1
00:00:20,000 --> 00:01:20,000
ترجمة 
عبدالرحمن مرسي

2
00:01:37,765 --> 00:01:39,895
هيا بنا يا بنيت

3
00:02:12,366 --> 00:02:15,266
حسنا

4
00:02:18,339 --> 00:02:19,939
معي مريض

5
00:02:19,973 --> 00:02:20,943
هذا لن يستغرق وقتا طويلا

6
00:02:20,974 --> 00:02:22,844
أريد مزيدا من البينتوباربيتال

7
00:02:28,482 --> 00:02:30,782
لا

8
00:02:34,222 --> 00:02:35,192
بيننا اتفاق

9
00:02:35,223 --> 00:02:37,193
الأتفاق تغير

10
00:02:37,225 --> 00:02:38,485
الشرطة تشدد تدابيرها

11
00:02:38,526 --> 00:02:40,456
لن أغادر خالية الوفاض

12
00:02:41,995 --> 00:02:44,225
أنت في غاية الشجاعة

13
00:02:44,265 --> 00:02:48,895
لتأتي إلى هنا بمطالبك

14
00:02:48,936 --> 00:02:50,796
حسنا
كم المبلغ الذي تريده؟

15
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
المرأة تريد أن تنتشي حقا

16
00:02:55,276 --> 00:02:57,476
إنه ليس من أجلي

17
00:03:16,029 --> 00:03:19,329
أنت تقتلين الناس

18
00:03:19,367 --> 00:03:21,997
أليس كذلك؟

19
00:03:22,035 --> 00:03:25,265
اقتل أو ستقتل

20
00:03:43,691 --> 00:03:45,261
مذكورٌ هنا

21
00:03:45,293 --> 00:03:46,993
أنك قضيت 8 أشهر من 12 شهرا من عقوبتك

22
00:03:47,027 --> 00:03:48,757
لمشاركتك في القتل

23
00:03:48,796 --> 00:03:51,296
هل تشعر أنك أعيد تأهيلك؟

24
00:03:51,332 --> 00:03:54,032
أجل، أنا رجل مختلف الآن

25
00:03:54,067 --> 00:03:55,497
في الحقيقة، أنا حتى لست متأكد 

26
00:03:55,536 --> 00:03:57,766
أن اسمي يجب أن يكون ديزموند بعد الآن

27
00:03:57,805 --> 00:04:01,005
ما رأيك في "غاري"؟

28
00:04:01,500 --> 00:04:02,100
تود

29
00:04:02,710 --> 00:04:03,740
هيرشل

30
00:04:03,777 --> 00:04:05,307
أنا أبدو كشخص اسمه هيرشل

31
00:04:05,346 --> 00:04:07,276
أستاذ بينت، إذا كانت هذه مزحة منك

32
00:04:07,315 --> 00:04:08,275
يمكننا إنهاء جلسة استماعك الآن

33
00:04:08,316 --> 00:04:09,746
لا، أرجوك

34
00:04:09,783 --> 00:04:11,723
هذه ليست مزحة

35
00:04:11,752 --> 00:04:16,892
أخبرني صديق ذات مرة أن الحياة إما أن تجلعك أقوى

36
00:04:16,924 --> 00:04:19,894
أو تحطمك

37
00:04:19,927 --> 00:04:23,027
ولا يتخللهما الكثير

38
00:04:23,063 --> 00:04:29,943
أعتقد أن هذه التجربة جعلتني أقوى

39
00:04:29,970 --> 00:04:32,710
لقد غيرتني إلى

40
00:04:32,740 --> 00:04:35,580
نسخة أفضل من نفسي

41
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
جواز السفر؟

42
00:04:54,395 --> 00:04:55,955
هل جلبت أي شيء معك من المكسيك؟

43
00:04:55,996 --> 00:04:59,526
بعض الهدايا فحسب

44
00:04:59,567 --> 00:05:00,867
التفي من هنا

45
00:05:00,901 --> 00:05:02,571
إلى منطقة التفتيش الثانوية

46
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
هل توجد مشكلة؟

47
00:05:24,858 --> 00:05:26,728
هذه هدية لابنتي

48
00:05:26,760 --> 00:05:29,660
هي تجمع كرات الثلج

49
00:05:31,699 --> 00:05:35,069
استنزفت وقتي لإيجادها

50
00:05:54,121 --> 00:05:57,161
شكرا لك

51
00:06:00,000 --> 00:06:30,000
ترجمة
عبدالرحمن مرسي

52
00:06:52,900 --> 00:06:53,600
ديز؟

53
00:06:54,682 --> 00:06:56,782
ماري

54
00:06:56,817 --> 00:06:59,717
لا تتسللي على رجل خرج لتوه من السجن

55
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
ماذا تفعل هنا؟

56
00:07:01,088 --> 00:07:02,958
لقد خرجت قبل يومين

57
00:07:02,990 --> 00:07:04,660
لكن كان عليك 4 أشهر أخرى

58
00:07:04,692 --> 00:07:06,492
حسن سلوك

59
00:07:06,527 --> 00:07:08,557
كان عليك رؤيتي وأنا أؤثر في مجلس الإفراج المشروط

60
00:07:08,596 --> 00:07:11,566
حقا، أعتقد أنني أدمعت بعضهم

61
00:07:14,234 --> 00:07:17,514
هذا عظيم جدا

62
00:07:17,538 --> 00:07:20,208
اتصلت لأعلمك، وتركت رسالة

63
00:07:20,240 --> 00:07:22,080
لم تردي

64
00:07:22,109 --> 00:07:25,049
كنت بعيدا، في المكسيك

65
00:07:25,078 --> 00:07:27,518
أهلا

66
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
بنتو أمريكي

67
00:07:32,252 --> 00:07:35,692
أذهب لتلك المدينة الحدودية لبعض الراحة والاستجمام

