﻿1
00:00:10,338 --> 00:00:12,780
مرحباً يا (إيما)، مرحباً

2
00:00:13,378 --> 00:00:16,378
أو هل عليّ القول "هالة"؟

3
00:00:17,778 --> 00:00:21,058
كيف سيعلم الناس أنه عيد الميلاد
من دون ملاك عيد الميلاد الصغير؟

4
00:00:23,658 --> 00:00:26,938
أعتقد أنهم سيعلمون
الناس في الكواكب الأخرى سيعلمون

5
00:00:28,058 --> 00:00:29,498
هل يمكنني خلع هذه الآن؟

6
00:00:29,618 --> 00:00:31,978
أتعرض للصدمات الكهربائية باستمرار
وقلبي ينبض بشكل غريب

7
00:00:32,498 --> 00:00:35,738
نعم، مكانكما، لم أكن
لأتعرق كثيراً في هذا الشيء

8
00:00:35,938 --> 00:00:38,458
تعلّم جدك هذا
من خلال تجربة صعبة

9
00:00:41,138 --> 00:00:45,138
"يا إلهي! أحب تسوق عيد الميلاد"
لم يقل أحد قط هذه الجملة

10
00:00:45,258 --> 00:00:47,818
تعرضت للوخز واللكز
وتمّ التبول عليّ

11
00:00:47,938 --> 00:00:52,058
جفناي متجمدان وأصابعي خدرة
ولم أشعر بقدمي اليسرى منذ ساعتين

12
00:00:52,458 --> 00:00:55,978
الأخبار الجيدة الوحيدة هي أنني
أحضرت لشخص مميز شيئاً معيناً

13
00:00:56,098 --> 00:00:57,858
أراده حقاً في هذا العيد

14
00:00:57,978 --> 00:00:59,578
- أحضرت لي مكبرات الصوت؟
- وتلك الكاميرا؟

15
00:00:59,698 --> 00:01:01,898
آلة سفر بالزمن
وذوق أفضل في الرجال؟

16
00:01:03,058 --> 00:01:04,858
كنت أتحدث عن ابنتي

17
00:01:05,178 --> 00:01:07,258
يبدو أنني نسيت شراء بعض الأشياء

18
00:01:08,898 --> 00:01:11,058
سأعود قبل رأس السنة

19
00:01:14,858 --> 00:01:16,458
بجدية يا أمي، ثلج مزيف؟

20
00:01:16,578 --> 00:01:18,258
آسفة، ولكن الثلج الحقيقي
يستمر بالذوبان

21
00:01:18,378 --> 00:01:20,658
- لا!
- أعلم

22
00:01:20,778 --> 00:01:22,458
- عيداً مجيداً
- إلى اللقاء!

23
00:01:22,578 --> 00:01:24,698
إلى اللقاء!

24
00:01:26,658 --> 00:01:32,778
"من المدهش كيف يمكن لغير المتوقع
أن يغير مسار حياتك"

25
00:01:36,258 --> 00:01:39,338
حسناً، ماذا عليّ أن أطهو
لعشاء الميلاد هذا العام؟

26
00:01:39,458 --> 00:01:45,058
مررت والدتك المسؤولية المقدسة
لطهو وجبة العيد لي، لي أنا!

27
00:01:45,898 --> 00:01:48,458
يا إلهي، بمَ كنت أفكر؟

28
00:01:49,698 --> 00:01:53,698
الأمر عينه الذي سنفكر فيه عندما
نتناول أول لقمة، ارتكبنا خطأ فظيعاً

29
00:01:55,538 --> 00:01:58,098
حسناً، مقاساتي للشجرة صحيحة

30
00:01:58,218 --> 00:02:01,178
يفترض أن نتمكن من إحضار
شجرة طولها 12 متراً

31
00:02:01,738 --> 00:02:03,418
ما رأيك؟

32
00:02:03,538 --> 00:02:06,378
أعتقد أن سلم حقيقي
سيجيد الحساب أكثر منك

33
00:02:09,858 --> 00:02:12,858
حررت أزياء الميلاد

34
00:02:12,978 --> 00:02:16,658
في الواقع، أعطيت (ستان) عامل المخزن
20 دولاراً، وبعض الأشياء الأخرى

35
00:02:17,258 --> 00:02:21,658
ولكن انظر ما وجدت يا (بنجي)
جناحا الملاك القديمين

36
00:02:21,778 --> 00:02:24,058
لا، شكراً، آخر مرة ارتديت هذين
كنت في الصف الخامس

37
00:02:24,178 --> 00:02:26,738
وضربني أحدهم بشدة

38
00:02:27,778 --> 00:02:30,058
أنا آسفة جداً بشأن ذلك

39
00:02:32,018 --> 00:02:34,778
أعتقد أنهما مثاليان لمسرحية الميلاد

40
00:02:34,898 --> 00:02:36,778
- ماذا سيحدث في الميلاد؟
- المسرحية

41
00:02:36,898 --> 00:02:38,858
التي سجلتني فيها
في دار حضانة (إيما)

