:12:37,070 --> 00:12:40,730 .تشيونغ آه) على وشك أن يخرج من العمل) 164 00:12:40,730 --> 00:12:43,760 هل قررت أن تخلع يديك وترك الأمر يذهب إلى الجحيم؟ 165 00:12:43,790 --> 00:12:49,290 انظر هنا، ما هي الشركة التي يمكن أن تصمد أمام وجود مالك متهم بالقتل؟ 166 00:12:49,370 --> 00:12:51,180 .يجب ان تصلح ذالك 167 00:12:51,180 --> 00:12:55,260 !(ولهذا، أنت تجلس هناك تجرف براتب سمين، أيها المدير (جو 168 00:12:55,260 --> 00:12:58,590 .يجب أن يكون لدى الشركة نظام وأمر 169 00:12:58,590 --> 00:13:01,310 ،لو كانت الرئيسة (تشون سيو جين) هنا 170 00:13:01,310 --> 00:13:03,310 .لن نكون في هذه الحالة 171 00:13:03,310 --> 00:13:06,220 .لن نتحمل طغيانك بعد الآن 172 00:13:06,220 --> 00:13:08,280 .أنت مليء به 173 00:13:08,290 --> 00:13:12,460 !إذا كنت تفتقد (تشون سيو جين) كثيرا، حزمة الاشياء الخاصة بك وقم نزهة 174 00:13:12,460 --> 00:13:14,660 !أنت مطرود 175 00:13:14,660 --> 00:13:16,540 !(الرئيس جو) 176 00:13:16,540 --> 00:13:20,320 .حتى لو كنت الرئيس، لا يمكنك معاملة الضباط التنفيذيين بالطريقة التي تعامل بها 177 00:13:20,320 --> 00:13:23,420 .أنت مطرود أيضًا 178 00:13:24,540 --> 00:13:28,380 .أي شخص غير سعيد معي، أكتب استقالتك على الفور 179 00:13:28,380 --> 00:13:31,620 .لا اريد ابعادك، ولا اريد نصيحتك 180 00:13:31,620 --> 00:13:34,710 .للمضي قدما، مجموعة ( تشيونغ آه) سوف تتحرك، وفقا لطريقي وحدها 181 00:13:34,710 --> 00:13:38,460 .إذا كنت تريد الحصول على طرد في الشوارع، فابتعد 182 00:13:45,880 --> 00:13:49,720 "مجموعة "تشونغ اه 183 00:13:49,720 --> 00:13:54,300 .لا بد أن نعمل جيداً إذا كنا نريد أن ننقذ الشركة 184 00:13:54,300 --> 00:13:58,110 ."اشعروا بحرية في مشاركة أفكاركم حول كيفية إنقاذ مجموعة "تشونغ اه 185 00:13:58,110 --> 00:14:00,210 "مجموعة "تشونغ اه 186 00:14:12,130 --> 00:14:14,490 تشون سيو جين)؟) 187 00:14:21,270 --> 00:14:23,150 "مجموعة "تشونغ اه 188 00:14:29,250 --> 00:14:32,980 .عزيزي, أنا اشتقتُ إليك 189 00:14:35,560 --> 00:14:36,900 ماذا تفعلين؟ 190 00:14:36,900 --> 00:14:40,910 .شكراً لك من أجل كل المجهود الذي بذلته لتجعلني أخرج 191 00:14:40,910 --> 00:14:44,490 .إنه كله بفضلك 192 00:14:44,490 --> 00:14:45,770 ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ 193 00:14:45,770 --> 00:14:49,760 .أيها الرئيس (جو), شكراً لك للموافقة علي مقابلتك الأولي منذ إطلاق سراحك من السجن 194 00:14:49,760 --> 00:14:51,070 هل فعلت؟ 195 00:14:51,070 --> 00:14:56,180 ,أنت قمتَ بعودة مبكرة كرئيس تنفيذي رغم جدلك. بينما أسعار أسهمك تهبط بسرعة كل يوم 196 00:14:56,180 --> 00:14:59,720 ألا تعتقد أن عودتك كانت سريعة نوعاً ما؟ 197 00:14:59,720 --> 00:15:04,050 .ألست أنت الشخص المتسرع هنا؟ لم يمر وقت طويل منذ أن عاد 198 00:15:04,050 --> 00:15:08,790 .مع ذلك, مجموعتنا "تشونغ اه" ستكون مختلفة قريباً 199 00:15:08,790 --> 00:15:13,880 .نحن سنقوم بخطوة عظيمة للأمام مع افتتاح مركز فنون "تشونغ اه" العالمي 200 00:15:13,880 --> 00:15:18,750 أيتها الرئيسة التنفيذية (تشون), هل صحيح أنك قمتي بتعويض الضحية, (سيم سو ريون), ب 50 مليار وون؟ 201 00:15:18,750 --> 00:15:23,770 .(أنا بالفعل شعرت أنني ظُلمت في العديد من المناطق, لكنني حللت سوء فهمي مع (سيم سو ريون 202 00:15:23,770 --> 00:15:28,110 هل يمكنك أيضاً أن توضحي الشائعات عن علاقتك غير السعيدة مع الرئيس (جو)؟ 203 00:15:28,110 --> 00:15:32,040 .كلانا ليس لديه مشاكل مهما يكن 204 00:15:32,040 --> 00:15:35,920 .الشائعات التي تقول غير ذلك كلها كذب 205 00:15:40,940 --> 00:15:44,320 ,في المستقبل, سنبذل ما بوسعنا, كطريقة للإعتذار للناس 206 00:15:44,320 --> 00:15:49,680 ."لنعتز بعائلتنا وننقذ مجموعة "تشونغ اه 207 00:15:51,560 --> 00:15:55,870 .أنا سأجني الكثير من المال وأستخدمه جيداً 208 00:15:57,530 --> 00:16:02,880 .من فضلكم ثقوا بي وتطلعوا إلي أفعالي 209 00:16:16,240 --> 00:16:20,680 .ابتسم. كما لو كنتَ سعيداً جداً لدرجة الموت 210 00:16:26,550 --> 00:16:28,540 .شكراً لكم 211 00:16:37,270 --> 00:16:42,190 اتحاد (جو دان تاي), رئيس مجموعة "تشونغ اه", و(تشون سيو جين), الرئيسة التنفيذية السابقة لمؤسسة ت-ا 212 00:16:42,190 --> 00:16:46,600 .انظري. (تشون سيو جين) لم تتغير بتاتاً 213 00:16:46,600 --> 00:16:50,900 .لا, لقد أصبحت أسوأ. لقد عادت إلي (جو دان تاي) في النهاية 214 00:16:50,900 --> 00:16:56,080 ."ليس لديها خيار سوي أن تُزيد أسعار أسهم مجموعة "تشونغ اه .منذ اتحادهم, أسعار أسهم مجموعة "تشونغ اه" ارتفعت 215 00:16:56,930 --> 00:16:58,630 .أنا أيضاً أردت هذا 216 00:16:58,630 --> 00:17:01,360 أنتي أردتي هذا؟ 217 00:17:01,360 --> 00:17:03,970 .لقد امتصصتُ (تشون سيو جين) لحد الجفاف من أموالها 218 00:17:03,970 --> 00:17:06,870 .(بتلك الطريقة, هي سوف تذهب مهرولةً إلي (جو دان تاي 219 00:17:07,710 --> 00:17:12,650 .السن بالسن. نحتاج إلي همجي ليطيح بهمجيٍ آخر 220 00:17:12,650 --> 00:17:15,730 .(بكل وضوح, (جو دان تاي) وضع يده علي كل أموال (تشون سيو جين 221 00:17:15,730 --> 00:17:18,420 هل تعتقدين أن ذلك سيجعل (تشون سيو جين) تعمل معك؟ 222 00:17:18,420 --> 00:17:21,350 هل أنتي متأكدة أنها ستحضر دليلاً أنه قتل (لوغان)؟ 223 00:17:21,350 --> 00:17:25,230 .لماذا تتظاهرين أنكي قوية بلا فائدة؟ أنتي لستي بخير علي الإطلاق 224 00:17:25,230 --> 00:17:30,450 !(أنت تموتين من الداخل بسبب ما حدث ل(لوغان 225 00:17:30,450 --> 00:17:33,430 .أنتي خسرتي الشخص الذي تحبينه أمام عينيكي بالضبط 226 00:17:33,430 --> 00:17:36,970 .يمكنكي أن تكوني صادقة معي 227 00:17:36,970 --> 00:17:40,010 !رؤيتك تتصرفين بقوة جداً تجعلني أكثر قلقاً حتي 228 00:17:40,010 --> 00:17:42,690 .ليس لدي وقت لأبكي 229 00:17:43,570 --> 00:17:47,820 .إثبات أن (جو دان تاي) مذنب هو أكثر أهمية 230 00:17:47,820 --> 00:17:51,180 أنتي خططتي لهذا التصرف اللطيف منك في اللحظة التي أصبحتي حرة فيها؟ 231 00:17:51,180 --> 00:17:54,740 ."لنبقِ مظاهرنا كثنائي حتي تستقر مجموعة "تشونغ اه 232 00:17:54,740 --> 00:17:57,210 .ادعه زواج بعقد 233 00:17:57,930 --> 00:17:59,920 من قال؟ 234 00:17:59,920 --> 00:18:04,220 .أنا يمكنني أن أسقط هذه الشركة أو أرفعها إلي القمة 235 00:18:04,220 --> 00:18:07,990 .إذا لم أستطع الحصول عليها, سأدمرها بنفسي 236 00:18:07,990 --> 00:18:10,790 ."أنتي لا يمكنكي العودة إلي مجموعة "تشونغ اه 237 00:18:10,790 --> 00:18:13,510 .يداكِ وقدماكِ قُطعت كلها 238 00:18:13,510 --> 00:18:16,840 هل اعتقدتي أنني لن أعرف أنكي أتيتي لطعني في الظهر؟ 239 00:18:16,840 --> 00:18:21,280 .أنا لا أثق بك, أيضاً. أنا ببساطة أقول أن علينا أن نساعد أحدنا الآخر 240 00:18:21,280 --> 00:18:24,040 .ذلك حتي نحصل علي مال في أيدينا 241 00:18:25,790 --> 00:18:31,060 ,إذا كان الابتسام كثنائي سعيد سيجعل أسهمنا ترتفع 242 00:18:31,060 --> 00:18:33,720 لن يكون الأمر لايطاق كثيراً, أليس كذلك؟ 243 00:18:33,720 --> 00:18:37,710 ألم تكن خطتك من البداية أن تطور الشركة لتبيعها؟ 244 00:18:38,910 --> 00:18:42,630 .لكن هناك مشكلة 245 00:18:43,380 --> 00:18:49,230 .أنا ليس لدي خطط بتشابك الأيدي معكي مجدداً أبداً 246 00:18:52,120 --> 00:18:54,310 .سوف تندم علي الأمر 247 00:19:06,180 --> 00:19:07,970 ما هذا؟ 248 00:19:08,780 --> 00:19:13,080 .تنكرك كان رائعاً 249 00:19:16,180 --> 00:19:19,150 .(كما هو متوقع من (جو دان تاي 250 00:19:21,650 --> 00:19:23,280 من هذا العجوز؟ 251 00:19:23,280 --> 00:19:26,990 .أنت تعرف من هو 252 00:19:29,770 --> 00:19:35,450 .هل نسيت بالفعل؟ سكرتيري (دو) رائع في وظيفته 253 00:19:35,450 --> 00:19:39,080 .(مع ذلك هو تعلم الأمر من العظيم (جو دان تاي 254 00:19:40,020 --> 00:19:42,510 .أنا في الواقع كنت متفاجئة 255 00:19:42,510 --> 00:19:47,860 .أنا لم أكن لأتخيل أبداً أنك ستقتل (لوغان) لتجعل نفسك بريئاً من جريمتك 256 00:19:50,150 --> 00:19:52,940 .بدءاً من قصر "هيرا", أرجعه إليّ, مالكه الشرعي 257 00:19:52,940 --> 00:19:55,360 ."واجعلني رئيسة تنفيذية مساعدة لمجموعة "تشونغ اه 258 00:19:55,360 --> 00:19:58,680 أنتي مجنونة! لماذا سأفعل بحق الجحيم؟ - لا تريد أن تفعل؟ - 259 00:19:58,680 --> 00:20:04,010 .إذاً لا بأس معك بأن أسلم تلك الصور إلي (سيم سو ريون)؟ بالطبع لا 260 00:20:04,010 --> 00:20:09,650 .سيكون من الأفضل أن أرسلها مباشرةً إلي عائلة (لوغان) في الولايات المتحدة 261 00:20:09,650 --> 00:20:14,130 .سمعت أنهم يبحثون بيأس عن قاتل ابنهم 262 00:20:16,110 --> 00:20:18,250 ما رأيك؟ 263 00:20:22,010 --> 00:20:26,800 .رأيتُ كم هو التصميم الداخلي والأثاث في المنزل حسن الذوق. عملٌ جيد 264 00:20:30,540 --> 00:20:35,310 من كان الرجل الذي عاد إلي كوريا مع (لوغان)؟ 265 00:20:35,310 --> 00:20:37,310 هل قتلته, أيضاً؟ 266 00:20:37,310 --> 00:20:39,350 هل كان (لوغان) مع شخص ما؟ 267 00:20:39,350 --> 00:20:43,500 يا إلهي! لم تكن علي علمٍ بذلك؟ 268 00:20:44,860 --> 00:20:48,650 .الأمر ينقصه المتعة عندما يكون هناك الكثير جداً من الشهود 269 00:20:54,340 --> 00:20:56,710 !تباً, حقاً 270 00:21:10,890 --> 00:21:12,920 ما الخطب؟ 271 00:21:15,400 --> 00:21:17,680 .لا, إنه لا شئ 272 00:21:34,450 --> 00:21:36,250 !أمي 273 00:21:36,250 --> 00:21:40,640 من أنتم, أيها الناس؟ كيف دخلتم إلي هنا؟ 274 00:21:43,450 --> 00:21:47,380 إذاً, أنتي (سو ريون سيم) غير المشهورة, هاه؟ 275 00:21:49,260 --> 00:21:50,580 من أنت؟ 276 00:21:50,580 --> 00:21:53,880 لماذا لا تجيبين علي سؤالي اللعين أولاً؟ 277 00:21:54,640 --> 00:21:57,840 ماذا فعلتي لأخي, (لوغان)؟ 278 00:21:57,840 --> 00:21:59,990 .هو أخو (لوغان) الأكبر 279 00:22:03,610 --> 00:22:07,470 انتظر, هل تعتقد أنني قتلت (لوغان)؟ 280 00:22:07,470 --> 00:22:10,560 .أجل, لأن كل الدوافع موجودة 281 00:22:10,560 --> 00:22:15,570 .