﻿1
00:00:08,464 --> 00:00:09,944
"يا إلهي!"

2
00:00:10,064 --> 00:00:16,744
- إنه جميل، أليس كذلك؟
- إنه جميل جداً وناصع البياض

3
00:00:18,384 --> 00:00:20,624
كم مرة تزوجت؟

4
00:00:21,544 --> 00:00:23,024
تحديداً

5
00:00:23,144 --> 00:00:26,784
أريدكم أن تبقوا فستاني هنا يُعتبر
فأل سيئ أن يراه العريس قبل الزفاف

6
00:00:26,904 --> 00:00:31,024
- ماذا بشأن الأشياء الأخرى التي رآها؟
- لماذا برأيك طلب الزواج مني؟

7
00:00:31,544 --> 00:00:38,144
- (بين)، احرس هذا الثوب بحياتك
- لك ذلك، اتفقنا؟ لا داعي للقلق

8
00:00:38,904 --> 00:00:42,424
- يا إلهي!
- لا!

9
00:00:42,544 --> 00:00:47,304
كان ذلك وشيكاً، ما خطبك يا (بين)؟
سأضعه في غرفتي

10
00:00:53,144 --> 00:01:00,224
"من المذهل كيف لغير المتوقع
أن يغيّر مسار حياتك"

11
00:01:04,584 --> 00:01:08,784
إن تحدث أي منكم عن هذا
فسيكون هناك زفاف ومأتم

12
00:01:08,904 --> 00:01:11,784
- أفعل هذا من أجل أمي
- وأنا أفعل هذا من أجل الإنترنت

13
00:01:12,264 --> 00:01:14,264
(داني)! ابقَ مكانك

14
00:01:14,384 --> 00:01:17,544
يا إلهي!
لا أصدق أن أمكما ستتزوج

15
00:01:17,664 --> 00:01:25,184
- مجدداً وقبلي
- وأنا أيضاً، ماذا؟ لدي أحلام

16
00:01:25,344 --> 00:01:28,584
- أجل، وأنا أيضاً
- بمَن تحلمين أن تتزوجي؟

17
00:01:31,424 --> 00:01:33,144
ستكتشف مَن

18
00:01:34,064 --> 00:01:37,384
إذاً، أول شيء على (بين) القيام به
هو اختبار الأبوة

19
00:01:39,864 --> 00:01:42,184
أعني، من الواضح أنها ابنته

20
00:01:42,984 --> 00:01:48,624
لديها الابتسامة نفسها والأذنان نفسهما
ونفس الاصفرار الموجود في القرنيتين

21
00:01:51,264 --> 00:01:52,584
ماذا؟

22
00:01:52,784 --> 00:01:56,184
هل يوجد شيء في أنفي؟ أعلم أنكم
تظنون الأمر مضحكاً، لكنه ليس كذلك

23
00:01:56,304 --> 00:01:59,224
- أنتِ معجبة بـ(بين)
- ماذا؟

24
00:01:59,344 --> 00:02:00,664
لا، هذا جنون

25
00:02:00,784 --> 00:02:05,184
- عذبت ذلك الرجل كل يوم من حياتي
- يا للهول! أنت تحبين (بين) فعلاً

26
00:02:05,704 --> 00:02:07,624
لا يمكنني التوقف عن التفكير فيه

27
00:02:08,184 --> 00:02:13,904
منذ أن عاد إلى حياتي، عدت أكنّ له
المشاعر القديمة من أيام الثانوية

28
00:02:14,024 --> 00:02:18,904
هذه المرة، ربما سألفت نظره
لم أعد (ريغانتور)

29
00:02:19,024 --> 00:02:21,864
لم أعد الفتاة السمينة
التي كانت تجلس على رأسه

30
00:02:21,984 --> 00:02:26,504
- إذاً، ما رأيك؟
- أظنك قمت بعمل رائع

31
00:02:26,624 --> 00:02:30,744
كلانا قمنا بعمل رائع
حسناً، أنا

32
00:02:31,864 --> 00:02:35,464
- هل استمتعت الليلة؟
- في الواقع، أجل

33
00:02:35,584 --> 00:02:42,424
- أندم فقط لأنني لم أرقص مع الإشبينة
- حسناً، لم تنتهِ الليلة بعد

