﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:12,920
هذا غريب جداً، ليست ليلة بوكر
بدون (دايف)، لا أصدق أنه رحل

2
00:00:13,040 --> 00:00:16,520
أعلم، رأيته الأسبوع الماضي
وبدا سعيداً جداً

3
00:00:16,880 --> 00:00:22,800
الحياة فانية يا رجل، يوماً ما لا يكون
لديك أي هم بالعالم وفجأة تنتهي

4
00:00:23,320 --> 00:00:25,560
متى زفاف (دايف) على أي حال؟

5
00:00:27,440 --> 00:00:30,360
تعلمون، كنت سآخذ (إيما) الليلة

6
00:00:30,480 --> 00:00:32,480
لكن ما رأيكم أن آخذكم
أنتم الثلاثة بدلاً منها؟

7
00:00:32,680 --> 00:00:35,240
- لماذا لا أشارككم؟
- إن كنت تعنين بـ"مشاركتنا"

8
00:00:35,360 --> 00:00:38,120
أن تحضري لي شطيرة
فسأتناول لحم الخنزير

9
00:00:39,520 --> 00:00:44,640
بحقكم! لمَ لا يمكنني اللعب؟
هذا أشبه بلعبة والدكم مجدداً

10
00:00:44,760 --> 00:00:49,080
لطالما أردت اللعب لكنهم لم يسمحوا لي
بالطبع، الآن أعلم لماذا

11
00:00:49,200 --> 00:00:52,600
بالتحدث عن طاولة عليها
مثليين ولا أحد سويّ!

12
00:00:54,040 --> 00:00:57,000
- أو ربما لأنك لا تعلمين كيفية اللعب
- حقاً؟

13
00:00:57,120 --> 00:01:01,760
ربما نسيت جميع تلك المرات التي تركتك
فيها بعربتك في كازينو (إنديان)

14
00:01:02,880 --> 00:01:06,520
إضافة إلى أننا نقيم ليلة لعب العائلة
كل شهر، لمَ لا يمكننا إضافة البوكر؟

15
00:01:06,640 --> 00:01:11,640
بالطبع لا! هذه فيشاتي
وهذه أوراقي وأنا أضع القواعد

16
00:01:11,760 --> 00:01:14,360
والقاعدة الأولى، ممنوع
مشاركة النساء الغبيات

17
00:01:14,960 --> 00:01:17,880
تعلمين، يقتصر الأمر
على هذين الغبيين فقط

18
00:01:18,000 --> 00:01:19,520
سنرى بشأن ذلك

19
00:01:20,840 --> 00:01:24,680
- حقاً؟
- سنفعل، أجل، اهرب يا (تاكر)

20
00:01:24,800 --> 00:01:26,200
اهرب، اهرب، اهرب
أمسكت بك!

21
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
- "أنا خلفك مباشرة!"
- "يا إلهي!"

22
00:01:28,360 --> 00:01:31,240
- هل علينا مساعدته؟
- لا

23
00:01:32,800 --> 00:01:35,680
- هل نتفقد إن كانت المباراة قد بدأت؟
- أجل

24
00:01:37,160 --> 00:01:43,920
"من المذهل كيف لغير المتوقّع
أن يسلبك حياتك ويغيّر الاتجاهات"

25
00:01:48,520 --> 00:01:53,240
- (بين)، مرحباً، مرحباً...
- مرحباً يا (رايلز)، سيد (بيرين)

26
00:01:53,840 --> 00:01:56,800
(بين)، هذا (روس)، هل تذكر؟

27
00:01:56,920 --> 00:01:59,360
- مديري
- يا إلهي! هذا خطأي

28
00:01:59,480 --> 00:02:02,360
نظرت وخلته والدك لدقيقة

29
00:02:03,240 --> 00:02:08,240
- كيف الحال يا (روس)؟
- لسخرية القدر، أنت الأب الوحيد هنا

30
00:02:10,280 --> 00:02:13,040
حسناً، أظنه عليّ المغادرة
هل سأراكِ الليلة؟

31
00:02:13,280 --> 00:02:16,680
هل تعلم؟ أنا آسفة، لا يمكنني ذلك
لديّ هذا الأمر

32
00:02:16,800 --> 00:02:21,720
- "هذا الأمر"؟ تقصدين ليلة لعب العائلة؟
- ليلة اللعب؟ يُعجبني ذلك

33
00:02:21,840 --> 00:02:23,160
يا صاح، إنها رائعة

34
00:02:23,280 --> 00:02:26,760
نجتمع معاً مرة في الشهر ونلعب
لحين يبكي أحد ما أو يُغمى عليه

35
00:02:26,880 --> 00:02:29,800
ومن ثم يستيقظ أحد ما في موقف
حافلات في عربة يدوية صغيرة

36
00:02:30,480 --> 00:02:33,480
أجل، آسفة بشأن هذا

37
00:02:34,280 --> 00:02:36,040
يبدو ذلك ممتعاً
هل يمكن لغريب الانضمام؟

38
00:02:36,160 --> 00:02:39,440
- لا، لا
- بالتأكيد، أجل، بالطبع

39
00:02:39,560 --> 00:02:40,880
كلما زاد العدد، زاد المرح

40
00:02:41,000 --> 00:02:45,280
- رائع! أراكما كلاكما لاحقاً
- أجل!

