﻿1
00:00:09,023 --> 00:00:10,689
إذاً، ماذا رأيك يا (رايلي)؟

2
00:00:14,064 --> 00:00:15,647
هل تقبلين الزواج مني؟

3
00:00:19,647 --> 00:00:22,814
- نحتاج الماء، فليحضر أحدكم ماء
- تفضل، تفضل

4
00:00:26,230 --> 00:00:28,856
شكراً لك، كنت عطشاً جداً

5
00:00:29,689 --> 00:00:32,397
(رايلي)، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

6
00:00:32,522 --> 00:00:34,439
يا الهي! ماذا حدث؟

7
00:00:34,564 --> 00:00:40,814
يا إلهي، كان هذا رائعاً، دعيني أخبرك
أفسدتم زواجي، هذا ما حدث

8
00:00:41,104 --> 00:00:45,105
ارتطمت بالأرض
لم أشاهد فتاة تسقط هكذا منذ...

9
00:00:45,230 --> 00:00:47,272
أظن أنه ليس وقتاً مناسباً
للقصص الآن

10
00:00:48,480 --> 00:00:49,814
هل تتذكرين أي شيء؟

11
00:00:49,939 --> 00:00:53,230
أجل، (بين) كان
يعلن زواج أمك و(براد)

12
00:00:53,355 --> 00:00:55,689
وكلنا يعلم كيف انتهت هذه القصة

13
00:00:56,981 --> 00:00:58,272
ماذا أيضاً؟

14
00:00:59,939 --> 00:01:04,564
لقد قبلتني، عانقتني وقبلتني

15
00:01:05,480 --> 00:01:08,480
- وبعدها؟
- قبلتك

16
00:01:10,564 --> 00:01:12,939
ماذا؟ هل كان هناك أمر آخر؟
هل فاتني شيء ما؟

17
00:01:14,439 --> 00:01:17,689
لا، هذا فقط

18
00:01:18,397 --> 00:01:20,397
يا إلهي!

19
00:01:32,105 --> 00:01:33,814
"بعد أربعة أسابيع"

20
00:01:33,939 --> 00:01:38,188
يا إلهي!

21
00:01:38,731 --> 00:01:41,439
(براد)، (براد)
عزيزي، هل أنت بخير؟

22
00:01:41,564 --> 00:01:44,057
أظن ذلك
يا إلهي! ماذا حدث؟

23
00:01:44,147 --> 00:01:46,731
يا إلهي! لقد كان رائعاً
دعني أخبرك

24
00:01:46,856 --> 00:01:50,023
هذان الأحمقان قاما
بتخريب حفل زفافي

25
00:01:50,647 --> 00:01:52,105
آسف، إنها عادة خاصة بالهوكي

26
00:01:52,230 --> 00:01:56,689
- عندما أتحمس أضرب الآخرين برأسي
- 6 مرات!

27
00:01:56,814 --> 00:01:58,564
أرتديت 6 مرات هذا الفستان

28
00:01:58,689 --> 00:02:02,272
- و6 مرات عدت به عازبة
- قلنا إننا آسفان

29
00:02:02,397 --> 00:02:06,147
أجل، حتى (داني)
تزوج من (براد) في إحدى المرات

30
00:02:06,272 --> 00:02:09,772
أريد أن أتزوج (براد)
متى سأتزوج (براد)؟

31
00:02:10,230 --> 00:02:12,772
بحق يا (بون بون)، لا بأس
انظري، أنا بخير

32
00:02:12,897 --> 00:02:15,064
الأمر لا يتعلق بك الآن أبداً يا عزيزي

33
00:02:15,731 --> 00:02:17,397
هل يمكنني أن ألغي
حفل الغداء على الأقل؟

34
00:02:17,522 --> 00:02:24,439
لا، قم بإلغاء عائلتي سأحضر حفل
الغداء سأحضر حفل غداء الجميع

35
00:02:26,564 --> 00:02:28,772
ويجدر بي أن أذهب الى عملي

36
00:02:28,897 --> 00:02:30,981
مهلاً، هل عندكم حمالة كتف
لكي أستعيرها؟

37
00:02:31,104 --> 00:02:34,647
أخبرت عملي أنني تعرضت
لحادثة قطار وهذا صحيح في الواقع

38
00:02:35,522 --> 00:02:37,939
هل تحتاجين أي مساعدة
من أجل خلع هذا الفستان؟

39
00:02:38,064 --> 00:02:44,480
لا، هذا كله مجرد أزرار، أستطيع...
فهمت، صحيح، قد تكون الأزرار معقدة