34
00:02:45,784 --> 00:02:48,024
(بين ويلر)، أنت رجل ميت

35
00:02:48,144 --> 00:02:51,944
- (رايلي)! هل أنت بخير؟
- لا، لا، لست بخير

36
00:02:52,064 --> 00:02:55,584
حين أدركت أخيراً أنك تركتني
كنت في (برونكس)

37
00:02:55,704 --> 00:02:57,584
(برونكس) يا (بين)

38
00:02:57,704 --> 00:03:02,024
توسلت الناس ليعطوني المال
وهم أصلاً يتوسلون الناس ليعطوهم المال

39
00:03:02,704 --> 00:03:08,184
لا أعرف على الٕاطلاق ما كان مخططك
بأكمله لكنه رسمياً أسوأ عيد مولد

40
00:03:19,504 --> 00:03:25,184
حسناً، رسمياً
أفضل عيد مولد على الإطلاق

41
00:03:25,384 --> 00:03:28,584
- أنا لا أستعجل الأمور، صحيح؟
- (بين)

42
00:03:28,704 --> 00:03:33,464
أمضينا آخر 20 عاماً نتعرف إلى
بعضنا البعض، هذا ليس استعجالاً

43
00:03:35,064 --> 00:03:38,624
- تُعجبني طريقة تفكيرك
- في الواقع

44
00:03:39,024 --> 00:03:43,384
ربما علينا الانتقال إلى غرفتك
وبالتالي يمكننا الاستعجال في الداخل

45
00:03:46,344 --> 00:03:47,864
دقيقة واحدة

46
00:03:51,224 --> 00:03:53,944
- ادخلي
- (بين)؟

47
00:03:56,784 --> 00:04:00,584
- (أنجيلا)، ما الذي تفعلينه هنا؟
- من الواضح ما الذي تظنني أفعله هنا

48
00:04:00,704 --> 00:04:02,904
وظننت أننا تسرعنا أول مرة

49
00:04:03,024 --> 00:04:05,864
ما الذي... ما الذي تفعلينه؟ لا تخلعي
حذاءك، فهمت الأمر بطريقة خاطئة

50
00:04:05,984 --> 00:04:08,544
- لكنك قلت تريد أن نبدأ من جديد؟
- لم يكن هذا لك، إنه لـ...

51
00:04:08,664 --> 00:04:12,784
- يا إلهي! ماذا يحدث هنا؟
- (رايلي)، الأمر ليس سيئاً بقدر ما يبدو

52
00:04:12,904 --> 00:04:15,944
- لا يمكنني حتى...
- (رايلي)، لا! انتظري

53
00:04:16,264 --> 00:04:17,944
لا! لا!

54
00:04:18,064 --> 00:04:19,504
أرجوك، إنه مجرد سوء تفاهم

55
00:04:19,624 --> 00:04:22,264
- كنت في الداخل بانتظارك
- عارياً؟

56
00:04:22,384 --> 00:04:25,664
حسناً، لأنك "أريتني مفاتنك"
ففكرت في أن أريك مفاتني

57
00:04:25,784 --> 00:04:33,744
- حسناً، افتحي عينيك
- يا إلهي! هل أنت جاد؟

58
00:04:33,864 --> 00:04:35,784
قلتِ إنك شعرت بالأمان هناك

59
00:04:35,904 --> 00:04:38,824
هذه طريقتي لقول
إنك ستكونين بأمان دائماً معي

60
00:04:42,984 --> 00:04:48,184
- كيف جلبتها إلى هنا؟
- بجهد وتعرق ومساعدة كبيرة من (داني)

61
00:04:48,304 --> 00:04:50,584
والآن، هل يمكنني أن أقدم لك
كأساً من...