أنتي ترين, لا بد أن لديكي ضغينة ضد عائلتي من أجل ما فعله والداي لابنتك 282 00:22:15,570 --> 00:22:19,170 لكن تباً, أنتي حقاً كان عليكي الذهاب إلي ذلك الحد؟ 283 00:22:19,170 --> 00:22:21,620 .والداي, هما قيد المحاكمة بالفعل 284 00:22:21,620 --> 00:22:24,690 !والداي, هما يدفعان ثمن خطأهما بالفعل 285 00:22:24,690 --> 00:22:27,180 لذا لماذا_ 286 00:22:27,180 --> 00:22:31,890 كان علي (لوغان) الموت بتلك الطريقة؟ تدعين ذلك انتقام؟ 287 00:22:31,890 --> 00:22:33,860 .أتمني لو كنت قتلتُه 288 00:22:33,860 --> 00:22:35,350 ماذا كان ذلك؟ 289 00:22:35,350 --> 00:22:37,870 ,لو كان بسبب أنني كرهتُه 290 00:22:37,870 --> 00:22:42,280 .بسبب أنني لم أستطع مسامحته لذا قتلته, كان ذلك ليجعلني أشعر بتحسن في الواقع 291 00:22:43,880 --> 00:22:45,940 شخص اتصل بي كل يوم 292 00:22:45,940 --> 00:22:50,410 .وقلق بشأني فجأة اختفي 293 00:22:51,200 --> 00:22:54,450 هل تعرف مدي فظاعة ذلك الشعور؟ 294 00:22:54,450 --> 00:22:59,040 .أفكر العديد من المرات في اليوم أنني كان ينبغي عليّ أن أمنعه من المجئ 295 00:22:59,040 --> 00:23:02,510 ألم أستطع فعل شئ ما من أجله؟ 296 00:23:02,510 --> 00:23:05,790 .أستمر في الشعور بمثل هذا الندم والغضب لدرجة أنني ربما أجن 297 00:23:08,790 --> 00:23:11,630 ,لو كنت أستطيع العودة بالزمن 298 00:23:11,630 --> 00:23:15,050 .سيكون لا بأس معي ألا أراه أبداً مجدداً 299 00:23:16,420 --> 00:23:20,810 .من فضلك, أنا سأفعل أي شئ لأنقذه 300 00:23:20,810 --> 00:23:25,590 !إذاً لم يكن عليكي معاودة الاتصال به أبداً في المقام الأول! كان عليكي أن تدعيه يذهب فقط 301 00:23:25,590 --> 00:23:29,290 !ألا تعرف (لوغان) مطلقاً؟ هو أراد أن يحمل ذنوب والديه للنهاية 302 00:23:29,290 --> 00:23:33,900 !(أنا آمنت بإخلاص (لوغان 303 00:23:35,570 --> 00:23:37,720 ...رباه 304 00:23:41,020 --> 00:23:42,820 .تباً 305 00:23:44,650 --> 00:23:47,580 ,(الآن, في يوم وفاة (لوغان 306 00:23:47,580 --> 00:23:52,010 .عشرة مليارات دولار سحبت من حسابه البنكي الشخصي 307 00:23:52,010 --> 00:23:54,550 أنتي تعرفين أين هذا المال, صحيح؟ 308 00:23:54,550 --> 00:23:56,010 .أنا لا أعرف أي شئ عنه 309 00:23:56,010 --> 00:24:00,150 كاذبة! إذا لم تعرفي أين هذا المال, إذاً من سيفعل؟ 310 00:24:00,150 --> 00:24:04,020 .(هو أخبرني أن ذلك المال كان من أجل (سيول آه 311 00:24:04,020 --> 00:24:07,580 .تحرك. تحرك 312 00:24:09,840 --> 00:24:11,550 .لا, سيدي 313 00:24:11,550 --> 00:24:15,010 .لا يمكنك مغادرة المنزل. أوامر مباشرة من السيد 314 00:24:15,010 --> 00:24:20,790 .عليّ الذهاب. ألا يمكنك معرفة أنني مع الشركة؟ ابتعد عن الطريق 315 00:24:21,910 --> 00:24:26,990 .فقط أين بحق الجحيم تعتقد نفسك ذاهباً,هاه؟ أنت لن تذهب إلي أي مكان 316 00:24:26,990 --> 00:24:30,560 أليكس), لماذا تتصرف هكذا أيضاً؟) 317 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 !جو دان تاي) هو رجل خطر جداً) 318 00:24:33,520 --> 00:24:39,430 ,إذا لم أعد وأثبت أنه مذنب في كل أفعاله الخاطئة في الماضي وأجعله يتعفن في السجن 319 00:24:39,430 --> 00:24:42,410 !ربما تصبح (سو ريون) في خطر مجدداً 320 00:24:42,410 --> 00:24:46,650 .حسناً, ذلك بالضبط ما أحاول إخبارك إياه. أنت لن تذهب إلي أي مكان 321 00:24:46,650 --> 00:24:49,710 ألا تعرف ما الذي تعنيه لهذه العائلة؟ 322 00:24:49,710 --> 00:24:54,770 ألا تعرف ماذا فعل والدانا لينقذا حياتك اللعينة؟ 323 00:24:54,770 --> 00:24:59,020 .(أنت. أنت الشخص الذي من المفترض أن يتولي مسؤولية عمل (بوب 324 00:24:59,020 --> 00:25:01,880 .عليّ الذهاب وحمايتها, مهما كان 325 00:25:01,880 --> 00:25:04,410 !أنا وعدت (سو ريون) أنني سأجعلها سعيدة 326 00:25:04,410 --> 00:25:09,550 أنت حقاً تعتقد أن هذه المرأة, هي ستسامح عائلتنا؟ 327 00:25:09,550 --> 00:25:12,120 .ذلك هو السبب أكثر في أنني نادم 328 00:25:12,120 --> 00:25:15,700 ,بدلاً من كرهي كما من المفترض منها 329 00:25:15,700 --> 00:25:18,810 .هي تختار أن تهتم لأمري 330 00:25:18,820 --> 00:25:23,770 .أليكس), عليّ أن أبقي إلي جانب تلك المرأة لأكون سعيداً. لذا, من فضلك) 331 00:25:24,880 --> 00:25:26,000 .دعني أذهب 332 00:25:26,000 --> 00:25:28,480 !رباه 333 00:25:30,150 --> 00:25:35,560 ماذا عن العشرة مليارات دولار التي سحبتَها من العقارات؟ هل كل ذلك المال من أجلها, أيضاً؟ 334 00:25:35,560 --> 00:25:38,760 .ذلك المال كان من أجل (سيول آه), علي أي حال 335 00:25:38,760 --> 00:25:41,350 !أنا لم أفكر لمرة أبداً أن ذلك المال كان ملكي 336 00:25:41,350 --> 00:25:45,210 ,بربك, (لوغان)! من_ أعني 337 00:25:45,210 --> 00:25:48,550 من هي هذه المرأة بالنسبة لك؟ 338 00:25:48,550 --> 00:25:51,340 .أنا معجب بها. تلك المرأة 339 00:25:51,340 --> 00:25:54,910 ماذا قلت؟ - .أنا معجب بها - 340 00:25:54,910 --> 00:25:56,910 .كثيراً 341 00:25:56,910 --> 00:26:01,080 .(استمع, (أليكس), أنا فقط حصلت علي فرصة ثانية في الحياة بسبب (سيول آه 342 00:26:01,080 --> 00:26:04,770 .(أريد استخدام حياتي الجديدة من أجل (سو ريون 343 00:26:04,770 --> 00:26:06,820 ...بقلبي 344 00:26:07,460 --> 00:26:09,920 .وكل ممتلكاتي 345 00:26:12,850 --> 00:26:14,450 ,الآن 346 00:26:14,450 --> 00:26:17,390 ,أياً كان مَن وراء (لوغان) لتلك العشرة مليارات دولار 347 00:26:17,390 --> 00:26:20,450 .أنا أقسم, سأجده 348 00:26:20,450 --> 00:26:25,260 .وسأقتله. حتي لو كان ذلك يعنيكي أنتي, أيتها السيدة 349 00:26:25,260 --> 00:26:27,850 .لذا من الأفضل أن تستعدي 350 00:26:27,850 --> 00:26:36,120 ♫ .تعالَ إليّ علي الطريق الذي تخليت عنه من قبل ♫ 351 00:26:39,490 --> 00:26:42,870 !أنتم! لنذهب 352 00:27:00,380 --> 00:27:04,660 هل حقاً أمي و(لوغان) كان يجري شئ بينهما؟ 353 00:27:04,660 --> 00:27:09,210 لا, صحيح؟ تلك الشائعات الغريبة ليست صحيحة, صحيح؟ 354 00:27:09,210 --> 00:27:12,150 .أخبرتك أن تثقي بأمي 355 00:27:12,150 --> 00:27:15,110 .بمجرد أن نثق بها, نحن نثق به إلي النهاية 356 00:27:31,950 --> 00:27:33,720 .أمي 357 00:27:34,710 --> 00:27:37,110 .ابنتي 358 00:27:37,110 --> 00:27:39,620 هل كنتي بخير؟ 359 00:27:39,620 --> 00:27:42,870 أنتي لستي مصابة في أي مكان؟ 360 00:27:42,870 --> 00:27:45,540 .أعتقد أنك خسرتي الوزن 361 00:27:46,320 --> 00:27:48,860 .كنت أتبع حمية 362 00:27:58,420 --> 00:28:02,490 .اشتقت إليك, (رو نا). اشتقت إليك كثيراً 363 00:28:07,530 --> 00:28:09,980 !أيها النذل عديم الفائدة 364 00:28:09,980 --> 00:28:13,000 ألم تعرف أن السكرتير (دو) كان يتتبعك؟ 365 00:28:13,000 --> 00:28:16,130 لماذا لم تخبرني أن (لوغان) كان مُرافَقَاً؟ 366 00:28:16,130 --> 00:28:18,590 ماذا إذا كان قد رأي شيئاً؟ 367 00:28:18,590 --> 00:28:21,890 .أراهن أنك كا زلت لم تجد مكانه 368 00:28:23,400 --> 00:28:28,360 .أنا أبحث في كل كاميرات المراقبة القريبة وكاميرات السيارات, لكن لم أجده بعد 369 00:28:28,360 --> 00:28:29,950 أي معلومات عنه؟ 370 00:28:29,950 --> 00:28:33,420 .(ليس لدي أي معلومات سوي أنه عاد إلي كوريا مع (لوغان 371 00:28:33,420 --> 00:28:36,750 .(اسمه (بايك جون غي 372 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 بايك جون غي)؟) 373 00:28:43,370 --> 00:28:47,660 هل قالت الشرطة أي شئ عن (بايك جون غي) بعد؟ 374 00:28:47,660 --> 00:28:51,000 .علي ما يبدو, هم لم يجدوه بعد 375 00:28:51,000 --> 00:28:53,500 أين بحق الجحيم قد اختبأ؟ 376 00:28:54,140 --> 00:28:55,800 أي تسجيل له مغادراً البلاد؟ 377 00:28:55,800 --> 00:29:00,570 .لا يوجد. أنا قمت بتحميل تطبيق التتبع علي الهاتف الذي أعطاني إياه (لوغان) لأستخدمه في كوريا 378 00:29:00,570 --> 00:29:03,620 .لكن الهاتف لم يُفتح بعد 379 00:29:03,620 --> 00:29:07,030 .ذلك فقط يعني أنه ما زال في كوريا 380 00:29:08,420 --> 00:29:10,670 ,بأي وسيلة, علينا أن نصل إليه أولاً 381 00:29:10,670 --> 00:29:13,310 .قبل أن يقف (جو دان تاي) ورجاله في الطريق 382 00:29:38,700 --> 00:29:41,080 مرحباً, عزيزي. هل وصلت هناك بخير؟ 383 00:29:41,080 --> 00:29:42,900 ممم, كيف هو الطقس في أمريكا؟ 384 00:29:42,900 --> 00:29:45,510 .أراهن أنك تحظي بوقت صعب مع إرهاق السفر 385 00:29:45,510 --> 00:29:47,490 .حسناً, حسناً 386 00:29:47,490 --> 00:29:49,980 .أين إذاً؟ أنا في المنزل, بالطبع 387 00:29:49,980 --> 00:29:54,950 .أنا علي وشك النوم. حسناً, أحبك, قبلة 388 00:29:56,450 --> 00:29:58,550 .يا للهول 389 00:30:16,840 --> 00:30:19,540 ماذا علي وجه الأرض تفعلين هنا؟ 390 00:30:20,080 --> 00:30:23,250 .أليس من المفترض بك قول مرحباً أولاً؟ لقد مرت فترة, أنتي تعرفين 391 00:30:26,640 --> 00:30:29,780 .إذاً, هذا هو السبب أنك كنتي متوعكة للمجئ لرؤيتي في السجن 392 00:30:29,780 --> 00:30:32,110 .(أنا مُحبَطة, (هون 393 00:30:34,590 --> 00:30:37,380 .ها هي تأتي أمك 394 00:30:38,000 --> 00:30:40,390 ما الذي يحدث هنا؟ 395 00:30:40,390 --> 00:30:43,420 أنتي, (سيو يونغ)! ما هذا كله بحق الجحيم؟ 396 00:30:43,420 --> 00:30:45,180 هل أنتي هنا؟ 397 00:30:45,180 --> 00:30:50,120 .أنتي ألقيت كل كلماتك لغاضبة عليّ لإهانة العائلة بعلاقتي الرخيصة 398 00:30:50,120 --> 00:30:53,410 .علي ما يبدو, حياة ابنتك تلك ليست ناصعة البياض أيضاً 399 00:30:53,410 --> 00:30:56,500 ماذا؟ ابنتك تلك؟ 400 00:30:56,500 --> 00:31:00,680 .أعرف كم أنسباء (سيو يونغ) حساسين عندما يأتي الأمر لمسألة من هذا النوع 401 00:31:00,680 --> 00:31:03,260 ما رأيك؟ 402 00:31:03,260 --> 00:31:05,800 هل عليّ إخبارهم؟ 403 00:31:05,800 --> 00:31:08,690 زوجة ابنهم المتزمتة واللائقة 404 00:31:08,690 --> 00:31:11,130 .تتسكع مع سائق ابنهم 405 00:31:11,130 --> 00:31:14,340 ماذا تفعلين؟ - .أنا مبتذلة, أنتي تقولين - 406 00:31:18,810 --> 00:31:22,260 فقط كم هي نبيلة الحياة التي اعتقدتي أنني , سجينة سابقة, سأعيشها؟ 