﻿1
00:00:08,320 --> 00:00:15,920
حسناً! انتهت تجهيزات الزفاف أخيراً
خلال 48 ساعة سأصبح متزوجة من (براد)

2
00:00:16,040 --> 00:00:21,240
عليّ القول يا سيدة (ويلر)، إن علاقتك
بـ(براد) تجعلني أؤمن بالمعجزات

3
00:00:23,160 --> 00:00:27,520
سأتجاهل ما قلته
لأنني سأستعير تلك القميص يوماً ما

4
00:00:28,800 --> 00:00:31,160
حسناً، أين (بين)؟
أحتاج لمراجعة عهودي

5
00:00:31,280 --> 00:00:33,400
هل أنت متأكدة من أنك تريدين
أن يترأس (بين) مراسم الزفاف؟

6
00:00:33,520 --> 00:00:36,280
منذ عودتنا من (فيغاس)
لا يتحدث سوى بالتأوهات والزمجرة

7
00:00:36,400 --> 00:00:38,960
وإشارات وقحة بيده

8
00:00:39,640 --> 00:00:42,680
- تعركنا نوعاً ما
- تصالحا، كم قد يكون الوضع سيئاً؟

9
00:00:42,800 --> 00:00:47,800
جيد، جميع الكاذبين والغدارين هنا
إذاً، برفع الأيدي

10
00:00:47,920 --> 00:00:50,640
مَن كان يعلم أن (داني) يُحب (رايلي)
وأن (رايلي) تحب (داني)

11
00:00:50,760 --> 00:00:54,680
وأنني جعلت من نفسي أضحوكة
طوال السنة الماضية، أمي؟

12
00:00:54,800 --> 00:00:59,640
- يخبرني الناس بالكثير من الأمور...
- هذا ما ظننته، (تاكر)؟

13
00:00:59,760 --> 00:01:03,760
- اسمع، ما حدث كان...
- رائع! رائع! أجل

14
00:01:03,880 --> 00:01:05,800
إذاً جميعكم كنتم تعلمون
هذا رائع

15
00:01:05,920 --> 00:01:10,200
مما يعني أنني لن أتحدث
مع أي منكم مجدداً

16
00:01:10,320 --> 00:01:13,720
- وسآخذ هذه، شكراً لك
- (بين)!

17
00:01:14,360 --> 00:01:18,200
لا أصدق أنك أخبرته في عطلة الأسبوع
التي يُفترض أن تتعلق بي فقط

18
00:01:18,320 --> 00:01:19,960
أنت أناني جداً

19
00:01:23,240 --> 00:01:25,240
- حسناً، (بين) اسمعني...
- آسف يا أمي، لا تضيعي وقتك

20
00:01:25,360 --> 00:01:27,160
ما من شيء يمكنك قوله
ليجعلني أشعر بتحسن

21
00:01:27,560 --> 00:01:33,000
- ماذا بشأن "تخطى الٔامر"؟
- لا تترددي في أن تكوني قاسية أكثر

22
00:01:33,120 --> 00:01:37,080
عزيزي، ليس شقيقك المذنب
بعدم كونك أنت و(رايلي) مع بعض

23
00:01:37,200 --> 00:01:44,200
دعم علاقتك بها تماماً رغم أنه
كان مغرماً بتلك الفتاة طوال حياته

24
00:01:44,320 --> 00:01:49,200
والآن بما أن (رايلي) قد تكنّ له
المشاعر نفسها بعد كل هذه السنوات

25
00:01:49,320 --> 00:01:53,080
يجب أن يهرع إلى أحضانها
لكنه لم يفعل ذلك، من أجلك

26
00:01:53,200 --> 00:01:56,720
- لكنه كذب على...
- لا تقاطع والدتك بينما تتحدث

27
00:01:57,320 --> 00:02:01,680
لا يحق لنا أن نقرر من يجب
أن تحبه (رايلي) أو أي شخص آخر

28
00:02:01,800 --> 00:02:04,440
لأنه لو يمكننا لكنت
السيدة (جون بون جوفي)

29
00:02:04,560 --> 00:02:08,160
وأنت (بنجامين بون جوفي بون جوفي)

30
00:02:09,200 --> 00:02:10,520
- هل من أي شيء آخر؟
- أجل

31
00:02:10,640 --> 00:02:13,480
إن أفسدت زفافي، سنندم كلانا
على اليوم الذي ولدت فيه

32
00:02:13,600 --> 00:02:16,400
آمل أن يكون هذا قد ساعدك
وأنا أحبك كثيراً!