42
00:02:38,978 --> 00:02:42,058
هل هذا ما كان؟
يضايقونني دائماً لسبب ما هناك

43
00:02:42,658 --> 00:02:45,258
حسناً، عديني ألا تجعلي (إيما)
تتنكر بزي جنوني جداً

44
00:02:45,378 --> 00:02:48,098
إذا أتذكر جيداً، هذا السن الذي
يبدأ به الٔاطفال بالشعور بالخجل

45
00:02:48,218 --> 00:02:52,058
إنها من آل (ويلر)
ونحن نفتخر بكل ما نفعله

46
00:02:52,978 --> 00:02:56,858
مما يذكرني، ارتدِ زيك للمسرحية
لأنك ستشارك فيها

47
00:02:57,938 --> 00:02:59,698
لا، لن أفعل

48
00:03:00,738 --> 00:03:02,258
نعم، أنا هنا

49
00:03:02,378 --> 00:03:06,058
أخبرك الآن، لن أقدم هذا العرض السخيف
بهذا الزي السخيف، هذا سخيف

50
00:03:06,778 --> 00:03:09,298
أعتقد أنك تبدو رائعاً

51
00:03:09,418 --> 00:03:13,258
- ألا يبدو رائعاً؟
- توقفي يا أمي! إنك تحرجينني

52
00:03:13,658 --> 00:03:18,418
حسناً أيها القوم، ركزوا
أوقفوا ما تفعلونه، تعالوا، تعالوا

53
00:03:19,218 --> 00:03:23,538
أدعى (هيرماني بيمستوك)
مديرة المسرحية، وإنه يوم حظكم

54
00:03:23,658 --> 00:03:26,818
حضرت العشرات
من مسرحيات (برودواي)

55
00:03:27,698 --> 00:03:31,658
- نعم، أحسنت
- شكراً لك

56
00:03:32,058 --> 00:03:34,818
ادعوني بـ"ملاك الميلاد" فحسب

57
00:03:36,298 --> 00:03:39,138
- ماذا يفترض أن تكوني؟
- أنا (العذراء مريم)

58
00:03:39,258 --> 00:03:40,938
ويمكنني التعامل
مع أيّ مهمة توكليني بها

59
00:03:41,058 --> 00:03:45,018
من دون شك، ولكن لديّ شكوك
بشأن كونك عذراء

60
00:03:46,578 --> 00:03:48,858
- اختارها الله لسبب معين...
- أمي، أمي

61
00:03:48,978 --> 00:03:51,258
لا أحد يريد سماع نظريتك عن
لما كان على (مريم) أن تكون مثيرة

62
00:03:51,378 --> 00:03:53,658
حسناً، حسناً

63
00:03:55,458 --> 00:03:58,498
أليست هذه مشكلة أخرى
من مشاكل الميلاد؟

64
00:03:59,058 --> 00:04:03,258
انسحب (والت) و(سوزي تشيستربام)!
كانا سيقدمان العرض الموسيقي النهائي

65
00:04:03,378 --> 00:04:07,778
تباً! (والت تشيستربام) هو أفضل مَن
يلعب دور (يسوع) في الساحل الشرقي

66
00:04:08,178 --> 00:04:11,138
حسناً، عذراً

67
00:04:13,618 --> 00:04:20,138
(بنجي)، ما رأيك بأن نعيد جمع فرقة
آل (ويلر) ونذهل الناس في هذا المكان؟

68
00:04:20,258 --> 00:04:24,458
أمي، لم تجتمع فرقة آل (ويلر)
منذ أن فجرنا سقف ذلك المكان حرفياً

69
00:04:24,858 --> 00:04:26,858
حسناً يا عزيزي
إذا لم ترد المشاركة حقاً

70
00:04:26,978 --> 00:04:29,058
- لا أريد المشاركة حقاً
- مَن طلب رأيك؟

71
00:04:29,178 --> 00:04:32,058
(هيرمي)، انتظري
لديّ العرض النهائي المثالي!

72
00:04:32,178 --> 00:04:35,698
فرقة آل (ويلر)
وسنذهل الناس في هذا المكان

73
00:04:35,818 --> 00:04:38,378
لديك تأمين ضد الحريق، صحيح؟

74
00:04:44,458 --> 00:04:49,858
حسناً، لنبدأ العمل ونضع خطة
لـ"عملية إحضار الشجرة المثالية"

75
00:04:49,978 --> 00:04:52,898
- أردت أن أدعوها "عملية الإبرة"
- لقد غيرتها

76
00:04:54,258 --> 00:04:56,458
يا إلهي، لا يمكن لهذا العيد
أن ينتهي بسرعة كفاية

77
00:04:56,578 --> 00:04:58,458
أياً كان مَن قال
إن هذا أجمل وقت في العام

78
00:04:58,578 --> 00:05:01,458
يجب أن يضرب بقصبة حلوى
سأضربه الضربة الأولى

79
00:05:01,658 --> 00:05:04,258
يا له من إحساس بالعيد جميل
يا (بين)

80
00:05:04,378 --> 00:05:07,538
ولكن الآن، عليّ أن أخبرك
عن "عملية الإبرة"

81
00:05:08,458 --> 00:05:10,178
حسناً، كنت محقاً

82
00:05:11,018 --> 00:05:14,858
حسناً، انتبه، ثمة شحنة جديدة
تصل اليوم الساعة الـ4