68
00:07:35,723 --> 00:07:37,593
وأستخدم منزلك كمنزل آمن

69
00:07:37,625 --> 00:07:39,755
آمل ألا تمانع

70
00:07:39,793 --> 00:07:42,833
استأنفت العمل بدوني إذن

71
00:07:42,863 --> 00:07:45,273
ظننت أن ذهاب شريكك إلى السجن

72
00:07:45,298 --> 00:07:48,498
لربما يمنحك وقفة

73
00:07:48,536 --> 00:07:50,696
حسنا، أكيد، أعني، توقفت

74
00:07:50,738 --> 00:07:52,708
فعلت، لكن

75
00:07:52,740 --> 00:07:54,270
استمرت معاناة الناس

76
00:07:54,307 --> 00:07:57,207
استمر احتياجهم لي

77
00:07:57,244 --> 00:07:59,214
حسنا

78
00:07:59,246 --> 00:08:01,846
كم عدد الأشخاص؟

79
00:08:002,000 --> 00:08:03,030
هل يهم؟

80
00:08:07,588 --> 00:08:09,918
أين مريضنا القادم إذن؟

81
00:08:09,957 --> 00:08:11,527
لقد خرجت لتوك من السجن

82
00:08:11,559 --> 00:08:12,689
ربما تتريث قليلا

83
00:08:12,726 --> 00:08:15,156
أجل، فعلت

84
00:08:15,195 --> 00:08:16,955
لمدة 8 أشهر

85
00:08:21,268 --> 00:08:23,098
ليس لدي حالات الآن

86
00:08:23,136 --> 00:08:25,566
لكنني سأُعْلمك

87
00:08:25,606 --> 00:08:28,036
ليس لديك مرضى جدد إذن

88
00:08:28,075 --> 00:08:33,075
ومع ذلك توجد قارورتي بينتو مستقرتان هنا

89
00:08:35,015 --> 00:08:37,645
لماذا لا تريديني أن أرافقك؟

90
00:08:37,685 --> 00:08:40,085
لأن إفراجك مشروطا، وأنا متأكدة تماما

91
00:08:40,120 --> 00:08:42,190
أن أحد تلك الشروط هو عدم قتلك للناس

92
00:08:42,222 --> 00:08:46,062
ماري، لقد سجنت

93
00:08:46,093 --> 00:08:47,933
لأحافظ على نزاهتك وأبعدك عن القضية

94
00:08:47,961 --> 00:08:51,131
لا بأس

95
00:08:51,164 --> 00:08:53,574
الشيء الوحيد الذي مكنني من تخطي كل هذا

96
00:08:53,601 --> 00:08:56,941
هو إبقاء ذهني مركزا على العمل 

97
00:08:56,970 --> 00:08:59,570
عملنا

98
00:08:59,607 --> 00:09:03,277
أريد العودة للوضع الطبيعي

99
00:09:06,146 --> 00:09:09,276
بيتي كانت تلك العنيدة الآمرة

100
00:09:09,316 --> 00:09:11,246
امرأة مفعمة بالحياة

101
00:09:11,284 --> 00:09:13,924
 وأنا كنت هذا الفنان الانطوائي غريب الأطوار 

102
00:09:13,954 --> 00:09:16,324
الذي لم يكن له شأن ليحادثها

103
00:09:16,356 --> 00:09:17,826
تلك ليست الحقيقة

104
00:09:17,858 --> 00:09:22,098
لقد أحببت فيكتور سرا لأشهر

105
00:09:22,129 --> 00:09:26,799
عندما سألني أخيرا للخروج معه، كدت أن أموت

106
00:09:26,834 --> 00:09:29,604
مجازيا

107
00:09:29,637 --> 00:09:30,967
لقد التقينا في الجامعة أيضا

108
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
هل أنتما متزوجان؟

109
00:09:32,205 --> 00:09:34,205
لا، لا، فنحن أصدقاء

110
00:09:34,241 --> 00:09:36,081
وشركاء في العمل

111
00:09:36,109 --> 00:09:37,609
أين العقد؟

112
00:09:37,645 --> 00:09:38,875
لم أعد أفعل ذلك

113
00:09:42,050 --> 00:09:43,000
هل أنت بخير يا فيكتور؟

114
00:09:43,651 --> 00:09:44,691
أجل

115
00:09:46,887 --> 00:09:50,657
أحد منافع سرطان المتوسطة فحسب

116
00:09:50,691 --> 00:09:52,031
هل تناولت أية أدوية مسكنة اليوم؟

117
00:09:52,059 --> 00:09:53,389
لا

118
00:09:53,426 --> 00:09:55,626
 الأدوية تفقدني الإحساس

119
00:09:55,663 --> 00:09:58,173
أريد أن أموت  بذهن صافٍ

120
00:09:58,198 --> 00:10:00,098
لذا ها نحن ذا

121
00:10:01,802 --> 00:10:04,842
ال 20,000
شكرا لك

122
00:10:04,872 --> 00:10:07,572
ونحن جاهزون

123
00:10:11,444 --> 00:10:13,414
معذرةً

124
00:10:13,446 --> 00:10:16,676
ماذا يحدث هنا؟

125
00:10:16,717 --> 00:10:18,987
بيتي وفيكتور يريدان الموت سويا

126
00:10:19,019 --> 00:10:21,919
لقد ناقشنا هذا، وأنا أدعم قرارهما

127
00:10:21,955 --> 00:10:23,985
ماري، ما الذي تتحدثين عنه؟

128
00:10:24,024 --> 00:10:26,694
خدمتنا تقدم للأشخاص على مشارف الموت

129
00:10:26,727 --> 00:10:28,997
جميعنا سنموت
ليست سوى مسألة وقت

130
00:10:29,029 --> 00:10:30,429
ثق بي يا بني

131
00:10:30,463 --> 00:10:32,073
لقد حاولت الحديث معها عن هذا

132
00:10:32,099 --> 00:10:34,299
كلانا حاول 
لن تتراجع عن قرارها

133
00:10:34,334 --> 00:10:36,144
حسنا دعيني أكون الشخص الذي يثنيك يا بيتي

134
00:10:36,169 --> 00:10:37,269
لأن هذا جنون

135
00:10:37,304 --> 00:10:38,944
اسمع، أنا أعلم

136
00:10:38,972 --> 00:10:41,112
هنالك اعتقاد شائع جدا بين الناس

137
00:10:41,141 --> 00:10:43,911
بأن اختيار الحياة أسمى من اختيار الموت

138
00:10:43,944 --> 00:10:45,984
لكن صدقني حين أخبرك

139
00:10:46,013 --> 00:10:49,983
ليست عندي رغبة في الحياة بدون زوجي

140
00:10:50,017 --> 00:10:53,987
ماري أريدك على انفراد

141
00:10:54,021 --> 00:10:55,821