62
00:04:50,704 --> 00:04:54,824
تذكرت بيت الشجرة لكنني نسيت النبيذ
سأعود على الفور

63
00:05:06,464 --> 00:05:10,224
لا يمكنني أن أكون بعلاقة
حيث أشكك دائماً في كل شيء

64
00:05:10,344 --> 00:05:12,344
أشعر دائماً أنني في المركز الثاني

65
00:05:14,024 --> 00:05:20,864
انتظر، هل تنهي علاقتك بي؟
لأن هذا غير عادل، لم أقترف أي خطأ

66
00:05:20,984 --> 00:05:24,224
انظري في عينيّ الآن وقولي لي
إنك لا تكنين أي مشاعر تجاه (داني)

67
00:05:24,344 --> 00:05:27,264
(بين)، أمضيت طوال حياتي
وأنا مغرمة بك

68
00:05:27,384 --> 00:05:31,344
لم أحظَ بلحظة واحدة للتفكير
في مشاعري تجاه (داني)

69
00:05:31,464 --> 00:05:33,224
ربما فعلت ذلك هذه المرة

70
00:05:35,384 --> 00:05:37,584
وربما علينا الانفصال بينما تفكرين

71
00:05:38,224 --> 00:05:41,224
- (بين)!
- أنا آسف يا (رايلي)

72
00:05:43,184 --> 00:05:51,104
لا أعلم ما الذي عليّ فعله
أحبك، لكن هناك خطب ما

73
00:05:53,944 --> 00:05:57,504
حسناً، انتهينا!

74
00:05:57,624 --> 00:06:02,024
ربما أنت انتهيت لكن ما زال عليّ إخبار
أمي بأن الفستان يليق بـ(داني) أكثر منها

75
00:06:02,464 --> 00:06:06,184
توقف عن ذلك
ستكون أمك عروساً جميلة

76
00:06:08,224 --> 00:06:10,664
ليس بالجمال الذي ستكونين عليه
يوماً ما

77
00:06:11,064 --> 00:06:13,584
وقعت في غرامها منذ المرة الأولى التي
تسلقت فيها إلى منزل الشجرة خاصتي

78
00:06:13,704 --> 00:06:17,544
لطالما فكرت في أنها "هي المنشودة"

79
00:06:17,664 --> 00:06:20,664
لكنها لن تراني أبداً كحبيبها
وانتهيت من الانتظار

80
00:06:20,784 --> 00:06:25,144
- عزيزي، أنا فخورة بك
- أنا سعيد لأنني لم أخبرها بشعوري

81
00:06:25,264 --> 00:06:26,984
وإلا كنت لخسرت صديقتي المفضلة

82
00:06:27,104 --> 00:06:29,384
لم تفعل، وأنت تتخطى الأمر

83
00:06:29,504 --> 00:06:32,584
لا أظن أن علاقتنا ستبقى كما هي
إذا عرفت

84
00:06:33,144 --> 00:06:35,984
"إن كنت راضياً عن الرسالة
اضغط رقم 1"

85
00:06:36,104 --> 00:06:41,064
لا! لا بد من أنك ضغطي رقم (رايلي)
حين التقطت تلك الصورة

86
00:06:41,184 --> 00:06:45,784
- هذا مستحيل، أعطني الهاتف
- "تم إرسال الرسالة"

87
00:06:45,904 --> 00:06:47,424
أمي!

88
00:06:47,704 --> 00:06:49,864
هيا يا (داني)، استيقظ أرجوك

89
00:06:51,744 --> 00:06:53,064
(رايلي)؟

90
00:06:55,264 --> 00:06:57,104
أظنه استعاد وعيه!

91
00:06:57,224 --> 00:06:59,104
- (داني)!
- (رايلي)!

92
00:07:02,424 --> 00:07:05,224
- مرحباً، صباح الخير
- آسف، لم أعلم أنك كنت هنا

93
00:07:05,344 --> 00:07:09,584
لم يحدث شيء
لقد نمت هنا، نمت فحسب

94
00:07:10,184 --> 00:07:13,824
مهما يكن، هذا رائع
أنا بخير، لماذا لا أكون كذلك؟

95
00:07:13,944 --> 00:07:16,264
أنت و(بين)، (بين) وأنت
كأنه حلم يتحقق

96
00:07:16,384 --> 00:07:19,264
- مرحباً، ليلة جنونية، صحيح؟
- ماذا حدث لك؟

97
00:07:19,384 --> 00:07:21,144
اختفيتما أنت و(رايلي)

98
00:07:21,264 --> 00:07:25,704
قررت القيام بخطوة جريئة وحاسمة
وضعت اسم (آيمي) كوشم على معصمي