41
00:02:48,680 --> 00:02:51,440
- يا إلهي يا (بين)! ما خطبك؟
- ما الذي تتحدثين عنه؟

42
00:02:51,560 --> 00:02:53,200
ظننتك ستكونين سعيدة
لأنني أبذل جهداً

43
00:02:53,320 --> 00:02:57,680
- أجل، بذل جهد لتُزعجني
- لم أقل أي نوع من الجهد

44
00:02:58,880 --> 00:03:00,640
هل تحاولين إبعاد (روس) عنا
أو ما شابه؟

45
00:03:00,760 --> 00:03:06,120
أجل، هذا بالتحديد ما أحاول فعله
(بين) رجاءً، هذا الرجل يُعجبني حقاً

46
00:03:06,280 --> 00:03:10,800
وثمة ما يحدث للرجال اللطفاء
والأبرياء حين يتسكعون معكم

47
00:03:12,320 --> 00:03:16,960
(رايلي) اهدأي، أظنك تبالغين قليلاً بردة
فعلك، لسنا مجموعة من البدائيين

48
00:03:19,400 --> 00:03:24,520
- هنا يا عزيزي!
- توقفوا، بحقكم!

49
00:03:27,520 --> 00:03:32,640
إذاً (داني)، لا أريد التأثير على رأيك
لكن كيف تجد هذا المدعو (روس)؟

50
00:03:32,760 --> 00:03:35,960
عدا عن أنه لا يناسب
(رايلي) بأي شكل

51
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
لماذا تبالي بذلك؟
ما زالت تهمك؟

52
00:03:38,920 --> 00:03:41,240
لا أعلم يا رجل
أظنني كرهت كيف انتهت العلاقة

53
00:03:41,600 --> 00:03:46,000
أظنني أبعدتها عني تماماً، لم أحتمل
التفكير في أنكما تحبان بعضكما البعض

54
00:03:46,120 --> 00:03:52,720
(رايلي) تُحبني؟ أنا أحب (رايلي)؟
يا للهول! هذا... هذا مذهل!

55
00:03:53,520 --> 00:03:55,480
أنا متأكد من أنه سبب انفصالها عني

56
00:03:57,240 --> 00:04:00,280
- يا صاح، هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

57
00:04:00,440 --> 00:04:04,920
انتظر، هي انفصلت عنك؟
ظننتك انفصلت عنها!

58
00:04:05,040 --> 00:04:07,840
ليس لأني أبالي، من يبالي؟
أعلم أنني لست كذلك

59
00:04:07,960 --> 00:04:11,160
خطرت لي تلك الفكرة الجنونية
بأنها ستركض إلى أحضانك

60
00:04:11,280 --> 00:04:15,480
لكنها تخطتك وذهبت إلى (روس)
وكنت تواعد نصف فتيات (مانهاتن)

61
00:04:15,600 --> 00:04:18,560
مجدداً، أحسنت (بين)
أنت مخطئ بجميع الحالات

62
00:04:18,920 --> 00:04:22,080
أتمنى أن يبتعد (روس) لأرى
إن كان لديها أي مشاعر تجاهي

63
00:04:22,560 --> 00:04:27,400
قد أكون مخطئاً، لكنها تبدو سعيدة معه
وهو مختلف تماماً عنك

64
00:04:29,120 --> 00:04:31,600
يا للهول (داني)!
أنت عبقري

65
00:04:31,720 --> 00:04:34,600
ما من طريقة للتخلص من شخص ما
أفضل من أن أجعله يبدو مثلي

66
00:04:35,400 --> 00:04:37,680
لكن هل انفصلت عني
لأنني مثلك؟

67
00:04:38,320 --> 00:04:40,920
أنت تبالغ في التفكير، اتفقنا؟
سيكون هذا رائعاً

68
00:04:41,040 --> 00:04:44,200
وخصوصاً أنني أعرف أنه ما من مشاعر
تجاه بعضكما البعض

69
00:04:46,520 --> 00:04:49,080
يا صاح!
ما خطبك؟

70
00:04:51,400 --> 00:04:55,360
بشرط واحد، إن فزت أنا
فستدعني أشارك بلعبة البوكر

71
00:04:55,480 --> 00:04:58,560
إن فزتَ، فسأغادر
ولن أذكر ذلك مجدداً

72
00:04:59,080 --> 00:05:01,520
أقنعتني حين قلتِ "ستغادرين"

73
00:05:02,360 --> 00:05:05,080
حسناً، سآخذ ورقتين

74
00:05:06,520 --> 00:05:10,960
- لقد اكتفيت
- ثلاثة من الصنف ذاته

75
00:05:11,080 --> 00:05:14,680
انظري إليها وابكي
وبالبكاء أقصد اخرجي من هنا!

