﻿1
00:00:14,040 --> 00:00:16,020
وهكذا نجعل طفلة صغيرة
تتوقف عن البكاء

2
00:00:17,720 --> 00:00:21,460
أتعلم؟ يهمني أكثر أن أجعل
شاب راشد يتوقف عن الرقص

3
00:00:22,800 --> 00:00:26,680
حقاً يا أبي، ما من مشكلة
لا بأس على الٕاطلاق

4
00:00:26,800 --> 00:00:29,040
حسناً، نعم، سأتحدث إليك لاحقاً
حسناً

5
00:00:29,160 --> 00:00:32,480
يا للهول! انتهت حياتي

6
00:00:32,600 --> 00:00:36,920
يا للهول! أنت تبالغ في ردة فعلك

7
00:00:37,040 --> 00:00:40,040
أحياناً حين ترى حقيقة الٔامور
هذا يجعلك تتوقف عما تفعله

8
00:00:42,160 --> 00:00:44,880
ألغى أبي رحلتنا إلى (تاهيتي)

9
00:00:45,000 --> 00:00:48,160
الآن لدي أسبوع عطلة
من دون احتمالات ولا أماكن أقصدها

10
00:00:48,280 --> 00:00:52,040
ولا مال
متى تحوّلت لٔاكون (بين)؟

11
00:00:52,160 --> 00:00:55,800
لدي بضعة أيام عطلة خاصة بي
ربما يمكننا إمضاء العطلة معاً

12
00:00:55,920 --> 00:00:57,520
سيكون ذلك مسلياً جداً

13
00:00:57,640 --> 00:01:01,040
نعم، بالتأكيد
إذا كنت ستمضين الوقت معي

14
00:01:01,800 --> 00:01:05,000
لكن ماذا عن تسليتي؟

15
00:01:05,120 --> 00:01:08,360
حياتي على وشك أن تتغيّر للٔابد

16
00:01:08,480 --> 00:01:13,040
أنت طويلة ولديك يدان كبيرتان
ليس على التحوّل أن يكون صعباً جداً

17
00:01:14,000 --> 00:01:16,400
سوف تندم على ذلك لاحقاً

18
00:01:16,520 --> 00:01:21,680
السيد (جون بون جوفي)
يبيع سقيفته في (نيويورك)

19
00:01:21,800 --> 00:01:28,240
وهو يبحث عن سمسار
وأعتقد أن بحثه قد انتهى

20
00:01:28,360 --> 00:01:31,320
مرحباً يا (جون)
أنا (بوني ويلر)

21
00:01:31,440 --> 00:01:38,040
لبيع عقار مميز كعقارك يمكنك أن تختار
سمساراً يتمتع بسنوات من الخبرة

22
00:01:38,160 --> 00:01:41,920
أو يمكنك أن تختار...
تختارني أنا

23
00:01:42,040 --> 00:01:45,400
المعجبة المطلقة
التي لم تحمل بطفل فحسب

24
00:01:45,520 --> 00:01:48,000
بل طفلين على أنغام أغنية
(شوت ثرو ذا هارت)

25
00:01:48,120 --> 00:01:50,680
(جون)، أعلم
أنني قد أكون أعيش وأنا أصلّي

26
00:01:50,800 --> 00:01:54,200
لكن أعدك بأن أبيع عقارك
حية أو ميتة

27
00:01:54,320 --> 00:01:58,040
(بوني ويلر)، أمنح العقار اسماً سيئاً

28
00:01:59,440 --> 00:02:01,040
"اتصل بي"

29
00:02:01,480 --> 00:02:05,040
أمي، ظننت أن أبي
حرق ضريح (بون جوفي)

30
00:02:05,160 --> 00:02:09,040
فعل ذلك
لكنني أعدت بناءه

31
00:02:10,520 --> 00:02:18,040
"من المدهش كيف يمكن لغير المتوقّع
أن يغيّر مسار حياتك"

32
00:02:21,840 --> 00:02:24,240
هل يقنعك هذا أن ترافقني إلى الحفلة؟

33
00:02:24,360 --> 00:02:28,560
لا، وربما ليس عليّ أن أذهب
إلى أي مكان لحوالى 15 دقيقة

34
00:02:28,680 --> 00:02:32,880
حسناً، لكن إن لم أتواصل معك حتى
السبت ستعلم أنني ركبت حافلة رحلتهم

35
00:02:33,000 --> 00:02:37,040
اصطحبي صديقاً
شخص لا يفعل التالي

36
00:02:38,760 --> 00:02:40,040
مرحباً، هل أحضر لكما أي شيء؟

37
00:02:40,160 --> 00:02:43,440
مثلاً شراب الجعة
أو حبوب منع الحمل؟

38
00:02:43,560 --> 00:02:46,840
ربما تستطيع أن تقنع أخاك
كم أن فرقة (رابر فوكس) ممتعة