هذا ليس ما نفعله

142
00:10:55,856 --> 00:10:57,726
بلى هو كذلك
نحن نساعد الناس الذين يريدون الموت

143
00:10:57,758 --> 00:10:59,928
لا نحن نساعد المرضى الميؤس من شفائهم

144
00:10:59,960 --> 00:11:02,330
على إنهاء معاناتهم بشكل أسرع

145
00:11:02,362 --> 00:11:04,002
نحن لا نقتل الأشخاص الأصحاء

146
00:11:04,031 --> 00:11:05,271
الذين صودف كونهم حزناء

147
00:11:05,298 --> 00:11:06,698
انظر
حين سألوني باديء الأمر

148
00:11:06,734 --> 00:11:08,444
تملكني نفس الإحساس

149
00:11:08,468 --> 00:11:09,738
!آمل ذلك

150
00:11:09,770 --> 00:11:11,200
لكن حين شرحت لي الأمر

151
00:11:11,238 --> 00:11:13,308
حياتها ستصبح بلا معنى بدونه

152
00:11:13,340 --> 00:11:14,810
إنها تريد هواية ليس إلا

153
00:11:14,842 --> 00:11:16,782
الحياكة أو تربية الطيور أو أي شيء

154
00:11:16,810 --> 00:11:18,480
لقد عرضت عليها كل ذلك بالطبع

155
00:11:20,914 --> 00:11:23,754
هل تعلم تلك النظرة
التي كانت بينهما

156
00:11:23,784 --> 00:11:25,994
عندما استعدا

157
00:11:26,019 --> 00:11:27,449
عندما يكون الموت خيارهما الوحيد

158
00:11:27,487 --> 00:11:29,257
كانت لديها تلك النظرة

159
00:11:29,289 --> 00:11:31,729
ولا يجب أن نكون نحن من يقرر

160
00:11:31,759 --> 00:11:34,759
بأن بيتي تعاني بقدر أقل من فيكتور

161
00:11:34,795 --> 00:11:36,025
!لكنه يموت، وهي لا

162
00:11:36,063 --> 00:11:38,373
المعاناة لا تكون دائما جسدية

163
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
أتعلمين ماذا؟

164
00:11:41,134 --> 00:11:43,444
جثتان يعني اشتباه يعني تحقيق

165
00:11:43,470 --> 00:11:45,740
يعني شرطة يعني السجن

166
00:11:45,773 --> 00:11:49,513
أتعلمين، أعلم أنك تتجاوزين الحدود يا ماري

167
00:11:49,542 --> 00:11:52,312
لكن توجد بعض الحدود لا تريدين أن تتخطيها

168
00:12:31,584 --> 00:12:33,394
هذا كان رائعا

169
00:12:35,000 --> 00:12:36,100
أظنني فقدت الوعي

170
00:12:36,556 --> 00:12:37,886
أنتن مجانين يا رفيقات

171
00:12:37,925 --> 00:12:39,485
الناس يموتون جراء هذا

172
00:12:39,526 --> 00:12:42,056
حسنا، هي مجنونة
أنا حساسة فحسب

173
00:12:45,866 --> 00:12:47,836
أهلا، هيزر؟

174
00:12:47,868 --> 00:12:49,838
هل تضعين هذا لأنك تؤمنين بالخالق؟

175
00:12:49,870 --> 00:12:51,870
يا إلهي

176
00:12:51,905 --> 00:12:53,535
لا يمكنك سؤال الناس عن معتقداتهم بهذا الشكل

177
00:12:53,573 --> 00:12:55,343
بلى، لا بأس

178
00:12:55,375 --> 00:12:57,475
لا أؤمن بالإله التقليدي

179
00:12:57,510 --> 00:12:59,110
كرجل أبيض في السماء

180
00:12:59,146 --> 00:13:01,046
يراقبنا ويحكم علينا

181
00:13:01,081 --> 00:13:04,351
لكنني أؤمن بقوى عليا استطيع أن أكلمها

182
00:13:04,384 --> 00:13:06,824
الذي يحميني
بطريقة كونية

183
00:13:06,854 --> 00:13:08,594
هذا يبدو جميلا

184
00:13:08,621 --> 00:13:09,591
أريد جولة أخرى

185
00:13:09,622 --> 00:13:11,492
تمهلي يا مجنونة

186
00:13:11,524 --> 00:13:12,834
أتتذكرين هذا الصبي من الإعدادية

187
00:13:12,860 --> 00:13:14,230
قام بذلك العديد من المرات

188
00:13:14,261 --> 00:13:15,831
إنتهى به المطاف في الطواريء

189
00:13:15,863 --> 00:13:17,103
أصيب بنوبة صرع، أظن ذلك

190
00:13:17,130 --> 00:13:18,130
لعبة الاختناق منتشرة

191
00:13:18,165 --> 00:13:19,865
بشكل كبير

192
00:13:19,900 --> 00:13:21,370
قد تكون أمك رأت ذلك مليون مرة

193
00:13:21,401 --> 00:13:23,141
لماذا رأت أمك ذلك من قبل؟

194
00:13:23,170 --> 00:13:24,870
إنها طبيبة طوارئ

195
00:13:24,905 --> 00:13:27,875
أمك محامية وأنت أمك طبيبة؟

196
00:13:27,908 --> 00:13:29,608
أمهات رائعات

197
00:13:29,642 --> 00:13:31,312
أجل المحامية رائعة

198
00:13:31,344 --> 00:13:35,624
لكن 90٪ من الأطباء معتلين اجتماعيا

199
00:13:35,648 --> 00:13:38,248
اعتقد أن هذا إجباري

200
00:13:40,420 --> 00:13:43,460
أتعلمين ماذا سأجربها

201
00:13:44,158 --> 00:13:45,428
أريد أن أجرب هذا الشعور

202
00:13:47,460 --> 00:13:49,500
أحب ذلك
حين تكونين خطرة

203
00:13:55,035 --> 00:13:56,565
أستطيع الانتظار

204
00:13:56,603 --> 00:14:00,213
يمكننا إيجاد حلا آخر غير هذا

205
00:14:00,240 --> 00:14:03,610
لن تقوى على الانتظار

206
00:14:03,643 --> 00:14:05,653
ولا بأس

207
00:14:05,678 --> 00:14:08,118
سأكون على ما يرام

208
00:14:30,000 --> 00:15:30,000
ترجمة
عبدالرحمن مرسي

209
00:15:48,648 --> 00:15:54,748
لقد أسعدتني كثيرا

210
00:15:54,787 --> 00:15:57,587
وأنت كذلك

211
00:16:34,327 --> 00:16:36,457
أريد البقاء معه

212
00:16:38,431 --> 00:16:40,231
بالطبع

213