76
00:05:16,040 --> 00:05:20,920
هل قابلت الملك وعائلته؟
(رويال فلاش) يا عزيزي!

77
00:05:22,640 --> 00:05:28,440
لم يحالف الحظ (تاكر)، أراك ليلة
لعب البوكر التالية أيها الخاسر

78
00:05:32,360 --> 00:05:37,720
عامل المصبغة خاصتي
لديه مشكلة كبيرة مع المقامرة

79
00:05:45,680 --> 00:05:47,160
- أعطني الفيشات
- خبير في اللعب!

80
00:05:47,320 --> 00:05:50,520
- مرحباً، (روس)؟
- مرحباً يا (رايلي)

81
00:05:50,640 --> 00:05:52,920
أنا ألعب البوكر مع الشبان
انظري لهذا

82
00:05:53,040 --> 00:05:55,560
ورقتا الفتاة هزمتا
هؤلاء النساء الثلاثة

83
00:05:55,680 --> 00:05:57,080
- يا رجل! إنه يلقي النكات
- أجل!

84
00:05:57,200 --> 00:05:58,880
- بحقك يا رجل!
- انتظر، (روس)

85
00:05:59,000 --> 00:06:03,120
لا يمكنني الوصول إلى غرض
في الرف العلوي في خزانة المطبخ

86
00:06:03,240 --> 00:06:06,160
لست متأكدة ما الذي أحتاج إليه
لذا هل يمكنك إنزالها بالكامل؟

87
00:06:07,280 --> 00:06:08,960
سأعود على الفور يا رجال

88
00:06:09,120 --> 00:06:10,440
- انفجار
- انفجار

89
00:06:10,560 --> 00:06:12,040
- انفجار
- انفجار!

90
00:06:13,960 --> 00:06:17,320
شكراً يا عزيزي، أنت الأفضل
حسناً، لا تتأخر

91
00:06:17,440 --> 00:06:19,560
يا إلهي! ما الذي تفعله؟

92
00:06:20,400 --> 00:06:24,880
قلت إنني لا أريدكم أن تتسكعوا معاً
وهذا عكس ما قلته

93
00:06:25,000 --> 00:06:28,920
إن أراد (روس) التسكع معنا
ربما ليس من النوع الذي تظنينه

94
00:06:29,880 --> 00:06:31,600
ما الأمر؟

95
00:06:31,720 --> 00:06:35,080
هل تصوتون لخروج فرد من المجموعة؟ أنا
أصوت ضد (تاكر)، لا (رايلي)، لا (تاكر)

96
00:06:35,200 --> 00:06:36,920
يا إلهي!
هذا صعب!

97
00:06:37,600 --> 00:06:42,920
- لا، إنهم يستولون على علاقتي بـ(روس)
- إنه يُعجبني

98
00:06:43,040 --> 00:06:47,280
- إنه أفضل بكثير من آخر رجل واعدته
- كنت أنا يا أمي!

99
00:06:49,040 --> 00:06:51,360
مجدداً، (روس) يعجبني فعلاً

100
00:06:52,680 --> 00:06:57,240
- جعلوه يلعب البوكر
- سمحتم لذاك المبتدئ باللعب وأنا لا؟

101
00:06:57,360 --> 00:06:59,800
على صاحب الغمازتين
الضاحكتين الرحيل

102
00:07:00,800 --> 00:07:07,280
هل تعلمون؟ لمرة أتفق
مع السيدة (ويلر) ويؤلمني قول ذلك

103
00:07:08,480 --> 00:07:12,720
آسف، لكنني لن أتوقف عن دعوة صديقي
الجديد، مستحيل، لن يحدث ذلك

104
00:07:12,840 --> 00:07:19,160
هل تعلم؟ أظنك ستفعل وهل تريد معرفة
السبب؟ لأنني سألعب ضدك من أجله

105
00:07:19,280 --> 00:07:21,040
- ستلعبين ضدي من أجله، كيف...
- واحد...

106
00:07:21,160 --> 00:07:23,200
- لن تفعلي ذلك!
- اثنان، ثلاثة...