33
00:02:19,800 --> 00:02:21,120
تعالي إلى هنا

34
00:02:24,520 --> 00:02:27,120
لو كان بإمكانك التحدث
لأخبرتني بذلك، صحيح؟

35
00:02:27,240 --> 00:02:29,680
اضربي كفك بكفي؟
أجل، لكمة

36
00:02:33,480 --> 00:02:40,120
"من المذهل كيف يمكن لغير المتوقع
أن يغير مسار حياتك"

37
00:02:43,120 --> 00:02:44,440
"يا إلهي!"

38
00:02:44,560 --> 00:02:46,200
هذه كارثة!

39
00:02:46,320 --> 00:02:50,080
كيف يمكن لمنظمة حفلات الزفاف
أن تستقيل قبل يوم من الزفاف؟

40
00:02:50,200 --> 00:02:52,320
تعرف أنها خامس قطعة خبز
تأكلها، صحيح؟

41
00:02:52,440 --> 00:02:56,520
هذا يُسمى الأكل بسب التوتر
وأنت تجعلينني متوتراً جداً

42
00:02:57,880 --> 00:03:01,760
حسناً، خذ استراحة، لا أحد يريد
الزواج من شخص سمين يا عزيزي

43
00:03:01,880 --> 00:03:04,440
- ربما هذه إشارة، هل تظنها كذلك؟
- أجل، أظنها إشارة

44
00:03:04,560 --> 00:03:06,200
أنه لا يمكنني السيطرة على نفسي
عند تناول النشويات

45
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
توسلت إليك
لئلا تتركي الخبز في المنزل

46
00:03:09,200 --> 00:03:11,200
- مرحباً
- أين كنت؟

47
00:03:11,320 --> 00:03:13,640
أعلم أنك قلت
إنها مسألة حياة أو موت

48
00:03:13,760 --> 00:03:17,560
لكن اعتقدت أنك ستكونين
قد مت عند وصولي على أي حال

49
00:03:17,680 --> 00:03:19,200
فلمَ لا أتوقف لاحتساء القهوة؟

50
00:03:21,400 --> 00:03:24,480
استقالت منظمة حفل زفافنا
وجميع مخططاتنا قد فشلت

51
00:03:24,600 --> 00:03:28,760
حرفياً، يبدو أنها جنت
وأحرقت مكتبها بالكامل

52
00:03:29,640 --> 00:03:34,000
يا إلهي! هذا مريع
نظفت بدلتي الجيدة من أجل لا شيء

53
00:03:34,840 --> 00:03:37,480
(تاكر)، رجاءً
عليك أن تتولى أمر زفافنا

54
00:03:37,600 --> 00:03:39,840
رأيت حلقة عن الزفاف التي أنتجتها
الأسبوع الماضي في (ماري هارت شو)

55
00:03:39,960 --> 00:03:42,160
- حقاً شاهدتها؟
- لا، ليس فعلاً

56
00:03:48,480 --> 00:03:50,160
- (شارلوت)!
- عزيزتي

57
00:03:50,280 --> 00:03:53,720
يا إلهي! ادخلي

58
00:03:53,840 --> 00:03:56,240
- ماذا تفعلين هنا؟
- يا إلهي، هرعت إلى هنا

59
00:03:56,360 --> 00:04:00,360
حين سمعت أن منظمة حفل زفافكما التي
أوصيتكما بها تركتكما في اللحظة الأخيرة

60
00:04:00,480 --> 00:04:02,600
ظننت حقاً أن السجن قد غيرها

61
00:04:05,560 --> 00:04:10,120
حسناً، ما من مشكلة
أنا سعيدة لأنك هنا للمساعدة

62
00:04:10,240 --> 00:04:11,560
- حسناً يا (شارلوت)
- أجل

63
00:04:11,680 --> 00:04:15,800
- هذا هو خطيبي
- أعلم أنك تحبينهم صغار في السن

64
00:04:15,920 --> 00:04:20,120
لكن هل عليك أن توضبي له
الطعام حين يذهب إلى المدرسة؟

65
00:04:20,240 --> 00:04:23,800
لا، ليس هذا، تعال يا (تاكر)
هذا هو

66
00:04:23,920 --> 00:04:25,560
- مرحباً
- هذا هو (براد)

67
00:04:25,680 --> 00:04:28,920
رفعت مستواك

68
00:04:30,160 --> 00:04:33,120
- مرحباً
- مرحباً

69
00:04:33,240 --> 00:04:36,720
إذاً يا (براد)، التقيت أنا و(شارلوت)
في المستشفى حين دخلنا المخاض

70
00:04:36,840 --> 00:04:39,760
- ونحن أفضل صديقتين منذ ذلك الحين
- أجل

71
00:04:39,880 --> 00:04:43,560
لطالما كانت لي
مثل (ثيلما) بالنسبة لـ(لويس)