40
00:02:46,230 --> 00:02:49,105
صديقي، لا أصدق
أنك لست منزعجاً بخصوص هذا

41
00:02:49,230 --> 00:02:51,564
كنت منزعجاً بالبداية
ولكن ببعض البحث عن الروح

42
00:02:51,689 --> 00:02:54,015
والكثير من المشاكل الغامضة
وكمية كافية من الكحول بعدها

43
00:02:54,105 --> 00:02:57,104
أظن أنني لست منزعجاً
من مواعدة أخي لفتاة أحلامي

44
00:02:58,480 --> 00:03:01,230
- إذاً مشاعرك ميتة؟
- أجل، بلا شك

45
00:03:02,230 --> 00:03:03,689
ربما يجب أن أتخلى عن الحب

46
00:03:03,814 --> 00:03:06,522
يا صديقي، أنت بحاجة
لمقابلة (رايلي) المناسبة لك

47
00:03:06,647 --> 00:03:09,522
قابلتها، اسمها كان (رايلي)

48
00:03:14,314 --> 00:03:17,522
- آسفة، سأصعد
- لا بأس

49
00:03:18,731 --> 00:03:20,856
لأنني كذلك، أنا...

50
00:03:27,188 --> 00:03:30,647
عادة يجب أن يبتاع لي الشاب العشاء
قبل أن أسمح له من الاقتراب هكذا

51
00:03:30,772 --> 00:03:32,439
آسف

52
00:03:33,605 --> 00:03:37,015
- إذاً ستنتقلين إلى هنا؟
- أجل

53
00:03:37,105 --> 00:03:40,188
يبدو أصغر قليلاً
عندما تراه في النهار

54
00:03:40,480 --> 00:03:42,564
إن وضعت بعض الملصقات
وقليل من الطلاء

55
00:03:42,689 --> 00:03:44,314
عندها أظن أنه سيكون رائعاً

56
00:03:45,897 --> 00:03:48,856
- أدعى (زوي)
- أهلاً، أنا (زوي)، لا!

57
00:03:48,981 --> 00:03:51,939
أنا (بين)، أنت (زوي)
أنا (بين)

58
00:03:52,064 --> 00:03:56,772
مرحباً يا (زوي) هذا أنا، (بين)
حسناً، أظن أنك تعرفين من أنا

59
00:03:59,104 --> 00:04:01,104
سررت بلقائك يا (بين)

60
00:04:03,104 --> 00:04:07,064
- اطلب المصعد إلى هنا عندما تنتهي
- لا، لا، دعيني أساعدك

61
00:04:07,647 --> 00:04:14,314
أنا آسف جداً! أنا حقاً...
آمل ألا يكون باهظ الثمن

62
00:04:18,981 --> 00:04:20,272
مرحباً يا (تاك)

63
00:04:20,397 --> 00:04:24,772
هل تظن أنه من السيئ أن أبدأ علاقتي
مع (رايلي) بإخفاء الأمور عنها؟

64
00:04:27,731 --> 00:04:31,105
لا يوجد شيء مخبأ الآن، مرحباً!

65
00:04:31,772 --> 00:04:34,897
لا أصدق أنني كنت أكذب عليها بخصوص
أمر التقدم لها

66
00:04:35,023 --> 00:04:36,314
ولكن عندما قالت إنها لا تتذكر

67
00:04:36,439 --> 00:04:41,105
ظننت أنها ليست بحاجة إلى ذلك
لأن الحقيقة هي أن الأمر مبكر جداً

68
00:04:41,230 --> 00:04:45,939
ولكن مضى شهر الآن
سأفعل ما كان يجب أن أفعله في البداية

69
00:04:48,772 --> 00:04:53,814
مرحباً، مرحباً، كم أنا محظوظة، رجل
نصف عارٍ يريد أن يوصلني الى العمل

70
00:04:54,272 --> 00:04:57,605
أحتاج بعض الوقت فحسب
لديّ مفاجأة كبيرة لك بعد عملك الليلة

71
00:04:57,731 --> 00:05:02,064
لن تخمني الى أين سأصطحبك
ستقابلينني في قمة مبني (إمباير ستيت)

72
00:05:04,104 --> 00:05:06,897
يا الهي! لا، لا
هذا لا يحدث!

73
00:05:07,023 --> 00:05:10,355
- سيطلب مني الزواج ثانية، صحيح؟
- أجل، على الأرجح...