99
00:07:25,824 --> 00:07:28,424
ماذا؟ هل أنت جاد؟

100
00:07:28,544 --> 00:07:31,744
- ما رأيك؟
- "(رايلي)"

101
00:07:32,224 --> 00:07:35,064
في الواقع
لا أظن أن (آيمي) ستحبه

102
00:07:37,864 --> 00:07:42,384
- أنا آسفة بشأن (رايلي)
- لا تكوني كذلك، كل شيء بخير

103
00:07:42,504 --> 00:07:44,584
قد تظن (رايلي) أنها وجدت فارسها
الذي يرتدي الدرع اللامع

104
00:07:44,704 --> 00:07:47,184
لكنني أعلم كيف تنتهي هذه القصة
ستنتهي معي

105
00:07:48,224 --> 00:07:49,824
أنا أميرها الساحر

106
00:07:51,424 --> 00:07:54,984
إذاً نخب سعادتك الٔابدية

107
00:08:01,784 --> 00:08:03,544
هل كل شيء بخير؟
هل حدث مكروه ما لـ(إيما)؟

108
00:08:03,664 --> 00:08:09,184
- إنها بخير، أنتِ من أنا قلق بشأنها
- (داني)، أنا بخير

109
00:08:09,944 --> 00:08:11,864
لماذا ما زلت ترتدي البدلة؟

110
00:08:12,704 --> 00:08:15,584
لأنني لا أؤمن بالتخلي عن الأحلام

111
00:08:19,064 --> 00:08:24,144
- يا إلهي يا (داني)، هذا لطيف جداً...
- لم أنتهِ

112
00:08:30,384 --> 00:08:33,984
- لا أعرف ماذا يجب أن أقول
- قولي إنك سترقصين معي

113
00:08:34,544 --> 00:08:41,824
- انتظري، كدت أنسى الجزء الأهم
- هذا ليس الجزء الأهم

114
00:08:43,504 --> 00:08:47,144
مساندتي دائماً هو الجزء الٔاهم

115
00:08:52,504 --> 00:08:55,344
أنت حقاً أفضل صديق قد تتمناه الفتاة

116
00:08:59,704 --> 00:09:02,584
- حسناً، لنجعلك تخلعه
- لكنها آتية!

117
00:09:02,704 --> 00:09:05,104
- ماذا؟ انزعيه عني، انزعيه عني!
- أنا أحاول

118
00:09:05,224 --> 00:09:09,304
- 5، 4، 3، 2...
- انتظر دقيقة! انطلق، انطلق!

119
00:09:09,424 --> 00:09:11,944
يا إلهي! يا لها من مفاجأة
يا سيدة (ويلر)!

120
00:09:12,064 --> 00:09:16,184
- تهانينا مجدداً بشأن الزفاف
- ما خطبكم؟ ابتعدوا عني يا معتوهون

121
00:09:16,584 --> 00:09:21,624
تفضلي يا (رايلي)، إنه فستان الإشبينة
هلاّ تكونين إشبينتي؟

122
00:09:22,824 --> 00:09:27,744
أريد فتاة جميلة من أجل الصور
لكن ليس لدرجة أن تسرق الأضواء مني

123
00:09:28,384 --> 00:09:31,184
فكرة جيدة!
(رايلي)، لنذهب ونجربه في شقتك

124
00:09:31,304 --> 00:09:32,744
سيكون الأمر ممتعاً، لنذهب الآن

125
00:09:32,864 --> 00:09:34,184
- هذا ممتع! اتفقنا؟
- ماذا؟

126
00:09:34,304 --> 00:09:35,624
أجل، وداعاً

127
00:09:37,184 --> 00:09:40,824
- لديّ أخبار سيئة
- (داني)، يا إلهي، هل مزقته مجدداً؟

128
00:09:40,944 --> 00:09:43,464
لا، أوقعت عليه غسول الفم

129
00:09:45,464 --> 00:09:47,184
على الأقل إنه شيء أزرق اللون

130
00:09:49,902 --> 00:09:56,542
- لا أعلم، أظن أن الفرك يجعله أسوأ
- ربما لأنني قلت لا تفركه

131
00:09:56,662 --> 00:10:01,102
امسحه يا (داني)، امسحه
هذا أملنا الوحيد!