107
00:07:23,320 --> 00:07:26,880
- (رايلي)، فكري فيما تريدين قوله!
- أعلن الحرب على آل (ويلر)

108
00:07:34,600 --> 00:07:38,360
هل هذا سيئ؟ لأنه يبدو سيئاً
والدتك ارتمت على الأرض

109
00:07:45,880 --> 00:07:48,760
حسناً، انتظروا، أنا مشوش قليلاً
أنا آسف، (ويلر) ماذا؟

110
00:07:48,880 --> 00:07:54,720
يا رجل، لا تسأل، إن بقينا صامتين
ولم ننظر إليهم فربما لن يلحظوا أننا هنا

111
00:07:58,920 --> 00:08:03,320
أنت يا صديقي ستشارك في حدث
رياضي نادر جداً، حرب آل (ويلر)

112
00:08:03,440 --> 00:08:06,760
تم إطلاقها على أسس غير نظامية جداً
لاتخاذ قرارات مهمة في الحياة

113
00:08:06,880 --> 00:08:11,480
استخدمناها لحل جميع نزاعات العائلة
لقد خسرت مرة

114
00:08:11,720 --> 00:08:13,960
يا إلهي!
أردت طفلاً واحداً فحسب

115
00:08:16,960 --> 00:08:20,920
في الواقع، أردت شقيقة صغرى
خسر كلانا ذلك العام

116
00:08:23,360 --> 00:08:28,120
- حسناً، أي نزاع ستحلون هذه المرة؟
- إننا...

117
00:08:28,440 --> 00:08:33,680
حسناً، سأخبرك لما أشارك، من أجل
حق (بوني) للمشاركة في ليلة البوكر

118
00:08:33,800 --> 00:08:36,720
- أجل، أجل، هذا يبدو جيداً
- انتظر، ماذا؟ لهذا السبب؟

119
00:08:36,840 --> 00:08:39,160
أنا أبالي لذلك الآن، سوف تُهزمين

120
00:08:41,520 --> 00:08:45,560
لست متأكداً من أنه قرار مهم
في الحياة كما تظنونه، لكن لا بأس

121
00:08:45,920 --> 00:08:48,720
بما أن حرب آل (ويلر) أصبحت رسمية

122
00:08:48,840 --> 00:08:52,240
- فأول شيء نفعله هو اختيار قادة الفرق
- حسناً، كيف نفعل ذلك؟

123
00:08:52,360 --> 00:08:53,680
- أنا القائد
- أنا القائد

124
00:08:53,800 --> 00:08:55,120
هكذا!

125
00:08:55,560 --> 00:08:58,400
- أختار (روس)
- حسناً، أختار (داني)

126
00:08:58,880 --> 00:09:02,360
- (تاكر)
- يا إلهي! هذا صعب جداً

127
00:09:06,640 --> 00:09:09,640
- تباً!
- حقاً؟

128
00:09:12,280 --> 00:09:14,480
لم يبقَ سواي!

129
00:09:17,120 --> 00:09:19,880
حسناً، لا بأس
أختار السيدة (ويلر)

130
00:09:20,160 --> 00:09:25,920
إذاً، إنه فريق (باكروس)
ضد فريق (بوراني)

131
00:09:27,920 --> 00:09:32,960
انتظر، هل سنرتدي قمصاناً
تحمل هذا الاسم؟ لأنني لن أرتديها

132
00:09:37,360 --> 00:09:39,440
يا صاح، سيتم هذا بشكل رائع

133
00:09:39,560 --> 00:09:41,880
(رايلي) تشن حرباً ضد آل (ويلر)
وسنتخلص من (روس)

134
00:09:42,000 --> 00:09:45,080
وأنت تعلم مثلي تماماً
أنه لا يُفترض بهما أن يكونا معاً

135
00:09:45,680 --> 00:09:49,040
إنني أسرّع سير العملية فقط
لكن هل سأشكَر على ذلك؟ ربما لا

136
00:09:50,840 --> 00:09:54,640
(بين)، أن تتخلص من (روس)
لا يعني أن (رايلي) ستعود إليك

137
00:09:54,760 --> 00:09:57,320
أقصد، ماذا لو أرادت
أن تكون مع شخص آخر؟

138
00:09:57,440 --> 00:09:59,760
وماذا لو أراد شخص آخر
أن يكون معها؟

139
00:10:00,600 --> 00:10:02,680
أظنه عليك أن تترك الطبيعة
تأخذ مسارها

140
00:10:03,320 --> 00:10:04,840
تجاهل الطبيعة!