83
00:05:14,978 --> 00:05:18,298
إلى مرآب التقاطع الـ9 بجانب المتجر
ذي الرنة على السطح، فهمتما؟

84
00:05:18,418 --> 00:05:20,858
- الساعة الـ9 عند التقاطع الـ4
- الساعة الـ4 عند التقاطع الـ9

85
00:05:20,978 --> 00:05:23,258
- و(سانتا) عند النافذة
- سأبدأ مجدداً

86
00:05:23,658 --> 00:05:25,658
لمَ على الجميع جعل كل شيء معقد جداً؟

87
00:05:25,778 --> 00:05:29,858
بين الشجرة والتزيين والتسوق
والمسرحية السخيفة

88
00:05:29,978 --> 00:05:32,458
بالإضافة إلى أن الشيء الوحيد الذي
كنت أتطلع إليه حقاً، عشاء الميلاد

89
00:05:32,578 --> 00:05:35,218
سيتم إفساده بالتأكيد
بما أن أمي ستدع (رايلي) تطهو

90
00:05:35,338 --> 00:05:39,218
والشيء الوحيد الذي تجيد طهوه
هو الفطائر الجافة والخبز المحروق

91
00:05:41,458 --> 00:05:44,018
- إنها تقف خلفي، صحيح؟
- نعم

92
00:05:47,058 --> 00:05:49,258
(رايلي)، آسف، لم أقصد ذلك

93
00:05:49,378 --> 00:05:52,378
أنت طاهية مذهلة
انظري، هل رأيت؟

94
00:05:53,058 --> 00:05:55,058
إنها شهية

95
00:05:58,058 --> 00:06:02,058
أحاول القيام بشيء جميل للعائلة التي
لطالما جعلتني أشعر بأنني مميزة في العيد

96
00:06:02,698 --> 00:06:04,458
اعتقدت أنك ستطهين لنا

97
00:06:05,698 --> 00:06:09,658
دعيني أساعد، يمكنني تذوق المكونات
قبل أن تبدأي مزجها وإفسادها

98
00:06:13,858 --> 00:06:15,458
عليّ الذهاب إلى المتجر

99
00:06:15,578 --> 00:06:18,258
هل يمكنك مراقبة الفطائر؟
كادت تنتهي

100
00:06:18,378 --> 00:06:20,858
ألا يفترض
أن تساعد (داني) و(تاكر)؟

101
00:06:20,978 --> 00:06:23,458
ثقي بي، إنهما بخير
كم يصعب شراء شجرة؟

102
00:06:23,578 --> 00:06:26,458
(داني)! (داني)!
بعض المساعدة هنا رجاءً!

103
00:06:26,578 --> 00:06:33,218
- أنا أحاول! أين (بين)؟
- هذه شجرتي! إنها لي!

104
00:06:33,818 --> 00:06:36,498
حسناً، سأعود خلال 20 دقيقة

105
00:06:37,098 --> 00:06:39,258
أضافوا تمريناً آخر لهذه المسرحية

106
00:06:39,378 --> 00:06:41,098
علمت أنه كان عليّ العمل
في نوبة الميلاد

107
00:06:41,218 --> 00:06:44,698
انتبه إلى الفطائر يا (ويلر)
انتبه إلى الفطائر

108
00:06:47,218 --> 00:06:49,778
هذه هدية ميلاد
يمكنني أن أهديها لنفسي

109
00:06:52,378 --> 00:06:55,778
مرحباً، أنا (بين)، كنت أتساءل إذا ما
زلت تريد أن يعمل أحد ما في العيد

110
00:06:56,378 --> 00:06:59,498
نعم! نعم، سأعمل
في الواقع، اجعلهما نوبتين

111
00:07:00,098 --> 00:07:03,258
نوبتي اليوم؟ الآن؟
نعم، لا، أنا في طريقي يا سيدي

112
00:07:03,378 --> 00:07:08,378
كنت أحضر هديتك للميلاد
تحب النباتات، صحيح؟

113
00:07:16,938 --> 00:07:19,778
ألست ذلك الملاك المتذمر
مع الوالدة العاهرة؟

114
00:07:20,138 --> 00:07:21,458
لماذا لست في التمرين؟

115
00:07:21,578 --> 00:07:25,658
نعم، تبين أنه عليّ العمل
تباً! لديّ طفلة لإعالتها

116
00:07:26,138 --> 00:07:28,458
نسيت أن أنجب الأطفال تماماً!

117
00:07:28,778 --> 00:07:31,058
انظر إلى هذه الشجرة يا (بين)!
انظر إليها!