407 00:31:22,260 --> 00:31:27,340 .لذا, أنتي, أمي مع كل ذوقك وأخلاقك, رفضتي رؤيتي في السجن 408 00:31:27,340 --> 00:31:30,360 لتزيدي الطين بلة, هل كان عليكي طرد (إن بيول), أيضاً؟ 409 00:31:30,360 --> 00:31:33,980 كيف يمكن لعائلة أن تفعل شيئاً كهذا لبعضها البعض؟ 410 00:31:35,110 --> 00:31:37,190 ما هو 411 00:31:37,860 --> 00:31:40,050 الذي تريدينه؟ 412 00:31:40,050 --> 00:31:44,750 .أعيدي إليّ ما أخذتيه مني 413 00:31:46,570 --> 00:31:51,660 ."مؤسسة "تشونغ اه" والمبني في "ميونغدونغ 414 00:31:51,660 --> 00:31:53,360 وثيقة تحويل مبني 415 00:31:55,060 --> 00:31:57,890 ماذا تفعلين؟ ألا ينبغي عليكي أن تكوني توقعينه بالفعل؟ 416 00:31:57,890 --> 00:32:00,770 إذا لم تريدي أن تفسدي 417 00:32:00,770 --> 00:32:02,740 .حياة ابنتك الثمينة 418 00:32:02,740 --> 00:32:05,660 .أمي, أمي, أخبريها أنكي ستعطيها أياً كان ما تريده 419 00:32:05,660 --> 00:32:08,870 لا تريدين رؤيتي أتطلق, أليس كذلك؟ 420 00:32:08,870 --> 00:32:11,020 .أنا ابنتك 421 00:32:19,640 --> 00:32:23,370 وثيقة تحويل مبني 422 00:32:23,370 --> 00:32:26,870 ."أنا سأعطيكي المبني في "ميونغدونغ 423 00:32:26,870 --> 00:32:29,220 .لا يمكنني أن أعطيكي مؤسسة "تشونغ اه", مع ذلك 424 00:32:29,220 --> 00:32:33,750 .أنا سلمتها إلي (سيم سو ريون) بالفعل 425 00:32:33,750 --> 00:32:36,980 !ماذا تعنين أنك سلمتيها لها؟ أرجعيها 426 00:32:36,980 --> 00:32:39,280 !لا أهتم كم سيجب عليكي أن تدفعي في الشرط الجزائي. فقط أرجعيها 427 00:32:39,280 --> 00:32:42,310 .الضمان انتهي بالفعل 428 00:32:42,310 --> 00:32:44,730 .من فضلك, (سيو جين). حدث ما حدث 429 00:32:44,730 --> 00:32:47,050 .أنا أتوسل إليكي 430 00:32:47,050 --> 00:32:49,580 .سيو جين), لقد أخطأت) 431 00:32:49,580 --> 00:32:52,750 .هي ما زالت أختك الصغيرة - .أختي, أرجوك - 432 00:32:52,750 --> 00:32:55,930 .من فضلك 433 00:32:55,930 --> 00:32:59,710 سيم سو ريون), لماذا يجب أن يكون أنتي من بين كل الناس؟) 434 00:32:59,710 --> 00:33:02,780 .إذاً, أنتي تريدين أن تصبحي عدوتي 435 00:33:54,142 --> 00:33:55,632 ما هذا؟ 436 00:33:55,737 --> 00:33:58,767 ما الخطب؟ هل تظنين أنني ربما وضعت سماً فيه؟ 437 00:33:58,767 --> 00:34:02,937 .إذا كنا نريد أن ننجح في التمثيل كثنائي, علينا أن نفعل هذا علي الأقل 438 00:34:13,557 --> 00:34:15,747 .لا تفعل أي شئ لا أريدك أن تفعله 439 00:34:15,747 --> 00:34:17,277 هل تظنين أنني فعلت هذا لأنني أردت ذلك؟ 440 00:34:17,277 --> 00:34:20,457 نحن ثنائي بعقد, لذا لماذا لا نوضح ظروف ترتيبات معيشتنا؟ 441 00:34:20,457 --> 00:34:23,817 .أنا أكره أن تُغزي مساحتي الخاصة. هذا مهين بالتأكيد 442 00:34:23,817 --> 00:34:26,097 .أنا أيضاً 443 00:34:26,097 --> 00:34:28,317 .هذه المرة, أنا أضع القواعد 444 00:34:31,077 --> 00:34:33,217 .أنا أتوقع أن تُبقي القواعد كما وردت في اللائحة علي نحو كامل 445 00:34:33,217 --> 00:34:38,137 .في كل مرة تتعدي علي أي منها, حصتك من الأسهم ستقل بنسبة واحد بالمائة زيادة 446 00:34:47,447 --> 00:34:48,657 لائحة تعليمية للتعايش التعاقدي 447 00:34:48,657 --> 00:34:51,897 .ألا نتدخل في حياة أحدنا الآخر الشخصية 448 00:34:51,897 --> 00:34:54,747 .ألا نتشارك أوقات الوجبات 449 00:34:54,747 --> 00:34:57,937 .أن نُجبر علي الظهور في الواجبات الاجتماعية الرسمية لأحدنا الآخر 450 00:34:57,937 --> 00:35:00,827 .في وجود الآخرين, نبتسم في وجه أحدنا الآخر بدفء قدر الإمكان 451 00:35:00,827 --> 00:35:03,847 .أن نبقي علي مسافة محددة من أحدنا الآخر عندما نكون في المنزل 452 00:35:03,847 --> 00:35:06,667 .أن تجيب علي اتصالات (تشون سيو جين) مهما يكن 453 00:35:06,667 --> 00:35:11,447 .أن تُقسّم الممتلكات عندما تريد (تشون سيو جين) بالمقدار الذي تريده 454 00:35:11,447 --> 00:35:14,417 ما هذا بحق الجحيم؟ عقد عبودية؟ 455 00:35:14,417 --> 00:35:18,647 .هذا العرض يجب أن يستمر حتي ترتفع أسعار أسهم مجموعة "تشونغ اه" ضعف ما هي عليه الآن 456 00:35:18,647 --> 00:35:21,047 .عندما يتحقق ذلك, نحن سنوقع أوراق طلاقنا 457 00:35:21,047 --> 00:35:23,947 نحن سنفترق. أَوفِ بالوعد, حسناً؟ 458 00:35:23,947 --> 00:35:25,847 أنت أَوفِ بالوعد. هل تعتقدين أنني محتال أو شئ ما؟ 459 00:35:25,847 --> 00:35:27,347 إذا لم تكن محتالاً, ما أنت, نذل؟ 460 00:35:27,347 --> 00:35:30,907 ما الذي تقولينه, أيتها المرأة المجنونة؟ - .لا تنسَ - 461 00:35:32,197 --> 00:35:36,277 .(أنا أحمل حبل نجاتك في يدي, (جو دان تاي 462 00:35:36,277 --> 00:35:38,847 ,إذا أزعجتني مرة أخري بعد 463 00:35:38,847 --> 00:35:44,227 .العالم بأكمله سيعرف ما فعلته بذلك الانفجار 464 00:35:51,577 --> 00:35:53,927 ألستي عظيمة, أيتها المرأة؟ 465 00:36:07,907 --> 00:36:09,107 تحميل برنامج تنصت 466 00:36:15,517 --> 00:36:19,617 .تحميل .اكتمل التحميل 467 00:36:36,397 --> 00:36:38,687 أمي, هل علمتي؟ 468 00:36:38,687 --> 00:36:40,787 أن أبي رجع إلي قصر "هيرا"؟ 469 00:36:40,787 --> 00:36:43,857 في الواقع, (سيوك هون)_ - الأمر القضائي؟ - 470 00:36:43,857 --> 00:36:46,167 .أنا أنهيته 471 00:36:49,257 --> 00:36:51,147 ماذا؟ 472 00:36:51,147 --> 00:36:53,487 ماذا, ألا أستطيع فعل ذلك؟ 473 00:36:53,487 --> 00:36:57,647 حتي حكم القتل قد أُسقِط. لماذا لا يستطيع أبي أن يعود إلي هنا ويعيش؟ 474 00:36:57,647 --> 00:36:59,687 لماذا علينا أن نكون ضد ما قرره القانون؟ 475 00:36:59,687 --> 00:37:03,707 .نحن بالكاد هربنا من جحيم العيش مع أبي 476 00:37:04,197 --> 00:37:07,007 ماذا علي وجه الأرض تظنين نفسك فاعلة؟ - .(سيوك غيونغ) - 477 00:37:07,007 --> 00:37:11,477 .أنا لن أمنعك من رؤية أبيكي إذا كان ذلك ما تريدينه 478 00:37:11,477 --> 00:37:16,217 لكن أن يعيش أبوكي في قصر "هيرا" من أجل (رو نا)_ 479 00:37:16,217 --> 00:37:18,507 لماذا عليّ أن أضعها هي في المسألة؟ 480 00:37:18,507 --> 00:37:20,647 .لأنها الضحية 481 00:37:20,647 --> 00:37:23,217 كيف يمكن للضحية أن تعيش مع المعتدي عليها في نفس المبني؟ 482 00:37:23,217 --> 00:37:26,547 .أنتي تعيشين مع والدتها في نفس المبني فقط بخير 483 00:37:26,547 --> 00:37:30,087 عندما تكونين حريصة جداً علي دعم ابنة القاتل الذي قتل ابنتك, لماذا ليس أبي؟ 484 00:37:30,087 --> 00:37:33,507 !(جو سيوك غيونغ) - !لا تشغل بالك - 485 00:37:33,507 --> 00:37:37,497 .(أنتْ, أنا أفهم أنك ستذهب إلي أمريكا مع (رو نا 486 00:37:37,497 --> 00:37:39,407 هل اعتقدت أنني لن أعرف؟ 487 00:37:39,407 --> 00:37:41,707 .لا شئ سوي (رو نا) يملأ رأسك 488 00:37:41,707 --> 00:37:45,997 بما أنك لا تهتم بشأني, لماذا توقفني من أن أكون علي وفاق مع والدي؟ لماذا؟ 489 00:37:45,997 --> 00:37:49,087 هل نسيتي ما فعله لنا؟ 490 00:37:49,087 --> 00:37:51,397 .هو الرجل الذي حاول أن يقتل أمنا 491 00:37:51,397 --> 00:37:53,567 بعد كل ذلك الذي فعله لنا, ما زلتي لم تعودي لصوابك؟ 492 00:37:53,567 --> 00:37:55,657 .أبي يحتاجني 493 00:37:55,657 --> 00:37:57,967 .أمي لا تريدنيي أن أذهب إلي جامعة "سيول" الوطنية 494 00:37:57,967 --> 00:37:59,507 ما الذي تقولينه؟ 495 00:37:59,507 --> 00:38:02,847 .أنا لا أريدك أن تذهبي؟ أنتي تُخطئين فهمي هناك 496 00:38:02,847 --> 00:38:05,627 ما السبب الذي كان لديك لكي تذهبي إلي المنزل حيث عاش (لوغان)؟ 497 00:38:05,627 --> 00:38:07,867 هل أنا أسئ فهمك في ذلك الأمر, أيضاً؟ 498 00:38:08,997 --> 00:38:11,347 ماذا بحق الجحيم كان هو بالنسبة لك؟ 499 00:38:11,347 --> 00:38:13,777 هل أعجبتي بالرجل الذي عذبنا؟ 500 00:38:13,777 --> 00:38:15,987 هل طلب منك أن تقومي بإرسال أخي إلي أمريكا, أيضاً؟ 501 00:38:15,987 --> 00:38:18,567 !كما يقول أبي, أنتي خنتينا 502 00:38:18,567 --> 00:38:21,267 !(توقفي الآن, (جو سيوك غيونغ 503 00:38:21,267 --> 00:38:22,917 ماذا فعلت؟ 504 00:38:22,917 --> 00:38:24,857 سيوك غيونغ), هل أنتي بخير؟) 505 00:38:24,857 --> 00:38:27,647 من أنت بحق الجحيم لكي تضربني؟ 506 00:38:37,307 --> 00:38:39,007 هل أنتي راضية الآن؟ 507 00:38:39,007 --> 00:38:42,687 هل أنتي راضية الآن بأنكِ قلبتي أخي ضدي؟ 508 00:38:44,307 --> 00:38:46,787 .أنا لن أغادر هذه السقيفة أبداً 509 00:38:46,787 --> 00:38:49,547 .هذا منزل أبي 510 00:39:07,247 --> 00:39:11,357 .ألا أراكي كثيراً مؤخراً؟ سمعت أن والدتك قد أطلق سراحها 511 00:39:11,357 --> 00:39:13,717 هل ستستمرين في العيش هنا؟ 512 00:39:14,237 --> 00:39:17,167 إذا كان هناك أحدٌ سيغادر, يجب أن يكون أنت. لماذا ينبغي عليّ ذلك؟ 513 00:39:19,327 --> 00:39:22,607 .وقحة كوالدتك 514 00:39:22,607 --> 00:39:26,177 .أنا أعيش هنا, أيضاً. في الطابق 58 515 00:39:26,177 --> 00:39:28,907 .نحن من المُحتَّم أن نلتقي صدفةً ببعضنا كثيراً كل يوم 516 00:39:28,907 --> 00:39:31,597 هل تقولين أنكي لا تهتمين؟ 517 00:39:31,597 --> 00:39:35,627 ماذا, هل تبحثين عن حارسك الشخصي؟ 518 00:39:35,627 --> 00:39:37,737 .لا تقترب مني. أنا أحذرك 519 00:39:37,737 --> 00:39:39,767 .ابتعدي عن (سيوك هون) الآن 520 00:39:39,767 --> 00:39:43,817 .لا أعرف لأي دافع اقتربتي من ابني 521 00:39:45,217 --> 00:39:47,987 هل أنتي مجنونة؟ ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 522 00:39:47,987 --> 00:39:51,517 .أنا أتذكر كل ما فعلته لي 523 00:39:51,517 --> 00:39:53,367 .لذا, لا يجب عليك أن تستخف بي 524 00:39:53,367 --> 00:39:56,627 .أنا سأبلغ عنك للشرطة 525 00:39:56,627 --> 00:39:58,887 تلك المجنونة_ 526 00:40:01,727 --> 00:40:04,947 .كان ينبغي علي قتلها عندما كانت لدي الفرصة 527 00:40:06,537 --> 00:40:08,327 .أحسنتي 528 00:40:08,327 --> 00:40:10,417 .(أحسنتي, (باي رو نا 529 00:40:10,417 --> 00:40:12,357 .عملٌ جيد 530 00:40:17,577 --> 00:40:20,017 اختبارٌ عملي لمدرسة الموسيقي في جامعة "سيول" د-7 531 00:40:20,017 --> 00:40:23,007 .