74
00:05:12,397 --> 00:05:16,355
مهلاً، هل قلت "ثانية" ؟
سيطلب منك الزواج ثانية؟

75
00:05:16,647 --> 00:05:23,015
ماذا؟
لا، أنا متأكدة أنني لم أقل هذا

76
00:05:23,105 --> 00:05:26,188
علمت ذلك
أنت تتذكرين طلبه للزواج منك

77
00:05:26,314 --> 00:05:28,856
لم تعلمي ما تقولين
لذا تظاهرت بالإغماء لكي تتجنبي ذلك

78
00:05:28,981 --> 00:05:30,939
يا الهي! (تاكر)
لم أكن لأفعل هذا قط

79
00:05:31,064 --> 00:05:33,355
- (داني)!
- كن هادئاً، كن هادئاً

80
00:05:34,939 --> 00:05:38,772
- حسناً! حسناً!
- حسناً، نعم، زيفت الأمر

81
00:05:38,897 --> 00:05:44,939
هذا ما يفعلنَه النساء عندما لا يعلمن
ماذا يقلن أو عندما يشعرن بالملل

82
00:05:45,355 --> 00:05:48,731
استعدي إذاً، لأنني أظنه
مستعد ليطلب منك الزواج ثانية

83
00:05:48,856 --> 00:05:54,605
يا إلهي! هذا مبكر جداً
أنا أحبه، حقاً، لكنه مبكر جداً

84
00:05:55,105 --> 00:05:58,897
حسناً، سأتجنب كل المواقف الرومانسية

85
00:05:59,023 --> 00:06:06,480
وثم سأعلمه بحبي له بعلاقتنا الحالية
بطريقة هادئة وسيتفهم ذلك، صحيح؟

86
00:06:09,439 --> 00:06:11,647
يا الهي! (تاكر)! (تاكر)!

87
00:06:11,772 --> 00:06:14,939
- هل أنت بخير؟
- أجل، أجل، شعرت بالملل فحسب

88
00:06:20,023 --> 00:06:22,522
كنت محقاً يا (تاكر)، كنت بحاجة
لمقابلة (رايلي) المناسبة لي

89
00:06:22,647 --> 00:06:25,814
وقابلتها، هنا في هذا المبنى
أليس هذا جنونياً؟

90
00:06:25,939 --> 00:06:27,432
هل أنت متأكد
من أنها ليست (رايلي) الحقيقية؟

91
00:06:27,522 --> 00:06:29,564
لأنها تعيش في هذا المبنى أيضاً

92
00:06:30,439 --> 00:06:35,814
اسمها (زوي)، وهي مثالية كنت أتسكع
في الردهة عندما قابلتها بالصدفة

93
00:06:35,939 --> 00:06:40,731
مرحباً يا (زوي)، هل تذكرينني؟
أجل، أريد أن أقبّلك

94
00:06:41,981 --> 00:06:47,105
أو يمكنك تجربة شيء مختلف
مثل أن تصبح رجلاً وتخبرها بشعورك

95
00:06:48,689 --> 00:06:51,814
الحقيقة، ليس أمراً تقليدياً قليلاً

96
00:06:52,355 --> 00:06:54,605
ولكنني سمعت عن فتيات
أصبن بالجنون منه

97
00:06:55,105 --> 00:06:59,064
ولكنني سأخبرها بكل شيء
الحزمة والطفلة وكل شيء

98
00:07:00,564 --> 00:07:05,147
هل يريد أحدكم أن يرتدي
ثوب العروس الملعونة هذا الـ(هلوين)؟

99
00:07:06,314 --> 00:07:10,147
- (براد) وأنا الغينا الزفاف رسمياً
- آسف يا أمي

100
00:07:10,272 --> 00:07:12,939
إن أردت الحديث عن هذا
(تاكر) هنا من أجلك

101
00:07:14,105 --> 00:07:18,397
حسناً، أنا بحاجة لك
أنا بحاجة لك، حسناً، اسمعني

102
00:07:18,522 --> 00:07:22,689
ادخل الى هذا الموقع هنا واحصل
على رخصة لكي تزوجني أنا و(براد)

103
00:07:22,814 --> 00:07:25,355
ولكن ظننت أنك قلت
إنكما الغيتما الزفاف

104
00:07:25,480 --> 00:07:28,230
هل قابلت (براد)؟ لست مجنونة

105
00:07:29,104 --> 00:07:32,897
أريد أن أتزوج بدون وجود
الثرثار الأحمق والثرثار الأبله

106
00:07:33,439 --> 00:07:37,230
- إذاً، هلّا تساعدني رجاءً؟
- بالطبع

107
00:07:38,981 --> 00:07:44,647
ممتاز، اتصال نجدة آخر من (رايلي)
يا للهول، الفتيات البيضاوات

108
00:07:47,314 --> 00:07:51,230
انظر الى هذا، انظر إليه
إنه مروع

109
00:07:52,939 --> 00:07:56,772
إنها ليست مرتبة جيداً
ولكن أليست الأفكار هي الأهم؟

110
00:07:56,897 --> 00:07:59,272
لا، أتعلم الى أين سيوصلني
هذا القلب؟

111
00:07:59,397 --> 00:08:02,772
إنها خطوة أعمق في الدوامة
التي ستنهي في كابوسي الرومانسي