118
00:07:31,178 --> 00:07:34,098
تخليت عنا هناك
كادوا أن يمزقوا (تاكر) إلى جزئين

119
00:07:34,218 --> 00:07:37,898
يداي معقوفتان بشكل دائم مثل
لعبة بلاستيكية لبطل مثير للشفقة

120
00:07:39,458 --> 00:07:44,258
حقاً يا (بين)؟ أنت تعمل في الميلاد؟
ماذا عن مسرحية الحضانة؟

121
00:07:44,378 --> 00:07:48,898
هل تريد النظر إلى عينيّ ابنتك وتخبرها
بأنه لا يوجد عيد ميلاد هذا العام؟

122
00:07:49,578 --> 00:07:52,098
آسف يا (إيما)
لا يوجد عيد ميلاد هذا العام

123
00:07:53,218 --> 00:07:55,058
تبدو غير متأثرة

124
00:07:55,418 --> 00:08:00,218
(بين ويلر)، هل تشتم هذا؟
هذه رائحة إفسادك لعشاء الميلاد

125
00:08:00,338 --> 00:08:03,298
هل تمانعين؟
أنا في خضم توبيخ ابني

126
00:08:03,418 --> 00:08:05,658
اصطفي في الطابور يا سيدة
انظري إلى يديّ!

127
00:08:05,778 --> 00:08:07,858
ماذا قلت؟

128
00:08:07,978 --> 00:08:11,698
أقسم، ستكون حياتي أفضل بكثير
لو لم يكن هذا العيد السخيف موجوداً

129
00:08:11,818 --> 00:08:13,698
سأشرب نخب هذا

130
00:08:14,938 --> 00:08:17,578
لا، بجدية
هل يمكنني شرب نخب ذلك؟

131
00:08:24,698 --> 00:08:28,058
(تاك)، اسمع يا صاح
آسف جداً بشأن...

132
00:08:28,618 --> 00:08:31,058
- ماذا حدث للزينة؟
- أيّ زينة؟

133
00:08:31,178 --> 00:08:33,258
حسناً، فهمت
غابت روح الميلاد

134
00:08:33,378 --> 00:08:35,258
لن أتأثر بهذه الخدعة
لأن عيد الميلاد لا يهمني أبداً

135
00:08:35,378 --> 00:08:38,738
- أيّ عيد؟ عمّ تتحدث؟
- لا عليك، هل نامت (إيما) جيداً؟

136
00:08:38,858 --> 00:08:41,298
- مَن (إيما)؟
- مضحك جداً

137
00:08:41,418 --> 00:08:43,258
انتظر، هل (إيما) الفتاة الجديدة
التي تواعدها؟

138
00:08:43,378 --> 00:08:47,818
اسألها إذا لديها أيّ صديقات يحببن
الرجال الحساسين والمرنين جداً

139
00:08:50,058 --> 00:08:53,178
- أين هي؟ أنا لا أعبث
- مَن هي؟

140
00:08:53,298 --> 00:08:56,658
- ابنتي
- يا صاح، ليس لديك ابنة

141
00:09:00,994 --> 00:09:02,940
(تاكر)، هذا غير مضحك
أين (إيما)؟

142
00:09:03,634 --> 00:09:06,634
أنت تخفيها في غرفة (داني)، صحيح؟
هذا غير لطيف أبداً يا صاح، غير لطيف!

143
00:09:07,114 --> 00:09:10,874
انظروا من وصل
السيد الذي لا يبتاع ورق المرحاض أبداً

144
00:09:12,154 --> 00:09:13,954
مَن أنت؟ وأين (داني)؟

145
00:09:14,234 --> 00:09:16,634
انتقل منذ عام
عندما لم يستطع دفع الإيجار

146
00:09:16,754 --> 00:09:19,434
لم يستطع ماذا؟ لا يهمني
لآخر مرة، أين (إيما)؟

147
00:09:19,554 --> 00:09:21,394
ما خطبه؟

148
00:09:22,274 --> 00:09:25,034
حسب ما فهمت
ثمة فتاة تدعى (إيما) انفصلت عنه

149
00:09:25,154 --> 00:09:27,514
ويريد أن يتشاجر مع شخص ما
يدعى (كريس)

150
00:09:27,634 --> 00:09:31,154
فهمت، أنا أحلم، هذا ما يحدث!
(تاكر)، اصفعني!

151
00:09:32,874 --> 00:09:35,114
لا أعلم إذا تحسن شعورك
ولكن يراودني شعور مذهل

152
00:09:35,234 --> 00:09:37,674
تبدو مذهلاً، أحبك

153
00:09:39,714 --> 00:09:42,154
- ماذا؟
- لا شيء

154
00:09:44,034 --> 00:09:47,074
حسناً، (تاكر)، ركز

155
00:09:47,194 --> 00:09:49,234
(إيما)، كنت موجوداً في الليلة
التي قابلت فيها والدتها

156
00:09:49,354 --> 00:09:51,514
في الواقع، كانت عشية الميلاد
وذهبنا إلى حفلة

157
00:09:51,634 --> 00:09:53,794
لماذا تفعل هذا بي يا صاح؟
اعتقدت أننا صديقان مقربان

158
00:09:53,914 --> 00:09:55,354
صديقان مقربان؟

159
00:09:55,474 --> 00:09:59,554
لا يتجاهل الصديق المفضل صديقه
ما إن يصل شقيقه المشهور إلى المدينة

160
00:10:01,474 --> 00:10:03,594
أخبار رائعة يا (بنجو)

161
00:10:05,194 --> 00:10:06,834
مرحباً يا (جيفري)