أخيراً, تبقي سبعة أيام قبل الاختبار العملي لمدرسة الموسيقي في جامعة "سيول" الوطنية 532 00:40:23,007 --> 00:40:25,117 .عليكم أن تأكلوا جيداً من أجل طاقتكم !مقبولة بواسطة مدرسة الموسيقي في جامعة "سيول", (جي ني), أنتِ 533 00:40:25,117 --> 00:40:28,647 .والد (جي ني) أحضر لنا كل شئ عضوياً 534 00:40:28,647 --> 00:40:31,007 .أعطوه جولة من التصفيق 535 00:40:31,637 --> 00:40:36,167 .(شكراً, جميعاً. كلوا. وأتمني أن تكونوا علي وفاق مع (جي ني 536 00:40:36,167 --> 00:40:38,367 .أجل, سنفعل 537 00:40:38,367 --> 00:40:39,457 .شكراً 538 00:40:39,457 --> 00:40:42,867 ابنتي, ماذا يمكنني أن أحضر من أجلك, كافيار أم سرطان البحر؟ !(أنا أحبك, وأهتف لك, (جي ني 539 00:40:42,867 --> 00:40:46,097 .أريد كل شئ - .حسناً, انتظري ثانية- 540 00:40:46,927 --> 00:40:49,607 .تفضلي. البيتزا لذيذة 541 00:40:49,607 --> 00:40:53,047 ."سيوك هون), أنا سأجرب اختبار الدخول لجامعة "سيول الوطنية) 542 00:40:53,047 --> 00:40:55,497 حقاً؟ هل أنتي حقاً ستأخذين الاختبار؟ 543 00:40:55,497 --> 00:40:59,177 .ليس لدي سبب لأهرب. سأعمل بجد لأستعد له 544 00:40:59,177 --> 00:41:01,507 .جيد. سأساعدك 545 00:41:01,507 --> 00:41:03,397 .شكراً 546 00:41:03,397 --> 00:41:06,157 .مرحباً, (ما دو غي) يتحدث 547 00:41:06,157 --> 00:41:09,957 لماذا تخبرني هذا الآن؟ 548 00:41:17,447 --> 00:41:20,147 .ماذا تفعلين؟ أسرعي واشربيه الآن 549 00:41:20,147 --> 00:41:23,637 .اشربيه كما تفعلين عادةً 550 00:41:24,577 --> 00:41:27,467 .تلك هي 551 00:41:32,587 --> 00:41:35,127 هل تريد الموت؟ 552 00:41:35,127 --> 00:41:36,757 اعذرني؟ 553 00:41:37,527 --> 00:41:40,117 .علي رسلك بالأكل 554 00:41:42,867 --> 00:41:45,407 .ابنتي, اذهبي وكلي المزيد 555 00:41:45,407 --> 00:41:48,187 .عليكي أن تأكلي لتكوني قوية وتغني جيداً 556 00:41:48,187 --> 00:41:51,167 .أنا لن آكل أكثر. إذا فعلت, سأصبح سمينة 557 00:41:51,167 --> 00:41:52,527 .أحتاج لأن أبدو جيدة 558 00:41:52,527 --> 00:41:57,587 أريد إعطائك كل شئ لم أتمكن منه طوال الوقت. لماذا تقولين لا؟ 559 00:41:59,667 --> 00:42:02,767 أنت تكافئنا لأنك متحمس بشأن إطلاق سراح أمي, صحيح؟ 560 00:42:02,767 --> 00:42:04,437 .أجل, ذلك جزء من الأمر 561 00:42:04,437 --> 00:42:06,807 .أيضاً, الآن وكل أفراد عائلتنا معاً, نحن لا نقهر 562 00:42:06,807 --> 00:42:09,097 .افردي كتفيك وضعي بعض القوة في صلبك 563 00:42:09,097 --> 00:42:11,037 لا تدعي أحداً يخيفك. فهمتي؟ 564 00:42:11,037 --> 00:42:12,697 .حسناً 565 00:42:25,397 --> 00:42:28,187 .لابد أنني درست بجد. أنا أرى الأشياء الآن 566 00:42:28,187 --> 00:42:30,347 مهرجان الفنون تشيونغ آه 567 00:42:33,887 --> 00:42:36,217 ماذا تفعل؟ 568 00:42:41,657 --> 00:42:43,577 ماذا تحاول ان تفعل؟ 569 00:42:43,577 --> 00:42:45,667 .انتي لم تتغيري 570 00:42:45,667 --> 00:42:48,627 .بلا أخلاق وصراخ 571 00:42:49,857 --> 00:42:51,917 هل انتهيت من الحديث؟ 572 00:42:53,207 --> 00:42:55,657 .إنه إطراء 573 00:42:55,657 --> 00:43:00,757 إنها قوتك أنكي جريئه وشجاعه تحت أي ظرف من الظروف 574 00:43:00,757 --> 00:43:03,137 ، أريدك فحسب ، سيوك كيونغ 575 00:43:03,137 --> 00:43:06,737 .للتوافق مع جي ني الخاص بي 576 00:43:08,397 --> 00:43:10,147 انتم اصدقاء اليس كذلك جو سوك كيونغ 577 00:43:11,437 --> 00:43:15,387 إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسيحدث شيء رهيب 578 00:43:18,067 --> 00:43:22,167 هل مرحاض الرجال بهذه الطريقة؟ سوف اراك لاحقا 579 00:43:26,467 --> 00:43:30,407 سيد. لقد عبثت مع الشخص الخطأ 580 00:43:30,407 --> 00:43:32,567 سأجعلك تندم على ما فعلته اليوم 581 00:43:45,387 --> 00:43:48,457 الرئيسة تشون سيو جين 582 00:43:59,907 --> 00:44:01,267 -والدة سيوك هون 583 00:44:01,267 --> 00:44:04,947 .أعني سيدتي الرئيسة. فقط سمعت الأخبار 584 00:44:04,947 --> 00:44:07,277 أنتي رئيس التمثيل في تشيونغ آه للفنون 585 00:44:07,277 --> 00:44:10,997 وصلتني الأخبار بعد فوات الأوان لتنظيف المكان مسبقًا. أنا أعتذر 586 00:44:10,997 --> 00:44:13,897 .مخرج الموسيقى ، ما دو غي- نعم سيدتي؟- 587 00:44:13,897 --> 00:44:18,747 .بصفتي رئيسًا بالنيابة ، أريد أن أرى سجلات الطلاب لجميع الملتحقين بمدرسة تشيونغ آه للفنون 588 00:44:18,747 --> 00:44:20,327 هل يمكنك تجهيزهم لي على الفور؟ 589 00:44:20,327 --> 00:44:23,067 لماذا تريد أن ترى سجلات الطلاب؟ 590 00:44:24,587 --> 00:44:27,447 .(أرى أنك تحاول تجميع السير الذاتية لـ (سيوك كيونغ) و (سيوك هون 591 00:44:27,447 --> 00:44:29,627 إذا كان الأمر كذلك ، فلا تقلق 592 00:44:29,627 --> 00:44:32,087 ، من أنا؟ بناءً على طلب رئيس مجلس الإدارة جو 593 00:44:32,087 --> 00:44:33,927 .لقد اعتنيت بهم على أكمل وجه 594 00:44:33,927 --> 00:44:39,237 .لقد قمت ببعض الترتيبات حتى تذهب إليهم معظم جوائز الحرم الجامعي من القراءة إلى تقوى الأبناء 595 00:44:39,237 --> 00:44:41,317 .لقد حصلوا على خمسين جائزة لا تقل عن ذلك 596 00:44:41,317 --> 00:44:45,057 .سمعت أنك فقدت منزلك بسبب المضاربات العقارية 597 00:44:46,207 --> 00:44:49,687 هل ما زلت لم تصل إلى رشدك؟ - أنا آسف؟ - 598 00:44:49,687 --> 00:44:51,687 ،(اعتبارًا من اليوم ، المعلم (ما 599 00:44:51,687 --> 00:44:54,517 .يتم تحريرك من جميع المناصب التي تشغلها 600 00:44:54,517 --> 00:44:58,577 .السبب هو محتوى ما اعترفت به للتو 601 00:44:58,577 --> 00:45:00,067 .التلاعب بالسجلات المدرسية 602 00:45:00,067 --> 00:45:03,117 - حسنًا ، هذا لأن أطفالك 603 00:45:03,117 --> 00:45:06,717 .لا ، بل لقد كرست نفسي لخدمة أطفالك ، سيدتي الرئيسة 604 00:45:06,717 --> 00:45:11,517 .قاعدتي هي عدم إعطاء معاملة خاصة حتى لأولادي 605 00:45:12,827 --> 00:45:18,127 ، لأننا شهدنا الحادث غير اللائق في مهرجان (تشيونغ آه) للفنون السابق 606 00:45:18,127 --> 00:45:21,567 .أنا ألغي نظام توصية المدير 607 00:45:22,567 --> 00:45:24,717 .هذا كل شئ. يمكنك الانصراف الآن 608 00:45:27,027 --> 00:45:28,617 .أشعر بالظلم ، سيدتي الرئيسة 609 00:45:28,617 --> 00:45:32,627 .كل ما فعلته هو تكريس ولائي للمدرسة وأولياء الأمور 610 00:45:32,627 --> 00:45:36,727 .(وأنا متأكد من أنني ساعدت الطلاب في الالتحاق بـ SKY (جامعة سيول والجامعة الكورية وجامعة يونسي 611 00:45:36,727 --> 00:45:38,507 ، عندما يكون هذا صحيحًا 612 00:45:43,567 --> 00:45:46,597 .إذا كنت تتصرف بهذه الطريقة تجاهي ، فلن تسير الأمور على ما يرام 613 00:45:46,597 --> 00:45:51,187 .سأقدم شكوى إلى وزارة التربية والتعليم. أنا لا أنزل وحدي 614 00:45:56,087 --> 00:45:59,397 .لذا من فضلك أعطني فرصة أخرى 615 00:45:59,397 --> 00:46:04,037 .لا ينبغي أن تكون مخلصًا لوالديك إذا كان لديك أي فخر كمعلم 616 00:46:04,037 --> 00:46:06,237 .لا أعتقد أن هناك أي شيء آخر أريد أن أسمعه منك 617 00:46:06,237 --> 00:46:08,797 .سيدتي الرئيسه. سيدتي الرئيسة 618 00:46:08,797 --> 00:46:11,487 !سيدتي الرئيسية 619 00:46:11,487 --> 00:46:13,437 .انه ينتظر 620 00:46:13,437 --> 00:46:16,787 أمي ، هل حقا لن تذهب لرؤيته؟ 621 00:46:16,787 --> 00:46:20,027 لماذا أذهب إلى هناك؟ هل أنقذ غيو جين البلد أو شيء من هذا القبيل؟ 622 00:46:20,027 --> 00:46:21,947 ، عندما أفكر في خسارة أموالي 623 00:46:21,947 --> 00:46:24,517 .حتى أنني أبكي بدموع دموية في نومي 624 00:46:24,517 --> 00:46:27,917 .لقد جئت إلى هذا المنزل الملعون فقط بسبب حفيدي 625 00:46:27,917 --> 00:46:32,557 .حسنًا ، الآن بعد أن خرجت ، ليس لدي سبب للمجيء بعد الآن 626 00:46:35,277 --> 00:46:36,457 .امي 627 00:46:36,457 --> 00:46:39,967 !لا يزال ، يزعجني 628 00:46:39,967 --> 00:46:44,757 . والد الزوج أيضا! بمجرد أن تم القبض على جيو جين ، قطع عنا 629 00:46:44,787 --> 00:46:50,487 . إنه يحبس أنفاسه لكي تمول الكفالة 630 00:46:50,537 --> 00:46:54,187 . الكفالة؟ ابني في السجن وزوجة ابني تحت المراقبة 631 00:46:54,187 --> 00:46:56,627 . وحفيدي هو متنمر 632 00:46:56,627 --> 00:46:58,967 ، من أجل عائلة محترمة من القوانين مثل قوانيننا 633 00:46:58,967 --> 00:47:01,607 !ما هذا الذل اللعنة 634 00:47:01,607 --> 00:47:03,537 .في الوقت الحالي ، لا تزعج نفسك بالمجيء إلينا 635 00:47:03,537 --> 00:47:07,477 .حتى أتصل بك ، عش بهدوء 636 00:47:08,497 --> 00:47:09,737 .امي 637 00:47:09,737 --> 00:47:12,937 امي!ماذا أفعل إذا كنت تعيش على هذا النحو؟ 638 00:47:12,937 --> 00:47:15,477 !امي 639 00:47:28,947 --> 00:47:31,287 !بانزاي! انا متحررة من زوجي 640 00:47:31,287 --> 00:47:34,897 !الاستقلال عن زوجي 641 00:47:34,897 --> 00:47:36,727 كم مضى منذ أن حصلت على هذا النوع من الحرية؟ 642 00:47:36,727 --> 00:47:38,797 !غيو جين، انا أسفه 643 00:47:38,887 --> 00:47:42,387 أنت لم تذهب إلى الجيش. إذن ، إنها المرة الأولى التي تعيش فيها مع الآخرين ، أليس كذلك؟ 644 00:47:42,387 --> 00:47:46,987 !بما أنك هناك ، تعلم كيف تعيش مثل الإنسان 645 00:47:48,127 --> 00:47:50,377 !!قتال 646 00:47:53,567 --> 00:47:56,257 !!الحريه 647 00:47:56,257 --> 00:47:58,027 !! نوناا 648 00:48:00,127 --> 00:48:03,177 هل أسمع أشياء الآن؟ 649 00:48:03,177 --> 00:48:05,637 .عد الى البيت 650 00:48:05,637 --> 00:48:10,037 .خرج غيو جين بكفالة 651 00:48:49,957 --> 00:48:52,147 لوجان لي 652 00:49:19,197 --> 00:49:22,077 !الرئيس التنفيذي - !المحامي لي ، جئت - 653 00:49:22,077 --> 00:49:24,257 .كان يجب أن أتوقف لألقي التحية عاجلاً 654 00:49:24,257 --> 00:49:26,847 زوجتك تم إطلاق سراحها من السجن أيضا ، أليس كذلك؟ 655 00:49:27,807 --> 00:49:29,777 .بالتاكيد! أكلت الخبز [T / N: الخبز والسجن مرادفان في اللغة الكورية] 656 00:49:29,777 --> 00:49:34,187 !وخرجت لرؤيتك 657 00:49:34,187 --> 00:49:38,887 بالمناسبة ، ما كل هذه المادة السوداء التي تطفو حولها؟ إنه أمر ينذر بالسوء 658 00:49:38,927 --> 00:49:42,497 أعتقد أن هناك مشكلة في الصرف. رائحتها مضحكة ، أليس كذلك؟ 