72
00:04:44,840 --> 00:04:48,440
تعلمون أنهما ماتتا أثناء القيادة
وسقطتا في الجرف، صحيح؟

73
00:04:48,560 --> 00:04:52,200
أجل، مباشرة بعد أن أطلقتا النار
على الرجل الذي تخطاهما

74
00:04:54,120 --> 00:04:58,360
- لنبدأ بالعمل، لدينا زفاف لنخطط له
- أجل، صحيح

75
00:05:00,080 --> 00:05:05,440
مرحباً، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟
هذا صعب، لذا رجاءً لا تقاطعيني

76
00:05:05,560 --> 00:05:07,400
سأكذب لو قلت إنني لم أعد
أكنّ لك المشاعر، لكن...

77
00:05:07,520 --> 00:05:10,880
- (بين)، لا يمكننا الاستمرار بهذا
- هل تذكرين حين قلت "لا تقاطعيني"؟

78
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
على أي حال، بخصوصنا
أريدك أن تعلمي فقط أنني تخطيت الأمر

79
00:05:15,120 --> 00:05:18,400
أجل، كل شيء جيد
وأعلم أنك تحبين (داني) وهو يحبك...

80
00:05:18,520 --> 00:05:21,120
- (بين)، لا...
- ما زلت أتحدث

81
00:05:21,240 --> 00:05:24,800
بالرغم من أن هذه المعلومة
كانت ستكون مفيدة جداً منذ شهرين

82
00:05:24,920 --> 00:05:29,720
أريدك أن تعلمي أن كل شيء جيد
أجل، أنا بحالة رائعة

83
00:05:30,240 --> 00:05:33,360
حسناً أنا بحالة جيدة
في الواقع، أنا بحالة لا بأس بها

84
00:05:34,840 --> 00:05:39,560
إذاً، إن لم ينتهِ بكما الأمر معاً
فسيكون هذا بسببكما وليس بسببي

85
00:05:40,320 --> 00:05:41,640
الآن يمكنك التحدث

86
00:05:43,360 --> 00:05:47,560
لا أعلم ما عليّ قوله، لا أصدق
أنك تتصرف بهذه الطريقة المذهلة

87
00:05:47,680 --> 00:05:50,120
ولا أنا، إنني سعيد جداً
لأننا انتهينا من الحديث عن ذلك

88
00:05:50,240 --> 00:05:54,400
- لم أفكر قط بأن أكون مع (داني)
- ما زلنا نتحدث عن الأمر

89
00:05:54,520 --> 00:05:57,880
حسناً، أخبريه فقط بشعورك تجاهه
حسناً، أراكِ لاحقاً

90
00:05:58,000 --> 00:06:01,160
لا، لا، لقد فعلت
وقد غضب بشدة

91
00:06:01,280 --> 00:06:06,160
لذا لن أعبّر عن مشاعري مجدداً
بهذه الطريقة، لا يمكنني فعل ذلك

92
00:06:07,680 --> 00:06:11,200
خسر الجميع
رائع، يسعدني ذلك

93
00:06:12,800 --> 00:06:15,920
(بين)، أنا آسف حقاً
لم أقصد أذيتك

94
00:06:16,040 --> 00:06:18,480
وعليك أن تصدق أنه لا يوجد
أي علاقة بيني أنا و(رايلي)

95
00:06:18,600 --> 00:06:22,000
فقط لأنك خسرت تلك الفرصة
ويبدو أن هذا يحدث في العائلة

96
00:06:22,120 --> 00:06:23,440
ما الذي تتحدث عنه؟

97
00:06:23,560 --> 00:06:25,680
أخبرتني بأنها اعترفت بمشاعرها
وبأنك غضبت

98
00:06:25,800 --> 00:06:29,480
مرة واحدة! عبّرت عن مشاعرها مرة
واحدة، فعلت ذلك حوالى ألف مرة

99
00:06:29,600 --> 00:06:33,200
ولن أفعل ذلك مجدداً، إن كانت هذه
العلاقة ستنجح، فعليها أن تبذل جهدها

100
00:06:33,320 --> 00:06:35,080
أجل، سأحرص على إخبارها بذلك

101
00:06:36,240 --> 00:06:38,560
سحقاً! عليّ إخبارها بذلك

102
00:06:41,120 --> 00:06:45,160
مرحباً، هذا أنا مجدداً
انظري، لا أريد أن أقحم نفسي بذلك

103
00:06:45,280 --> 00:06:49,040
لكنني أقول لو كنت أنا
وأوضحنا تماماً أنني لستُ المعني

104
00:06:49,160 --> 00:06:52,800
لأردت معرفة أنني مميز بالنسبة لك
قبل أن أقوم بتلك الخطوة