00:17:05,625 --> 00:17:07,385
بيتي، لا

214
00:17:13,500 --> 00:17:15,270
يجب أن نخرج من هنا

215
00:17:33,186 --> 00:17:36,156
فقط لمعلوماتك

216
00:17:36,189 --> 00:17:37,259
لو كنت تموتين

217
00:17:37,290 --> 00:17:39,490
لن أفعل مثل هؤلاء المجانين

218
00:17:39,526 --> 00:17:43,496
أقصد أنني أحبك لكن حياتي أغلى منك

219
00:17:44,864 --> 00:17:46,804
ماذا؟
أنت

220
00:17:46,833 --> 00:17:48,443
تستخف دمك الآن

221
00:17:48,468 --> 00:17:50,468
كنت فيما سابق تقدرين حسي الفكاهي

222
00:17:50,503 --> 00:17:51,643
هنالك فرق

223
00:17:51,671 --> 00:17:54,271
أجل، أتفق

224
00:17:54,307 --> 00:17:58,107
هنالك فرق

225
00:17:59,579 --> 00:18:01,609
بين قتل الناس الميؤس من شفائهم

226
00:18:01,648 --> 00:18:05,218
وقتل الناس الأصحاء

227
00:18:05,252 --> 00:18:06,652
لا أريد أخذ هذا الجانب

228
00:18:06,686 --> 00:18:08,256
علم

229
00:18:08,288 --> 00:18:10,318
لماذا أصبحت صعبة المراس؟

230
00:18:10,357 --> 00:18:13,627
علي أن أوصل ابنتي

231
00:18:13,660 --> 00:18:15,700
لا تغادري وأنت غاضبة مني

232
00:18:15,728 --> 00:18:18,268
لست غاضبة منك بل من نفسي

233
00:18:18,298 --> 00:18:19,698
هذا يزيد شعوري سوءً

234
00:18:19,732 --> 00:18:22,242
هذا لا يتمحور حولك يا ديز

235
00:18:22,269 --> 00:18:23,869
أو شعورك أو شعوري

236
00:18:23,903 --> 00:18:25,713
هذا متعلق بمرضانا

237
00:18:25,738 --> 00:18:27,238
ولا أظن أننا يجب أن نساعد الناس فقط

238
00:18:27,274 --> 00:18:28,884
حينما يكون الأمر سهلا علينا

239
00:18:28,908 --> 00:18:31,538
يجب علينا أن ننام مرتاحي البال أيضا

240
00:18:32,745 --> 00:18:35,175
أنام جيدا

241
00:18:42,955 --> 00:18:44,515
جيس، أمك هنا

242
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
كيف حالك يا لويس؟

243
00:18:46,826 --> 00:18:48,196
بخير

244
00:18:50,363 --> 00:18:52,333
سمعت أن صديقك ديز أُفرج عنه

245
00:18:52,365 --> 00:18:53,925
لم أعلم
لم أعد أتحدث معه

246
00:18:53,966 --> 00:18:55,566
ظننت أنه أقالك

247
00:18:55,602 --> 00:18:57,402
بالفعل، لكنك تعلمين، توجد بعض القضايا

248
00:18:57,437 --> 00:18:59,367
لا أستطيع نسيانها

249
00:18:59,406 --> 00:19:01,336
هل أنت متأكدة أننا يجب أن نتحدث عن هذا؟

250
00:19:01,374 --> 00:19:04,284
أليس هذا أنتهاكا ل .. ماذا يطلق عليها

251
00:19:04,311 --> 00:19:05,711
امتياز المحامي وموكله

252
00:19:05,745 --> 00:19:08,345
وهو سبب لسحب الرخصة

253
00:19:08,381 --> 00:19:10,321
أليس كذلك؟

254
00:19:10,350 --> 00:19:12,920
التوتر في أوجه هنا

255
00:19:12,952 --> 00:19:14,722
هيا بنا

256
00:19:14,754 --> 00:19:16,294
أظن أننا ذاهبات

257
00:19:16,323 --> 00:19:17,593
سلام يا بنات

258
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
هل ستصعدين؟

259
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
هل لاحظت كتابي

260
00:19:27,434 --> 00:19:30,444
أجل إنه هنالك على الطاولة

261
00:19:30,470 --> 00:19:33,210
هل ستنضمين إلينا؟
لا، لا أستطيع

262
00:19:33,240 --> 00:19:34,310
علي إنهاء رواية الحارس حقل الشوفان

263
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
لكي أستطيع كتابة هذه المقالة

264
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
عن ماذا؟

265
00:19:36,643 --> 00:19:37,943
كيف يعتقد هولدن كولفيلد أن

266
00:19:37,977 --> 00:19:40,507
كل البالغين من حوله مخادعون

267
00:19:40,547 --> 00:19:42,747
أهلا، جيس

268
00:19:44,016 --> 00:19:46,286
مرحبا

269
00:19:46,320 --> 00:19:47,819
أمي
نعم

270
00:19:47,854 --> 00:19:49,464
قررت أنني أريد أن أصبح نباتية

271
00:19:49,489 --> 00:19:50,889
هذا قرار كبير

272
00:19:50,923 --> 00:19:52,293
ليس كذلك

273
00:19:52,325 --> 00:19:55,255
أثمن كل الحيوات حتى الدجاج

274
00:19:55,295 --> 00:19:56,995
إنها متحمسة للغاية لهذا

275
00:19:57,029 --> 00:19:58,399
لأنني على حق

276
00:19:58,431 --> 00:20:00,401
أعني، أننا كما نفعل ذلك

277
00:20:00,433 --> 00:20:03,473
فقد نذبح كاسبر الثاني (القط) ببساطة ونشويه

278
00:20:03,503 --> 00:20:05,543
حسنا يا حبيبتي

279
00:20:05,572 --> 00:20:07,872
لما لا تجربيه لمدة أسبوع ونرى كيف تبلين؟

280
00:20:07,907 --> 00:20:10,577
سأبلي حسنا

281
00:20:10,610 --> 00:20:12,910
أعد طبقك المفضل بالمناسبة

282
00:20:12,945 --> 00:20:15,345
لست جائعة

283
00:20:15,382 --> 00:20:17,252
العشاء الصحي يا ماري

284
00:20:17,284 --> 00:20:19,324
ينصح به من قبل 9 من كل 10 أطباء

285
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
كيف يسري بحثك عن السكن؟