659 00:49:42,497 --> 00:49:46,157 .سأتواصل مع مصادري وأتأكد شخصيًا من تنظيفها 660 00:49:46,157 --> 00:49:47,427 .أنا متأكد من أنهم سيهتمون بها 661 00:49:47,427 --> 00:49:51,167 .هيا بنا. أخبرنا الرئيس جو أن نجتمع بحلول الساعة 9 صباحًا 662 00:49:51,167 --> 00:49:53,587 .لكن هذه الرائحة الكريهة كثيرة 663 00:49:53,587 --> 00:49:57,467 بأي حال من الأحوال ، هل هناك جثة متعفنة هناك؟ 664 00:50:00,437 --> 00:50:02,087 .هيا بنا 665 00:50:06,517 --> 00:50:07,947 .هنا 666 00:50:09,447 --> 00:50:13,807 هل تعتقد حقًا أنه يمكنك تغيير مسار مجموعة تشيونغ آه؟ 667 00:50:13,807 --> 00:50:15,787 .انخفضت أسعار أسهمها مرة أخرى اليوم 668 00:50:15,787 --> 00:50:17,657 .أنا مجنون هنا 669 00:50:17,657 --> 00:50:19,517 ، الثقة العمياء في كلمات الغمض ، مساعدتي 670 00:50:19,517 --> 00:50:23,557 .قررت الاستثمار في أسهمك في اللحظة الأخيرة ، وقد دمرت تمامًا 671 00:50:23,557 --> 00:50:27,727 ثم مرة أخرى ، من الذي سيرغب في الاستثمار في الشركة التي يوجد بها أصفاد على مالكيها ، زوجان؟ 672 00:50:27,727 --> 00:50:31,337 .على ما يبدو ، لقد نسيت سبب توقفك عن تناول طعام السجن 673 00:50:31,337 --> 00:50:34,797 هل تعرفون كم أنفقت لإخراج زوجاتكم من السجن إلى جانبكم يا رفاق؟ 674 00:50:34,797 --> 00:50:39,337 .لماذا تشعر بالضيق؟ هذا فقط لأنني قلق للغاية 675 00:50:39,337 --> 00:50:43,137 ( مع واحدة hojae ، فرصة استثمارية مناسبة ومواتية ، سترتفع أسعار الأسهم على الفور. ( "Hojae": العامل المفضل 676 00:50:43,137 --> 00:50:45,357 ماذا لنفعلها؟ تقصد مثل الصديق؟ 677 00:50:45,357 --> 00:50:48,557 يجب أن يكتب ، ويصبح أقل ، ويسمع ، هل كان الفاعل؟ 678 00:50:48,557 --> 00:50:51,087 !لنفعلهاليس اسم شخص 679 00:50:51,087 --> 00:50:55,107 .دونغ بيل هنا يتقدم في السن وأكبر مني 680 00:50:55,107 --> 00:50:57,517 !لكنه ذكي من أجل لا شيء 681 00:50:57,517 --> 00:51:01,627 على أي حال ، من أين تحصل على الثقة لتستمر في التظاهر بأنك تعرف الأشياء؟ 682 00:51:01,627 --> 00:51:03,487 .إذا لم يكن هناك لنفعلها ، فسنصنع واحدة 683 00:51:03,487 --> 00:51:07,277 ألا تعتقد ذلك أيها الرئيس؟ لديك خطة ، أليس كذلك؟ 684 00:51:07,277 --> 00:51:11,067 مقاطعة تشيونسو - .مقاطعة تش-تش-تشيونسو - 685 00:51:11,067 --> 00:51:15,037 !ثانية! هذا لعنة تشيونسو 686 00:51:15,037 --> 00:51:17,347 لقد خسرت بلادي المليارات من الخطايا 687 00:51:17,347 --> 00:51:22,157 !لذا ، تبرأت أمي مني. أنا عضو مجلس غير مؤهل ، ودمرت حياتي كلها 688 00:51:22,157 --> 00:51:24,177 .يمكنك العودة إلى المكان الذي تسقط فيه 689 00:51:24,177 --> 00:51:26,787 .هذه هي الطريقة التي تعمل بها الحياة 690 00:51:26,787 --> 00:51:29,797 هل عرفت ما سألتك عنه؟ - .هذا ما يحدث في منطقة بيونغ - 691 00:51:29,797 --> 00:51:34,567 .منذ الإعلان عن إعادة تطويره ، كل شيء يسير بسلاسة حتى الآن 692 00:51:35,737 --> 00:51:39,067 .علينا أن نقلب إعادة تطوير منطقة أوبيونغ 693 00:51:39,067 --> 00:51:42,437 كيف يمكن أن يكون له معنى؟ لقد فعلوا ذلك بالفعل 694 00:51:42,437 --> 00:51:46,067 .تطهير المنطقة وبدء العمل في وضع حجر الأساس 695 00:51:46,067 --> 00:51:49,897 .لهذا السبب اجتمعنا هنا لنجمع رؤوسنا معًا 696 00:51:49,897 --> 00:51:53,477 المحامي لي ، كيف نجحت في امتحان المحاماة مع رئيسك؟ 697 00:51:54,947 --> 00:51:59,437 .كان الشخص الذي ابتكر الخطة دائمًا هو دكتور ها 698 00:51:59,437 --> 00:52:01,137 ،ثم مرة أخرى 699 00:52:01,137 --> 00:52:04,817 .كان ذلك اللقيط منافقًا ، لكنه كان ذكيًا 700 00:52:04,817 --> 00:52:06,897 .أنا أفقد شهيتي للشرب 701 00:52:06,897 --> 00:52:09,137 .إنه يستحق أن يتعفن في السجن لفترة طويلة 702 00:52:09,137 --> 00:52:11,947 لماذا نطرح هذا اللقيط؟ 703 00:52:11,947 --> 00:52:14,637 .لهذا السبب اتصلت بشخص آخر 704 00:52:14,637 --> 00:52:17,657 .شخص لديه دماغ تبحث عنه 705 00:52:17,657 --> 00:52:19,477 .تفضل بالدخول 706 00:52:33,097 --> 00:52:34,717 هل كنت بخير 707 00:52:34,717 --> 00:52:37,767 .ابق جالسًا. لست بحاجة للوقوف لتحييني 708 00:52:37,767 --> 00:52:38,917 .أنت تشعرني بالخجل 709 00:52:38,917 --> 00:52:41,637 ها يون تشيول ، كيف دخلت إلى هنا؟ 710 00:52:41,637 --> 00:52:42,977 متى خرجت؟ 711 00:52:42,977 --> 00:52:44,947 .اليوم 712 00:52:44,947 --> 00:52:48,087 عندما كنت صاحب أقصر جملة 713 00:52:48,087 --> 00:52:50,787 ألا تعتقد أنني خرجت بعد فوات الأوان؟ 714 00:52:58,327 --> 00:53:01,027 !هذا لطيف 715 00:53:01,027 --> 00:53:03,017 .لنتحدث عن العمل 716 00:53:03,017 --> 00:53:06,667 .سمعت بإيجاز من الرئيس التنفيذي يو لماذا اجتمعتم هنا اليوم 717 00:53:06,667 --> 00:53:09,407 .لقد جئت لأني أريد أن أشارك في هذا المشروع 718 00:53:09,407 --> 00:53:11,807 لماذا اتصلت بهذا اللقيط بدون إذني؟ 719 00:53:11,807 --> 00:53:13,567 كم شاركته معه؟ 720 00:53:13,567 --> 00:53:17,607 .قبل عامين ، تم اكتشاف موقع فرن من أسرة جوسون في منطقة أوبيونغ 721 00:53:20,207 --> 00:53:22,037 كنت تعرف ، أليس كذلك؟ 722 00:53:23,767 --> 00:53:27,177 .خطة لقلب منطقة أوبيونغ 723 00:53:27,177 --> 00:53:29,167 .انا اعلم كيف 724 00:53:33,887 --> 00:53:36,627 .عندما خرجت من السجن وحدي ، فكرت كثيرًا 725 00:53:36,627 --> 00:53:41,467 ماذا جنيت من التظاهر بالعدل والصالح؟ 726 00:53:42,467 --> 00:53:46,487 .أنا لا أفعل حماقات غبية مثل هذا بعد الآن. أنا أعرف مكان مكاني 727 00:53:46,487 --> 00:53:50,677 .الآن قررت أن أكون أسوأ الأسوأ 728 00:53:50,677 --> 00:53:54,677 .خاطئ! أنا أعارض 729 00:53:54,677 --> 00:53:57,577 .هذا الرجل هو محترف طعن بالظهر 730 00:53:57,577 --> 00:54:00,917 ألا تتذكر أنه طعننا بالظهر في قاعة المحكمة آخر مرة؟ 731 00:54:00,917 --> 00:54:04,507 الرئيس جو ، أنت لن تصدقه ، أليس كذلك؟ 732 00:54:05,387 --> 00:54:09,797 .في الوقت الحالي ، لا أحد في هذه الغرفة يائس أكثر مني 733 00:54:09,797 --> 00:54:11,167 .خسرت كل شيئ 734 00:54:11,167 --> 00:54:15,037 !زوجتي ، طفلي ، المنزل ، المال ، السمعة ، كل شيء 735 00:54:15,037 --> 00:54:18,217 .حتى رخصتي الطبية تم تعليقها 736 00:54:18,217 --> 00:54:21,347 .لذا ، لا يمكنني حتى التظاهر بأنني طبيبة 737 00:54:23,907 --> 00:54:27,387 لهذا 738 00:54:27,387 --> 00:54:31,897 أنت هنا لتنتقم منا؟ 739 00:54:31,897 --> 00:54:34,757 مهلا ، هل تعتقد أننا أغبياء؟ 740 00:54:34,757 --> 00:54:37,537 الحمقى ، أليس كذلك؟ 741 00:54:39,947 --> 00:54:44,087 .الانتقام ممكن فقط عندما تكون لديك القوة والمال والاتصالات 742 00:54:44,087 --> 00:54:46,597 .يجب أن أنجو 743 00:54:52,537 --> 00:54:55,067 ماذا علي أن أفعل لأجعلك تصدقني؟ 744 00:55:07,207 --> 00:55:10,287 .هذا اللقيط المجنون 745 00:55:16,417 --> 00:55:19,007 هل تريد مني قطع قلبي؟ 746 00:55:20,737 --> 00:55:24,277 .تابع. قف 747 00:55:47,347 --> 00:55:49,727 .لن تندم على هذا 748 00:55:49,727 --> 00:55:52,557 .أنا في خدمتك ، أيها الرئيس جو 749 00:55:52,557 --> 00:55:54,827 .أنا مستعد 750 00:55:59,287 --> 00:56:00,407 خطة إعادة تطوير منطقة أوبيونغ 751 00:56:00,407 --> 00:56:02,607 جاري التنصت 752 00:56:02,607 --> 00:56:05,787 أنت أيها الأحمق 753 00:56:05,787 --> 00:56:07,457 كم مرة يجب أن أخبرك؟ 754 00:56:07,457 --> 00:56:11,657 ،أنظر. قطعة أثرية ثقافية تخرج من منطقة أوبيونغ. في مثل هذا الوقت 755 00:56:11,657 --> 00:56:15,067 .سيتم توقيف البناء ، وسيبدأ التحقيق 756 00:56:15,067 --> 00:56:19,037 إذا حدث ذلك ، فإن خطة إعادة التطوير التي انهارت في منطقة تشونسو قبل بدئها بقليل 757 00:56:19,037 --> 00:56:22,117 .سوف تطفو على السطح وتكتسب زخما سريعا. هذا ما أقوله 758 00:56:23,217 --> 00:56:26,657 .نظراً لقربه من موقع الفرن ، سيكون الفخار جيدًا كأصل ثقافي 759 00:56:26,657 --> 00:56:30,307 .سانظر بداخلها. لا بد أن يظهر شيء ما 760 00:56:30,307 --> 00:56:33,367 .أنا متأكد من أنك ستحتاج إلى رافعة. سأقودها بنفسي 761 00:56:33,367 --> 00:56:37,927 .للدعاية، سأتواصل مع المراسلين والصحافة 762 00:56:39,917 --> 00:56:45,907 .مهلاً، أنا آسف ، لكنني لن أتحمل تصرفك المغرور بعد الآن 763 00:56:45,907 --> 00:56:51,537 .هنا والآن، لنصحح الأم ونجعله أوضح 764 00:56:51,537 --> 00:56:55,347 .Iأنا ولدت في أكتوبر 1978 765 00:56:55,347 --> 00:56:58,577 .لقد ولدت قبل ذلك بقليل في نفس العام 766 00:57:01,997 --> 00:57:03,857 .لكنني على استعداد لخدمتك كرئيسي 767 00:57:03,857 --> 00:57:07,927 !أنا في خدمتكم، يا سادة 768 00:57:07,927 --> 00:57:12,497 .نظراً لأننا متحدون مرة أخرى في فترة طويلة، يجب علينا أن نحقق شيئاً كبيراً 769 00:57:12,497 --> 00:57:16,877 دعونا نجني المال حتى تفوح منه رائحة كريهة، حسناً؟ 770 00:57:17,597 --> 00:57:19,547 !يا له من حماس 771 00:57:19,547 --> 00:57:23,257 .مع وجود الطبيب ها هنا، أشعر الآن أننا مكتملون 772 00:57:23,257 --> 00:57:25,347 .دعونا نصنع نخباً 773 00:57:25,347 --> 00:57:28,267 !من أجل الإحياء الرائع للتجسيد المثالي لنادي هيرا 774 00:57:28,267 --> 00:57:30,477 !لنادي هيرا 775 00:57:32,997 --> 00:57:38,037 !لنجاحنا، غني أغنية 776 00:57:51,502 --> 00:57:54,422 لا تتحرك. كم الوقت الان؟ 777 00:57:54,576 --> 00:57:56,676 في يوم إطلاق سراح زوجتك من السجن، ما الذي يجعلك مشغولاً للغاية 778 00:57:56,676 --> 00:57:59,976 في هذه الساعة من الليل، تعود إلى المنزل وتفوح منك رائحة الكحول؟ 779 00:58:02,486 --> 00:58:04,496 .حبيبتي 780 00:58:05,906 --> 00:58:07,716 !حبيبي 781 00:58:09,676 --> 00:58:13,406 !سيدتي، أمنياتكِ هي أمري اليوم - !توقف - 782 00:58:14,496 --> 00:58:15,476 !أبي 783 00:58:15,476 --> 00:58:16,806 !جيني 784 00:58:16,806 --> 00:58:19,916 جيني، هل كنتِ مستيقظة؟ 785 00:58:19,916 --> 00:58:22,136 .