112
00:08:02,897 --> 00:08:06,689
- رجاءً ساعدني
- كيف أستطيع مساعدتك؟

113
00:08:20,605 --> 00:08:22,064
منشفة؟

114
00:08:23,981 --> 00:08:29,105
حسناً، أظهري لها البياض اللؤلؤي
واتركي الحديث لوالدك، أحبك

115
00:08:30,314 --> 00:08:36,064
مرحباً، إنه أنا، (زوي) مجدداً
لا! يا الهي! (بين) مجدداً

116
00:08:36,856 --> 00:08:42,897
هذه ابنتي (إيما) أجل، أردتك
أن تعلمي أنها جزء من الحزمة

117
00:08:43,689 --> 00:08:48,856
- عن أي حزمة تتحدث؟
- اسمعي، (زوي)

118
00:08:48,981 --> 00:08:51,814
لم أتوقف عن التفكير بك
منذ أن التقينا

119
00:08:51,939 --> 00:08:56,272
وأظن أنه يجب أن تعرفي أنني
أب أعزب يعيش حياة معقدة

120
00:08:56,397 --> 00:09:00,188
وفطر قلبي مؤخراً... فهمت قصدي

121
00:09:00,939 --> 00:09:06,272
هل تريدين مواعدتي؟
نحن، في وقت ما؟

122
00:09:06,897 --> 00:09:11,689
لكي أكون صريحة
كنت أفكر بك طوال الوقت

123
00:09:11,814 --> 00:09:15,605
ولكن حقيقة هذا ليس وقتاً ملائماً
حياتي في فوضى نوعاً ما

124
00:09:15,731 --> 00:09:23,272
انتهيت مؤخراً من علاقتي
وكما قلت، يبدو إننا نناسب بعضنا

125
00:09:23,939 --> 00:09:26,480
- هل أنت متأكد؟
- متأكد جداً

126
00:09:27,147 --> 00:09:29,605
إذاً أجل، أريد أن نتواعد

127
00:09:29,731 --> 00:09:34,480
حسناً، ممتاز
مساء الغد في السابعة، حسناً، تعالي

128
00:09:35,939 --> 00:09:39,731
عجباً، سأحضرك معي في كل مرة
أطلب من فتاة أن نتواعد

129
00:09:41,939 --> 00:09:44,939
ربما لسنا مجبرين على فعل
هذا لوحدنا يا طفلي

130
00:09:48,370 --> 00:09:54,120
أتأكد أنني أحضرت كل شيء
المفاتيح والهاتف ورقم الطبيب

131
00:09:54,245 --> 00:09:57,912
- رقم الطبيب؟
- يمكن أن يحدث في أي لحظة بالتأكيد

132
00:09:58,329 --> 00:10:02,530
- ستموتين؟ تباً! أعجبت بك حقاً
- لن أموت

133
00:10:02,620 --> 00:10:10,162
- إلا أنني أنتظر حتى أنجب هذا الطفل
- متى حدث هذا؟

134
00:10:10,870 --> 00:10:13,454
أنا متأكدة أنه حدث في آخر مرة
مارست فيها الجنس

135
00:10:13,577 --> 00:10:19,370
- أنت حامل؟
- هل تسخر مني؟ كيف لم تلاحظ؟

136
00:10:19,496 --> 00:10:21,370
أنا شاب، والشباب يعانون
من مشكلة في التركيز

137
00:10:21,496 --> 00:10:25,245
نحن بالعادة نركز مباشرة أعلى
وأسفل مكان وجود الطفل

138
00:10:25,370 --> 00:10:28,412
- والآن، بما أنك تعلم، تريد إلغاء هذا؟
- أجل، ربما، حسناً

139
00:10:28,537 --> 00:10:29,828
سيكون هذا أفضل
إن كنت تظنين ذلك

140
00:10:29,953 --> 00:10:32,496
- أظن أنه يجب أن تخرج
- ربما هذه فكرة جيدة

141
00:10:35,577 --> 00:10:37,287
إنها خزانة

142
00:10:38,329 --> 00:10:43,496
(تاكر)، بسرعة علينا أن نخرج قبل أن
يقوم (داني) أو (بين) أو أحدهما...