39
00:02:46,960 --> 00:02:48,760
(رابر فوكس)؟ أحبهم

40
00:02:48,880 --> 00:02:51,400
مهلاً، هل ستذهبين إلى عرضهم الليلة؟
بيعت كل التذاكر لٔاسابيع

41
00:02:51,520 --> 00:02:52,960
- هل تريد أن تحضر؟
- بالطبع نعم

42
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
بالطبع لا

43
00:02:54,200 --> 00:02:55,680
ما الٔامر؟ طلبت مني للتو
أن أصطحب صديقاً

44
00:02:55,800 --> 00:03:00,240
نعم، صديق، شرط أن تكون أنثى
أو شخص مثلي أو الاثنين

45
00:03:00,360 --> 00:03:02,560
ناهيك على أن (بين) يعمل

46
00:03:02,680 --> 00:03:05,720
يا (كارتر)، هل تسجّل وقت خروجي لاحقاً
وأنا سأسجّل وقت مجيئك باكراً غداً؟

47
00:03:05,840 --> 00:03:09,720
- بالطبع
- وأنا لا أعمل رسمياً

48
00:03:09,840 --> 00:03:13,520
عليّ أن أذهب إلى المنزل وأغتسل
وأضع بعض الٔاسلاك على غيتاري الخيالي

49
00:03:13,640 --> 00:03:15,320
سوف ألاقيك في (سكوير غاردن)

50
00:03:15,440 --> 00:03:19,000
وسوف أذهب إلى المنزل وأبدّل ملابسي
ومن ثم أصطحب (بين) من (غاردن)

51
00:03:19,120 --> 00:03:22,040
لٔان الحفلة الموسيقية ليست هناك

52
00:03:25,760 --> 00:03:29,040
لعلمك، هذا لن ينتهي على نحو جيد

53
00:03:34,480 --> 00:03:38,320
إذاً يا (تاك)، أرى أنك قررت
أن تأخذ عطلة في النهاية

54
00:03:38,440 --> 00:03:42,640
- عطلة لم تطلب مني أن أنضم إليها
- (رايلي)، ظننت أننا تكلمنا عن هذا

55
00:03:42,760 --> 00:03:48,040
مدة عطلتي 6 أيام و7 ليالٍ
وخالية من امرأة تدعى (رايلي)

56
00:03:49,360 --> 00:03:52,440
إن أعذرتني، أريد أن أذهب
لأغسل مرهم السُمرة

57
00:03:52,560 --> 00:03:55,040
لا أعلم لما تحبونه كثيراً

58
00:03:55,840 --> 00:04:00,360
رسمياً، إنه أفضل يوم على الٕاطلاق
شريطي التعريفي نجح

59
00:04:00,480 --> 00:04:04,680
وأنا واحدة من سمسارين نهائيين
لبيع سقيفة (بون جوفي)

60
00:04:04,800 --> 00:04:09,520
نتحدث عن برك سباحة وملاعب تنس
وشيك عمولة يساعدني بتحقيق أحلامي

61
00:04:09,640 --> 00:04:12,040
- أي أحلام؟
- الخروج من عقار

62
00:04:13,280 --> 00:04:16,440
- هل قلت بركة؟
- كلا، قلت بُرك بالجمع

63
00:04:16,560 --> 00:04:22,240
على نحو أنني ثرية جداً، بنيت
بركة ثانية لٔانني نسيت أن لدي واحدة

64
00:04:22,360 --> 00:04:25,080
- إذاً، المكان شاغر؟
- نعم، نعم

65
00:04:25,200 --> 00:04:27,440
أنا بحاجة إلى أن أجد شاباً ثرياً
لديه الكثير من المال

66
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
لو أنني حصلت على دولار في كل مرة
أقول فيها ذلك

67
00:04:29,680 --> 00:04:32,040
كنت لٔاستطيع
أن أحصل على ذلك العقار بنفسي

68
00:04:34,560 --> 00:04:38,200
ما رأيك بامرأة ثرية؟
مثل رئيستي في العمل، (ماري هارت)

69
00:04:38,320 --> 00:04:40,960
إن عرضت لي الشقة
سأقنع (ماري) بها

70
00:04:41,080 --> 00:04:45,040
موافق أن تفعل هذا من أجلي؟
يا للروعة يا (تاكر)، أشكرك!