162
00:10:10,434 --> 00:10:15,674
اتصل والدك وسيأتي إلى المدينة
أعتقد أنه يريد أن نعود معاً

163
00:10:16,354 --> 00:10:18,834
الشكر لله، كنت ضائعة من دونه

164
00:10:18,954 --> 00:10:22,034
أمي، أبي مثلي الجنس
وتطلقت وأنت سعيدة الآن

165
00:10:22,154 --> 00:10:25,354
(بنجامين)، كيف يمكنني
أن أكون سعيدة من دون والدك؟

166
00:10:25,474 --> 00:10:28,874
والأهم، كيف
يمكنه أن يكون سعيداً من دوني؟

167
00:10:29,594 --> 00:10:34,234
- كلمة واحدة، (ستيف)
- (ستيف)؟ إنهما مجرد صديقان

168
00:10:34,354 --> 00:10:37,034
الكثير من الناس يذهبون للتخييم
مع حقيبة نوم واحدة فقط

169
00:10:39,154 --> 00:10:42,074
حسناً، كما تريدين، لا يهم
إنه سوي جنسياً، أين (إيما)؟

170
00:10:42,194 --> 00:10:44,714
كيف أعرف؟
لا تدعني أقابل صديقاتك أبداً

171
00:10:44,834 --> 00:10:47,714
لا، (إيما) ابنتي، حفيدتك

172
00:10:47,834 --> 00:10:50,314
يا إلهي! لا أصدق أن هذا يحدث
عليّ أن أجدها

173
00:10:52,634 --> 00:10:56,074
وكأن أحدهم قد يصدق
أنني قد أكون جدة

174
00:10:57,034 --> 00:11:01,234
انتظر، من الأفضل ألا أكون
بئساً! علمت أنه كان عليّ خصيه

175
00:11:04,834 --> 00:11:07,634
(رايلي)! افتحي أنا (بين)
إنها حالة طارئة

176
00:11:08,434 --> 00:11:11,594
فقد العالم صوابه
أعلم أنك ما زالت غاضبة على الأرجح...

177
00:11:12,034 --> 00:11:15,034
- ماذا ترتدين؟
- زي العمل

178
00:11:15,154 --> 00:11:18,194
ماذا تفعل هنا؟ لماذا لمستني؟

179
00:11:19,234 --> 00:11:20,754
لا أحد يعلم مكان (إيما)

180
00:11:20,874 --> 00:11:22,634
هل هذه الفتاة التي أحضرتها
إلى آخر حفلة لي؟

181
00:11:22,754 --> 00:11:26,434
- نعم، إنها فظيعة
- لا، (إيما) ابنتي

182
00:11:26,554 --> 00:11:29,234
لديك ابنة؟ حظاً سعيداً لها

183
00:11:29,714 --> 00:11:33,474
(رايلي)، عليك مساعدتي
اختفت (إيما) وكذلك الميلاد

184
00:11:33,594 --> 00:11:37,634
مَن هو (كريس موس)؟
أعرف (دايف موس)

185
00:11:38,394 --> 00:11:42,274
ولماذا سأساعدك؟
رأيتك مرتين منذ أن انتقلت إلى المدينة

186
00:11:42,394 --> 00:11:45,554
وفي إحدى المرتين اقتحمت حفلتي
وتقيأت في سلة ملابسي

187
00:11:45,674 --> 00:11:47,434
ومارست الجنس مع صديقتي المفضلة

188
00:11:47,554 --> 00:11:52,154
لذا عذراً، عليّ العودة إلى حديقة الجعة
والاستماع إلى مجموعة شباب أخوية ثملين

189
00:11:52,274 --> 00:11:54,434
يضحكون كل مرة أقول "نقانق"

190
00:11:56,034 --> 00:12:00,914
لا أفهم، استقلت من حديقة الجعة
ألا تتذكرين؟

191
00:12:01,034 --> 00:12:04,234
أقنعتك بالخضوع لامتحان المحاماة ثانية
وقد نجحت

192
00:12:04,354 --> 00:12:06,234
أقنعتني أنت؟

193
00:12:06,354 --> 00:12:10,234
(بين)، الأشياء الوحيدة التي أقنعتني
بفعلها قط كانت غير قانونية

194
00:12:10,354 --> 00:12:14,034
وبفضلك، من المفترض أن أنهي فترة
إطلاق سراحي المشروط خلال 3 أشهر

195
00:12:15,554 --> 00:12:18,874
- مرحباً يا صاح، ماذا تفعل هنا؟
- (داني)، الشكر لله

196
00:12:20,634 --> 00:12:22,114
ماذا حدث لك؟

197
00:12:22,234 --> 00:12:26,994
أعلم، تخلصت من السمنة أخيراً
أبدو مذهلاً جداً

198
00:12:27,834 --> 00:12:30,234
تبدو وكأنك تناولت نفسك

199
00:12:30,354 --> 00:12:33,114
ولماذا ترتدي مثل ثياب مدرب
(الهوكي) الفاشل في الثانوية؟

200
00:12:33,234 --> 00:12:35,074
لأنني استبدلته للتو

201
00:12:35,474 --> 00:12:38,434
مدرب؟
أنت لاعب في (نيويورك رينجرز)

202
00:12:39,234 --> 00:12:42,474
لو لم أمضِ كل وقتي بالاحتفال معك
ربما كنت لأصبح كذلك

203
00:12:42,594 --> 00:12:45,634
نعم، يا لها من طريقة
لتجعل الٔامور أسوأ

204
00:12:45,754 --> 00:12:47,234
ماذا يحدث؟

205
00:12:47,354 --> 00:12:51,340
في لحظة أتحدث عن مدى كرهي لعيد
الميلاد لمديرة مسرحية سخيفة وبعدها...