105
00:06:53,560 --> 00:06:56,520
- هل تظن ذلك حقاً؟
- أعلم ذلك، إذاً هل انتهينا الآن؟

106
00:06:56,640 --> 00:07:02,120
ما رأيك بالذهاب في نزهة؟ ربما إلى منزل
الشجرة حيث حفر أول حروف اسمينا

107
00:07:02,240 --> 00:07:05,040
ما زال على السطح
وأنا احتفظت باللوح

108
00:07:05,160 --> 00:07:08,480
حقاً؟ احتفظت بذلك؟
طوال وقت مواعدتنا؟

109
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
يبدو أنه إنذار، ألا تظنين ذلك؟

110
00:07:11,960 --> 00:07:15,120
- أنا بخير
- هذا رائع

111
00:07:15,240 --> 00:07:18,640
هل تظن أنه بإمكانك جعله
يصعد إلى الأعلى في خلال ساعة؟

112
00:07:18,760 --> 00:07:21,640
يا للروعة!
أنا جزء من الخطة؟

113
00:07:21,800 --> 00:07:25,160
- حسناً، بالتأكيد
- حسناً

114
00:07:28,080 --> 00:07:30,840
(داني)، هل يمكنك الذهاب
إلى وسط المدينة وجلب بدلاتي؟

115
00:07:30,960 --> 00:07:35,240
أنا سأفعل ذلك، على (داني)
أن يكون في مكان مهم خلال 3 دقائق

116
00:07:36,080 --> 00:07:39,080
حسناً، إننا نواجه مشكلة صغيرة
هل السيدة (ويلر) هنا؟

117
00:07:39,200 --> 00:07:42,280
مشكلة؟ هل سمعت كلمة مشكلة؟
أظنني سمعته يقول إننا نواجه مشكلة

118
00:07:42,400 --> 00:07:45,680
حسناً، دعونا نحاول أن نبقى هادئين
ما من سبب للهلع

119
00:07:45,800 --> 00:07:48,280
إنها بعض المشاكل البسيطة

120
00:07:48,400 --> 00:07:49,840
ألغى مكان الزفاف الحجز
ومتعهد الحفلات استقال

121
00:07:49,960 --> 00:07:53,240
وبائع الزهور قال إنه لم يسمع بكما
من قبل، لن يُعقد أي زفاف

122
00:07:53,360 --> 00:07:56,400
لا!

123
00:07:57,280 --> 00:08:01,000
أحياناً عليك القيام بالأمر بسرعة
هذا أفضل خيار

124
00:08:01,920 --> 00:08:04,800
يا إلهي! إنها إشارة أخرى!
زفافنا ملعون!

125
00:08:04,920 --> 00:08:07,080
أمي، أمي، اهدأي
سنسوي المسألة، أعدك

126
00:08:07,200 --> 00:08:10,440
- أجل، سنتولى ذلك بالكامل يا أمي
- ربما بإمكاننا إقامته في الحانة

127
00:08:10,560 --> 00:08:12,200
(داني)، اتصل بالموزعين واحرص
أن يكون لدينا ما يكفي من المشروب

128
00:08:12,320 --> 00:08:14,200
وسأتأكد من أن المأدبة غير محجوزة

129
00:08:14,320 --> 00:08:16,040
- سأتولى ذلك يا أمي
- حسناً

130
00:08:16,600 --> 00:08:18,680
انتظر، ألا يُفترض بك التواجد
في مكان ما خلال 3 دقائق؟

131
00:08:18,800 --> 00:08:20,560
لو كان مهماً لأخبرني (بين)

132
00:08:28,280 --> 00:08:32,160
مرتان
تكرر الٔامر مرتين

133
00:08:39,040 --> 00:08:40,360
رائع!

134
00:08:42,200 --> 00:08:43,760
أرجوك لا!

135
00:08:50,320 --> 00:08:54,160
حسناً، خبر سيئ، غرفة المأدبة
في حانتنا محجوزة بالكامل

136
00:08:54,280 --> 00:08:59,680
الخبر الجيد، غرفة المأدبة في حانتنا
محجوزة بالكامل لأجلنا نحن

137
00:08:59,800 --> 00:09:02,480
حللنا المسألة يا أخي
لقد رتبت مسألة الطعام والمشروب

138
00:09:02,600 --> 00:09:05,480
أجل، وخطرت لي فكرة رائعة
بإقامة الزفاف على السطح

139
00:09:05,600 --> 00:09:09,400
بينما كنت أحن لذلك الوقت
حين مارست الجنس على السطح

140
00:09:10,360 --> 00:09:13,200
السطح! يا إلهي! (رايلي)!