286
00:20:21,388 --> 00:20:23,258
لا تقلقي
ستتخلصين من إزعاجي قريبا

287
00:20:24,691 --> 00:20:26,591
شكرا على توصيل جيس بالمناسبة

288
00:20:26,626 --> 00:20:29,526
أرى أن رؤية لويس بعد انفصالنا مازال غير ملائم

289
00:20:29,562 --> 00:20:31,762
أظن أنها غير مرحبة بي كذاك

290
00:20:31,798 --> 00:20:33,968
هل ذكرت شيئاً من هذا القبيل؟

291
00:20:34,000 --> 00:20:35,700
لا، لكني لطالما شعرت

292
00:20:35,735 --> 00:20:37,695
أنها متخوفة قليلا منك

293
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
لماذا؟

294
00:20:39,506 --> 00:20:41,566
حسنا، أحياناً ما تكونين امرأة مخيفة جدآ

295
00:20:46,913 --> 00:20:49,723
تيكيلا، بدون إضافات

296
00:20:56,323 --> 00:20:59,693
هل أصبحت متاحة لتوك؟

297
00:20:59,726 --> 00:21:02,426
أظن ذلك
هجرت زوجي لتوي

298
00:21:02,462 --> 00:21:04,362
حسنا، أستطيع أن أقول وكلي ثقة

299
00:21:04,397 --> 00:21:06,327
هو الخسران

300
00:21:06,366 --> 00:21:07,696
أنت لطيف

301
00:21:07,734 --> 00:21:10,004
ديسموند اللطيف
بهذا ينادونني

302
00:21:10,036 --> 00:21:13,666
لا ينادونني بهذا
ينادونني ب ديز

303
00:21:13,706 --> 00:21:15,536
اسمي ديز

304
00:21:15,575 --> 00:21:17,405
أهلا ديز

305
00:21:18,545 --> 00:21:20,545
أوليفيا

306
00:21:26,819 --> 00:21:28,489
هل تسكر معي؟

307
00:21:28,521 --> 00:21:30,491
لأحببت أن أشاركك في هذا

308
00:21:30,523 --> 00:21:34,363
لكني توقفت عن الشرب منذ فترة

309
00:21:34,800 --> 00:21:35,300
لماذا

310
00:21:35,828 --> 00:21:37,728
كنت جيد جدا في هذا

311
00:21:37,764 --> 00:21:40,074
لكن باقي أمري كان مخزٍ

312
00:21:40,099 --> 00:21:43,539
أجل، لست أشرب بنهم كذلك

313
00:21:43,570 --> 00:21:45,610
أعتقد أن هنالك طرق أفضل لفقدان السيطرة

314
00:21:49,709 --> 00:21:52,349
حسنا

315
00:21:52,379 --> 00:21:53,449
لذا

316
00:21:53,480 --> 00:21:56,780
ماذا تعملين يا أوليفيا؟

317
00:21:56,816 --> 00:21:58,746
أنا أم وربة منزل

318
00:21:58,785 --> 00:22:01,945
لبنت جميلة صغيرة

319
00:22:01,988 --> 00:22:03,888
إنها رائعة

320
00:22:03,923 --> 00:22:07,493
هي الأفضل

321
00:22:07,527 --> 00:22:08,927
أنا مملة جدا

322
00:22:08,961 --> 00:22:10,431
بطريقة ما، أشك في هذا

323
00:22:12,499 --> 00:22:13,769
ماذا عنك؟

324
00:22:13,800 --> 00:22:15,870
كنت طبيبا

325
00:22:15,902 --> 00:22:19,472
لكني أمارس بعض الأنشطة التجارية الآن

326
00:22:19,000 --> 00:22:20,836
طبيب، راقٍ

327
00:22:20,873 --> 00:22:22,143
أي تخصص؟

328
00:22:22,174 --> 00:22:24,814
جراحات التجميل

329
00:22:24,844 --> 00:22:26,454
أكثر مجالات الطب إيثارا

330
00:22:30,850 --> 00:22:33,890
جميل، لنفترض أنك عاينتني في عيادتك

331
00:22:33,920 --> 00:22:36,490
ماذا ستقترح؟

332
00:22:36,523 --> 00:22:39,433
موافق، لنرى

333
00:22:40,827 --> 00:22:44,497
حسنا

334
00:22:48,868 --> 00:22:52,098
لا شيء البتة

335
00:23:07,500 --> 00:23:09,500
أمي

336
00:23:12,592 --> 00:23:14,132
ما مرادف كلمة جنة؟

337
00:23:15,862 --> 00:23:17,762
المدينة الفاضلة

338
00:23:17,797 --> 00:23:20,797
إنها عالم خيالي يكون كل شئ فيه مثاليا

339
00:23:20,833 --> 00:23:23,743
المدينة الفاضلة
أعجبتني

340
00:23:23,770 --> 00:23:25,640
إنها من أجل قصيدة جديدة أنظمها

341
00:23:25,672 --> 00:23:27,642
هل أنت جاهزة لهديتك من المكسيك؟

342
00:23:27,674 --> 00:23:29,844
أجل من فضلك

343
00:23:36,949 --> 00:23:39,519
إنها مخيفة

344
00:23:39,552 --> 00:23:41,052
ليست كذلك

345
00:23:41,087 --> 00:23:43,517
إنها جميلة
انظري

346
00:23:43,556 --> 00:23:45,886
إنها جمجمة الفينيق

347
00:23:45,925 --> 00:23:47,525
لم تعجبني

348
00:23:47,560 --> 00:23:49,100
تذكرني بالموتى

349
00:23:49,128 --> 00:23:50,228
هذا هو المغزى نوعا ما

350
00:23:50,262 --> 00:23:52,602
لديهم في المكسيك

351
00:23:52,632 --> 00:23:55,002
موقف مختلف تماما عن الموت

352
00:23:55,034 --> 00:23:57,144
بدلا من التظاهر بعدم وجوده

353
00:23:57,169 --> 00:23:58,739
يحتفلون به

354
00:23:58,771 --> 00:24:01,611
لديهم يوم كامل مخصص له

355
00:24:01,641 --> 00:24:03,581
يسمى

356
00:24:03,610 --> 00:24:07,680
يوم الموتى

357
00:24:07,714 --> 00:24:11,684
أحيانا عندما أخلد إلى النوم

358
00:24:11,718 --> 00:24:14,488
يصيبني الهلع عندما أتذكر الموت

359
00:24:14,521 --> 00:24:16,591
أعلم يا حبيبتي هذا مخيف

360
00:24:16,623 --> 00:24:19,633
لكن أتعلمين، لقد أدركت أنني
عندما أخاف من شيء ما

361
00:24:19,659 --> 00:24:22,899
أود مواجهته وجها لوجه

362
00:24:22,929 --> 00:24:24,529
لكن إذا لم تريدي جمجمة الفينيق

363
00:24:24,564 --> 00:24:25,574
لا بأس كذلك

364
00:24:25,598 --> 00:24:27,498
لا، أريدها

365
00:24:30,670 --> 00:24:32,810
هل يمكنني البقاء معك لفترة أطول؟

366
00:24:32,839 --> 00:24:35,039
بالتأكيد

367
00:24:40,012 --> 00:24:42,782
ربما يوماً ما

368
00:24:42,815 --> 00:24:46,645
سيجد العلماء علاجا للموت

369
00:24:46,686 --> 00:24:50,086
ونستطيع أن نحيا للأبد

370
00:24:53,893 --> 00:24:56,663
ربما

371
00:25:04,303 --> 00:25:06,043
هذا كان

372
00:25:06,072 --> 00:25:08,712
اسغرقنا وقتا كثيرا

373
00:25:08,900 --> 00:25:09,500
ماذا؟

374
00:25:09,909 --> 00:25:12,209
لا شيء

375
00:25:12,244 --> 00:25:15,684
هذا كان مدهشاً
شكرا لك

376
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
هل تشكرني؟

377
00:25:17,183 --> 00:25:20,753
حسنا، ربيت على حسن السلوك

378
00:25:22,722 --> 00:25:23,992
ماذا، هل ستغادرين؟

379
00:25:24,023 --> 00:25:26,693
لأنني ظننت أننا قد

380
00:25:26,726 --> 00:25:28,856
نذهب لتناول الجيلاتي

381
00:25:28,895 --> 00:25:32,795
وبعد ذلك، أطمح في جولة ثانية؟

382
00:25:32,832 --> 00:25:35,742
أريد منك قتل زوجي

383
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
ماذا قلت؟

384
00:25:40,239 --> 00:25:42,779
اقتل زوجي

385
00:25:42,809 --> 00:25:44,279
هذا ما حسبتك قلتيه

386
00:25:44,310 --> 00:25:46,350
أعلم أنك تقتل الناس يا ديز

387
00:25:46,378 --> 00:25:48,948
نشاطك التجاري الصغير؟

388
00:25:48,981 --> 00:25:52,281
إيثان غرانت
تروي ديكسون

389
00:25:52,318 --> 00:25:55,658
مورغن لويس

390
00:25:55,688 --> 00:25:57,088
أعلم عنهم جميعا

391
00:25:57,123 --> 00:25:58,863
أنا مستشار في مرحلة الاحتضار

392
00:25:58,891 --> 00:26:01,661
وأنا أم وربة منزل مملة

393
00:26:03,062 --> 00:26:07,002
سأوافيك بالتفاصيل

394
00:26:23,349 --> 00:26:25,749
برندون تشاليس
انحرف عن الطريق

395
00:26:25,785 --> 00:26:26,745
أهلا برندون
أنا دكتور هاريس

396
00:26:26,786 --> 00:26:28,016
وهذا كوني

397
00:26:28,054 --> 00:26:29,294
سنتولى رعايتك

398
00:26:29,321 --> 00:26:31,121
أنت جميلة
شكرا لك

399
00:26:31,157 --> 00:26:33,157
لا فعلا، كطبيبة تلفزيون

400
00:26:38,197 --> 00:26:40,997
هل تعاني من أي ألم؟
في جانبي فحسب

401
00:26:41,033 --> 00:26:44,673
أتألم حين أتنفس

402
00:26:44,704 --> 00:26:48,074
يبدو كضلع مكدوم من حزام الأمان

403
00:26:48,107 --> 00:26:50,277
هل تستطيع إخباري أي شيء عن الحادث؟

404
00:26:50,309 --> 00:26:51,409
وماذا حدث؟

405
00:26:51,443 --> 00:26:53,213
كنت في طريقي للعمل

406
00:26:53,245 --> 00:26:56,115
أنا العميل المقيم في مسرح بارغون

407
00:26:56,148 --> 00:26:58,818
نحن نقوم بإنتاج مسرحية "عربة اسمها الرغبة"