71
00:04:45,880 --> 00:04:48,360
سيدة (ويلر)
الشق بين نهديك عميق

72
00:04:48,480 --> 00:04:51,840
- أنا آسفة، ماذا تقول؟
- الشق بين نهديك عميق

73
00:04:51,960 --> 00:04:56,040
على الرحب والسعة
سأراك أولاً غداً

74
00:04:59,960 --> 00:05:05,960
لا تفكر في أنني أجهل ما تخطط له
هل تتمتع ببركة؟ هل هي شاغرة؟

75
00:05:06,080 --> 00:05:09,040
يسهل فهمك
كما محاولتي في الذهاب معك

76
00:05:09,400 --> 00:05:11,960
حقاً، هل لي أن أذهب رجاءً؟

77
00:05:12,080 --> 00:05:15,040
لا أعلم عما تتحدثين يا (رايلي)

78
00:05:15,760 --> 00:05:19,040
مرحباً، هل لي أن أتحدث
إلى أحد حول دروس في التنس؟

79
00:05:25,680 --> 00:05:28,600
يا صاح، يا للهول!
لقد أخفتني للتو

80
00:05:28,720 --> 00:05:31,120
هل لديك أي فكرة كم الساعة؟

81
00:05:31,240 --> 00:05:34,800
- أنا آسف، هل شكّلت (إيما) مشكلة؟
- لا، (إيما) لم تكن مشكلة

82
00:05:34,920 --> 00:05:37,280
إنها الساعة الـ45:12 صباحاً
هذه هي المشكلة

83
00:05:37,400 --> 00:05:41,320
- هل أنت مهتم لتبرر موقفك؟
- ليس حقاً يا أبي

84
00:05:41,440 --> 00:05:44,240
انتهت الحفلة عند الساعة 11 وذهبنا
لتناول الطعام وأوصلتها إلى شقتها

85
00:05:44,360 --> 00:05:48,160
- شقتها؟ علمت
- نحن صديقان فحسب، اهدأ

86
00:05:48,280 --> 00:05:51,280
(بين)، أنت عاجز جسدياً
أن تكون مجرد صديق لفتاة

87
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
هل حقاً لا تثق بي لٔاكون وحيداً
مع حبيبتك؟

88
00:05:53,520 --> 00:05:56,080
هل حقاً تسألني إن كنت جدياً؟

89
00:05:56,200 --> 00:05:59,920
ستشعر بالٕاحباط حقاً لٔان (روبين) دعتني
لتناول الغداء معها وحضور اليوغا غداً

90
00:06:00,040 --> 00:06:04,040
لأن اتضح أن حبيب إحداهن
ليس مرناً كثيراً

91
00:06:06,520 --> 00:06:09,640
هذا صحيح، ادخل غرفتك أيها الشاب

92
00:06:12,240 --> 00:06:15,040
ها نحن قد وصلنا
سقيفة (بون جوفي)

93
00:06:16,760 --> 00:06:20,040
سقيفة (بون جوفي)!

94
00:06:21,440 --> 00:06:29,040
لا أصدق!

95
00:06:35,200 --> 00:06:36,580
أنا آسفة، كان عليّ أن أعبّر عن هذا

96
00:06:38,160 --> 00:06:39,280
إنها جميلة

97
00:06:39,400 --> 00:06:42,700
لا، أي شيء جميل
لكن هذا مدهش

98
00:06:43,720 --> 00:06:46,080
(بوني ويلر)
أنا (جيه بي دانفرز)

99
00:06:46,200 --> 00:06:48,720
أنا مدير أعمال السيد (بون جوفي)
تحدثنا على الهاتف

100
00:06:48,840 --> 00:06:54,640
هذا (تاكر دوبز)، إنه يمثّل مشترياً
محتملاً يفضّل أن يبقى مجهول الهوية

101
00:06:54,760 --> 00:06:57,040
(ماري هارت)

102
00:06:58,240 --> 00:07:02,080
مرحباً، أنا جد آسفة على التأخير
ماذا أفعل هنا؟

103
00:07:02,200 --> 00:07:07,440
شركتي تمثّل كل إيرادات (ماري هارت)
وطلبت مني المحكمة...

104
00:07:07,560 --> 00:07:11,040
طلبت المحكمة
أن أخمّن كل الأموال المستقبلية

105
00:07:11,160 --> 00:07:16,040
أرسلتني المحكمة إلى هنا
أنا هنا بناءً على طلب المحكمة

106
00:07:16,160 --> 00:07:19,040
هلا تعذريننا قليلاً؟

107
00:07:22,520 --> 00:07:25,840
- ماذا تظنين أنك تفعلين؟
- أنا أقضي عليك وعلى خطتك

108
00:07:25,960 --> 00:07:29,680
أريد حصة يا (دوبز)
إما أن تجعلني أستفيد أو أفضحك

109
00:07:29,800 --> 00:07:34,040
- سيدة (ويلر)...
- سوف نلقي نظرة على البيت

110
00:07:34,160 --> 00:07:40,040
الشقة ليست كبيرة بما يكفي لكلينا
في الواقع هي كذلك، لكن أكره المشاركة

111
00:07:40,160 --> 00:07:43,960
وأنا كذلك يا (دوبز)
وأنا كذلك

112
00:07:44,080 --> 00:07:47,080
إذاً من الخاسر
الذي أتنافس ضده لإدراج الشقة للبيع؟

113
00:07:47,200 --> 00:07:50,040
- (بوني)؟
- (براد)؟

114
00:07:50,560 --> 00:07:55,320
ممتاز، إذاً منافسي هو أنبوب يمشي
متألق من جيل شعر ومبيّض أسنان