141
00:09:15,520 --> 00:09:16,840
(رايلي)؟

142
00:09:17,840 --> 00:09:23,080
لهذا لم أرد التعبير عن مشاعري مجدداً
هل أنت سعيد الآن؟

143
00:09:23,200 --> 00:09:27,880
هذا لا يهم
لأنني لن أكون معك أبداً

144
00:09:31,560 --> 00:09:36,400
- هل فهم أحدكما أي من هذا؟
- ربما لدي نظرية واحدة أو اثنتين

145
00:09:39,474 --> 00:09:42,354
(بين)، لا علاقة لك بذلك
لمَ لا يمكنك عدم التدخل بالأمر؟

146
00:09:42,474 --> 00:09:45,154
لا يمكنني عدم التدخل
أنت أقحمتني في ذلك

147
00:09:45,274 --> 00:09:49,394
أنهت علاقتها بي من أجلك
أنت ربحت يا (داني) وليس أنا

148
00:09:49,514 --> 00:09:51,194
أنا الخاسر الأكبر هنا

149
00:09:51,594 --> 00:09:53,714
دائماً تعلم ما تقول لتُشعرني بتحسن

150
00:09:54,994 --> 00:09:59,034
- أنت محق يا رجل، إنني غبي
- إذاً أحببتها حقاً طوال حياتك؟

151
00:09:59,154 --> 00:10:04,034
نعم، منذ أن وقعت عن دراجتها
والتوى كاحلها حين كانت بسن الـ6

152
00:10:04,154 --> 00:10:06,994
حملتها إلى المنزل ونادتني ببطلها

153
00:10:07,114 --> 00:10:10,594
عرفت حينها أنها الفتاة
التي سأتزوجها يوماً ما

154
00:10:11,034 --> 00:10:15,474
حملتها إلى المنزل؟
أحسنت! كانت سمينة جداً

155
00:10:17,114 --> 00:10:19,674
يا إلهي! هذا ما عليّ فعله

156
00:10:19,794 --> 00:10:21,994
علي تذكير (رايلي)
بأنني ما زلت بطلها

157
00:10:22,114 --> 00:10:26,314
يبدو هذا كمخطط، أعلمني
كيف يسير الأمر أو لا تفعل ذلك

158
00:10:26,994 --> 00:10:30,794
- هل ستساعدني؟
- يا للروعة! ما زلت جزءاً من الخطة

159
00:10:31,994 --> 00:10:35,314
- هل تعني "أجل"؟
- أجل

160
00:10:39,554 --> 00:10:46,154
- مرحباً يا (شارلوت)
- مرحباً يا (تاكر)

161
00:10:47,114 --> 00:10:49,354
هل نتحدث بأصوات مضحكة؟

162
00:10:50,314 --> 00:10:56,634
- أظنني أعلم سبب فشل هذا الزفاف
- أجل، أنت منظم حفلات زفاف مريع

163
00:10:57,914 --> 00:11:03,434
لا، أنت، أنت هي السبب! أجل
لقد أجريت بعض الاتصالات

164
00:11:03,554 --> 00:11:05,034
وفي المرة المقبلة التي تريدين فيها
أن تفسدي زفافاً

165
00:11:05,154 --> 00:11:08,474
وتلغي متعهد الزفاف وبائع الزهور
ومكان الزفاف

166
00:11:08,594 --> 00:11:13,794
- ربما عليك أن تخفي لكنتك الجنوبية
- أي لكنة جنوبية؟

167
00:11:14,474 --> 00:11:16,714
كيف أمكنك فعل هذا
بصديقتك المفضلة؟

168
00:11:16,834 --> 00:11:21,434
صديقتي المفضلة؟ تلك الوقحة المخزية
أفسدت جميع الفرص لأكون سعيدة

169
00:11:21,554 --> 00:11:24,274
- هذا ليس من شيم السيدة (ويلر)
- أقامت علاقة مع خطيبي

170
00:11:24,394 --> 00:11:26,354
حسناً، هذا من شيم السيدة (ويلر)

171
00:11:26,794 --> 00:11:29,634
كان يُفترض أن أتزوج مجدداً
السنة الماضية وهي أوقفت الزفاف

172
00:11:29,754 --> 00:11:31,634
لم تظن أنني عرفت ذلك
لكنني فعلت

173
00:11:31,754 --> 00:11:36,034
ومنذ ذلك الحين، كنت أنتظر
وأحيك المكائد والمؤامرات

174
00:11:36,994 --> 00:11:43,554
- هل فكرت يوماً بأن يكون لديك هواية؟
- أجل، لكن منذ قدومي إلى هنا

175
00:11:43,674 --> 00:11:48,674
يمكنني رؤية كم هي و(براد) يحبان
بعضهما البعض، لا يمكنني إكمال ذلك

176
00:11:48,794 --> 00:11:50,834
- هل يمكنني استعارة هاتفك الخلوي؟
- أجل

177
00:11:50,954 --> 00:11:55,594
أريد الاتصال بها والتوسل إليها لتسامحني
إنني امرأة مريعة

178
00:11:55,714 --> 00:11:58,154
- هل ستقبل اعتذاري؟
- على ماذا؟

179
00:11:58,274 --> 00:12:01,554
- من أجل هذا
- لا!