141
00:10:05,640 --> 00:10:08,160
- ستخسر في المباراة الأولى من أجلي
- هل هذا تهديد؟

142
00:10:08,280 --> 00:10:14,440
لا، إنه توسّل، أحتاج إلى ذلك فعلاً
ألا تريد رؤيتنا أنا و(رايلي) معاً مجدداً؟

143
00:10:16,560 --> 00:10:18,760
أجل، كثيراً

144
00:10:24,480 --> 00:10:28,080
سيكون هذا رائعاً، كنت رياضياً
حين كنت في الجامعة

145
00:10:28,200 --> 00:10:31,440
- حقاً؟
- ماذا؟ لقد تحدثنا عن هذا

146
00:10:31,560 --> 00:10:35,600
- الغولف هي رياضة
- كما تريد يا عزيزي

147
00:10:36,320 --> 00:10:42,280
لكنني كنت آمل أن تخسر
في المباراة الأولى من أجلي

148
00:10:43,320 --> 00:10:48,800
- تريدين بشدة أن تلعب (بوني) البوكر!
- أريد ذلك فعلاً

149
00:10:49,240 --> 00:10:51,680
هذا... سيعني لي الكثير

150
00:10:55,720 --> 00:10:58,320
إذاً، يبدو أنني سأخسر المباراة الأولى

151
00:10:59,880 --> 00:11:02,320
لأي درجة تصبح هذه الألعاب
جدية بأي حال؟

152
00:11:02,440 --> 00:11:07,040
لنقُل إن أحدهم احتاج إلى جراحة
لإعادة تثبيت خنصره

153
00:11:07,640 --> 00:11:09,920
لكن أظنه يبدو جيداً، صحيح؟

154
00:11:12,280 --> 00:11:13,600
- هيا يا (روس)!
- هيا يا (داني)!

155
00:11:13,720 --> 00:11:17,200
- انطلق يا صاح، أجل!
- يا للهول! ما خطب (داني)؟

156
00:11:17,320 --> 00:11:18,800
كيف يمكن لـ(روس)
أن يكون في المقدمة؟

157
00:11:18,920 --> 00:11:21,280
بحقك، (داني) لا يغش أبداً

158
00:11:22,840 --> 00:11:25,040
- انتظري، لم تقصدي ذلك، صحيح؟
- لا

159
00:11:25,160 --> 00:11:26,920
- حسناً، ها هم آتون، هيا بنا
- حسناً

160
00:11:28,960 --> 00:11:32,560
أظنني أسمع أصواتهم، أجل!
هيا يا (روس)! هيا بنا، هيا!

161
00:11:32,680 --> 00:11:34,480
- هيا! هيا! هناك
- كيف يمكن أن نخسر؟

162
00:11:34,600 --> 00:11:36,520
- أصبت بتشنج عضلي!
- مرحى! انطلق! انطلق!

163
00:11:36,640 --> 00:11:39,880
- بحقك! ماذا؟
- أجل! أجل!

164
00:11:40,000 --> 00:11:43,840
- (روس)، ماذا حدث لك؟
- أنا آسف حقاً، إصابة غولف قديمة

165
00:11:43,960 --> 00:11:46,160
الغولف ليست رياضة!

166
00:11:48,920 --> 00:11:52,320
لا تبالوا بشأني!
سأتماثل للشفاء هنا

167
00:11:53,320 --> 00:11:58,240
- ماذا حدث؟ كان يُفترض بك أن تخسر
- حاولت، توقفت لربط حذائي مرتين

168
00:11:58,360 --> 00:12:01,920
- حسناً، عليك أن تخسر المباراة التالية
- هذا ليس الاتفاق

169
00:12:02,720 --> 00:12:07,240
ألا تريد أن تفوز بقلب (رايلي) بعدل؟
أعلم أنني أريد، كنت لأفعل ذلك

170
00:12:07,360 --> 00:12:11,640
إن كنت مكانك، نظرياً
إضافة إلى أنه لا يمكنني أن أخسر

171
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
هذا مخالف لقسَم
الرياضيين المحترفين

172
00:12:13,680 --> 00:12:15,840
- ما هو؟
- لا تخسر!

173
00:12:16,320 --> 00:12:24,320
حسناً، 10 نقاط لفريق (بورايني) تجعلنا
متقدمين على الخاسرين، فريق (باكروس)

174
00:12:25,760 --> 00:12:29,240
- حسناً، ما اللعبة التالية؟
- مضيفة الاحتفال

175
00:12:29,360 --> 00:12:32,080
حسناً يا (إيما)، اختاري واحدة رجاءً

176
00:12:35,200 --> 00:12:37,720
أجل!
إنه سباق آل (ويلر)

177
00:12:38,000 --> 00:12:42,240
أسماه (داني) هكذا حين كان بسن الـ9
بعد أن بدأ علاج النطق

178
00:12:43,120 --> 00:12:45,840
- يا إلهي!
- أجل، أحسنت القول

179
00:12:45,960 --> 00:12:50,240
لأنني أنا و(داني) لم نخسر
"سباق آل (ويلر)" في حياتنا

180
00:12:50,880 --> 00:12:55,400
- حسناً، هناك أول مرة لكل شيء
- فعلًا لا تريد أن تلعب والدتك البوكر!