115
00:07:55,440 --> 00:07:57,080
وأعتقد أن منافستي هي
امرأة صبغت شعرها باللون الأشقر

116
00:07:57,200 --> 00:08:00,760
ورخصة عقارها
مطبوعة على منديل للشراب

117
00:08:00,880 --> 00:08:04,560
جيد، تعرفان بعضكما البعض
خشيت أن يكون اللقاء محرجاً

118
00:08:04,680 --> 00:08:06,480
قررنا أن نعرض العقار للبيع
من قبل سمسارين

119
00:08:06,600 --> 00:08:10,160
بالطبع، من يحضر الشاري
سيحصل على العمولة كاملة

120
00:08:10,280 --> 00:08:14,040
لكن بالطبع محترفين مثلكما
سينجحان العملية

121
00:08:16,640 --> 00:08:18,560
هذا سيكون سهلاً جداً

122
00:08:18,680 --> 00:08:22,640
هذا تماماً ما قلته
حين قابلتك للمرة الٔاولى

123
00:08:22,760 --> 00:08:29,560
من فضلك، سيسهل إفراغ هذا المكان
هذا ما قلته لك حين أنهيت علاقتي بك

124
00:08:29,680 --> 00:08:32,160
أنت تفتقرين إلى مهارات الٕاقناع

125
00:08:32,280 --> 00:08:36,040
لمَ لا نحاول؟
هل تريد أن تجرّبني؟

126
00:08:36,920 --> 00:08:40,200
اسمعي، حاولي أن تكوني مهنية
وابقي بعيدة عن طريقي

127
00:08:40,320 --> 00:08:43,920
أتعرف ماذا؟ أنت محق
يمكننا أن نتصرف مثل راشدين طبيعيين

128
00:08:44,040 --> 00:08:48,360
وليس كشخصين كانا منجذبين
لبعضهما بجموح في ما مضى

129
00:08:48,480 --> 00:08:55,040
في ما مضى، بطريقة جامحة
أنت ضعيف تماماً

130
00:09:10,200 --> 00:09:11,540
هذا ليس جيداً

131
00:09:13,440 --> 00:09:16,800
عليّ أن أتذكر أن أحضر
حقيبة سفر فارغة للتذكارات

132
00:09:16,920 --> 00:09:20,040
ابتعد عن طريقي
ابتعد عن طريقي!

133
00:09:21,760 --> 00:09:24,020
نعم! أنا عبقري

134
00:09:25,840 --> 00:09:29,060
مرحباً؟ هل من أحد؟
نحن عالقان هنا، مرحباً؟

135
00:09:29,920 --> 00:09:31,280
ماذا تفعل؟

136
00:09:31,400 --> 00:09:34,600
خبأت هاتفي في المصعد
لٔاثبت أن (بين) غير موثوق

137
00:09:34,720 --> 00:09:37,680
مهلاً، تريد من (بين)
أن يتقرب من حبيبتك؟

138
00:09:37,800 --> 00:09:40,040
- "مرحباً؟"
- إنها الطريقة الوحيدة لٔاثبت أنني محق

139
00:09:40,160 --> 00:09:44,040
- "هل من أحد؟"
- لعلمك، هذا لن ينتهي على نحو جيد

140
00:09:44,920 --> 00:09:48,040
لمَ يستمر الناس بقول هذا؟

141
00:09:51,400 --> 00:09:52,820
(روبين)، ما بك؟ هل أنت بخير؟

142
00:09:53,320 --> 00:09:55,280
لا يمكنني أن أتنفّس

143
00:09:55,400 --> 00:09:58,360
أخاف الأماكن المقفلة
سوف يغمى عليّ

144
00:09:58,480 --> 00:10:01,600
إذاً أنت لست بخير؟ هل من أحد؟
هل يمكن لٔاحد أن يسمعنا؟

145
00:10:01,720 --> 00:10:07,000
لا، لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا، لا!

146
00:10:08,200 --> 00:10:11,000
لا، لا، لا، لا، لا!

147
00:10:12,120 --> 00:10:14,860
هنا!
ليس هنا!

148
00:10:18,240 --> 00:10:21,600
يا (تاك)
هل لي أن أساعدك بأمر ما؟

149
00:10:21,720 --> 00:10:26,000
نعم، هل يمكنك أن تجعليني أجد
طريقة جيدة لٔاتخلص منك؟

150
00:10:26,120 --> 00:10:29,200
هذه عطلتي
عليك أن ترحلي

151
00:10:29,320 --> 00:10:34,880
حسناً، هل تريد محاولة التالي؟
كنت أنظر إلى خريطة المكان في البهو

152
00:10:35,000 --> 00:10:38,600
وثمة صالة بولينغ وتنس وتسلق صخور
كل شيء تفكر فيه موجود

153
00:10:38,720 --> 00:10:41,600
الخاسر يخلي عطلة الٕاقامة هنا

154
00:10:41,720 --> 00:10:46,000
حسناً، فلنبدأ بالتنس
آمل أن تكوني أحضرت معك المجذاف