206
00:12:52,594 --> 00:12:56,754
يا إلهي! إنها هي
جعلت الميلاد يختفي

207
00:12:58,754 --> 00:13:02,874
- مَن هو (كريس موس)؟
- أعتقد أنه شقيق (دايف)

208
00:13:09,674 --> 00:13:12,234
أنت! ماذا فعلت لعيد الميلاد؟

209
00:13:12,354 --> 00:13:16,834
هل هذا اسم النادل؟
لم أفعل له أيّ شيء، بعد

210
00:13:18,754 --> 00:13:21,234
- مَن أنت؟
- تعرفين مَن أنا بالضبط

211
00:13:21,354 --> 00:13:22,674
أعيدي حياتي كما كانت...

212
00:13:22,794 --> 00:13:26,474
اهدأ يا (بين)
التوتر غير صحي أبداً

213
00:13:27,514 --> 00:13:29,634
أنت تعرفينني، دعوتني بـ(بين) للتو

214
00:13:29,754 --> 00:13:34,834
حقاً؟ أو هل هو تعبير تحبب؟
"تصرف كـ(بين) وأحضر لي شراباً آخر"

215
00:13:35,714 --> 00:13:37,354
حسناً، أعلم أنني قلت
إنني أكره الميلاد

216
00:13:37,474 --> 00:13:39,874
ولكن أريدك أن تخبرينني
كيف أستعيد (إيما)

217
00:13:40,554 --> 00:13:45,834
لست خبيرة ولكن يبدو أنه عليك اكتشاف
كيفية استعادة العيد الذي تتحدث عنه

218
00:13:45,954 --> 00:13:48,634
وربما هذا سيعيد المدعوة (إيما)

219
00:13:49,234 --> 00:13:52,234
انتظري، هل تقصدين أنه إذا وجدت
طريقة لجعل الناس يؤمنون بالميلاد

220
00:13:52,354 --> 00:13:56,834
- سأستعيد (إيما)؟
- بالتأكيد، ولكن أنا ثملة

221
00:14:01,834 --> 00:14:04,474
هلا هدأت؟
أنا أبذل قصارى جهدي

222
00:14:09,994 --> 00:14:11,874
(بين)، علينا...

223
00:14:12,834 --> 00:14:17,034
سؤال سريع، لماذا يوجد شجرة
في غرفة المعيشة؟

224
00:14:17,154 --> 00:14:20,234
إنه تقليد للعيد، الشجرة تمثل...

225
00:14:20,794 --> 00:14:22,834
إنه تقليد للعيد

226
00:14:23,114 --> 00:14:27,434
سأعطيك فكرة لتقليد جديد
توقف عن التصرف بجنون

227
00:14:28,834 --> 00:14:32,034
يا إلهي، سيغضب (جيفري) لأنك بذرت
الكثير من ورق المرحاض على هذا الشيء

228
00:14:32,634 --> 00:14:36,034
يا صاح، ما الحالة الطارئة؟
كنت في طريقي إلى الصالة الرياضية

229
00:14:36,714 --> 00:14:38,554
ليس حقاً

230
00:14:39,514 --> 00:14:41,434
نعم!
وكان عليّ مغادرة العمل باكراً

231
00:14:41,554 --> 00:14:44,474
لا تحصل على نقانق مجانية
ما لم تعمل الـ12 ساعة كاملة

232
00:14:44,994 --> 00:14:48,594
كنت على وشك أن أصنع شريطاً منوعاً
لليلة الحب مع والدك

233
00:14:48,714 --> 00:14:50,474
آمل أنه لا يزال يحب أغاني البرامج

234
00:14:51,154 --> 00:14:54,234
حسناً، اهدأوا جميعاً
سنحتفل بعيد الميلاد

235
00:14:54,354 --> 00:14:56,234
إنه عيد رائع وممتع

236
00:14:56,354 --> 00:15:01,474
اجلسوا هنا واحتسوا شراب البيض
وتصرفوا بسعادة، بئساً!