181
00:12:56,640 --> 00:13:00,400
- لا أريد
- أنا أريد

182
00:13:01,960 --> 00:13:04,320
أنا سعيد لأنه لا علاقة لي بذلك

183
00:13:09,914 --> 00:13:14,254
- هيا يا سيدة (ويلر)
- (جي)، (أف)، (إي)

184
00:13:14,374 --> 00:13:17,894
- (جي)، (أف)، (دي)، (سي)!
- لا! نسيت حرفك!

185
00:13:18,014 --> 00:13:19,334
عد إلى السطح
وابدأ من جديد!

186
00:13:19,454 --> 00:13:21,654
- تباً!
- (إيه)

187
00:13:21,774 --> 00:13:24,934
حسناً، الآن عليكِ أن تراصفي الجعة
بينما تغنين الراب، انطلقي! انطلقي!

188
00:13:25,214 --> 00:13:28,734
(داني)، اعتمر خوذتك
يا إلهي! أظننا سنفوز بهذه الجولة

189
00:13:28,854 --> 00:13:32,254
هذا جيد، صحيح؟ لأنني أظنك تريدين
الاحتفاظ بـ(روس) لأنكما رائعان، صحيح؟

190
00:13:32,374 --> 00:13:35,814
يا إلهي! رائعان جداً، ما زلت تواعد
(آشلي) صحيح؟ هل أموركما جيدة؟

191
00:13:35,934 --> 00:13:37,974
تماماً! ربما علينا الذهاب
في موعد مزدوج أحياناً

192
00:13:38,094 --> 00:13:40,494
يا إلهي!
كم سيكون هذا ممتعاً؟

193
00:13:40,734 --> 00:13:44,134
- (أن)، (إم)، (أل)
- هيا يا سيدة (ويلر)!

194
00:13:44,254 --> 00:13:50,054
إن شربت كل الجعة قد أثمل سأجعلها
مرتفعة جداً ليتذوقها الرب، انتهيت!

195
00:13:50,174 --> 00:13:54,454
- (أف)، (إي)، (جي)!
- انتظري، انتظري، ماذا حدث للعصا؟

196
00:13:54,574 --> 00:14:00,814
- شعرت بالجوع! انطلق! ها نحن ذا
- 1، 2، 3!

197
00:14:01,654 --> 00:14:03,814
- أجل!
- أجل!

198
00:14:07,974 --> 00:14:12,014
- (بورايني) يفوز مجدداً!
- "هذه لا تُدعى حفلة!"

199
00:14:12,214 --> 00:14:13,734
آسفة!

200
00:14:14,534 --> 00:14:17,374
- أنجرف قليلاً أحياناً
- أجل

201
00:14:17,654 --> 00:14:19,974
إن كان هذا قليلاً، أكره أن أرى الكثير!

202
00:14:22,814 --> 00:14:24,774
ربما ليس عليّ أن أفوز
للتخلص منه

203
00:14:24,894 --> 00:14:28,574
ربما إن عرف (روس) حقيقة (رايلي)
فسيتخلص منها من تلقاء نفسه

204
00:14:29,334 --> 00:14:35,134
انتظر، أنت لا تتحدث عن إظهار
شخصية (رايلي) الأنانية، أليس كذلك؟

205
00:14:35,254 --> 00:14:38,134
في أعماقها، ما من أحد
لديه روح التنافس أكثر من (رايلي)

206
00:14:38,254 --> 00:14:39,574
إنها تحاول إبقاء الأمر تحت السيطرة
لكن هل تعلم ماذا؟

207
00:14:39,694 --> 00:14:41,014
أظننا مدينين لـ(روس)

208
00:14:41,134 --> 00:14:47,054
لنظهر له ما تخفيه تلك الفتاة الظريفة
بعينيها الجميلتين وتسريحتها الرائجة

209
00:14:51,534 --> 00:14:55,774
- أنت لم تنسها، صحيح؟
- إطلاقاً

210
00:15:01,654 --> 00:15:04,774
رائع! إنه يزيل العرق والدموع

211
00:15:06,214 --> 00:15:09,494
بعد أربع جولات، إننا متعادلان
20 مقابل 20

212
00:15:09,614 --> 00:15:12,294
المنافسة الأخيرة
ستحدد الفائز

213
00:15:12,414 --> 00:15:16,374
ستسحب (إيما) مجدداً من الدلو
التحدي الذي سينهي التعادل

214
00:15:16,494 --> 00:15:21,134
يا إلهي! لقد اختارت ورقة بنفسها
حسناً، ما هي؟

215
00:15:21,254 --> 00:15:27,054
حسناً، إنه حدث لم نقم به منذ فترة
(رايلي) متخصصة به على ما أظن

216
00:15:27,174 --> 00:15:31,014
- أود إعلان عودة "التزلج العظيم"
- لا!