132
00:10:02,502 --> 00:10:07,422
- إنها جميلة حين تكون غاضبة!
- حقاً؟ لأنني أرى الغضب فحسب

133
00:10:08,422 --> 00:10:11,502
لكنني لست أنا المغرم بها
بل أنت

134
00:10:12,662 --> 00:10:14,822
رجاءً أخبرني أنني لا أراك
تغازل (رايلي) حقاً؟

135
00:10:14,942 --> 00:10:16,862
هل من الجنون أن أعتقد
أنها قد تُعجب بي؟

136
00:10:16,982 --> 00:10:19,022
لو كانت كذلك لكانت لمّحت لك

137
00:10:19,142 --> 00:10:22,382
مرحباً يا (بين)، مكتب المحاماة
الذي أتدرب عنده، يقيم حفلاً كبيراً

138
00:10:22,502 --> 00:10:23,822
ويمكننا جميعنا أن نأخذ مرافقين معنا

139
00:10:23,942 --> 00:10:26,422
إن كنتِ تطلبين مني مرافقتك
فأنا موافق

140
00:10:26,542 --> 00:10:28,902
وإن كانت مجرد معلومة عامة
فاستمتعي بوقتك

141
00:10:30,862 --> 00:10:33,462
- كنت أطلب منك ذلك
- أود ذلك

142
00:10:36,382 --> 00:10:38,502
هذا ما نسميه تلميحاً

143
00:10:40,062 --> 00:10:43,142
شكراً جزيلاً لأنك اشتريت التذاكر
أنت لطيف جداً

144
00:10:43,262 --> 00:10:49,702
لا أصدق أنه لدينا مقصورتنا الخاصة
هذا جداً... من شيمك تماماً

145
00:10:49,822 --> 00:10:52,102
لأنه يوجد سرير واحد

146
00:10:52,782 --> 00:10:57,182
لماذا هناك سرير واحد وماذا تعتقد
أننا سنفعل في هذا السرير الواحد؟

147
00:10:57,302 --> 00:11:00,662
أنا متأكد من أنه مجرد خطأ
لا علاقة لي بهذا

148
00:11:00,782 --> 00:11:04,782
سيد (ويلر)!
تم ترتيب السرير كما طلبت

149
00:11:04,902 --> 00:11:08,462
يبدو أنك أنت والسيدة
خطتما لليلة رومانسية رائعة

150
00:11:09,382 --> 00:11:10,782
ليلة رومانسية؟

151
00:11:10,902 --> 00:11:13,702
لا أعلم من أين أتى
بهذه الفكرة غير اللائقة

152
00:11:13,822 --> 00:11:17,862
- من بريدك الإلكتروني؟
- (بين ويلر)، أخبرتك...

153
00:11:17,982 --> 00:11:22,222
أخبرتك بأننا لن نقيم علاقة في هذا القطار
عقلك مهووس بأمر واحد فحسب

154
00:11:22,342 --> 00:11:25,262
اخرجا، اخرجا كلاكما!

155
00:11:26,702 --> 00:11:31,062
- طلبت منك ترتيب السرير بعد العشاء
- إنه وقت العشاء في مكان ما

156
00:11:51,822 --> 00:11:55,302
- إننا رائعان معاً
- بدأت أظن ذلك

157
00:11:57,902 --> 00:12:00,062
إذاً، نحن متفقان

158
00:12:00,542 --> 00:12:03,502
- من الأفضل أن ننفصل على وفاق
- أجل...

159
00:12:05,822 --> 00:12:10,702
- انتظري، ماذا؟
- كنت محقاً

160
00:12:10,822 --> 00:12:15,142
كان ذلك خطأ

161
00:12:16,462 --> 00:12:21,982
أظنني أحببتك لوقت طويل لدرجة
أرغمتك على أن تبادلني هذا الحب

162
00:12:22,102 --> 00:12:25,062
جلبتك معي في رحلتي أنا

163
00:12:25,982 --> 00:12:30,422
والحقيقة أننا سنكون دائماً
أفضل كصديقين فحسب

164
00:12:33,062 --> 00:12:37,062
- أنت موافق، صحيح؟
- أجل

165
00:12:37,782 --> 00:12:39,102
صديقان، تماماً

166
00:12:39,942 --> 00:12:44,382
(بين)؟ يا إلهي!
(بين)؟ ما الذي تفعله هنا؟

167
00:12:44,502 --> 00:12:48,662
- لا يُسمح لي أن أستقبل الشبان
- (رايلي)، لا يمكنك الهرب من الديار