143
00:10:45,412 --> 00:10:49,995
- ما الذي يجري؟
- سنذهب للرقص

144
00:10:50,120 --> 00:10:53,412
- أجل
- لأنه يوم الخميس

145
00:10:54,329 --> 00:10:57,870
- هذا... هذا ما نفعله يوم الخميس
- أجل

146
00:10:57,995 --> 00:11:01,870
- إنه مجرد أمر، نحب أن نفعله
- نحب أن نفعله

147
00:11:01,995 --> 00:11:03,828
- أيام الخميس
- أيام الخميس

148
00:11:03,953 --> 00:11:05,828
ما الذي يحدث في الكون؟

149
00:11:05,953 --> 00:11:08,703
- الفتاة التي أواعدها حامل
- ثانية؟

150
00:11:08,828 --> 00:11:13,120
يا إلهي! (بين) حسناً، هذا يكفي
فليحضر أحدكم عدة الخياطة

151
00:11:13,245 --> 00:11:15,745
جراحة قطع القناة الدافقة
ليست بتلك الصعوبة

152
00:11:16,370 --> 00:11:21,287
هذه المرة إنه ليس طفلي
لذا هربت أسرع من والد الطفل الحقيقي

153
00:11:22,204 --> 00:11:24,245
ولكن ظننتك قلت
إنه كان بينكما شيء مشترك

154
00:11:24,370 --> 00:11:27,578
أجل، من الواضح أنها كانت كذلك
مع شخص آخر قبل 9 أشهر

155
00:11:27,703 --> 00:11:31,995
حسناً، انتظر، انتظر إذاً هذه الفتاة
المسكينة التي طلبت أنت مواعدتها

156
00:11:32,120 --> 00:11:34,155
والتي من المحتمل أنها تمر بفترة
حمل حرجة في هذا الوقت

157
00:11:34,245 --> 00:11:39,412
أخبرتها مباشرة لأنها على وشك أن تلد
أنها لا تستحق اهتمامك؟

158
00:11:39,537 --> 00:11:43,870
لم أستخدم هذه الكلمات بالضبط
ماذا كان يجب أن أفعل؟

159
00:11:43,995 --> 00:11:49,329
أولاً، يجب أن تذهب إلى غرفتك
وتناقش نفسك كثيراً بخصوص ذلك

160
00:11:49,454 --> 00:11:50,745
مهلاً، هل ستذهبان للرقص فعلاً؟

161
00:11:50,870 --> 00:11:53,787
- أجل، إنه الخميس يجب أن نرقص
- أجل، لا تتبعنا

162
00:11:57,828 --> 00:12:01,870
- مرحباً، لم أتوقع عودتك الآن
- أهلاً، ما الذي تفعلينه بغرقتي؟

163
00:12:01,995 --> 00:12:06,620
ألعب مع (إيما) حتى تأتي جليستها
مهلاً، (داني) لم يعد من (سنترال بارك)

164
00:12:06,745 --> 00:12:10,496
وإذا عاد هل يمكنك
ألا تخبره أنني هنا؟ يا إلهي! إنه يعلم

165
00:12:11,245 --> 00:12:14,454
- هل أنت بخير؟
- أجل، بالطبع، أنا كذلك

166
00:12:14,577 --> 00:12:16,571
لمَ سأكون غير ذلك؟

167
00:12:16,661 --> 00:12:21,120
تعلم، تظاهر بالإغماء عند المذبح
وأنني لم أسمع تقدمه لي لأنه مبكر جداً

168
00:12:21,245 --> 00:12:24,661
والآن هو يخطط لكل هذه اللحظات رائعة
وأنا أشعر أنه سيستمر في ذلك إلى الأبد

169
00:12:24,787 --> 00:12:28,577
أشعر أنني عالقة
في يوم رومنسي يعيد نفسه

170
00:12:29,620 --> 00:12:31,620
حسناً، طالما أنك بخير

171
00:12:32,204 --> 00:12:34,204
(بين)، لا أعلم ماذا أفعل
أخبرني بما عليّ فعله

172
00:12:34,329 --> 00:12:38,287
بخصوص أخي الذي تحبينه
والذي تركتني من أجله؟

173
00:12:38,496 --> 00:12:40,370
علمت أنك ستقول ذلك

174
00:12:41,287 --> 00:12:46,578
أظن أنني أعرف ما عليك فعله
يجب أن تتحدثي إليه

175
00:12:46,912 --> 00:12:49,239
لا يمكنك أن تهربي وتختبئي
عندما تشعرين بعدم الراحة من أمر ما

176
00:12:49,329 --> 00:12:55,620
يجب أن تبقي وتعالجي الأمر
لن يكون حاملاً إلى لأبد

177
00:12:57,078 --> 00:13:01,828
كلامك أثر بي قبل النهاية
ولكنك محق

178
00:13:02,496 --> 00:13:04,412
يجب أن أعثر على (داني)
وآمل أن يسامحني

179
00:13:04,537 --> 00:13:06,078
يجب أن أتحدث مع (زوي)

180
00:13:06,204 --> 00:13:08,578
- مهلاً (ايما)، لن أفعلها
- لن أفعلها، تباً!