بالطبع، كنت أنتظر 786 00:58:22,136 --> 00:58:24,706 !كم هو رائع الآن بعد أن عادت عائلتي معاً مرة أخرى 787 00:58:24,706 --> 00:58:27,426 .أبي، أبي، لقد أحضرت لك شيئًا لذيذاً حقاً 788 00:58:27,426 --> 00:58:29,096 هل فعلت؟ 789 00:58:29,096 --> 00:58:30,316 .لا، لا يمكنك فعل هذا بي 790 00:58:30,316 --> 00:58:33,766 .أمكِ لديها خطة خاصة بها، جيني 791 00:58:35,266 --> 00:58:37,216 .تعال، بسرعة 792 00:58:38,596 --> 00:58:40,916 .دعيني أغير ملابسي. سأكون معكِ بعد قليل 793 00:58:40,916 --> 00:58:43,236 .اطلبي أي شيء تريدين أن تأكلينه 794 00:58:43,236 --> 00:58:46,296 على أي حال، لماذا عدت للمنزل متأخراً؟ 795 00:58:46,296 --> 00:58:48,456 هل بدأت عملك بالفعل؟ 796 00:58:48,456 --> 00:58:52,106 .يجب أن أجعل الكرة تتدحرج. لقد كان اجتماع عمل كان لي 797 00:58:52,106 --> 00:58:56,386 توقفت نافورة المياه في الطابق الأول عن العمل. هل حدث هذا في كثير من الأحيان؟ 798 00:58:56,386 --> 00:58:58,436 هل نافورة الماء لا تعمل؟ 799 00:58:58,436 --> 00:59:02,646 جلبوا شحنة جديدة من المواد الأوروبية. ما خطب ذلك؟ 800 00:59:02,646 --> 00:59:06,176 .إنها شيء قمت ببنائه، لذلك يزعجني الأمر 801 00:59:06,176 --> 00:59:08,466 .عليّ أن أصلحها بنفسي 802 00:59:15,296 --> 00:59:17,876 سوف تتركين هذه الأشياء، نعم؟ 803 00:59:17,876 --> 00:59:22,876 .استقيلي على الفور. سوف ننتقل إلى الطابق العلوي من قصر هيرا 804 00:59:23,686 --> 00:59:25,446 أتعلم؟ 805 00:59:26,616 --> 00:59:30,236 .أنا أصغر من أن أتقاعد 806 00:59:30,236 --> 00:59:34,966 .لدي قاعدة مخلصة للغاية للزبائن السيدات 807 00:59:34,966 --> 00:59:37,676 !هنا، نخبك. خشخشة 808 00:59:43,076 --> 00:59:48,346 بأي فرصة، أتمنى ألا تتورط بأي شيء يتعلق بـ جو دان تاي 809 00:59:48,346 --> 00:59:49,516 .هيا، لا على الإطلاق 810 00:59:49,516 --> 00:59:51,486 .لن أسمح لك أبداً 811 00:59:51,486 --> 00:59:54,266 .لا تتورط مع ابن العاهرة هذا. انني لا أتحمله 812 00:59:54,266 --> 00:59:58,646 .لن أكون راضية حتى لو مضغت كل شبر من لحمه. إنه الأسوأ 813 00:59:58,646 --> 01:00:02,536 .أنتِ تحت المراقبة. ستكونين في مشكلة كبيرة إذا مضغتِ رجلاً 814 01:00:02,536 --> 01:00:04,896 اذاً ماذا؟ هل تخطط للتسكع معه؟ 815 01:00:04,896 --> 01:00:07,696 .ذهبت إلى السجن لمدة ستة سنوات بسببه 816 01:00:07,696 --> 01:00:09,956 .مجرد التفكير بهذا يجعل دمي يغلي 817 01:00:09,956 --> 01:00:10,936 من يتحدث عني؟ 818 01:00:10,936 --> 01:00:14,236 هل تستمع إليّ أم لا؟ 819 01:00:14,236 --> 01:00:16,956 مهلاً، جيني ، هل الطعام هنا بالفعل؟ 820 01:00:18,136 --> 01:00:21,696 .إنه لطيف للغاية من أجل مصلحته 821 01:00:21,696 --> 01:00:25,396 .أنا متوترة للغاية لترك وظيفتي 822 01:00:41,826 --> 01:00:43,526 ،هذه مشكلة. في يومين 823 01:00:43,526 --> 01:00:47,436 .ستخضع لاختبار أداء مهاراتها لجامعة سيئول. لست متأكدة من أنني سأصل إلى وزني المثالي حتى ذلك الحين 824 01:00:48,266 --> 01:00:52,386 الأطفال هم من يجرون الاختبار. لماذا أنتِ مهتمة بجسمكِ؟ 825 01:00:52,386 --> 01:00:55,036 .يجب أن تكون الأم على استعداد لفعل أي شيء لطفلها 826 01:00:55,036 --> 01:00:57,916 .لا يمكنك إرسال طفلك إلى جامعة سيئول من خلال عدم القيام بأي شيء 827 01:00:57,916 --> 01:01:01,916 .في عمرنا هذا، ليس لدينا القوة البدنية الكافية لممارسة الرياضة 828 01:01:01,916 --> 01:01:04,806 .ولا يمكننا إنقاص الوزن بمجرد تجويع أنفسنا 829 01:01:04,806 --> 01:01:06,076 .صحيح 830 01:01:06,076 --> 01:01:09,656 هنا، المعذرة. ما الذي يتطلّب كل هذا الوقت؟ 831 01:01:15,026 --> 01:01:17,836 .مرحباً - .يا إلهي - 832 01:01:17,836 --> 01:01:19,276 كيف كان حالكِ؟ 833 01:01:19,276 --> 01:01:22,996 يونهي، لماذا أنت هنا؟ 834 01:01:22,996 --> 01:01:25,406 لا تخبريني. هل تعملين هنا؟ 835 01:01:25,406 --> 01:01:30,416 .سمعت أنه تم إطلاق سراحك ولكن لم يكن لدي أي فكرة عن مدى قدرتك على الحصول على وظيفة 836 01:01:30,416 --> 01:01:34,236 على أي حال ، كيف خرجت بهذه السرعة؟ 837 01:01:34,236 --> 01:01:38,686 .الآن، أنا قلقة بشأن مدى مصداقية القانون والنظام في هذا البلد 838 01:01:38,686 --> 01:01:43,666 .يتجول المجرمان تشون سيوجين وجو دان تاي وكأن شيئًا لم يحدث 839 01:01:43,666 --> 01:01:45,866 هل انت بخير مع ذلك؟ 840 01:01:46,656 --> 01:01:50,106 .تم اطلاق سراحي من دون أي عقبات قانونية 841 01:01:50,106 --> 01:01:52,096 .لذلك لا تقلقي 842 01:01:52,096 --> 01:01:53,856 .ا- ا-الطريقة التي تتحدث بها 843 01:01:53,856 --> 01:01:56,646 .أنتِ قاتلة 844 01:02:09,766 --> 01:02:10,686 .أوه لا 845 01:02:10,686 --> 01:02:13,446 .إنها تخيفني 846 01:02:14,566 --> 01:02:18,586 .هل ترين؟ عليكِ أن تكوني اكثر حذراً من الآن فصاعداً 847 01:02:18,586 --> 01:02:23,926 .مهما كان الأمر، فإن المرة الأولى التي تقومين بها هي الأصعب 848 01:02:29,796 --> 01:02:33,596 .يمكنكِ مناداتي اذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء 849 01:02:36,056 --> 01:02:40,106 م-ما الذي تفعله تلك القاتلة هنا؟ 850 01:02:40,106 --> 01:02:44,096 .افترضت أنها ستنتقل على الفور لأن جناح 4502 ينتمي إلى جون بيو 851 01:02:44,096 --> 01:02:46,286 .على ما يبدو، إنها تقرر للبقاء إلى الأبد 852 01:02:46,286 --> 01:02:49,596 قصر هيرا ليس مركز إعادة تأهيل للمجرمين، كما تعلمين؟ 853 01:02:49,596 --> 01:02:53,336 .لاستئجار مكان بهذا الحجم في قصر هيرا، فإن الدفعة المقدمة وحدها تكون ضخمة 854 01:02:53,336 --> 01:02:55,416 من أين تعتقدين أنها حصلت على المال؟ 855 01:02:55,416 --> 01:02:57,236 .سوف اقول 856 01:02:57,236 --> 01:02:58,736 هل تعتقدين أن سو ريون ربما ساعدتها؟ 857 01:02:58,736 --> 01:02:59,986 هذا ليس ممكن؟ 858 01:02:59,986 --> 01:03:03,696 لماذا تنفق سنتاً على امرأة قتلت ابنتها؟ 859 01:03:03,696 --> 01:03:06,436 من أين حصلت على ربح مفاجئ من المال؟ 860 01:03:06,436 --> 01:03:08,376 هل قامت ببعض الصِلات أثناء وجودها في السجن؟ 861 01:03:08,376 --> 01:03:11,466 !لديها بعض الحيل 862 01:03:11,466 --> 01:03:13,496 .لا، لا، لا، انتظري ثانية 863 01:03:13,496 --> 01:03:18,436 .يجب أن يكون لدى أوه يونهي شيء هائل مخفي عنا 864 01:03:23,286 --> 01:03:26,306 .مرحبا سو ريون. لقد مر وقت طويل 865 01:03:26,306 --> 01:03:29,636 .شكرًا لك ، لقد رأيت شيئًا لم يكن لي أن أحصل عليه في حياتي بخلاف ذلك 866 01:03:29,636 --> 01:03:32,446 .لمحتوى قلبي ، في الواقع 867 01:03:32,446 --> 01:03:34,236 هل فعلت؟ 868 01:03:34,236 --> 01:03:39,346 .حسنًا ، نحن ملزمون بالتصادم مع بعضنا البعض على أي حال 869 01:03:39,346 --> 01:03:42,866 .إنه أمر ممل إذا كنا غير قادرين على التخلي عن الماضي 870 01:03:42,866 --> 01:03:46,026 .لقد مررنا بالكثير من الأشياء أثناء وجودنا في السجن 871 01:03:46,026 --> 01:03:49,136 .أشياء لا يمكنك حتى تخيلها 872 01:03:49,936 --> 01:03:52,366 .أنا متأكدة من أنه كان عليك أن تتحمل الكثير 873 01:03:53,626 --> 01:03:56,086 هل هذا هو نوع الشيء الذي تريدين أن تسمعينه مني؟ 874 01:03:56,986 --> 01:04:01,616 .في الواقع ، أنتِ لستِ بريئة ايضًا 875 01:04:01,616 --> 01:04:03,436 .أوه يونهي قد خرجت بالفعل أيضًا 876 01:04:03,436 --> 01:04:06,876 .أنشأت متجرها الخاص الآن ، وحظيت بإعجاب الآخرين 877 01:04:06,876 --> 01:04:10,056 .لا أستطيع أن أقول إنني مسرورة برؤيتها هكذا 878 01:04:10,056 --> 01:04:11,536 اي متجر؟ 879 01:04:11,536 --> 01:04:13,076 أنتي لا تعرفين؟ 880 01:04:13,076 --> 01:04:16,376 .كنا نظن أنكِ أعطيتها المال 881 01:04:16,376 --> 01:04:18,986 فمن هو إذن ليعطيها هذا النوع من المال؟ 882 01:04:18,986 --> 01:04:22,836 عندما مات لوجان ، هل يمكن أن يكون قد ترك أوه يون هوي ميراثًا؟ 883 01:04:22,836 --> 01:04:26,436 لماذا يعطيها (لوجان) أي شيء؟ ليس الأمر كما لو كان الاثنان متورطين. أو هو؟ 884 01:04:27,346 --> 01:04:29,936 هل من الممكن أن أوه يون هوي ، تلك المرأة قد يكون لديها ... لوجان؟ 885 01:04:29,936 --> 01:04:31,266 هل تعتقد انها قتلته؟ 886 01:04:31,266 --> 01:04:34,026 كيف هذا أن أيا منكم لم يتغير قليلا؟ 887 01:04:34,026 --> 01:04:36,546 هل مازلتما لا تخافان من أي شيء؟ 888 01:04:36,546 --> 01:04:39,186 .كلاكما ، تعلما الإمساك بألسنتكما 889 01:04:42,866 --> 01:04:46,156 .انظري إليها. انها تبدو وكأنها على وشك الإبلاغ بنا إلى السلطات 890 01:04:46,156 --> 01:04:48,296 ماذا عن لوجان؟ 891 01:04:48,296 --> 01:04:51,396 هل اسمه مقدس من أن أنطق به؟ 892 01:04:51,396 --> 01:04:52,736 .يمكنك قول ذلك مرة أخرى - .هيا وأبلغني - 893 01:04:52,736 --> 01:04:53,776 .أتحداك. بلغني 894 01:04:53,776 --> 01:04:55,966 يونيس 895 01:04:55,966 --> 01:04:59,446 .أول الأشياء أولاً ، دعني أحصل على التحليل الدقيق للبيانات 896 01:04:59,446 --> 01:05:03,776 .سنمضي قدمًا بعد أن نتعرف على خلفيتك الاجتماعية 897 01:05:03,776 --> 01:05:06,216 .أحتاج عناوين الخاص بك هنا 898 01:05:06,216 --> 01:05:10,616 .في رأيي ، يمكنك الوثوق بنا والمضي قدمًا 899 01:05:10,616 --> 01:05:12,476 مرحبا؟ 900 01:05:23,146 --> 01:05:25,546 هل تريد رؤيتي ، رئيس مجلس الإدارة؟ مجموعة تشونغا 901 01:05:25,546 --> 01:05:27,586 .تفضل بالجلوس 902 01:05:30,936 --> 01:05:34,556 .ربما كنت قد تجاوزت حدي بالأمس 903 01:05:34,556 --> 01:05:40,936 .بعد فوات الاوان، انها فكرة جيدة لإشراك ها يون تشول في مشروع منطقة تشيونسو 904 01:05:40,936 --> 01:05:43,546 .أنا ممتن إذا كنت تعتقد بهذه الطريقة 905 01:05:43,546 --> 01:05:45,616 كيف يتم إعداد كلية جي ني ليأتي على طول؟ 906 01:05:45,616 --> 01:05:47,206 حسنًا ، هل هناك أي شيء تحتاجه؟ رئيس مجلس إدارة مجموعة تشونغا ، جو دان تاي - 907 01:05:47,206 --> 01:05:48,566 .لا، لا شيء 908 01:05:48,566 --> 01:05:52,816 .