408
00:26:58,851 --> 00:27:01,251
ستيلا
أجل هذه هي

409
00:27:01,287 --> 00:27:03,357
وماذا عن سيارتك؟
هل فقدت السيطرة

410
00:27:03,389 --> 00:27:05,689
بصراحة لست أعلم ما حدث

411
00:27:05,725 --> 00:27:07,055
أقصد في لحظة كنت أقود على الطريق

412
00:27:07,093 --> 00:27:10,763
وفي اللحظة التي، كنت أخرجت من السيارة

413
00:27:10,797 --> 00:27:13,827
من قبل هذه المسعفة الجذابة جدا

414
00:27:13,866 --> 00:27:16,266
هل من الممكن أن يكون أغمى عليك؟

415
00:27:16,302 --> 00:27:18,642
فقدت الوعي؟

416
00:27:20,206 --> 00:27:22,406
ماذا؟
ما هذا؟

417
00:27:22,441 --> 00:27:26,281
منذ بضعة أسابيع، كنت خارج من الاستحمام

418
00:27:26,312 --> 00:27:29,152
وشعرت بدوخة شديدة

419
00:27:29,181 --> 00:27:31,721
كما لو أنني أحتاج للاستلقاء على حصيرة الحمام

420
00:27:31,751 --> 00:27:34,391
لم أعر هذا الأمر اهتماماً
لكن الآن

421
00:27:34,420 --> 00:27:37,060
سأفحص عينيك، حسنا؟

422
00:27:37,089 --> 00:27:39,229
ربما يكون ساطع قليلا

423
00:27:43,495 --> 00:27:46,425
برندون، سأطلب إجراء أشعة مقطعية لك

424
00:27:46,465 --> 00:27:47,500
كإجراء وقائي

425
00:27:47,600 --> 00:27:49,804
أشعة مقطعية؟
يبدو هذا خطيرا

426
00:27:49,836 --> 00:27:52,136
لا، قد تكون معافى
الفحص سيخبرنا

427
00:27:52,171 --> 00:27:54,411
سأمر عليك بمجرد حصولنا على النتائج، حسنا؟

428
00:27:57,910 --> 00:28:00,350
أعلميني عند انتهاء الفحص

429
00:28:03,883 --> 00:28:06,453
دكتور هاريس
دكتور دون

430
00:28:06,485 --> 00:28:08,955
أشعة مقطعية من أجل ضلع مكدوم

431
00:28:08,988 --> 00:28:10,788
أعتقد أن المريض فقد وعيه

432
00:28:10,823 --> 00:28:13,163
وأريد استبعاد أي شيء خطير

433
00:28:13,192 --> 00:28:15,092
حسنا الأشعة المقطعية مكلفة

434
00:28:15,127 --> 00:28:16,457
مدركة لذلك

435
00:28:16,495 --> 00:28:18,195
أنا من سأدافع عن

436
00:28:18,230 --> 00:28:19,830
تلك القرارات أمام مجلس المستشفى

437
00:28:19,866 --> 00:28:21,096
ولا أستطيع تبرير أشعة مقطعية

438
00:28:21,133 --> 00:28:22,503
لحالة بسيطة كتلك

439
00:28:22,534 --> 00:28:24,344
واضح؟

440
00:28:24,370 --> 00:28:25,870
وضوح الشمس

441
00:28:25,905 --> 00:28:27,365
حسنا

442
00:28:28,775 --> 00:28:30,905
أطلبي الفحص فحسب، من فضلك

443
00:28:30,943 --> 00:28:33,383
أنا لها
شكرا لك

444
00:28:36,849 --> 00:28:38,319
إنه لا يساعد

445
00:28:38,500 --> 00:28:39,000
ماذا؟

446
00:28:40,119 --> 00:28:43,819
كل هذا الهواء الطلق

447
00:28:43,856 --> 00:28:46,126
لماذا أقلعت عن التدخين، مجددا؟

448
00:28:46,158 --> 00:28:47,988
لتحيي طويلا وتفلحي

449
00:28:48,027 --> 00:28:49,957
صحيح، وفي النهاية هذا الشعور بالاحتياج

450
00:28:49,996 --> 00:28:51,526
سينتهي؟

451
00:28:51,563 --> 00:28:53,133
لرغبت أن أبشرك

452
00:28:53,165 --> 00:28:54,095
لكنه سيدوم

453
00:28:54,133 --> 00:28:56,503
فيكتور

454
00:28:56,535 --> 00:28:59,835
أنت بحاجة للذهاب معي 

455
00:29:11,250 --> 00:29:13,390
نجت

456
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
ما الذي حدث؟

457
00:29:15,888 --> 00:29:17,888
أرادت الموت مع فيكتور

458
00:29:17,924 --> 00:29:20,064
قلنا لا، فقفزت

459
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
قلنا

460
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
قلنا؟

461
00:29:21,994 --> 00:29:24,164
ديز عاد

462
00:29:24,196 --> 00:29:27,466
خرج مبكرا لحسن السلوك

463
00:29:27,499 --> 00:29:29,069
أتعرفين
لكان من الرائع حقا

464
00:29:29,101 --> 00:29:30,541
أن أطلع على كل هذا

465
00:29:30,569 --> 00:29:32,199
لم أر أن هنالك داع لأطلعك على أي شيء

466
00:29:32,238 --> 00:29:34,538
لأنني ظننتها ماتت

467
00:29:34,573 --> 00:29:36,913
فقرتان مكسورتان وساق وذراع مكسوران

468
00:29:36,943 --> 00:29:39,413
ونزيف داخل الجمجمة

469
00:29:39,445 --> 00:29:42,405
ولم تمت

470
00:29:44,416 --> 00:29:46,546
بريتي لم تذكر أنها تريد الموت مع فيكتور

471
00:29:46,585 --> 00:29:51,355
لو فعلت لما أحلتهم إليك

472
00:29:59,131 --> 00:30:00,831
تجاهل الأمر فحسب
تجاهل كل هذا

473
00:30:00,867 --> 00:30:02,937
حسنا، هل تقوى على قتل الرجل
لا

474
00:30:10,910 --> 00:30:12,440
مرحبا؟

475
00:30:12,478 --> 00:30:15,078
صباح الخير ديزموند

476
00:30:15,114 --> 00:30:16,224
إنها أنت

477
00:30:16,248 --> 00:30:17,518
هي أنا

478
00:30:17,549 --> 00:30:19,489
حان الوقت

479
00:30:19,518 --> 00:30:21,548
على ماذا؟

480
00:30:21,587 --> 00:30:23,287
لك لتحرر زوجي

481
00:30:23,322 --> 00:30:27,132
من قيد هذه الحياة الفانية

482
00:30:31,630 --> 00:30:33,630
دكتور هاريس

483
00:30:33,665 --> 00:30:35,165
هل أنا بخير لأذهب؟

484
00:30:35,201 --> 00:30:36,441
البروفة الأخيرة الليلة

485
00:30:36,468 --> 00:30:37,538
أنهم بحاجتي هنالك، منذ 10 دقائق مضت

486
00:30:37,569 --> 00:30:38,639
أسفة على الانتظار

487
00:30:38,670 --> 00:30:40,110
هل يمكنك الجلوس، من فضلك؟

488
00:30:43,275 --> 00:30:48,305
حصلنا على نتائج فحص الأشعة المقطعية

489
00:30:48,347 --> 00:30:50,917
وأخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