181
00:13:10,370 --> 00:13:13,661
(داني)، أنا هنا! (داني)!

182
00:13:22,628 --> 00:13:24,170
لقد تأخرت

183
00:13:28,235 --> 00:13:30,277
مثلجات مجانية في هذا الوقت

184
00:13:30,402 --> 00:13:33,026
أظن أن ما يقولونه عن الرغبة بشيء
في أثناء الحمل صحيح

185
00:13:33,151 --> 00:13:36,651
أجل، من كان يعلم
أنني سأرغب بمواعدة شاب ظريف

186
00:13:36,776 --> 00:13:40,943
- اعتذر لكونه أحمق بلا مشاعر
- شكراً لك لإعطائي فرصة أخرى

187
00:13:41,068 --> 00:13:42,527
أنا لا أستحقها حقاً

188
00:13:42,650 --> 00:13:46,527
إن علمت كم استغرق مني
ارتداء هذا الثوب

189
00:13:46,650 --> 00:13:48,943
فمن المستحيل أنني سأبقى في المنزل

190
00:13:49,068 --> 00:13:51,693
- ويجدر بي العودة الآن
- حسناً

191
00:13:53,443 --> 00:13:54,734
- من هنا
- من هنا

192
00:13:54,860 --> 00:13:56,193
- لا، بل من هنا
- لا، بل من هنا

193
00:13:56,318 --> 00:13:57,985
- هل أنت متأكد؟
- هل أنت متأكدة؟

194
00:13:58,985 --> 00:14:00,527
آسف لأنني متأخر

195
00:14:01,360 --> 00:14:04,026
تشتت بسبب ذلك الشاب الوسيم
في الشارع "72"

196
00:14:04,151 --> 00:14:05,561
لوّحنا لبعضنا البعض لمدة 10 دقائق

197
00:14:05,651 --> 00:14:08,943
قبل أن أدرك
أنني أنظر الى انعكاسي في النافذة

198
00:14:09,068 --> 00:14:10,693
يا إلهي!

199
00:14:13,110 --> 00:14:16,277
- إذاً، لمَ أنا هنا؟
- سنفعلها الآن

200
00:14:16,402 --> 00:14:21,026
- هنا؟ بوجود (تاكر)؟
- أجل، حصل على الترخيص

201
00:14:21,151 --> 00:14:22,936
لم أعلم أنه يجب أن نحصل
على رخصة لنقوم بذلك في الحديقة

202
00:14:23,026 --> 00:14:25,860
لا، الزواج يا (براد)

203
00:14:25,985 --> 00:14:27,901
- سنتزوج
- صحيح

204
00:14:28,026 --> 00:14:31,569
سنقوم بهذا لاحقاً
حسناً، ابدأ يا (تاكر)

205
00:14:32,318 --> 00:14:36,610
مرحباً يا (داني) إنها أنا مرة أخرى
هل يمكنك أن تتصل بي...؟

206
00:14:40,068 --> 00:14:43,402
(داني)؟ ماذا تفعل؟

207
00:14:43,527 --> 00:14:48,151
أنا أصطحب آنستي بجولة رومانسية
اركبي

208
00:14:48,277 --> 00:14:51,818
- هذا جميل جداً لكن...
- رجاءً، أنا لا أمزح

209
00:14:51,943 --> 00:14:54,193
لا تبدأي بالأعذار

210
00:14:59,402 --> 00:15:05,561
أظن أنني أتذكر تلك الشجرة، أجل
متأكد أننا مررنا من هنا أو قد تكون هذه؟

211
00:15:05,651 --> 00:15:07,651
يا للهول، لمَ لا يضعون علامات
على هذه الأشياء؟

212
00:15:07,776 --> 00:15:13,443
- يا إلهي! سأنجب الطفل
- أجل، أظن أننا اتفقنا على ذلك

213
00:15:13,569 --> 00:15:17,360
- لا! الآن! سأنجب الطفل الآن!
- الآن؟ هل أنت متأكدة؟

214
00:15:17,485 --> 00:15:18,985
حسناً، لا تشعر بالذعر
لا داعي لذلك

215
00:15:19,110 --> 00:15:21,151
- أنا لا أشعر بالذعر
- ولكنني أشعر بالذعر!

216
00:15:21,277 --> 00:15:24,644
ساعدونا! النجدة أحدكم!
امرأة حامل ضائعة في الحديقة

217
00:15:24,734 --> 00:15:26,485
ساعدونا!