لقد منحتنا منزلاً جيدًا وساعدت في وظيفة والدة جي ني أيضًا 909 01:05:52,816 --> 01:05:55,566 .لا أعرف كيف يمكنني أن أرد لك مقابل كل هذا 910 01:05:55,566 --> 01:06:00,456 .أنا أعيش في الوقت الحاضر للمتعة من أن يفعل ما لم أتمكن من القيام به لجي ني من قبل 911 01:06:02,436 --> 01:06:05,976 إنها لا تعرف ذلك بعد ، أفترض؟ 912 01:06:05,976 --> 01:06:11,116 .أنك كنت في السجن بتهمة القتل 913 01:06:11,116 --> 01:06:14,756 .بالطبع لا. إنه سر أنوي أن آخذه معي إلى قبري 914 01:06:14,756 --> 01:06:16,096 .فهمت 915 01:06:16,096 --> 01:06:18,536 .سأكون حريصًا على عدم التلاعب بنفسي 916 01:06:18,536 --> 01:06:23,066 .علاقتنا ليست عادية. الى جانب ذلك، سوف أطفالنا في نهاية المطاف في بمدرسة (تشونغآه) للفنون على أي حال 917 01:06:23,066 --> 01:06:25,046 .عندما ينتهون من اختباراتهم العملية ، فلنقم بحفلة كبيرة 918 01:06:25,046 --> 01:06:27,506 .سيكون ذلك شرفًا لنا 919 01:06:27,506 --> 01:06:29,976 .أنت كريم بالفعل 920 01:06:29,976 --> 01:06:31,436 .لك احترامي سيدي الرئيس 921 01:06:31,436 --> 01:06:34,246 .حسنا. يمكنك الذهاب 922 01:06:48,896 --> 01:06:50,916 ما رأيك؟ 923 01:06:50,916 --> 01:06:52,656 هل يمكنك الوثوق بي الآن؟ 924 01:06:52,656 --> 01:06:57,206 .قلت لك لدي أب جي ني في كفي 925 01:06:57,206 --> 01:06:58,436 .أنت محق 926 01:06:58,436 --> 01:07:01,786 .كنت منزعجًا إلى حد ما لرؤية الرجل يتجول وهو يتصرف مغرورًا 927 01:07:01,786 --> 01:07:06,116 قل لي إذن لماذا أتيتي. ما الذي تريده ابنتي؟ 928 01:07:06,116 --> 01:07:08,936 .أمي لا تريدني أن أذهب إلى جامعة سو 929 01:07:08,936 --> 01:07:13,116 .الثانية أصبحت مدير تشيونغآه، وقالت انها أزالت تقليد توصية المدير 930 01:07:14,476 --> 01:07:16,566 .بالطبع ، فعلت 931 01:07:16,566 --> 01:07:20,856 .أنت والمرأة غريبان لا تشتركان حتى في قطرة دم واحدة 932 01:07:20,856 --> 01:07:26,126 هل تريد أن ترى أنك تذهب إلى مدرسة الموسيقى بجامعة سو عندما كنت المتنمرة الذي عذب ابنتها؟ 933 01:07:26,126 --> 01:07:30,276 هل ستتركك سعيدة عندما تكونين ابنة جو دان تاي؟ 934 01:07:30,276 --> 01:07:32,956 ماذا ستفعل لو كنت سيم سو ريون؟ 935 01:07:32,956 --> 01:07:35,376 ربما تريد تدميرك ، أليس كذلك؟ 936 01:07:35,376 --> 01:07:38,016 .لا تتحدث بسوء عن أمي 937 01:07:40,266 --> 01:07:43,416 .فقط تخلص من ذلك الضفدع ، تعالي في جانبي 938 01:07:44,356 --> 01:07:47,976 الضفدع؟ من تقصد؟ 939 01:07:47,976 --> 01:07:48,996 .باي رو نا 940 01:07:48,996 --> 01:07:52,456 .باي رو نا؟ سمعت أنها لن تأخذ اختبار سات 941 01:07:52,456 --> 01:07:55,076 .هذا الشيء الصغير غير رأيها 942 01:07:55,076 --> 01:07:57,646 .أراهن أن أمي شجعتها 943 01:07:58,786 --> 01:08:02,276 .ساعدني في جعلها تخفق في الاختبار 944 01:08:02,276 --> 01:08:04,166 سوف تفعل ، أليس كذلك؟ 945 01:08:05,936 --> 01:08:10,956 هل لم أقدم ما أردت أن أفعله؟ 946 01:08:10,956 --> 01:08:14,406 .لا تقلق. سأساعدك على فعل ذلك بالضبط 947 01:08:15,286 --> 01:08:19,146 .أنا حقا أريد أن أذهب إلى جامعة سو 948 01:08:19,146 --> 01:08:22,026 .مع أخي بالتأكيد 949 01:08:22,026 --> 01:08:25,466 .بالطبع ، يجب أن تذهب إلى جامعة سو 950 01:08:30,646 --> 01:08:32,676 موقع اختبار المهارات ، مدرسة الموسيقى بجامعة سيول ، 2023 951 01:08:32,676 --> 01:08:35,996 (صوتي / تأليف / آلات موسيقية / تقليدية) المكان: مبنى مدرسة الموسيقى. 54 952 01:08:49,435 --> 01:08:51,395 !فايتينغ، يا صديقي 953 01:08:51,395 --> 01:08:53,775 !مرر يا صديقي 954 01:08:54,755 --> 01:08:57,085 هل يتعين عليهم حقًا الوصول إلى موقع الاختبار؟ 955 01:08:57,085 --> 01:09:00,305 .يرى؟ الخاسرون يصنعون كل الضجيج 956 01:09:07,839 --> 01:09:11,589 .مع التقاعد ، شعرت أن حياتي قد انتهت 957 01:09:11,589 --> 01:09:17,609 .كان زوجي هو الذي وقف بجانبي بغض النظر 958 01:09:19,339 --> 01:09:21,099 .يجب أن أشكرها 959 01:09:21,099 --> 01:09:28,389 .عندما اتهمت زوراً ، لم أستطع التغلب على الحلقة بأكملها لولا زوجتي 960 01:09:28,389 --> 01:09:30,489 .انا احبك عزيزتى 961 01:09:31,559 --> 01:09:34,469 أحبك أكثر - .أوه ، حبيبتي - 962 01:09:34,469 --> 01:09:37,779 .اشكرك حبيبتى. شكرا لك 963 01:09:37,779 --> 01:09:40,649 هل من الممكن أن نلتقط صورة لكما معًا؟ 964 01:09:40,649 --> 01:09:42,699 .طبعا - .نعم بالطبع - 965 01:09:47,029 --> 01:09:49,139 .لقطة أخرى من هذه الزاوية 966 01:09:49,139 --> 01:09:53,429 مرحبًا ، ألا تجري ابنتك الاختبار لـمدرسة سو للموسيقى اليوم؟ 967 01:09:53,429 --> 01:09:56,719 العجوز كنت ستندفع إلى جانبها مهما حدث. ماذا جرى؟ 968 01:09:56,719 --> 01:09:58,669 .اخرس - .حسنا غبي - 969 01:09:58,669 --> 01:10:00,659 هل أنتما جاهزان؟ 970 01:10:05,639 --> 01:10:07,539 !(مين هيوك)! (مين هيوك) 971 01:10:07,539 --> 01:10:09,509 .ها إن بيول) هنا) 972 01:10:09,509 --> 01:10:11,359 هل هو هنا؟ 973 01:10:16,739 --> 01:10:19,349 هل أنتي تنتظرين شخصاً ما؟ 974 01:10:19,349 --> 01:10:21,279 .لا, لا أفعل 975 01:10:21,279 --> 01:10:24,199 .(أنا فقط أحتاج إليك, أستاذة (جين 976 01:10:24,199 --> 01:10:26,229 إذاً لماذا ترتجفين كثيراً؟ 977 01:10:26,229 --> 01:10:29,419 .لا أشعر بخير. أعتقد أنني سأتقيأ 978 01:10:29,419 --> 01:10:32,409 هذا لن ينفع. هل تريدين أخذ بعض الدواء؟ 979 01:10:33,779 --> 01:10:37,099 .لا, سأحاول أن أنتظر 980 01:10:37,099 --> 01:10:39,589 !(أستاذة (جين 981 01:10:39,589 --> 01:10:42,099 أستاذة (جين), ماذا تفعلين هنا؟ 982 01:10:42,099 --> 01:10:44,039 .لقد مرت مدة 983 01:10:44,039 --> 01:10:46,699 هل علينا التحدث هناك؟ 984 01:10:47,499 --> 01:10:49,889 .سأعود فوراً بعد أن أتحدث معها 985 01:10:52,639 --> 01:10:55,119 هل أنتي هنا من أجل الاختبار أيضاً؟ 986 01:10:55,119 --> 01:10:57,749 لماذا؟ أليس مسموحاً لي؟ 987 01:10:57,749 --> 01:10:59,909 .أنتي هنا, أيضاً, بدون اعتذار واحد 988 01:10:59,909 --> 01:11:01,669 .أنا تلقيت عقابي, أيضاً 989 01:11:01,669 --> 01:11:03,369 ألم يكن كافياً أنني كنت في مركز احتجاز الشباب؟ 990 01:11:03,369 --> 01:11:06,339 .انسي الأمر. لا أريد سماع مثل هذه الأعذار 991 01:11:08,969 --> 01:11:11,119 .سيوك هون). مرحباً) 992 01:11:11,119 --> 01:11:13,849 هل أبليت حسناً في اختبارك؟ 993 01:11:16,789 --> 01:11:18,659 أليس هذه (ها إن بيول)؟ 994 01:11:18,659 --> 01:11:21,969 القطة الخائفة التي لا تستطيع فعل شئ دون أمها؟ 995 01:11:23,109 --> 01:11:25,969 .مضحكٌ جداً. انظر إلي وجهها 996 01:11:31,229 --> 01:11:32,849 ماذا حدث؟ 997 01:11:32,849 --> 01:11:35,169 ألم تكوني عائدة للولايات المتحدة؟ 998 01:11:35,169 --> 01:11:38,429 .في الواقع, أنا أعتني ب(إن بيول) حالياً 999 01:11:38,429 --> 01:11:39,839 .أمها وأبوها ليسا معها 1000 01:11:39,839 --> 01:11:42,139 .عمَّ تتحدثين؟ كلاهما قد عاد 1001 01:11:42,139 --> 01:11:45,199 لماذا ما زلتي تعتنين بها؟ 1002 01:11:45,199 --> 01:11:49,289 هل أنا بحاجة لتفسير شؤوني الشخصية لك؟ 1003 01:11:49,289 --> 01:11:53,079 .لنتظاهر بأننا لا نعرف بعضنا البعض من الآن فصاعداً. أنتي تجعلينني غير مرتاحة 1004 01:11:55,999 --> 01:12:00,209 هل تعرفين أن (لوغان) مات؟ 1005 01:12:00,209 --> 01:12:02,389 .أجل. إنه أمر موسف 1006 01:12:02,389 --> 01:12:07,309 متي كانت آخر مرة كنتي علي تواصل مع (لوغان)؟ 1007 01:12:07,309 --> 01:12:11,409 غالباً, اليوم الذي سلمتي نفسك فيه؟ 1008 01:12:12,049 --> 01:12:14,319 .أنا لم أره بعد ذلك اليوم 1009 01:12:25,619 --> 01:12:27,029 .إنه الوقت تقريباً 1010 01:12:27,029 --> 01:12:29,609 .أعطيني الدواء 1011 01:12:29,609 --> 01:12:31,979 .أعتقد أنني بحاجة لأخذه 1012 01:12:31,979 --> 01:12:35,309 .بالتأكيد, ذلك غالباً هو الأفضل لك 1013 01:12:35,309 --> 01:12:37,879 .سوف يساعد في تهدئة أعصابك 1014 01:12:45,779 --> 01:12:46,999 الشخص الذي لا أريد أبداً رؤيته مجدداً 1015 01:12:46,999 --> 01:12:50,689 (مالك أكاديمية (توفيل !تأكدي من التخلص منها, علي وجه التأكيد 1016 01:12:59,949 --> 01:13:01,359 (بيو بيوم سو) 1017 01:13:01,359 --> 01:13:03,809 هل أنت (جو سيوك هون)؟ 1018 01:13:03,809 --> 01:13:05,959 .أجل 1019 01:13:05,959 --> 01:13:08,389 .أنت تبدو بالضبط كوالدك 1020 01:13:08,389 --> 01:13:10,329 .حسناً, أراك لاحقاً 1021 01:13:10,329 --> 01:13:13,779 .لا تتوتر. فقط كن علي طبيعتك 1022 01:13:20,619 --> 01:13:24,129 جو سيوك هون). أنت غالباً تستطيع فقط لعب "دو-سول" والعبور, صحيح؟) 1023 01:13:24,129 --> 01:13:27,339 لماذا لا تلعب الميلوديون فقط؟ 1024 01:13:28,899 --> 01:13:30,699 .اغرب 1025 01:13:30,699 --> 01:13:33,899 .أنتْ! اختبار البيانو من ذلك الطريق 1026 01:13:33,969 --> 01:13:38,509 موقع اختبار المهارات لمدرسة موسيقي جامعة سيول 2023 1027 01:13:48,999 --> 01:13:51,409 (بيو بيوم سو) 1028 01:13:53,569 --> 01:13:56,769 لماذا؟ هل يؤلمك حلقك؟ - .ماء - 1029 01:13:56,919 --> 01:14:00,409 .لا! أنتي بحاجة لإحماء حلقك بماء ساخن 1030 01:14:00,409 --> 01:14:02,839 .يا إلهي. الماء في الترمُس برد بالفعل. سوف أعود 1031 01:14:02,839 --> 01:14:05,149 .أنا سأذهب لأحضر لكي وشاحاً من السيارة 1032 01:14:05,149 --> 01:14:06,499 !ابنتي! تمسكي جيداً 1033 01:14:06,499 --> 01:14:08,719 !أنا بحاجة للدخول قريباً 1034 01:14:09,429 --> 01:14:10,709 من يمكنه إيقافهم؟ 1035 01:14:10,709 --> 01:14:13,119 .والدك حقاً مجنونٌ بك 1036 01:14:13,119 --> 01:14:16,349 .أنا غيرانة جداً. إنها أمنيتي أن أحصل علي والد كذاك 1037 01:14:16,349 --> 01:14:18,709 .لا تتحدثي معي 1038 01:14:20,239 --> 01:14:25,069 لكنها كذبة أن والدك عاد من "دبي", أليس كذلك؟ 1039 01:14:26,329 --> 01:14:28,939 ما الذي تريدين قوله؟ 1040 01:14:28,939 --> 01:14:32,529 .أنا لست متأكدة إذا كان بإمكاني قول شئ كهذا في يوم كاليوم 1041 01:14:34,719 --> 01:14:37,359 أبوكي ذهب إلي السجن للقتل؟ 