217
00:15:31,134 --> 00:15:33,294
يا إلهي!

218
00:15:33,694 --> 00:15:36,174
- ظننتنا منعنا هذه اللعبة
- يا إلهي!

219
00:15:36,294 --> 00:15:39,174
(داني)، (داني)، عليك أن تفعل ذلك
أعني إنك تتزلج لكسب العيش!

220
00:15:39,494 --> 00:15:41,814
كم مرة عليّ قول ذلك؟

221
00:15:41,934 --> 00:15:46,174
التزلج على الجليد والتزلج بالعجلات
مفهومان مختلفان تماماً

222
00:15:46,294 --> 00:15:50,094
- ما هو "التزلج العظيم؟"
- إنها لعبة تعيدني إلى الماضي

223
00:15:50,214 --> 00:15:54,494
حين كنت ألعب الهوكي في الشارع
كما تفعل معظم الفتيات

224
00:15:54,614 --> 00:15:57,574
و... لا أعلم، أصبح تنافسية قليلاً

225
00:15:57,694 --> 00:16:03,654
قليلاً؟ لقد قلبت سيارة (فولسفاغن)
كان بداخلها عائلة

226
00:16:05,214 --> 00:16:09,054
تعلمين يا (رايلي)، إن (تاكر)
بطل في الرقص على الجليد

227
00:16:09,214 --> 00:16:13,614
ثلاث مرات على مستوى الولايات، حتى
أنه لدي حركة مميزة سُميت تيمناً بي

228
00:16:13,734 --> 00:16:15,454
إنها (ذا تاك أند داك)

229
00:16:15,574 --> 00:16:19,654
عليك فعل ذلك يا (رايلي)، أنت امرأة
ناضجة الآن، يمكنك السيطرة على نفسك

230
00:16:19,774 --> 00:16:22,494
حسناً، فعل ذلك مرة أخرى
لن يؤذيني

231
00:16:22,614 --> 00:16:24,054
أجل!

232
00:16:25,734 --> 00:16:30,214
في الواقع، فزت مرتين على مستوى
الولايات، لا أعلم لما كذبت

233
00:16:33,734 --> 00:16:36,094
حسناً، (تاكر)، أنت تذكر المسار
أبقِ رأسك منخفضاً فحسب

234
00:16:36,214 --> 00:16:41,334
أجل، إن لم أنجُ، فلتصل إلى خزانة
السرير قبل أن يصل إليها والداي

235
00:16:42,494 --> 00:16:46,294
حسناً، ابقي خارج الشوارع الرئيسية
وتذكري أن تعبري (بليكر)، اتفقنا؟

236
00:16:46,574 --> 00:16:48,414
أجل، يا للهول، مضى وقت طويل
على انتعالي للمزلجة

237
00:16:48,534 --> 00:16:51,934
لست واثقة من أنني أعلم كيف
لكنني سأقوم بما في وسعي

238
00:16:52,054 --> 00:16:53,494
- حسناً
- حسناً

239
00:16:53,614 --> 00:16:58,774
أيها المتزلجان، اقتربا من علامتيكما
انتبهي، ليس لديك حشوة كالمعتاد

240
00:16:59,094 --> 00:17:03,374
تعرفان القواعد، لا يوجد أي منها!
آمل أن يفوز الفريق الأفضل

241
00:17:03,734 --> 00:17:05,654
ليس أمامك أي فرصة

242
00:17:09,854 --> 00:17:15,414
- أجل! أجل! أجل!
- انطلقي (رايلي)، أنت سيئ

243
00:17:15,534 --> 00:17:16,854
أجل!

244
00:17:23,414 --> 00:17:28,214
حسناً، (رايلي)، خذي واحدة من الأسفل
وضعيها في الأعلى، هيا

245
00:17:28,334 --> 00:17:32,014
يا إلهي! لا أصدق انك أوقفت المصعد
أنتِ تدفعينني للجنون يا (بيرين)!

246
00:17:32,134 --> 00:17:36,894
لا! أنا أدفعك خارج الباب
لا! ليس برجي!