218
00:15:31,693 --> 00:15:35,860
هناك أمر أريد قوله
ولا أريد أن تقاطعيني حتى أنتهي

219
00:15:36,277 --> 00:15:38,068
- (رايلي)...
- آسفة لأنني كنت أتصرف بغرابة

220
00:15:38,193 --> 00:15:40,026
لم أنتهِ

221
00:15:40,151 --> 00:15:42,561
- (رايلي)...
- لقد كذبت، كذبت عليك

222
00:15:42,651 --> 00:15:46,443
وكنت أكذب طوال...
الشهر الماضي كله كان كذباً

223
00:15:46,569 --> 00:15:49,693
الإغماء، وتظاهري
أنني لا أتذكر تقدمك لزواجي

224
00:15:49,818 --> 00:15:52,693
- ماذا؟
- ولكن ليس لأنني لا أحبك

225
00:15:52,818 --> 00:15:57,360
ولكن هذا كان مبكر الحدوث، أنا سعيدة
لأننا على علاقة الآن، أنا سعيدة جداً

226
00:15:57,485 --> 00:15:59,901
ولكنني لست جاهزة للزواج

227
00:16:00,026 --> 00:16:05,068
- حسناً، لم أتوقع هذا على الأقل
- ليس الآن على الأقل، يوماً ما ربما

228
00:16:05,193 --> 00:16:07,110
- ولكن أنا...
- هذا لا يهم

229
00:16:08,151 --> 00:16:11,693
- الآن حان دوري
- يا إلهي!

230
00:16:13,068 --> 00:16:15,561
(رايلي)، أنا أحبك
منذ وقت طويل جداً...

231
00:16:15,651 --> 00:16:19,068
- فليساعدنا أحد، سننجب طفلاً
- الحمد للرب

232
00:16:19,860 --> 00:16:21,193
- (بين)؟
- (داني)!

233
00:16:21,318 --> 00:16:23,068
- ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تفعل أنت هنا؟

234
00:16:23,193 --> 00:16:24,853
أشعر بالذعر
الفتاة التي أواعدها ستنجب طفلاً

235
00:16:24,943 --> 00:16:30,318
مرحباً، لا بد من أنك (زوي)
حسناً، يمكننا الحديث لاحقاً

236
00:16:30,443 --> 00:16:32,277
(داني)، ساعدها بالصعود
(رايلي)، اتصلي بالإسعاف

237
00:16:32,402 --> 00:16:36,485
أجل، لا تقلقي سنخرجك
من هنا بسرعة

238
00:16:36,610 --> 00:16:42,569
وزنك ثقيل لا تكترثين، نحن مستعدان
هيا تحركا، سننجب طفلاً

239
00:16:43,277 --> 00:16:46,235
- (داني)!
- (رايلي)

240
00:16:46,360 --> 00:16:50,110
وبالسلطة الممنوحة لي
أنا أعلنكما الآن...

241
00:16:50,235 --> 00:16:52,943
- النجدة!
- تباً!

242
00:16:53,569 --> 00:16:56,235
أيّ شخص! أحدكم!

243
00:16:56,360 --> 00:17:00,644
- أمي؟ ماذا تفعلين هنا؟
- أحاول أن أتزوج، ماذا تفعل هنا؟

244
00:17:00,734 --> 00:17:04,402
(بين) في عربة يحاول توليد طفل
و(رايلي) تقود العربة

245
00:17:04,527 --> 00:17:06,402
حسناً، هذا يحدث

246
00:17:08,235 --> 00:17:10,485
أنا أكرهكم جميعاً

247
00:17:10,610 --> 00:17:14,651
حسناً، حسناً، تنفسي نفساً عميقاً
أجل، نفساً عميقاً، هل تتنفسين؟

248
00:17:14,776 --> 00:17:17,110
- من يستطيع ذلك في هذا الوقت؟
- كنت أتحدث مع (زوي)

249
00:17:17,235 --> 00:17:19,693
- إنه قادم
- ماذا؟ الآن؟

250
00:17:19,818 --> 00:17:22,561
لا هذه ليست فكرة جيدة
حاولي أن تعيده الى داخلك

251
00:17:22,651 --> 00:17:26,603
- الأمر لا يجري هكذا
- مهلاً، يجب أن أجيب على هذا

252
00:17:26,693 --> 00:17:29,860
حمداً للرب، إنها أمي
مرحباً، يا أمي؟

253
00:17:29,985 --> 00:17:31,644
(زوي)، ستنجب طفلاً
ماذا أفعل؟

254
00:17:31,734 --> 00:17:35,650
اعثر على أم جديدة
لأنه بعد هذا، سأتركك

255
00:17:36,360 --> 00:17:41,734
لا تغضبي يا (بون بون)، معجزة الحياة
تحدث الآن يا إلهي، أشعر أنني بلا فائدة

256
00:17:41,860 --> 00:17:44,485
حسناً، حسناً
ما مدى اقترابها؟

257
00:17:44,610 --> 00:17:47,943
- إنها بجانبي تماماً
- "لتلد الطفل ؟"