168
00:12:48,782 --> 00:12:52,302
الهرب إلى الديار، من ديارك
مهما يكن

169
00:12:52,422 --> 00:12:54,022
(رايلي)، لا يمكنك الهرب مني

170
00:12:54,142 --> 00:12:56,262
(بين)، ألم أتسبب
بما يكفي من الٔاضرار؟

171
00:12:56,502 --> 00:13:00,262
- (بين)!
- لقد فعلتِ الآن!

172
00:13:00,382 --> 00:13:03,102
في أعماقها ما من أحد
يحب المنافسة أكثر من (رايلي)

173
00:13:03,222 --> 00:13:04,662
تحاول إبقاء الأمر تحت السيطرة
لكن هل تعلم ماذا؟

174
00:13:04,782 --> 00:13:07,342
أظننا مدينان لـ(روس)
بأن نريه ما بداخل

175
00:13:07,462 --> 00:13:11,742
تلك اللطيفة ذات العينين الجميلتين
وقصة الشعر الرائعة

176
00:13:16,622 --> 00:13:20,742
- أنت لم تتخطاها بعد، صحيح؟
- لم أقترب من ذلك حتى

177
00:13:22,502 --> 00:13:28,022
حسناً، لم أعد أرى أي لون أزرق
لذا يمكنكم مناداتي بالعبقري

178
00:13:28,622 --> 00:13:30,542
- أريد فستاني
- أمي!

179
00:13:30,662 --> 00:13:34,582
- هل هو في غرفتك؟
- لا، لا تدخلي إلى هناك، (إيما) نائمة

180
00:13:34,702 --> 00:13:37,222
حسناً، لا بأس، سأعود لاحقاً

181
00:13:38,862 --> 00:13:41,502
- أين هو؟
- وضعته على مخرج الطوارئ

182
00:13:43,742 --> 00:13:45,662
أو ظننت أنني وضعته
على مخرج الطوارئ

183
00:13:45,782 --> 00:13:47,102
لا!

184
00:13:49,942 --> 00:13:52,142
الآن أراه!

185
00:14:01,582 --> 00:14:03,302
يمكننا أن نصبغه باللون الأسود

186
00:14:03,422 --> 00:14:06,622
هكذا سيكون لديها ما ترتديه
في دفننا حين تقتلنا

187
00:14:07,462 --> 00:14:11,502
لن يلحظ (براد) ذلك
أقصد من الواضح أن الحب أعماه

188
00:14:11,622 --> 00:14:14,742
- أحب الحب
- أنا أيضاً

189
00:14:15,262 --> 00:14:17,142
أتمنى لو هو يحبني أيضاً

190
00:14:17,822 --> 00:14:22,702
يوماً ما، ستجدين شخصاً يقدرك فعلاً
رجل ينظر إلى قلبك ويعلم بما تفكرين

191
00:14:27,462 --> 00:14:30,702
أجل حسناً
كان هذا الحصن يعني لي الكثير

192
00:14:30,902 --> 00:14:33,582
حين كنت أصعد إلى هنا
كان كل شيء مثالياً

193
00:14:33,702 --> 00:14:37,862
لم أكره أمي، لم أكن سمينة
وكان لديّ أصدقاء

194
00:14:37,982 --> 00:14:41,822
- كان لديك (داني)
- كان كافياً

195
00:14:43,622 --> 00:14:44,942
مرحباً

196
00:14:46,262 --> 00:14:50,942
ماذا يحدث؟ ما الأمر المهم
الذي جعلك تقاطعين موعدي مرتين

197
00:14:51,062 --> 00:14:56,942
اهدأ، أتيت إلى هنا لأحذرك بأن (روبين)
تستغلك لنسيان حبيبها السابق

198
00:14:57,062 --> 00:15:00,422
أعلم، لا أمانع ذلك
تحدثنا عن ذلك ليلة أمس

199
00:15:00,542 --> 00:15:01,902
بالفعل، ماذا هناك؟

200
00:15:02,022 --> 00:15:05,062
لمَ كل مرة تدخل فيها فتاة إلى حياتي
تفرطين بحمايتي وتصبحين غريبة؟