237
00:15:02,794 --> 00:15:06,034
(بين)، آخر مرة أعطيتني شيئاً
وأخبرتني بأن أشربه

238
00:15:06,154 --> 00:15:08,994
استيقظت بجانب خنزير صغير
يدعى (إلفيس)

239
00:15:10,234 --> 00:15:14,114
نعم، ستفرحون كثيراً
عندما تفتحون هذه الهدايا

240
00:15:14,234 --> 00:15:16,074
حسناً؟ ها نحن ذا

241
00:15:16,194 --> 00:15:20,314
إنها معنوية أكثر من قيمة
لم أحظ بوقت كافٍ للتسوق

242
00:15:21,754 --> 00:15:25,634
كيف علمت أنني أريد أحد أطباقي؟

243
00:15:26,514 --> 00:15:28,434
قرص (هوكي)؟
أنا مدرب (هوكي) يا (بين)

244
00:15:28,554 --> 00:15:31,634
أحصل على هذه مجاناً
لديّ اثنان في بنطالي الآن

245
00:15:32,314 --> 00:15:35,234
شكراً يا (بين)، الجعة
يا لها من هدية فريدة

246
00:15:35,354 --> 00:15:37,794
خاصة بما أنني أعمل في حديقة للجعة

247
00:15:38,074 --> 00:15:41,794
سآخذ هذه، على (راي) أن يحتسي
بعضها قبل أن نمارس الجنس

248
00:15:42,154 --> 00:15:43,834
إنه خجول

249
00:15:44,514 --> 00:15:48,234
حسناً، حسناً، لنكمل الاحتفال
تقليد رائع آخر في العيد

250
00:15:48,354 --> 00:15:52,234
أن ننشد أغنية الميلاد
هل أنتم مستعدين؟

251
00:15:52,354 --> 00:15:55,714
"زينوا الأروقة بالأغصان الخضراء..."

252
00:15:55,834 --> 00:15:57,834
حسناً يا (بين)
لم أرد قول هذا سابقاً

253
00:15:57,954 --> 00:16:01,834
ولكن هل دخنت
ربما الكثير من الماريجوانا؟

254
00:16:02,634 --> 00:16:05,234
وإذا فعلت
هل يمكنني استعارة القليل منها؟

255
00:16:05,634 --> 00:16:07,674
إنها تساعد والدك على الاسترخاء

256
00:16:08,914 --> 00:16:12,034
- كانت هذه مضيعة كبيرة للوقت
- لا، لا، لا يمكنكم الرحيل

257
00:16:12,154 --> 00:16:13,834
عليكم أن تؤمنوا بعيد الميلاد

258
00:16:13,954 --> 00:16:16,234
(داني)، ألا تتذكر؟
إنه عيدك المفضل

259
00:16:16,354 --> 00:16:18,074
الـ(هالوين) هو عيدي المفضل

260
00:16:18,194 --> 00:16:21,634
أفتح الباب مع القرعة المضيئة المرسومة
الأولاد يحبونها

261
00:16:22,714 --> 00:16:24,434
نعم، وعليّ العودة إلى العمل

262
00:16:24,554 --> 00:16:28,834
ربما لديك وقت لتزيين شجرة
بأوراق المرحاض وإنشاد الأغاني السخيفة

263
00:16:28,954 --> 00:16:31,994
ولكن بعضنا عليه كسب رزقه باحترام

264
00:16:33,714 --> 00:16:35,834
أنا في برنامج الإدارة

265
00:16:36,434 --> 00:16:39,314
يا رفاق، رجاءً
علينا تصحيح هذا

266
00:16:39,434 --> 00:16:43,234
علينا تزيين الأروقة وتقليم الشجرة
واحتساء شراب البيض وإنشاد الأغاني

267
00:16:43,354 --> 00:16:45,754
ولكن مهما حدث
علينا فعل هذا معاً كعائلة

268
00:16:45,874 --> 00:16:47,714
وأن نحب بعضنا البعض

269
00:16:47,834 --> 00:16:51,034
- ماذا يحدث؟
- (جيفري)، غادر المكان!

270
00:16:51,954 --> 00:16:56,274
ألا تفهمون؟ إذا لم أعد عيد الميلاد
لن أتمكن من استعادة (إيما)

271
00:16:56,394 --> 00:17:00,234
أمي، ألا تتذكرين؟
انتقلت إلى المدينة لتكوني أقرب إليها

272
00:17:00,554 --> 00:17:02,714
أنت أفضل جدة في العالم

273
00:17:02,834 --> 00:17:05,634
وأنت العم (داني)
(إيما) تعني كل شيء بالنسبة إليك

274
00:17:05,754 --> 00:17:08,794
إنها تجلب لك الحظ الطيب
ولم تفوت مباراة قط

275
00:17:09,234 --> 00:17:13,554
و(رايلي)، أريد أن تكبر (إيما)
لتصبح مثلك بالضبط، أنت مثلها الأعلى

276
00:17:13,674 --> 00:17:15,994
- ماذا عني؟
- ليست لحظتك يا أمي!

277
00:17:16,114 --> 00:17:19,034
و(تاكر)، يا صاح
أنت المفضل لديها

278
00:17:19,154 --> 00:17:23,074
ولو لم تكن منفتحاً ومتفهماً لعيشنا هنا
كنت لأعيش على الطريق الآن

279
00:17:23,514 --> 00:17:27,634
أحبكم أيها القوم، ولكن لا أعلم
مَن أنا إذا لم أكن والداً