155
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
لم تبدأ بتعلّم تلك الدروس بعد
صحيح؟

156
00:10:52,840 --> 00:10:58,000
وأفضل جزء هو أن السقيفة بأكملها
تفوح منها رائحة (بون جوفي)

157
00:10:59,000 --> 00:11:03,360
لا أقصد أنني أعرف رائحته
كعكة عيد مولدي ومستقبلي

158
00:11:03,480 --> 00:11:05,000
مرحباً؟

159
00:11:05,720 --> 00:11:07,840
(تاكر)! ماذا تفعل هنا؟

160
00:11:07,960 --> 00:11:12,640
أرادتني (ماري) أن أقتحم الشقة
لٔاتحقق من جودة النظام الٔامني

161
00:11:12,760 --> 00:11:16,760
الٕاجابة، ليس جيداً كثيراً
لذا...

162
00:11:16,880 --> 00:11:20,480
آمل أن تقتنع (ماري)
إنها أملي الوحيد

163
00:11:20,600 --> 00:11:22,960
أتمنى لو أستطيع
أن أفوز بالٕادراج وحدي

164
00:11:23,080 --> 00:11:24,440
لمَ لا تسألي (براد)؟

165
00:11:24,560 --> 00:11:28,000
وكأنني سوف آخذ بنصيحة شاب
لديه رسمات قوارب شراعية على بنطاله

166
00:11:31,320 --> 00:11:34,960
لكن يمكنني أن أجعله
يحتسي الكحول وأغريه

167
00:11:35,080 --> 00:11:40,000
وأجبره على إعطائي لائحة إدراج
بينما هو تحت تأثير آثار غيبوبة

168
00:11:41,400 --> 00:11:45,000
أنت إلهام للنساء في كل مكان

169
00:11:45,120 --> 00:11:49,000
لو لم يردني الرب أن أستغله
لما كان ليجعله ساحراً

170
00:11:52,240 --> 00:11:55,000
- هل أنت مستعدة لنهايتي المهمة؟
- "أنا هنا!"

171
00:11:57,080 --> 00:11:59,400
- (داني)!
- (روبين)، هل أنت بخير؟

172
00:11:59,520 --> 00:12:03,000
هل يمكنك أن تنتظر لحظة؟
كان (بين) على وشك أن ينهي رقصته

173
00:12:10,840 --> 00:12:15,000
حقاً، كان (بين) مدهشاً
لقد أنقذ حياتي حقاً

174
00:12:15,120 --> 00:12:17,040
لقد نفدت الطاقة
من بطارية هاتفي بالمصعد

175
00:12:17,160 --> 00:12:18,640
هل تمانع إن تحققت
من رسائلي الٕالكترونية بسرعة؟

176
00:12:18,760 --> 00:12:21,040
- تفضلي
- مهلاً، لا، لا تفتحيه

177
00:12:21,160 --> 00:12:24,400
كنت أشاهد شريطاً إباحياً

178
00:12:24,520 --> 00:12:28,720
- هل هذا هو المصعد؟
- هل كنت تشاهدنا؟

179
00:12:28,840 --> 00:12:31,840
- ماذا يجري؟
- يا للهول! كنت تشاهدنا

180
00:12:31,960 --> 00:12:35,200
عطّلت المصعد لترى
إن كنت سأتقرّب من (روبين)، لا؟

181
00:12:35,320 --> 00:12:37,200
- هل هذا صحيح؟
- نوعاً ما

182
00:12:37,320 --> 00:12:40,560
لكن كنتما لتفهما إن عرفتما (بين)
لا يمكنني أن أثق به

183
00:12:40,680 --> 00:12:43,040
لا بأس بـ(بين)، أنت المجنون

184
00:12:43,160 --> 00:12:47,040
لمَ لا تخفف من عدم ثقتك بأخيك
وتزيد من ثقتك بي؟

185
00:12:47,160 --> 00:12:50,280
(روبين)، أنا آسف
هل يمكنك أن تسامحيني؟

186
00:12:50,400 --> 00:12:56,000
لا أعلم، سأفكر في الٕاجابة خلال
نزولي الطوابق الـ4 لٔانك عطلت المصعد

187
00:12:56,280 --> 00:13:00,000
احترس ألا تعطّل أي شيء آخر
مثل علاقتنا

188
00:13:01,920 --> 00:13:03,120
حسناً، شكراً يا (داني)