258
00:17:48,068 --> 00:17:53,860
- انظري أنت!
- حسناً، أبعده قليلاً

259
00:17:54,985 --> 00:17:57,402
حسناً، الإسعاف يطلب منك
أن تتنفسي

260
00:17:57,527 --> 00:17:58,985
تخطينا هذا من فترة طويلة

261
00:17:59,110 --> 00:18:03,644
ركز على الطفل يا (بنجامين)
سيولد سواء أعجبك هذا أو لا

262
00:18:03,734 --> 00:18:06,151
لذا استخدم كل شيء علمك أياه والدك
في دوري الصغار

263
00:18:06,277 --> 00:18:09,651
- وأمسكه مثل الكرة الطائرة
- يا أمي، طرد (بين) من دوري الصغار

264
00:18:09,776 --> 00:18:11,277
- لا، لم أطرد
- بل طردت

265
00:18:11,402 --> 00:18:13,651
يبدو هذا أمراً
يمكن أن نتحدث عنه لاحقاً

266
00:18:13,776 --> 00:18:17,026
هل هذا رأس؟
أجل، أظنه رأساً

267
00:18:17,151 --> 00:18:20,110
أظن أنه سيغمى علي
(رايلي)، أمسكي الهاتف رجاءً

268
00:18:20,235 --> 00:18:23,561
حسناً، أخبرتك
أنني لا أعلم بالضبط

269
00:18:23,651 --> 00:18:28,943
(تارفن أون ذا غرين) لطالما أردت أن آكل
هناك، سمعت أن السلطة عندهم رائعة

270
00:18:29,068 --> 00:18:37,068
- الطفل؟ ما الذي يجري مع الطفل؟
- أمسك كتفيه يا للهول، هذا يؤلم

271
00:18:37,193 --> 00:18:40,235
(رايلي) من أجل إيقافه
يجب أن تديري مقبض زيت الفرامل

272
00:18:40,360 --> 00:18:42,235
ثم تقطعي الوقود

273
00:18:43,277 --> 00:18:45,860
مهلاً، هذا من أجل إيقاف قطار مسرع
لا تكترثي لما قلته...

274
00:18:45,985 --> 00:18:49,068
اصمت، اصمت!
تحدثي إلي يا (رايلي)

275
00:18:53,360 --> 00:18:56,402
أجل! لقد فعلتها، أنا مدهشة

276
00:18:57,068 --> 00:19:02,693
- هل أنت بخير يا (زوي)؟
- أنا بخير، كلانا كذلك

277
00:19:02,818 --> 00:19:05,110
مرحباً أيها الصغير
هل تريد مقابلة أمك؟

278
00:19:09,527 --> 00:19:12,734
إذاً، كم تقيّمين موعدنا الآن
من أصل عشرة؟

279
00:19:19,277 --> 00:19:20,651
- مرحباً
- أهلاً

280
00:19:20,776 --> 00:19:23,644
إذاً، أظن أنه يجب أن نتحدث

281
00:19:23,734 --> 00:19:27,026
لا، أنا أريد أن أتحدث
وأنت هادئة على سبيل التغيير

282
00:19:27,151 --> 00:19:31,193
صحيح، اسمع يا (داني)... آسفة

283
00:19:31,318 --> 00:19:36,901
مثلما قلت، أحببتك طوال حياتي
وسأظل أحبك لبقية حياتي

284
00:19:37,026 --> 00:19:43,360
ربما لن نكون متوافقان دائماً
وطوال الوقت ولكن الآن، أظننا كذلك

285
00:19:43,485 --> 00:19:49,651
(رايلي) هل تقبلين الزواج مني
يوماً ما؟

286
00:19:54,026 --> 00:19:56,943
- هل هذا تعبير عن الموافقة أخيراً؟
- أجل، أجل

287
00:20:02,711 --> 00:20:07,252
وبالسلطة الممنوحة لي
أنا أعلنكما الآن...

288
00:20:07,836 --> 00:20:11,794
زوج وزوجة، يمكنكما
أن تبتلعا وجهي بعضكما البعض

289
00:20:13,044 --> 00:20:15,044
حان وقت تقبيل الإشبينة

290
00:20:17,044 --> 00:20:20,335
(شارلوت)، (شارلوت)
أبعدي يديك عن زوجي!

291
00:20:20,461 --> 00:20:23,586
أنت مدينة لي

292
00:20:23,711 --> 00:20:27,544
أخبرتك أنني لم أكن مع خطيبك
في منزل البركة

293
00:20:27,669 --> 00:20:32,878
- ماذا عن زوجي الأول؟
- أجل، افعلي ذلك