280
00:17:28,394 --> 00:17:31,834
إنها ما تجعلنا عائلة
ألا تدركون هذا؟

281
00:17:33,914 --> 00:17:35,594
(إيما)؟

282
00:17:36,354 --> 00:17:41,234
يا إلهي! لقد عدت!
أعدك ألا أدعك تختفين ثانية

283
00:17:41,354 --> 00:17:43,274
- مرحباً
- أهلاً يا عزيزتي، أهلاً

284
00:17:43,394 --> 00:17:46,594
لا يهمني عدد الطوابير
التي عليّ الوقوف فيها

285
00:17:46,714 --> 00:17:51,354
وعدد الحشود التي عليّ مقاتلها
والملابس السخيفة التي عليّ ارتداءها

286
00:17:51,754 --> 00:17:55,234
أنت أفضل هدية ميلاد
مُنحت إليّ يوماً

287
00:17:55,794 --> 00:17:58,994
أحبك، تعالي إلى هنا، هيا

288
00:17:59,554 --> 00:18:02,234
يا إلهي! انظروا أيها القوم!
إنها (إيما)، عادت (إيما)!

289
00:18:02,354 --> 00:18:05,274
نعم، إنها تعيش هنا
لديك طفلة يا غريب الأطوار

290
00:18:05,394 --> 00:18:07,834
يا إلهي! اشتقت إليكم كثيراً

291
00:18:07,954 --> 00:18:11,714
يا صاح، سنتوقف عن الاحتفال
لن أدعك تُطرد من فريق (رينجرز)

292
00:18:11,834 --> 00:18:15,634
وأنت، إذا نجحت خطتي لن تبيعي
النقانق في هذه المدينة مجدداً أبداً

293
00:18:15,754 --> 00:18:19,434
و(تاكر)، سأكون صديقاً أفضل
لن تحتاج إلى (جيفري) أبداً

294
00:18:19,554 --> 00:18:21,914
- ما هو (جيفري)؟
- بالضبط

295
00:18:22,034 --> 00:18:24,434
لنحظ جميعنا بأفضل
عيد ميلاد على الإطلاق

296
00:18:24,634 --> 00:18:26,674
فات الأوان قليلاً على هذا
لقد أفسدت العشاء

297
00:18:26,794 --> 00:18:28,994
- والشجرة
- والمسرحية

298
00:18:29,114 --> 00:18:32,034
- ربما في العام المقبل يا (بنجي)
- لا، لم يفت الأوان

299
00:18:32,154 --> 00:18:35,474
ما زال بوسعنا فعل هذا
وأعرف الطريقة بالضبط

300
00:18:37,714 --> 00:18:44,274
"تعالوا يا جميع المؤمنين"

301
00:18:45,034 --> 00:18:46,634
"الفرحين"

302
00:18:46,754 --> 00:18:50,434
والمبتهجين"

303
00:18:50,554 --> 00:18:54,034
"تعالوا جميعاً"

304
00:18:54,154 --> 00:19:02,154
"تعالوا إلى (بيت لحم)"

305
00:19:02,954 --> 00:19:06,994
"تعالوا يا جميع المؤمنين"

306
00:19:07,114 --> 00:19:10,234
"الفرحين والمبتهجين"

307
00:19:10,354 --> 00:19:17,834
"تعالوا جميعاً
تعالوا إلى (بيت لحم)"

308
00:19:17,954 --> 00:19:24,834
"تعالوا وقابلوه
لقد ولد ملك الملائكة"

309
00:19:24,954 --> 00:19:28,434
"تعالوا لنمجده"

310
00:19:28,554 --> 00:19:36,114
"تعالوا لنمجده، تعالوا لنمجده"

311
00:19:36,354 --> 00:19:40,154
"(يسوع المسيح)"

312
00:19:44,594 --> 00:19:46,314
مرحباً

313
00:19:47,954 --> 00:19:50,234
عيداً مجيداً يا (إيما)

314
00:19:54,434 --> 00:19:57,434
حسناً أيها القوم، العشاء جاهز

315
00:19:57,554 --> 00:19:59,434
- رائع!
- مذهل!

316
00:19:59,554 --> 00:20:01,594
أتضور جوعاً

317
00:20:04,114 --> 00:20:07,634
لا أعلم ما كان هذا يا عزيزتي
ولكنني أشعر بالأسف عليه بالتأكيد

318
00:20:08,834 --> 00:20:11,634
هل علينا أن ننحته
أم نقص الزوايا؟

319
00:20:11,994 --> 00:20:13,514
يا رفاق، بحقكم!

320
00:20:13,634 --> 00:20:15,634
بذلت (رايلي) أقصى جهدها
وفعلت هذا من أجلنا

321
00:20:15,754 --> 00:20:18,474
بالإضافة إلى أنه عيد الميلاد
وكل ما يهم هو أننا معاً

322
00:20:19,834 --> 00:20:23,034
- هل دعوت أحدهم إلى العشاء؟
- ربما طلبت بيتزا احتياطية

323
00:20:23,834 --> 00:20:26,074
- الشكر لله
- يا إلهي، إنها فكرة رائعة

324
00:20:27,554 --> 00:20:29,194
عيداً مجيداً يا رفاق

325
00:20:29,314 --> 00:20:31,434
- عيداً مجيداً
- رائع جداً

326
00:20:31,554 --> 00:20:32,954
هل يملك أحدكم 20 دولاراً
ثمن البيتزا؟

327
00:20:33,074 --> 00:20:34,394
يا إلهي!