180
00:12:04,754 --> 00:12:06,354
(شارلوت)!

181
00:12:08,034 --> 00:12:12,274
رجاءً، لا
لا، لا، لا...

182
00:12:19,514 --> 00:12:21,314
"(رايلي)، هل أنت بالداخل؟
نحتاج أن نتحدث"

183
00:12:21,434 --> 00:12:26,274
الأمر الوحيد الذي علينا التحدث بشأنه
هو قدومك بدون أن تتصل أولاً

184
00:12:26,394 --> 00:12:29,674
الأمر الذي يتعلق بـ(داني) كان خطأي
وأردت التأكد من أنك جاهزة للزفاف

185
00:12:29,794 --> 00:12:34,034
هل تشتمين رائحة دخان؟
لا، ربما هذا أنا، حسناً أراك لاحقاً

186
00:12:34,914 --> 00:12:42,154
(بين)؟ (بين)؟ هل أنت بالخارج؟
يا إلهي! هل يحترق شيء ما؟ (بين)؟

187
00:12:42,394 --> 00:12:44,634
(داني)، حان وقت ذهابك
(رايلي) تحتاج إلى بطل الآن

188
00:12:44,754 --> 00:12:46,194
الآن؟ سأتولى الأمر

189
00:12:46,314 --> 00:12:48,114
- إلى أين أنت ذاهب؟
- عليّ أن أتهيأ

190
00:12:48,554 --> 00:12:50,954
تتهيأ؟ لأجل ماذا؟

191
00:12:51,594 --> 00:12:54,514
النجدة! هل يسمعني أحد؟

192
00:12:55,794 --> 00:12:57,114
يا إلهي!

193
00:13:11,594 --> 00:13:14,314
يا إلهي!
حقاً! (داني) الخارق؟

194
00:13:14,434 --> 00:13:16,674
خسرت أمام رجل ناضج
يرتدي زياً تنكرياً

195
00:13:17,474 --> 00:13:22,354
هذا ما كنت أرتديه حين أنقذتها
كن بطلاً على طريقتك وأنا على طريقتي

196
00:13:23,834 --> 00:13:27,354
(رايلي)، أنا (داني)، أنا هنا
أنتِ بأمان

197
00:13:27,474 --> 00:13:28,914
(داني)!

198
00:13:30,514 --> 00:13:31,834
(رايلي)!

199
00:13:32,794 --> 00:13:34,114
تراجعي!

200
00:13:37,274 --> 00:13:41,874
- أحتاج لمساعدة
- بجد، كيف وقعت بحبك؟

201
00:13:46,914 --> 00:13:48,314
- مرحباً
- مرحباً، تلقيت اتصالك

202
00:13:48,434 --> 00:13:51,154
هل كل شيء على ما يُرام؟
لا أريد رؤية (بوني) قبل الزفاف

203
00:13:51,274 --> 00:13:53,834
أحاول الاحتفاظ بقليل من الغموض

204
00:13:53,954 --> 00:13:55,954
لا أظنني رأيتها
ترتدي اللون الأبيض من قبل

205
00:13:56,514 --> 00:14:01,034
أرسلتها لمصفف الشعر خاصتي لتجميلها
لكنني أحتاج إلى مساعدتك

206
00:14:01,154 --> 00:14:05,314
أنا مسؤولة عن المشروبات
ولا أعلم أي واحد أقدم

207
00:14:05,434 --> 00:14:10,034
كلاهما وصفتان قديمتان للعائلة
لذا تذوقه

208
00:14:16,914 --> 00:14:21,394
- أجل؟
- هذا... هذا، إنه قوي بعض الشيء

209
00:14:21,514 --> 00:14:26,034
- ربما سأختار المشروب الآخر
- لم تتذوقه بعد، تفضل

210
00:14:35,074 --> 00:14:40,234
- ما رأيك؟
- أظن أن عائلتك مدمنة على الكحول

211
00:14:40,354 --> 00:14:42,594
- وأظنني أحتاج إلى الجلوس
- حسناً

212
00:14:42,714 --> 00:14:46,794
- يا إلهي!
- استرخ فحسب

213
00:14:46,914 --> 00:14:51,274
ما تحتاجه هو كأس آخر من المشروب
ها نحن ذا، حسناً

214
00:14:53,274 --> 00:14:57,034
ركلت الباب وأحدثت فتحة فيه؟
يا إلهي! ما خطبك؟

215
00:14:57,154 --> 00:15:00,874
أحاول أن أبرهن لك أني ما زلت بطلك
عذراً على المحاولة!