1042 01:14:37,359 --> 01:14:40,359 !ما هو الهراء ذاك 1043 01:14:40,359 --> 01:14:42,089 .أنتي غالباً لا تستطيعين التصديق, لكنها الحقيقة 1044 01:14:42,089 --> 01:14:43,659 إرسال ملف صوتي 1045 01:14:43,659 --> 01:14:45,059 استُقبل 1046 01:14:45,059 --> 01:14:47,689 .تأكدي بنفسك 1047 01:14:48,509 --> 01:14:50,549 .أبوكي آتٍ 1048 01:14:53,089 --> 01:14:57,039 جي ني) لا تعرف بعد, صحيح؟) 1049 01:14:57,039 --> 01:14:59,289 .أنك كنت في السجن لقتل شخص 1050 01:14:59,289 --> 01:15:03,429 .بالطبع. إنه سر سآخذه إلي قبري 1051 01:15:03,429 --> 01:15:05,899 أنا لست متأخراً, صحيح؟ لم ينادوكي للداخل بعد؟ 1052 01:15:05,899 --> 01:15:08,599 .هنا, الوشاح 1053 01:15:09,329 --> 01:15:10,629 لماذا أنتي مشدودة جداً؟ 1054 01:15:10,629 --> 01:15:12,719 .وجهك أبيض جداً 1055 01:15:12,719 --> 01:15:14,459 .لا تقلقي. فقط كوني علي طبيعتك 1056 01:15:14,459 --> 01:15:17,959 !إذا لم اذهب ابنتي إلي جامعة سيول, إنها خسارتهم 1057 01:15:17,959 --> 01:15:19,769 .انتظر 1058 01:15:19,769 --> 01:15:20,699 .أحتاج للذهاب إلي الحمام 1059 01:15:20,699 --> 01:15:22,189 .الحمام؟ سأذهب معكي 1060 01:15:22,189 --> 01:15:23,509 .ياللهراء 1061 01:15:23,509 --> 01:15:25,509 إلي أين تعتقد نفسك تتبعها؟ - .اوه, صحيح- 1062 01:15:25,509 --> 01:15:27,499 .إنها تذهب كثيراً 1063 01:15:27,499 --> 01:15:28,649 هل هذا لأنها متوترة؟ 1064 01:15:28,649 --> 01:15:30,589 .بالضبط 1065 01:15:31,449 --> 01:15:33,859 !انتباه, من فضلكم 1066 01:15:33,859 --> 01:15:36,749 .سنبدأ باختبار المطربين 1067 01:15:36,749 --> 01:15:39,199 .من فضلكم استعدوا طبقاً لأرقام اختباركم 1068 01:15:39,199 --> 01:15:43,349 .الهواتف الخلوية وأجهزة التسجيل ممنوعة بالداخل 1069 01:15:43,349 --> 01:15:48,579 .من فضلكم اخلعوا أي اكسسوارات يمكن أن تظهر هويتكم 1070 01:15:55,109 --> 01:15:58,619 جي ني), هل أنتي مستعدة؟) 1071 01:15:59,869 --> 01:16:05,269 !والد (يو جي ني) قاتل 1072 01:16:14,949 --> 01:16:19,279 !والد (يو جي ني) قاتل 1073 01:16:25,749 --> 01:16:29,389 .يو جي ني). عليكي أن تغربي) 1074 01:16:29,389 --> 01:16:32,449 أليس غريباً لمتنمرة وضحيتها أن يذهبا لنفس المدرسة؟ 1075 01:16:32,449 --> 01:16:36,149 .لا يمكنني جعل ذلك التسجيل يتبعني لبقية حياتي 1076 01:16:46,949 --> 01:16:52,479 الحكام 1077 01:17:26,109 --> 01:17:27,889 !أمي 1078 01:17:29,119 --> 01:17:31,239 هل أبليتي حسناً؟ 1079 01:17:31,239 --> 01:17:33,539 .أجل, لقد كانت الأغنية التي تمرنت عليها أكثر شئ 1080 01:17:33,539 --> 01:17:36,079 .هذا رائع! لقد عملتي بجد كثيراً 1081 01:17:36,079 --> 01:17:38,829 .أنتي لا تعرفين كم كنت متوترة 1082 01:17:38,829 --> 01:17:41,069 .لنذهب 1083 01:17:41,069 --> 01:17:44,229 .ها إن بيول)؟ من فضلك استعدي) 1084 01:17:47,259 --> 01:17:49,589 .لا تتوتري. ستبلين حسناً 1085 01:17:49,589 --> 01:17:51,829 .أنتي حتي أخذتي الدواء, أيضاً 1086 01:17:52,729 --> 01:17:54,559 .سأفعل 1087 01:17:54,559 --> 01:17:56,359 !بالتوفيق 1088 01:18:22,389 --> 01:18:23,889 هل أحضرتي هاتفك الخلوي معك؟ 1089 01:18:23,889 --> 01:18:26,809 .لا. لم أفعل 1090 01:18:30,859 --> 01:18:32,759 أنتي ما زلتي تقولين أنكي لم تحضري هاتفك؟ 1091 01:18:32,759 --> 01:18:35,899 .لا. أنا تأكدت من ترك هاتفي الخلوي في حقيبتي 1092 01:18:35,899 --> 01:18:37,749 .في غرفة الانتظار - .أنتي مستبعدة - 1093 01:18:37,749 --> 01:18:39,349 .غادري من فضلك 1094 01:18:39,349 --> 01:18:41,539 !إنه حقاً ليس ملكي 1095 01:18:41,539 --> 01:18:44,069 !من فضلك صدقيني 1096 01:18:47,389 --> 01:18:49,429 باي رو نا)؟) 1097 01:18:51,709 --> 01:18:53,419 .أنتي تركتيه هناك بالضبط 1098 01:18:53,419 --> 01:18:54,929 أين ذهب؟ 1099 01:18:54,929 --> 01:18:57,099 !(باي رو نا) 1100 01:19:04,039 --> 01:19:05,699 ما الذي تفعلينه الآن؟ 1101 01:19:05,699 --> 01:19:07,309 هل كانت هذه الطريقة الوحيدة؟ 1102 01:19:07,309 --> 01:19:09,829 هل خططتي لأن تغدري بي هكذا؟ 1103 01:19:09,829 --> 01:19:12,829 .كان يمكنكي ضربي ودفعي فقط بدلاً من هذا 1104 01:19:12,829 --> 01:19:15,889 .للاثني عشر سنة الماضية, أنا عشت من أجل هذا اليوم 1105 01:19:15,889 --> 01:19:19,039 هل كان عليكي إفساده هكذا؟ 1106 01:19:19,039 --> 01:19:21,019 هل جننتي؟ لماذا تتصرفين هكذا؟ 1107 01:19:21,019 --> 01:19:23,519 ها إن بيول)! ماذا تفعلين لابنتي (رو نا) مجدداً؟) 1108 01:19:23,519 --> 01:19:25,089 ألم تعودي لصوابك بعد؟ 1109 01:19:25,089 --> 01:19:27,809 .سيدتي, أنا تم استبعادي بسبب ابنتك 1110 01:19:27,809 --> 01:19:30,519 .أنا عمياء بالغضب 1111 01:19:30,519 --> 01:19:32,789 الانتقام بمثل هذه الطريقة الرخيصة؟ 1112 01:19:32,789 --> 01:19:36,489 .أنا سأردها لك فقط بالمثل 1113 01:19:36,489 --> 01:19:40,519 .هذا ليس عادلاً لي أن أسقُط هكذا. سوف أقدم شكوي 1114 01:19:40,519 --> 01:19:43,699 !أنتي استخدمتي الخداع. يجب أن تستبعدي, أيضاً 1115 01:19:43,699 --> 01:19:46,669 !كيف تجرؤين علي الإخفاق في اختبارك والغضب عليها 1116 01:19:46,669 --> 01:19:50,219 !أخبريني ماذا حدث بالضبط بدلاً من البكاء فقط هكذا 1117 01:19:51,249 --> 01:19:57,499 .عندما كنت في الاختبار, هاتفك الخلوي رن داخل جيبي 1118 01:19:57,499 --> 01:20:00,079 أنتي فعلتي هذا عمداً, أليس كذلك؟ 1119 01:20:01,959 --> 01:20:03,589 !أيتها الحقيرة 1120 01:20:03,589 --> 01:20:05,829 !دعيها 1121 01:20:13,849 --> 01:20:16,179 .لا تتوتري. ستبلين حسناً 1122 01:20:16,179 --> 01:20:18,409 .أنتي حتي أخذتي الدواء أيضاً 1123 01:20:42,289 --> 01:20:45,289 .هان إن بيول) استبعدت) 1124 01:20:56,739 --> 01:20:58,259 أين ذهب أخي؟ 1125 01:20:58,259 --> 01:20:59,199 هل أخذ الاختبار حتي؟ 1126 01:20:59,199 --> 01:21:01,669 .لا أعرف. هو لا يرد 1127 01:21:01,769 --> 01:21:04,269 .بعد الجرس, من فضلك اترك رسالة 1128 01:21:06,469 --> 01:21:08,259 لماذا أنت هنا؟ 1129 01:21:08,259 --> 01:21:13,859 .أطفالي الأعزاء يأخذون اختباراً هاماً اليوم. بالطبع, يجب أن أكون هنا 1130 01:21:13,859 --> 01:21:15,099 سيوك غيونغ), هل أبليتي حسناً؟) 1131 01:21:15,099 --> 01:21:17,639 .لم أبلِ سيئاً, لا أعتقد 1132 01:21:18,819 --> 01:21:20,639 .لدي موعد مع أبي 1133 01:21:20,639 --> 01:21:23,259 .هو قال أنه سيشتري لي العشاء من أجل كل عملي الجاد 1134 01:21:23,259 --> 01:21:24,999 هل ستكونين بخير أن تعودي بنفسك؟ 1135 01:21:24,999 --> 01:21:27,749 .أمك لطيفة, لذا لن تمانع 1136 01:21:27,749 --> 01:21:29,489 هل نذهب؟ 1137 01:21:31,389 --> 01:21:33,199 !(سيوك غيونغ) 1138 01:21:38,989 --> 01:21:42,819 .ربما تتأخر (سيوك غيونغ) اليوم. أو ربما لن تعود حتي 1139 01:21:52,879 --> 01:21:54,849 أجل, سيد (هونغ). ما الذي يجري؟ 1140 01:21:54,849 --> 01:21:58,309 .بايك جون غي) فتح هاتفه الخلوي للتو, وتطبيق التتبع يعمل) 1141 01:21:58,309 --> 01:22:00,359 أين هو؟ 1142 01:22:00,359 --> 01:22:03,529 .(باي رو نا) ستستبعد, بالضبط مثل (ها إن بيول) 1143 01:22:03,529 --> 01:22:05,829 .بالطبع, لقد كانت فعلتك 1144 01:22:05,829 --> 01:22:09,929 .إن بيول), تلك الحمقاء. لا تستطيع فعل أي شئ بدون والدتها) 1145 01:22:09,929 --> 01:22:13,659 لكن, ممن طلبت فعل ذلك؟ 1146 01:22:13,659 --> 01:22:15,889 .إنه سر 1147 01:22:15,889 --> 01:22:21,699 جي ني) أخفقت حقاً أيضاً. هل ذلك يعني أنني الشخص الوحيد الذي سيذهب إلي جامعة "سيول"؟) 1148 01:22:21,699 --> 01:22:24,829 .لن تكون جامعة "سيول" إذا استطاع الجميع الدخول إلي هناك 1149 01:22:24,829 --> 01:22:27,529 .إنه ممكن لك لأنك ابنتي 1150 01:22:36,929 --> 01:22:41,419 هل تعرفين لماذا أمك جيدة تجاهكما؟ 1151 01:22:41,419 --> 01:22:43,369 لماذا؟ 1152 01:22:43,989 --> 01:22:46,259 .هي تريد أن تكون الوصي الوحيد لكم 1153 01:22:46,259 --> 01:22:50,979 .بتلك الطريقة, تستطيع أخذ الميراث الذي تركته أمكما البيولوجية من أجلكما 1154 01:22:52,249 --> 01:22:55,219 .أمي ليست من ذلك النوع 1155 01:22:57,599 --> 01:23:01,689 .أنا آسف, لكن هذا حقيقي 1156 01:23:01,689 --> 01:23:03,689 ,حتي في وفاة أمكما البيولوجية 1157 01:23:03,689 --> 01:23:06,349 .أمكما متورطة 1158 01:23:06,349 --> 01:23:11,959 حقاً؟ هل قتل (لوغان) أمي البيولوجية؟ 1159 01:23:11,959 --> 01:23:14,099 بسبب أمي؟ 1160 01:23:39,839 --> 01:23:41,699 أنت (بايك جون غي), أليس كذلك؟ 1161 01:23:41,699 --> 01:23:44,449 .دعيني. أنا سأقتل ذلك النذل 1162 01:23:44,449 --> 01:23:47,599 بايك جون غي). من أنت؟) 1163 01:23:47,599 --> 01:23:49,529 .ابنتي هناك 1164 01:23:49,529 --> 01:23:53,409 .لا يمكنني تركها تشهد موت والدها أمامها 1165 01:24:15,079 --> 01:24:22,049 الترجمة والتوقيت مقدمة لكم من فريق 💥 صراعات السقيفة III 💥 Viki.com@ 1166 01:24:35,159 --> 01:24:38,549 السقيفة 3 حرب في الحياة 1167 01:24:38,549 --> 01:24:39,339 .أنا سأقتلك الحلقة القادمة 1168 01:24:39,339 --> 01:24:41,189 ...(عندما قلت أنك ستقتل (جو دان تاي 1169 01:24:41,189 --> 01:24:43,489 .عندما أراك, قلبي لا يزال يتسارع 1170 01:24:43,489 --> 01:24:45,009 لماذا قتلتَ شخصاً؟ 1171 01:24:45,009 --> 01:24:48,159 !أنا سوف أردها لك مائة, ألف ضعف 1172 01:24:48,159 --> 01:24:50,729 .(إنه ملائم تماماً ل(جو دان تاي 1173 01:24:50,729 --> 01:24:52,699 .لست بحاجة للقلق علي عائلتك أو منزلك 1174 01:24:52,699 --> 01:24:54,169 مائة مليون دولار؟ 1175 01:24:54,169 --> 01:24:57,729 .مال (لوغان) اختفي - كيف سأعرف عن ذلك؟ - 1176 01:24:57,729 --> 01:24:59,939 .اوه يون هوي) أخذ 10 تريليون وون) 1177 01:24:59,939 --> 01:25:01,299 .(سيد (بايك - لوغان)؟) - 1178 01:25:01,299 --> 01:25:03,459 .بدا الأمر وكأنه أحبكي حقاً 1179 01:25:03,459 --> 01:25:05,429 هل أعجبك؟