189
00:13:03,240 --> 00:13:07,000
جعلت كل شيء غبي اقترفته
أقل غباءً

190
00:13:07,360 --> 00:13:10,560
- كم أنا غبي!
- نعم، أنت كذلك

191
00:13:10,680 --> 00:13:14,000
لكن ما يشفع لك
كنت غير موثوق في السابق

192
00:13:15,880 --> 00:13:19,320
أتعلم ماذا؟
أنت بحاجة إلى كلب الآن

193
00:13:19,440 --> 00:13:22,320
هل تعتقد أن عليّ
أن أحضر لـ(روبين) جرواً؟

194
00:13:22,440 --> 00:13:24,640
لا، لا، سوف أتقرّب من حبيبتك

195
00:13:24,760 --> 00:13:27,240
لا يمكنها أن تغضب منك
إن كنت محقاً بشأني

196
00:13:27,360 --> 00:13:32,280
تتقرب من حبيبتي من أجلي؟
أنت أفضل أخ على الٕاطلاق

197
00:13:32,400 --> 00:13:34,000
إن كان التقرب من حبيبتك
يجعلني أخاً جيداً

198
00:13:34,120 --> 00:13:39,000
إذاً في الثانوية كنت رائعاً
لقد قلت الكثير

199
00:13:46,240 --> 00:13:52,800
تماماً مثل ركوب دراجة
دراجة جميلة حقاً

200
00:13:52,920 --> 00:13:56,000
كم اشتقت إلى الشق العميق بين النهدين

201
00:13:59,320 --> 00:14:07,120
إذاً يا (براد)، كنت أتساءل إن كنت
أستطيع أن أطلب منك خدمة صغيرة جداً

202
00:14:07,240 --> 00:14:09,320
أفعل أي شيء من أجلك يا (بوني)

203
00:14:09,440 --> 00:14:14,320
لكنني كنت أتساءل إن كان باستطاعتي
أن أطلب منك خدمة صغيرة جداً؟

204
00:14:14,440 --> 00:14:16,160
الٔامر يتعلق بقائمة الٕادراج

205
00:14:16,280 --> 00:14:18,000
تعتقد أن عليّ
أن أحصل عليها كلها لنفسي؟

206
00:14:18,120 --> 00:14:20,520
(براد) كم أن هذا لطيف

207
00:14:20,640 --> 00:14:22,360
في الواقع كانت
لدي فكرة مختلفة قليلاً

208
00:14:22,480 --> 00:14:26,680
فكرة تفيد أن أحصل
على الإدراج لنفسي

209
00:14:26,800 --> 00:14:31,920
مهلاً، هل جعلتني أتناول الكحول
لتغريني وأقتنع بإعطائك الإدراج

210
00:14:32,040 --> 00:14:35,600
بينما أنا ما زلت تحت تأثير
آثار الغيبوبة؟

211
00:14:35,720 --> 00:14:37,280
أنت حقير

212
00:14:37,400 --> 00:14:40,240
هذا غريب، أشعر بأن هذا ما حاولت
أن تفعليه بي تماماً

213
00:14:40,360 --> 00:14:42,640
حسناً، فكرت في الفكرة أولاً

214
00:14:42,760 --> 00:14:45,960
ولعلمك، أزلت الشعر بالشمع
ودرّمت أظافري لأكون هنا

215
00:14:46,080 --> 00:14:49,080
أصبحنا اثنين

216
00:14:49,200 --> 00:14:52,000
أنت عار على مهنتنا المشرّفة

217
00:14:53,000 --> 00:14:55,800
أيتها الآنسة المهنية
نسيت سروالك الداخلي

218
00:14:55,920 --> 00:15:00,320
ولعلمك، كنت أفكر
في (جون بون جوفي) طيلة الوقت

219
00:15:00,440 --> 00:15:03,360
أتعلمين ماذا يا (بوني)؟
وأنا كذلك!

220
00:15:03,480 --> 00:15:05,000
كيف تتجرأ!

221
00:15:09,680 --> 00:15:13,000
لن نتكلم عن هذا ثانية

222
00:15:16,960 --> 00:15:19,000
لا يمكنني أن أصدق
أنك صديق مع (جون بون جوفي)

223
00:15:19,120 --> 00:15:22,480
- قد تكون أروع شخص أعرفه
- أنت أروع شخص أعرفه

224
00:15:22,600 --> 00:15:25,960
باستثناء (بون جوفي)
لٔانني أعرفه

225
00:15:26,080 --> 00:15:29,120
لكن لمَ كان علينا أن نكون
في الحوض الساخن عند التاسعة تماماً؟

226
00:15:29,240 --> 00:15:33,000
لدى (جون) الكثير من الٔاصدقاء
جدول المواعيد ممتلئ

227
00:15:38,960 --> 00:15:41,000
وقت البطل

228
00:15:50,360 --> 00:15:52,360
(داني)؟

229
00:15:52,480 --> 00:15:54,760
الحمد لله أنكما هنا
هل لديكما رمز الدخول؟

230
00:15:54,880 --> 00:15:57,040
(بين) يتقرب من (روبين) من أجلي

231
00:15:57,160 --> 00:15:59,240
- هل لي أن أعلم؟
- لا

232
00:15:59,360 --> 00:16:03,080
إن ساعدناك، أيمكنك أن تساعدنا بإخراج
عربة غولف خارج (إيست ريفر)؟