216
00:15:01,554 --> 00:15:03,434
لقد تأذت قدمي

217
00:15:04,634 --> 00:15:10,514
المعذرة، بطل؟ كان البطل لينقذني قبل
5 دقائق من وقوعي على مخرج الطوارئ

218
00:15:10,634 --> 00:15:13,274
وعلى كلب الجيران (يوركي)

219
00:15:13,434 --> 00:15:16,954
يبدو أنه يتطلب وقتاً
أطول من المعتاد لارتداء زيه الضيق

220
00:15:17,074 --> 00:15:20,794
لا تقلقي، لن يحدث هذا مجدداً
لم أعد أبالي، لقد سئمت

221
00:15:20,914 --> 00:15:24,434
سئمت؟ لا يحق لك أن تسأم
لأنني قلت قبلك إنني سئمت

222
00:15:24,554 --> 00:15:27,154
وسأكررها، لقد سئمت

223
00:15:31,074 --> 00:15:34,714
لا أعلم كيف تفعلان ذلك
أكره مساعدة الناس

224
00:15:38,274 --> 00:15:41,994
هل المكان حار هنا
أم أنا أشعر بذلك فقط؟

225
00:15:42,114 --> 00:15:45,954
أقصد، جزءاً مني، لكن...

226
00:15:46,794 --> 00:15:52,034
أجل، أظنك ستكون مرتاحاً أكثر
حين تخلع ما تبقى من هذه الملابس

227
00:15:52,154 --> 00:15:55,114
- "يا إلهي!"
- (بوني)!

228
00:15:56,314 --> 00:16:02,394
انظروا إليّ! شعر أزرق! يوم زفافي
شعر أزرق! إنها إشارة!

229
00:16:02,514 --> 00:16:05,794
إنها إشارة أخرى
بأنه لا يجب أن نتزوج

230
00:16:05,914 --> 00:16:11,314
لماذا يحدث ذلك... (شارلوت)!
(براد)! ماذا تفعلان؟

231
00:16:12,834 --> 00:16:18,394
(بوني)، لم نسمعك حين أتيت
أعجبني ما فعلوه بشعرك

232
00:16:18,634 --> 00:16:22,034
(بون بون)
رائع وجدت شيئاً أزرق

233
00:16:24,634 --> 00:16:28,634
ماذا يحدث هنا؟ كيف أمكنك فعل ذلك؟
ظننتنا صديقتين!

234
00:16:28,754 --> 00:16:32,994
كنا صديقتين إلى أن مارست
الجنس مع خطيبي (جيرالد)

235
00:16:33,114 --> 00:16:37,074
لم تظني أنني أعلم ذلك، صحيح؟
حان الوقت لتدفعي الثمن أيتها الحقيرة

236
00:16:37,194 --> 00:16:40,074
كنت ستتزوجين (جيرالد)؟
لماذا لم تخبريني بذلك؟

237
00:16:40,194 --> 00:16:43,434
كنت سأعلن عن ذلك الصيف الماضي
خلال حفل الشواء

238
00:16:43,554 --> 00:16:47,674
وأمسكت بكما في منزل الضيوف
فوق أحد القوارب التي يُمكن نفخها

239
00:16:47,794 --> 00:16:54,154
يا إلهي! لم أكن أنا!
كنت أقبّل زوج (تونيا) بين الشجيرات!

240
00:16:55,074 --> 00:16:58,194
الجميع يعلم أن (جوني) الشقراء
الضخمة والمومس من آخر الحي

241
00:16:58,314 --> 00:16:59,634
هي مَن كانت في منزل الضيوف

242
00:16:59,754 --> 00:17:01,954
- حقاً؟ الجميع عرفوا ذلك؟
- أجل

243
00:17:02,074 --> 00:17:04,514
أتيت في صباح اليوم التالي
لتناول القهوة والتحدث عن ذلك

244
00:17:04,634 --> 00:17:06,194
لكنك لم تفتحي الباب الأمامي

245
00:17:06,314 --> 00:17:09,314
ظننتك غاضبة مني لأنني سرقت
إبريق نبيذ (السانغريا) خاصتك

246
00:17:09,434 --> 00:17:13,754
كنت غاضبة لأنك مارست الجنس
مع خطيبي! سرقت إبريق (السانغريا)؟