490
00:30:50,950 --> 00:30:53,120
لديك ورم بالمخ

491
00:30:54,500 --> 00:30:57,000
ماذا؟

492
00:30:57,323 --> 00:30:59,133
هذا مستحيل

493
00:30:59,158 --> 00:31:00,988
لقد تحققت من النتائج بعناية

494
00:31:01,027 --> 00:31:04,397
وهي ملائمة للأعراض التي لديك

495
00:31:04,430 --> 00:31:06,570
لديك ورم في المخيخ

496
00:31:06,598 --> 00:31:09,938
لا بد أن هنالك خطأ ما

497
00:31:09,969 --> 00:31:11,169
هذا ليس بخطأ يا برندون

498
00:31:11,203 --> 00:31:13,143
هذا حقيقي

499
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
ماذا يعني هذا؟

500
00:31:18,010 --> 00:31:20,310
حسنا، سوف آخذك إلى قسم الأورام

501
00:31:20,346 --> 00:31:24,246
وسنحصل على المزيد من الإجابات، تمام؟

502
00:31:26,185 --> 00:31:28,415
ماذا عن البروفة الأخيرة؟

503
00:31:28,454 --> 00:31:30,394
سنوصلك إلى هناك في أسرع وقت ممكن

504
00:31:30,422 --> 00:31:33,162
لكن الآن، يجب أن تكون صحتك هي أهم أولوياتك

505
00:31:33,192 --> 00:31:34,262
أجل

506
00:31:34,293 --> 00:31:36,063
العرض يجب أن يستمر

507
00:32:11,500 --> 00:32:13,000
ماذا تفعل هنا؟

508
00:32:13,499 --> 00:32:15,329
لم تجيبي على هاتفك

509
00:32:15,367 --> 00:32:18,597
كنت أعمل
لا يمكنك التواجد هنا

510
00:32:18,637 --> 00:32:20,207
أبنائي قد يأتون

511
00:32:20,239 --> 00:32:21,709
ولا أعلم كيف أفسر

512
00:32:21,740 --> 00:32:23,410
وجودك

513
00:32:23,442 --> 00:32:25,712
أسف، ولكن هذا الأمر طارئ

514
00:32:27,446 --> 00:32:30,446
حسنا، لا توجد طريقة هينة لقول ذلك

515
00:32:30,482 --> 00:32:35,192
هذا الموقف يصنف تحت كوميديا الأخطاء

516
00:32:35,221 --> 00:32:37,391
أظن أننا يوما ما سنضحك على هذا

517
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
نضحك على ماذا؟

518
00:32:38,590 --> 00:32:40,490
توقف عن المماطلة وأخبرني

519
00:32:40,526 --> 00:32:45,226
يظن أحدهم أنني قاتل أجير

520
00:32:52,304 --> 00:32:53,414
أأخبرتها بأنك ستفعل هذا؟

521
00:32:53,439 --> 00:32:54,569
أخبرتها أنني أفكر في هذا

522
00:32:54,606 --> 00:32:55,606
ليست لدي أدنى فكرة عن حقيقة تلك المرأة

523
00:32:55,641 --> 00:32:57,341
ومع ذلك نمت معها

524
00:32:57,376 --> 00:32:58,606
ثمانية أشهر يا ماري

525
00:32:58,644 --> 00:33:00,414
كنت في السجن لثمانية أشهر

526
00:33:00,446 --> 00:33:01,676
إخبارها بأنني أفكر في طلبها

527
00:33:01,713 --> 00:33:03,153
كان الشيء الوحيد الذي خطر ببالي

528
00:33:03,182 --> 00:33:04,352
لأحملها  على مقابلتي

529
00:33:04,383 --> 00:33:05,683
وبهذا عرفنا أين تسكن

530
00:33:05,717 --> 00:33:08,387
حسنا، كان يجب أن تتجاهلها يا ديز

531
00:33:11,623 --> 00:33:14,393
ماري لقد قالت إما

532
00:33:14,426 --> 00:33:17,456
إما هو أو أنا

533
00:33:22,601 --> 00:33:27,311
لذا هل سنقوم ببلاغ مجهول أو شيئا ما؟

534
00:33:27,339 --> 00:33:30,239
لا، قلت أنها تعلم عن مورغن وإيثان وتروي

535
00:33:30,276 --> 00:33:33,476
نحتاج أن نكتشف كيف

536
00:33:33,512 --> 00:33:36,452
وماذا تعلم غير هذا

537
00:33:36,482 --> 00:33:39,392
هل أنت متأكدة أن هذا هو أفضل تدبير؟

538
00:33:39,418 --> 00:33:41,448
وهل لدينا خيار آخر؟

539
00:33:41,487 --> 00:33:44,557
أننتظر لنرى إن كانت ستقتلك فعلا؟ 

540
00:33:46,425 --> 00:33:48,255
لا

541
00:33:51,630 --> 00:33:53,500
حسنا، في سويسرا

542
00:33:53,532 --> 00:33:57,272
قد يعطي الطبيب لمريض مثلك

543
00:33:57,303 --> 00:33:59,773
جرعة قاتلة من بنتوباربيتال الصوديوم

544
00:33:59,805 --> 00:34:01,705
ليشربها

545
00:34:01,740 --> 00:34:04,110
بلا ألم وبلا معاناة

546
00:34:04,143 --> 00:34:06,483
تغفو فحسب

547
00:34:31,537 --> 00:34:33,267
هل تعتقدين أن هيزر جميلة؟

548
00:34:33,305 --> 00:34:34,735
أجل، أظن ذلك

549
00:34:34,773 --> 00:34:36,783
هل تعتقدينها أجمل مني؟

550
00:34:36,808 --> 00:34:38,538
كلتاكما جميلتان بطرقكما الخاصة

551
00:34:39,645 --> 00:34:41,245
أظن، إجابة بسيطة

552
00:34:41,280 --> 00:34:44,120
كانت لتكون إجابة أفضل

553
00:34:44,150 --> 00:34:46,420
لديها متابعين أكثر مني بكثير

554
00:34:49,488 --> 00:34:51,358
التقطي صورتي؟

555
00:34:51,390 --> 00:34:52,790
لا، لست مصورتك الشخصية

556
00:34:52,824 --> 00:34:54,534
هيا
اشتري عصا سيلفي

557
00:34:54,560 --> 00:34:56,660
افعليها فحسب، سألتقط صورك بالمثل

558
00:34:56,695 --> 00:34:58,695
حسنا

559
00:35:06,638 --> 00:35:08,208
جميل

560
00:35:07,500 --> 00:35:08,200
هل يمكنك التقاط المزيد؟

561
00:35:08,240 --> 00:35:10,380
لا

562
00:35:10,409 --> 00:35:12,479
إذا فكرتن أن تضعن هذا على الانترنت

563
00:35:12,511 --> 00:35:13,611
فمن الأفضل أن تفكرن مجددا

564
00:35:13,645 --> 00:35:15,675
لن أفعل

565
00:35:15,714 --> 00:35:17,484
جيس، لدي بعض أغراض والدك

566
00:35:17,516 --> 00:35:19,346
التي تركها هنا

567
00:35:19,385 --> 00:35:20,515
هل يمكنك إخباره أن يأتي ليأخذهم، من فضلك؟

568
00:35:20,552 --> 00:35:23,292
بالتأكيد
شكرا

569
00:35:25,491 --> 00:35:28,361
تستحقين أفضل من هذا يا عزيزتي

570
00:35:32,864 --> 00:35:36,274
عما  كان هذا؟

571
00:35:38,937 --> 00:35:41,607
صديقتك تسكن في حي راق

572
00:35:41,640 --> 00:35:44,580
أجل، فهي تبدو معقدة نوعا ما

573
00:35:44,610 --> 00:35:48,950
أتعلمين، بشكل مختل، من نوع أقتل زوجي

574
00:35:48,980 --> 00:35:51,180
وصلنا

575
00:35:51,217 --> 00:35:52,747
سنفعل هذا؟
سأفعل

576
00:35:52,784 --> 00:35:54,624
ستنتظر في السيارة

577
00:36:17,676 --> 00:36:20,246
أعرفك
مايا

578
00:36:20,279 --> 00:36:21,849