201
00:15:05,182 --> 00:15:07,022
- لا، لا أفعل ذلك
- بلى

202
00:15:07,142 --> 00:15:08,662
تتصرفين كحبيبة تشعر بالغيرة

203
00:15:08,782 --> 00:15:12,182
آسفة، هذا ما يفعله الأصدقاء
يحمون بعضهم البعض

204
00:15:12,302 --> 00:15:17,582
لا، الأصدقاء يدعمون بعضهم، لكن أنت
مع رأيك بـ(ميلينا) و(آيمي) و(جورجي)

205
00:15:17,702 --> 00:15:19,502
وكأنه ما من أحد
جيد كفاية بالنسبة لي

206
00:15:19,622 --> 00:15:21,302
أنا أبالي بك فحسب

207
00:15:21,422 --> 00:15:24,822
أجل، إن كنت تبالين بي
فعليك التوقف عما تقومين به

208
00:15:25,062 --> 00:15:27,662
- (داني)، أنا فقط...
- ماذا؟ هل تكنين المشاعر تجاهي الآن؟

209
00:15:28,502 --> 00:15:32,302
لا، تحديداً
لذا دعيني أعود لموعدي

210
00:15:33,542 --> 00:15:35,302
- (داني)
- ماذا؟

211
00:15:42,862 --> 00:15:45,102
أنا أكنّ لك المشاعر

212
00:15:47,062 --> 00:15:48,382
يا إلهي!

213
00:15:48,502 --> 00:15:52,502
- ماذا يحدث الآن؟
- لمَ لم أخبره بأنني معجبة به؟

214
00:15:53,542 --> 00:15:58,422
انتظري، انتظري، هل تقولين إنك
أدركت وأخيراً أنك معجبة بـ(داني)؟

215
00:16:01,182 --> 00:16:05,942
تهانينا!
أنت رسمياً آخر مَن يكتشف ذلك

216
00:16:06,782 --> 00:16:11,742
لا، (داني) هو آخر من يعلم
(تاكر)، عليّ أن أخبره

217
00:16:11,862 --> 00:16:14,662
لن أكبت مشاعري هذه المرة

218
00:16:14,782 --> 00:16:19,342
- مرحباً، أحتاج حقاً للتحدث إليك
- الآن؟ إنني أقوم بشيء ما، هيا

219
00:16:19,462 --> 00:16:24,902
- إن لم أخبرك الآن، أظنني سأنفجر
- حسناً، تكلمي، أنا جاهز

220
00:16:25,102 --> 00:16:26,422
(داني)...

221
00:16:27,942 --> 00:16:30,142
لم أسمع ما قلته

222
00:16:30,262 --> 00:16:31,702
(داني)...

223
00:16:32,982 --> 00:16:34,582
مرة أخرى

224
00:16:35,382 --> 00:16:37,102
أظنني أحبك

225
00:16:41,542 --> 00:16:44,342
حقاً؟ هل أنت متأكدة؟

226
00:16:44,462 --> 00:16:49,702
لا أريد أن أقول شيئاً لأغير رأيك
لأنه يُعجبني ما تقولينه

227
00:16:50,422 --> 00:16:53,662
(رايلي)، أنا مغرم بك
منذ وقت طويل جداً

228
00:16:55,702 --> 00:16:59,742
أعلم، إنني مسرورة
لأنني اكتشفت ذلك أخيراً

229
00:17:02,502 --> 00:17:08,342
- انتظري، ماذا تقصدين بأنك تعلمين؟
- حسناً، السنة الماضية...

230
00:17:08,462 --> 00:17:11,662
سمعت البريد الصوتي الذي تركته صدفة
وتقول فيه إنك أحببتني طوال حياتك

231
00:17:11,782 --> 00:17:14,302
- "(ويلر)، هيا بنا!"
- حسناً، أظنهم يحتاجونك

232
00:17:14,422 --> 00:17:17,902
عرفت ذلك؟ عرفت ذلك
طوال هذا الوقت ولم تقولي شيئاً؟

233
00:17:18,022 --> 00:17:22,022
- (داني)، لم أعرف ما عليّ قوله!
- تركتني أنتظر إجابتك كالأبله؟

234
00:17:22,142 --> 00:17:24,302
- أمشاعري غير مهمة لك لهذه الدرجة؟
- "(ويلر)، هيا!"