247
00:17:14,834 --> 00:17:19,474
أجل، لكن ليس خطيبك! كيف يمكنك
التفكير في أنني قد أفعل شيئاً كهذا؟

248
00:17:19,594 --> 00:17:23,994
- لأنني أعرفك منذ 24 عاماً
- أجل، هذا عادل كفاية

249
00:17:24,114 --> 00:17:27,354
يا إلهي! لا يمكنني التصديق
أنني فعلت كل هذا بلا سبب

250
00:17:27,474 --> 00:17:31,394
تقصدين محاولة إفساد زفافي
وممارسة الجنس مع خطيبي؟

251
00:17:31,514 --> 00:17:37,834
والآن بسببك، سأتزوج على سطح قذر
مع شعر أزرق وعريس ثمل

252
00:17:38,754 --> 00:17:43,754
- تباً! أنت بارعة
- تعلمت من الأفضل

253
00:17:44,394 --> 00:17:48,634
لهذا نحن صديقتان
ما زلنا صديقتين، صحيح؟

254
00:17:49,274 --> 00:17:55,154
- أجل، تعالي يا (ثيلما)
- (شارلوت) شريرة ولا يمكن الوثوق بها

255
00:17:55,274 --> 00:17:56,954
أجل فهمنا ذلك

256
00:18:06,474 --> 00:18:10,554
أود أن أرحب بالجميع
إننا هنا اليوم للاحتفال بالحب

257
00:18:11,034 --> 00:18:14,834
بعض الحب يأتي بسرعة
وبعض الحب يزداد مع الوقت

258
00:18:14,954 --> 00:18:16,274
الحب

259
00:18:17,834 --> 00:18:22,074
اتحاد بين شخصين تجاوزا كل الصعاب
ليُثبتا أنهما مقدران لبعضهما البعض

260
00:18:22,194 --> 00:18:23,994
مقدران لبعضهما البعض!

261
00:18:24,754 --> 00:18:28,554
لماذا الناس يهمهمون؟
ما من همهمة، توقف عن ذلك

262
00:18:31,754 --> 00:18:34,234
إليكم ما هو مميز
بشأن قصة الحب هذه

263
00:18:34,914 --> 00:18:39,754
بالرغم من جميع المشاكل
لقد دامت حوالى 20 عاماً

264
00:18:39,874 --> 00:18:42,914
عمَن يتحدث؟

265
00:18:43,874 --> 00:18:46,434
كنتما صديقين مفضلين طوال حياتكما

266
00:18:46,554 --> 00:18:51,634
وقعت في حبها عندما كنت في الحضانة
ولم تتوقف عن حبها ليوم واحد حتى

267
00:18:51,754 --> 00:18:54,794
- (بين)، ماذا تفعل؟
- آسف يا أمي، أحتاج إلى دقيقة

268
00:18:54,914 --> 00:18:56,434
تحتاج إلى دقيقة الآن؟

269
00:18:57,874 --> 00:19:00,714
قلت لي إنك لطالما عرفت
أنه سينتهي بكما المطاف معاً يوماً ما

270
00:19:01,794 --> 00:19:08,394
وأظن أن ذلك اليوم هو الآن
سؤالي الوحيد، ما الذي تنتظره؟

271
00:19:14,794 --> 00:19:18,194
وهذه إشارتي الأخيرة!

272
00:19:18,314 --> 00:19:20,754
- هل تريد القيام بذلك في وقت لاحق؟
- أجل، موافق

273
00:19:21,434 --> 00:19:24,554
- (بوني) أقسم إنه لا علاقة لي بهذا
- أجل

274
00:19:24,674 --> 00:19:29,874
حسناً، على الرغم من جهودنا الهائلة
والعمل الشاق للقيام بهذا الحدث

275
00:19:29,994 --> 00:19:31,834
يبدو أننا لن نحتفل بزفاف اليوم

276
00:19:31,954 --> 00:19:36,194
لذا لا تترددوا بأخذ كيس من الأرز
وأنتم في طريقكم للخروج

277
00:19:36,314 --> 00:19:37,874
يمكنكم أن تسلقوه لاحقاً

278
00:19:37,994 --> 00:19:42,514
انتظروا، انتظروا!
ربما لم ينتهِ الأمر بعد

279
00:19:43,034 --> 00:19:49,234
أعني إنك ترتدين فستاناً وأنا بدلة
لطالما عرفت أنه سينتهي بنا المطاف هنا

280
00:19:49,354 --> 00:19:51,634
لذا ما هو ردك يا (رايلي)؟

281
00:19:55,114 --> 00:19:56,754
هل تقبلين الزواج بي؟