كم مرة علي أن أخبرك

579
00:36:21,880 --> 00:36:23,720
ألا تفتحي الباب للغرباء؟

580
00:36:23,749 --> 00:36:27,419
لكنها ليست غريبة أعرف هذه السيدة يا أمي

581
00:36:27,453 --> 00:36:29,793
هل أنت هنا لرؤيتي؟

582
00:36:32,624 --> 00:36:34,764
لا أنا هنا من أجل أمك

583
00:36:34,793 --> 00:36:36,603
وكيف يصدف أنك تعرفين ابنتي؟

584
00:36:36,628 --> 00:36:39,228
كانت صديقة لخالي جريدي

585
00:36:44,870 --> 00:36:46,740
اذهبي إلى غرفتك يا مايا

586
00:36:49,708 --> 00:36:53,808
أنت شقيقة غريدي

587
00:36:55,647 --> 00:36:57,947
من الصعب العثور على مساعدة جيدة، أليس كذلك؟

588
00:36:57,983 --> 00:37:00,323
أسفة فأنت لديك مشاكل منزلية

589
00:37:00,352 --> 00:37:02,522
و أستطيع ارشادك إلى محام طلاق شهير

590
00:37:02,554 --> 00:37:04,324
طلاق

591
00:37:04,356 --> 00:37:05,686
لم يخطر على بالي من قبل

592
00:37:05,724 --> 00:37:07,564
لا أعلم ما فكرتك عنا

593
00:37:07,593 --> 00:37:09,303
لكنها فكرة خاطئة

594
00:37:09,328 --> 00:37:11,598
أنا مستشارة في مرحلة الاحتضار وكذلك ديز

595
00:37:11,630 --> 00:37:13,270
هذا كل شيء

596
00:37:13,299 --> 00:37:16,599
كونت فكرة خاطئة أليس كذلك؟

597
00:37:16,635 --> 00:37:19,605
هل تعلمين أنني كنت أعتقد أن ديز هو من أوقع به

598
00:37:19,638 --> 00:37:21,338
لكن حينما قابلت ديز

599
00:37:21,373 --> 00:37:24,283
لم يبد لي كشخص وصولي

600
00:37:24,310 --> 00:37:25,810
على عكسك

601
00:37:25,844 --> 00:37:27,754
ما اسمك؟

602
00:37:27,779 --> 00:37:29,549
لن نساعدك في تنفيذ طلبك

603
00:37:29,581 --> 00:37:30,651
أعتقد أنكم ستفعلون

604
00:37:30,682 --> 00:37:31,952
لأنك لو كنت تعرفين أخي

605
00:37:31,983 --> 00:37:34,953
فستعلمين ما أنا جديرة به

606
00:37:34,986 --> 00:37:38,416
أتعلمين أن أخيك حاول الضغط علي أيضا

607
00:37:38,457 --> 00:37:39,657
لقد كان وغدا

608
00:37:39,691 --> 00:37:42,331
ولهذا تركته يموت

609
00:37:42,700 --> 00:37:44,200
معذرةً؟

610
00:37:44,596 --> 00:37:46,796
أنا المرأة التي قتلت أخاك

611
00:37:46,832 --> 00:37:48,472
شرطي هو من قتل أخي

612
00:37:48,500 --> 00:37:50,070
ربما ضغط الشرطي الزناد

613
00:37:50,101 --> 00:37:53,711
لكنني تركت غريدي ينزف حتى مات

614
00:37:53,739 --> 00:37:56,709
إذا عبثت معي أو مع ديز مرة أخرى

615
00:37:56,742 --> 00:37:59,682
سأقتلك أيضا

616
00:37:59,711 --> 00:38:02,751
اسمي ماري

617
00:38:02,781 --> 00:38:05,521
أهلاً

618
00:38:21,400 --> 00:38:23,440
18

619
00:38:23,469 --> 00:38:26,709
ساعدت 18 شخصا ليموتوا بينما كنت في السجن

620
00:38:26,738 --> 00:38:28,868
وكل واحدة من تلك الوفيات كانت مثالية

621
00:38:28,907 --> 00:38:30,337
أنا سعيد حقا من أجلك

622
00:38:30,376 --> 00:38:32,436
أول عملية نفذتها معك

623
00:38:32,478 --> 00:38:34,978
انتهت بامرأة تقفز من الشرفة

624
00:38:35,013 --> 00:38:36,983
وبعدها تقحم شقيقة غريدي في حياتنا

625
00:38:37,015 --> 00:38:39,745
لم أفعل
هي استغلتني

626
00:38:39,785 --> 00:38:41,745
أعلم أنك تريد العودة للوضع الطبيعي

627
00:38:41,787 --> 00:38:43,917
لكنني لا أعتقدك تستطيع

628
00:38:47,158 --> 00:38:51,928
لقد خرجت لتوي بعد 8 أشهر من المأساة

629
00:38:51,963 --> 00:38:53,733
كنت في الزنزانة وبجواري رجل مجنون

630
00:38:53,765 --> 00:38:55,895
الذي لم يتوقف عن غناء أغاني من السبعينات

631
00:38:55,934 --> 00:38:59,744
كنت ضجر
كنت خائف

632
00:38:59,771 --> 00:39:03,881
كنت رقما 
55270-053

633
00:39:03,909 --> 00:39:04,909
كان هذا حالي

634
00:39:04,943 --> 00:39:08,783
وفعلت هذا من أجلك

635
00:39:08,814 --> 00:39:11,884
لذا أنا أسف 
إذا كان خروجي من السجن

636
00:39:11,917 --> 00:39:13,517
أفسد خططك

637
00:39:13,552 --> 00:39:15,022
خطتك الكبيرة للإيقاع بغريدي

638
00:39:15,053 --> 00:39:17,563
لم تكن على هواي كذلك

639
00:39:18,924 --> 00:39:22,934
أنت محق

640
00:39:22,961 --> 00:39:24,961
نحن نؤذي بعضنا

641
00:39:24,996 --> 00:39:26,926
نحن لا نؤذي بعضنا

642
00:39:26,965 --> 00:39:30,935
نحن مفيدين لبعضنا

643
00:39:30,969 --> 00:39:32,469
مجرد يومين عصيبين

644
00:39:32,504 --> 00:39:34,944
 إنها مصاعب العمل أو شيئا ما

645
00:39:39,077 --> 00:39:41,747
أنا آسفة

646
00:39:41,780 --> 00:39:43,720
أريد فقط أن أساعد الناس يا ديز

647
00:39:43,749 --> 00:39:46,689
وحين أعمل منفردة أتمكن من ذلك

648
00:40:26,157 --> 00:40:29,427
أهلا بيتي

649
00:40:30,996 --> 00:40:32,996
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

650
00:40:35,133 --> 00:40:39,873
سمعت أنه عندما يقفز الناس
بمجرد سقوطهم أحيانا

651
00:40:39,905 --> 00:40:43,065
يندمون على قرارهم

652
00:40:43,108 --> 00:40:45,208
هل فعلت؟

653
00:40:45,243 --> 00:40:48,883
أسفت لاستيقاظي

654
00:40:51,783 --> 00:40:55,093
هو مات

655
00:40:55,120 --> 00:41:00,090
لوددت الانتحار مجددا

656
00:41:00,125 --> 00:41:02,485
ومجددا

657
00:41:04,630 --> 00:41:08,030
لكنني لا امتلك الوسيلة

658
00:41:34,560 --> 00:41:37,860
الوسيلة

659
00:41:37,896 --> 00:41:40,826
ستشعرين بفورة في جسدك

660
00:41:40,866 --> 00:41:43,066
وبعدها شعور دافئ بالهدوء

661
00:41:43,101 --> 00:41:46,541
سيأخذك برفق إلى النوم

662
00:41:46,572 --> 00:41:49,942
لن يستغرق وقتا

663
00:41:51,342 --> 00:41:54,712
سأبقى معك لو وددت

664
00:42:01,853 --> 00:42:03,993
يمكنك الضغط مجددا

665
00:42:10,128 --> 00:42:12,798
ومرة أخرى

666
00:42:15,133 --> 00:42:17,243
ومجددا

667
00:42:20,000 --> 00:43:20,000
ترجمة 
عبدالرحمن مرسي