233
00:16:03,200 --> 00:16:05,600
ربما سقطت من أعلى السقف

234
00:16:07,840 --> 00:16:11,560
أنا سعيدة أننا صديقان
أتمنى لو يهدأ (داني) حيال الٔامر

235
00:16:11,680 --> 00:16:14,800
إليك حقيقة عن أخي
إنه شاب يغير

236
00:16:14,920 --> 00:16:17,480
إليك حقيقة عني

237
00:16:17,600 --> 00:16:19,720
- ربما عليه أن يغير
- (بين)

238
00:16:19,840 --> 00:16:23,880
نحن مذنبان بنظره
حريّ بن أنا نكون مذنبين لٔامر ما

239
00:16:24,000 --> 00:16:26,520
ظننت أنني فقط المعجبة بك

240
00:16:26,640 --> 00:16:29,080
- لكن دعنا نبقي الٔامر سراً بيننا
- ماذا؟ لا! لا

241
00:16:29,200 --> 00:16:33,440
ما عليه أن يبقى بيننا هي بعض المسافة
والماء، فلتحدثي بعض الفقاعات

242
00:16:33,560 --> 00:16:37,920
(بين)؟ ما بك؟ ما حدث للشاب الرائع؟
نحن مذنبان، فلنكن مذنبين حيال أمر

243
00:16:38,040 --> 00:16:40,440
لدي شيء نكون مذنبين بشأنه
ويتمحور حول كوننا عاريين

244
00:16:40,560 --> 00:16:43,600
حسناً، عليّ أن أذهب
انتهى الوقت

245
00:16:43,720 --> 00:16:48,000
- يا للهول!
- ماذا يجري؟

246
00:16:49,000 --> 00:16:51,320
- بولينغ؟
- بالتأكيد

247
00:16:51,440 --> 00:16:53,920
لا شيء هنا لم يسبق أن رأيته

248
00:16:54,040 --> 00:16:56,360
(داني)، عليك أن تصدقني
كنت أتّبع الخطة

249
00:16:56,480 --> 00:16:58,440
نعم، خطتك
كان عليّ أن أعرف

250
00:16:58,560 --> 00:17:01,160
لا، خطتنا
تقربت منها لكنها تقربت مني

251
00:17:01,280 --> 00:17:06,160
- لقد تمّ التقرب مني
- هذا صحيح، لقد تقرّبت منه

252
00:17:06,280 --> 00:17:09,080
إنها الساعة التاسعة
سوف أتحرّك، تعال إلى هنا

253
00:17:09,200 --> 00:17:12,000
في المرة القادمة التي تخطط سرياً بشأني
لا ترسل الخطة لي إلكترونياً

254
00:17:12,120 --> 00:17:14,000
هذه نصيحة فحسب

255
00:17:14,120 --> 00:17:18,000
أستمر بالقول "ردّ عليّ"
ليس علينا أن نكون قريبين

256
00:17:18,120 --> 00:17:20,320
حسناً، 3 أسابيع في هذه العلاقة

257
00:17:20,440 --> 00:17:23,480
وإلى حد الآن حجزتني في مصعد
مع أخيك لكي يتقرّب مني

258
00:17:23,600 --> 00:17:26,680
وجمعتنا في حوض المياه الساخنة
هذا لكي يتقرّب مني ثانية

259
00:17:26,800 --> 00:17:29,280
أنا رجل بمهارات محدودة

260
00:17:29,400 --> 00:17:31,560
إنهما خطآن
ضدك يا (داني)

261
00:17:31,680 --> 00:17:33,080
(روبين)، أنا جد آسف

262
00:17:33,200 --> 00:17:36,440
أنا معجبة بك يا (داني)
لكن لا أحد يملي عليّ من يكون صديقي

263
00:17:36,560 --> 00:17:40,040
- إذاً، هل ما زلنا صديقين؟
- نعم، لا

264
00:17:40,160 --> 00:17:44,000
تذكر يا (ويلر)، محاولتان
الثالثة وتخرج

265
00:17:45,800 --> 00:17:49,320
يبدو أننا ما زلنا سنخرج
نجحت خطتنا

266
00:17:49,440 --> 00:17:51,400
نحن عبقريان

267
00:17:51,520 --> 00:17:54,040
حسناً، فلنتماشَ مع هذا
نحن عبقريان

268
00:17:54,160 --> 00:17:54,940
(روبين)

269
00:17:56,920 --> 00:17:59,460
حسناً، سأحتاج إلى سروال

270
00:18:02,360 --> 00:18:08,080
والمسرح المنزلي مجمّع سينمائي
أوقات العرض ظاهرة على الثلاجة

271
00:18:08,200 --> 00:18:10,560
هذا المكان المثالي لأي مليونير

272
00:18:10,680 --> 00:18:14,360
إلا إذا كنت ملياردير، في هذه
الحالة إنها شقة تستحق التصليح

273
00:18:14,480 --> 00:18:17,880
(براد)، ظننت أنني أرسلت لك جدول
أوقات كي لا يحدث هذا