247
00:17:37,014 --> 00:17:40,094
- إنها عقوبة لـ20 ثانية!
- لن تهزمني أبداً يا (دوبز)

248
00:17:40,214 --> 00:17:46,574
- أنا متأكد من أنني فعلت
- 15، 14، 13، 12، 11، 10

249
00:17:46,694 --> 00:17:51,734
9، 8، 7، 6، 5، 4، 3، 2، 1
انطلقي يا (رايلي)، انطلقي! أجل!

250
00:17:53,454 --> 00:17:56,494
ها هما آتيان! أجل!
(رايلي) في المقدمة!

251
00:17:56,614 --> 00:17:58,134
يا إلهي!

252
00:17:58,294 --> 00:18:01,774
- حسناً، أين المرمى؟ أين المرمى؟
- عزيزتي، تبدين رائعة!

253
00:18:02,574 --> 00:18:04,334
- أجل!
- لا!

254
00:18:04,454 --> 00:18:07,134
- صد الطابات أو مُت أيها الرئيس!
- لا!

255
00:18:07,814 --> 00:18:10,334
- أجل!
- أجل! أطلقت عنان الوحش!

256
00:18:10,454 --> 00:18:13,854
- حسناً، هيا يا (رايلي)، هيا! أجل!
- أجل!

257
00:18:13,974 --> 00:18:18,734
- أجل!
- فعلتها! لقد فزت! كنت أنا!

258
00:18:18,854 --> 00:18:24,614
كنت أنا!
أجل! أجل!

259
00:18:27,334 --> 00:18:29,254
- أجل!
- يا للهول!

260
00:18:29,374 --> 00:18:33,814
أعلم، من يفكر أن تصدر هذه البشاعة
من تلك الجميلة، لكن لا تقلق

261
00:18:33,934 --> 00:18:37,974
هرب رجال أفضل منك، لذا لن يلومك
أحد، سررت للقائك يا صاح

262
00:18:40,014 --> 00:18:45,014
كان هذا مذهلاً! لم أكن أظنني
انجذبت إليك أكثر من الآن

263
00:18:45,614 --> 00:18:47,494
انتظر!
ماذا؟

264
00:18:47,934 --> 00:18:49,574
لم أحظَ بهذه المتعة
منذ كنت في الجامعة

265
00:18:49,694 --> 00:18:55,174
حسناً، آسفة لأنك خسرت يا عزيزي
أظنني أعلم كيف أعوّض لك ذلك

266
00:18:55,294 --> 00:19:00,294
- دعني أخلع المزلجة
- لا، لا، أبقي المزلجة

267
00:19:04,854 --> 00:19:08,334
حسناً، آمل أن تكون سعيداً
فتاة أحلامي تتزلج بعيداً مع رجل آخر

268
00:19:08,454 --> 00:19:11,454
- ماذا يُفترض بي أن أفعل الآن؟
- أظنه حان الوقت لتتخطى ذلك يا أخي

269
00:19:11,574 --> 00:19:13,814
لو كان مقدراً لك ذلك، فسيتحقق

270
00:19:13,934 --> 00:19:18,334
إن كنت تحب شيئاً، فأطلق سراحه
هذا قول ما يتعلق بآثار الأقدام

271
00:19:19,214 --> 00:19:21,094
اختر أثراً واتبعه

272
00:19:21,414 --> 00:19:25,894
الخبر السار أنها أول حرب لـ(آل ويلر)
لا تنتهي في غرفة الطوارئ

273
00:19:29,934 --> 00:19:32,494
- سأتصل برقم الطوارئ
- لا

274
00:19:32,614 --> 00:19:35,734
إنه راقص على الجليد، سيكون بخير!

275
00:19:40,414 --> 00:19:46,054
آسفة أيها الشبان
حريّ بكم غسل الثياب وطيّها

276
00:19:46,174 --> 00:19:48,094
- زوجان
- ثلاثة من الصنف ذاته

277
00:19:48,334 --> 00:19:52,774
- أرقام متسلسلة
- ليس لدي شيء

278
00:19:53,774 --> 00:19:57,814
كنت أخدعكم والآن ضجرت
كان هذا ممتعاً

279
00:19:58,214 --> 00:20:03,654
- انتظري يا أمي، نسيت أن تدفعي
- انتظروا، أنتم تلعبون مقابل المال فعلاً؟

280
00:20:04,854 --> 00:20:07,174
يا للهول أيتها الآنسة!
ارتدي الملابس!

281
00:20:07,294 --> 00:20:08,614
ماذا؟

282
00:20:10,814 --> 00:20:12,134
يا إلهي!

283
00:20:12,534 --> 00:20:15,854
لا أعتقد أن طبيب غرفة الطوارئ
يعلم عما يتحدث

284
00:20:16,174 --> 00:20:17,574
أشعر بأنني بخير