235
00:17:24,422 --> 00:17:29,142
- حسناً، أنا آتٍ
- لا، لا، لا، (داني)، انتظر

236
00:17:29,262 --> 00:17:31,102
(داني)، انتظر

237
00:17:32,382 --> 00:17:35,702
لا يمكنني إخبارك
كم مرة فطرت قلبي

238
00:17:35,822 --> 00:17:37,502
ابتعد عني!

239
00:17:37,822 --> 00:17:41,382
- أنا هنا الآن، لا بد أن يعني هذا شيئاً
- ليس كذلك

240
00:17:41,502 --> 00:17:43,342
(داني) لم أقصد أذيتك

241
00:17:43,462 --> 00:17:48,142
الفتاة التي أحببتها طوال حياتي ما كانت
لتعاملني هكذا، لا أعرف حتى من أنت

242
00:17:49,742 --> 00:17:51,662
(داني)! (داني)!

243
00:17:55,942 --> 00:17:57,262
(تاكر)!

244
00:17:59,182 --> 00:18:01,902
هذه إشارة عالمية
بأن شخص ما في محنة

245
00:18:02,022 --> 00:18:07,582
وعدم النظر إليك هي إشارة عالمية تعني
"اتركيني وشأني لأني أفجر بعض الأشياء"

246
00:18:09,622 --> 00:18:15,542
(داني) يتجنبني تماماً
أريد أن تعود الأمور كما كانت

247
00:19:13,822 --> 00:19:15,142
نجحنا!

248
00:19:15,262 --> 00:19:16,942
وجدنا الفستان نفسه تقريباً
في متجر فساتين الأعراس

249
00:19:17,062 --> 00:19:19,742
- أبيض ومنتفخ، إنه رائع
- أجل

250
00:19:19,862 --> 00:19:22,742
ها هي آتية!
تظاهروا جميعكم بأنكم غير مبالين

251
00:19:27,942 --> 00:19:30,662
أحتاج لمساعدة في اختيار قالب الحلوى
وظننتكم... يا إلهي!

252
00:19:30,782 --> 00:19:32,262
يا إلهي! أمي! لا!

253
00:19:32,382 --> 00:19:35,542
يا إلهي!

254
00:19:37,182 --> 00:19:42,142
- لقد اعتنينا به جيداً
- أمي، لا تقلقي، ستحظين بزفاف رائع

255
00:19:42,262 --> 00:19:45,182
وستكونين عروساً جميلة
مهما ما سترتدين

256
00:19:45,382 --> 00:19:49,262
من الجيد أنني لن أرتدي هذا الفستان
وجدت واحداً أفضل عبر الانترنت

257
00:19:49,382 --> 00:19:51,182
- ماذا؟ هل تمازحينني؟
- سأقتلك

258
00:19:51,302 --> 00:19:53,502
يا إلهي! هل تمازحينني؟

259
00:19:55,262 --> 00:19:58,782
إذاً، أظنني سأكون أنا
مَن سيتزوج بعدك، صحيح؟

260
00:19:58,902 --> 00:20:00,822
- أجل، صحيح
- صحيح

261
00:20:00,942 --> 00:20:03,382
- ما من فرصة لذلك
- حقاً؟

262
00:20:03,502 --> 00:20:05,782
- اتصل بي
- أظنني سأختار (تاكر)

263
00:20:05,902 --> 00:20:09,622
اهدأي واسترخي
ودعي (تاكر) يقوم بالتسلق...

264
00:20:09,742 --> 00:20:13,542
- مرحباً يا عزيزتي، هل نمت جيداً؟
- سأعلمك بذلك بعد أن أنام

265
00:20:13,662 --> 00:20:17,182
لا أعلم ما هو
أنا و(كاترينكا) مناسبان جداً لبعضنا

266
00:20:17,302 --> 00:20:21,942
أنا (تاكر دوبس)
وأظنك ستجدينني مناسباً بما يكفي

267
00:20:27,622 --> 00:20:31,902
- لا تريدين ممارسة الجنس معي؟
- لم أقل ذلك قط