274
00:18:18,000 --> 00:18:19,280
هل نسيت كيف تقرأ؟

275
00:18:19,400 --> 00:18:24,320
لا، لكن من الصعب
أن أحدد ما معنى صورة مؤخرتك

276
00:18:24,440 --> 00:18:28,440
حسناً، دعني أترجم لك
توقف عن التدخل

277
00:18:28,560 --> 00:18:30,160
هذا المكان مباع

278
00:18:30,280 --> 00:18:34,120
يسرني أنني أحضرت زلاجاتي
لٔان الجحيم أصبحت جليداً

279
00:18:34,240 --> 00:18:38,440
حقاً؟ يسرني أن لدي زبوناً في السوق مقابل
مكان يتمتع بحلبة تزلج على الجليد

280
00:18:38,560 --> 00:18:42,000
صحيح يا سيدة (أندروز)؟
سيدة...

281
00:18:42,120 --> 00:18:44,080
- أحسنت يا (براد)؟
- هل هذا ذنبي الآن؟

282
00:18:44,200 --> 00:18:46,280
لا، ليس الآن فحسب
إنه ذنبك دائماً

283
00:18:46,400 --> 00:18:49,520
أعلم ما موضوع كل هذا
لا تستطيعين أن تنسيني

284
00:18:49,640 --> 00:18:52,600
- أفهم ذلك طيلة الوقت
- نعم، نعم، أنت وسيم

285
00:18:52,720 --> 00:18:54,480
فهمت، انسَ الأمر

286
00:18:54,600 --> 00:18:58,680
لست أول حبيب يافع غير مناسب
أصغر مني سناً ولن تكون الٔاخير!

287
00:18:58,800 --> 00:18:59,960
دقّ على الخشب

288
00:19:00,080 --> 00:19:04,480
يا للهول! لمَ عليك أن تكوني صعبة؟
هذا مثير جداً

289
00:19:04,600 --> 00:19:08,000
يا (بوني)، لا أريد أن أتشاجر معك

290
00:19:09,440 --> 00:19:13,080
لم يسبق أن قلت هذا لامرأة من قبل
لكن هل...

291
00:19:13,200 --> 00:19:16,000
- تتقاسمين العمولة معي؟
- يا للهول!

292
00:19:18,080 --> 00:19:23,000
(براد)، هذا ألطف كلام قلته لي يوماً

293
00:19:23,240 --> 00:19:25,480
إذاً أعتقد أننا متفقان

294
00:19:25,600 --> 00:19:30,360
جيد أنكما هنا
تمّ رصد اكتشاف مربك في المبنى

295
00:19:30,480 --> 00:19:34,080
لا أعلم عما تتحدث
لم يمارس أحد الجنس في هذه الغرفة

296
00:19:34,200 --> 00:19:38,360
نجم موسيقى (روك) يعيش هنا
الجميع مارس الجنس في هذه الغرفة

297
00:19:38,480 --> 00:19:39,720
لكن هذه ليست الفكرة

298
00:19:39,840 --> 00:19:42,000
تمّ النوم في السرير
مشروبات النبيذ والكحول مفقودة

299
00:19:42,120 --> 00:19:45,240
وعربة الغولف مليئة
بالسمك والنفايات

300
00:19:45,360 --> 00:19:47,040
هل يمكن لٔاحدكما أن يشرح؟

301
00:19:47,160 --> 00:19:53,160
سيد (دانفرز)، يمكنني أن أؤكد لك
أن لا علاقة لنا بالٔامر

302
00:19:53,280 --> 00:19:55,040
من الواضح أن (براد) تصرف وحده

303
00:19:55,160 --> 00:19:57,960
أنا؟ أنت المسؤولة عن كل هذا
لقد سرقت شراشفه

304
00:19:58,080 --> 00:20:01,160
- سرقتها من أجلنا
- بعتها على موقع (إيباي)

305
00:20:01,280 --> 00:20:04,000
بعتها على موقع (إيباي) من أجلنا

306
00:20:09,440 --> 00:20:12,000
أخيراً
ما هذا؟

307
00:20:14,760 --> 00:20:16,360
ماذا تفعلون هنا يا جماعة؟

308
00:20:16,480 --> 00:20:19,720
لقد أطفأنا المسخّن وقررنا
أن نقيم لـ(إيما) حفلة سباحة أولى

309
00:20:19,840 --> 00:20:23,320
كنا سندعوك لكن (رايلي)
قالت إنك تمضي عطلة

310
00:20:23,440 --> 00:20:25,560
لكن كيف دخلتم إلى هنا؟

311
00:20:25,680 --> 00:20:29,840
أول قاعدة في (روك أند رول)
كن خنوعاً لمدير الٔاعمال

312
00:20:29,960 --> 00:20:32,240
من طلب الملح؟

313
00:20:32,360 --> 00:20:34,000
لا يتم دعوتي إلى أي مكان أبداً

