﻿1
00:00:09,008 --> 00:00:12,424
لم أستخدم حليب الأم
لأسباب واضحة

2
00:00:12,549 --> 00:00:15,716
لكن إن أمسكت القنينة هكذا
لن تزعجي معدته

3
00:00:15,841 --> 00:00:17,299
اعتمدي على معصمك

4
00:00:17,424 --> 00:00:22,966
أنقذتني، أشكرك و(هانتر) كذلك
والرجل الذي في الممر يشكرك

5
00:00:23,089 --> 00:00:25,173
هذا الطفل صراخه عال

6
00:00:26,008 --> 00:00:28,340
مرحباً يا (زوي)
إلى اللقاء يا (زوي)

7
00:00:29,257 --> 00:00:33,340
إذاً...
كيف حال حبيبتك الجديدة؟

8
00:00:33,465 --> 00:00:35,173
(زوي) ليست حبيبتي

9
00:00:35,299 --> 00:00:40,340
إنها مجرد صديقة مثلك تقريباً
ولكن بحمولة أقل

10
00:00:40,465 --> 00:00:42,757
لقد ولّدت طفلها في لقاءكما الأول

11
00:00:42,882 --> 00:00:45,966
لذا سأعتبر أن حمولتنا
يمكن حملها مقارنة معها

12
00:00:46,924 --> 00:00:48,424
ظننت أنها تروق لك حقاً

13
00:00:48,549 --> 00:00:53,042
صحيح، قبل أن أرى إنساناً
يخرج منها

14
00:00:53,132 --> 00:00:56,882
ولكننا تحدثنا عن ذلك
نحن مجرد أصدقاء، الأمور بخير

15
00:00:57,008 --> 00:00:59,966
لا أعلم
أظن أن (إيما) ستفرح بأخ صغير

16
00:01:00,089 --> 00:01:02,382
تناقشت و(إيما) بخصوص ذلك
وهي لا تريد ذلك

17
00:01:03,799 --> 00:01:05,257
آسفة، سؤال آخر

18
00:01:05,382 --> 00:01:06,757
أمي

19
00:01:08,132 --> 00:01:09,757
(إيما) كذبت عليك

20
00:01:12,090 --> 00:01:18,590
"من المذهل كيف لغير المتوقع
أن يسيطر على حياتك ويغيرها"

21
00:01:21,590 --> 00:01:25,090
- "اذهبي لممارسة اليوغا!"
- أنا مستيقظ!

22
00:01:25,215 --> 00:01:27,382
يا الهي، تأخرت على التدريب!

23
00:01:28,215 --> 00:01:29,549
لم ترياني

24
00:01:30,799 --> 00:01:33,882
- ما كان ذلك؟
- هو يعاني اضطراباً في النوم

25
00:01:34,008 --> 00:01:37,340
أريد بنطالاً وحذاءً وحقيبة النادي
تأخرت جداً

26
00:01:38,590 --> 00:01:40,716
أحد المدربين
يتسبب له بوقت عصيب

27
00:01:40,841 --> 00:01:43,465
ربما المدرب يحب أن يرتدي
لاعبوه بنطالاً

28
00:01:44,173 --> 00:01:46,257
لا، يعتقد أن (داني)
لا يلعب بكل قواه

29
00:01:46,382 --> 00:01:47,882
وهي طريقة لطيفة ليقول له إنه سيئ

30
00:01:48,008 --> 00:01:50,549
وهذا يعني أن (داني) يبقى قلقاً طوال
الليل وهذا يعني أنه لا ينام

31
00:01:50,674 --> 00:01:52,167
وهذا يعني أن يتمرن بشكل سيئ
في اليوم التالي

32
00:01:52,257 --> 00:01:55,382
وهذا يعني أن مدربه محق
إنها حلقة مفرغة

33
00:01:56,590 --> 00:01:58,716
إن اتصل أحد، أخبروه أنني
غادرت منذ نصف ساعة

34
00:01:58,841 --> 00:02:01,799
لا مهلاً، أخبروه منذ ساعة
هكذا سأصل بوقت أبكر

35
00:02:03,674 --> 00:02:06,799
عندما كنا نتواعد، لم أكن أغادر
إلى عملي من دون أن أودعك بقبلة

36
00:02:06,924 --> 00:02:08,340
أنا أقول فحسب

37
00:02:17,716 --> 00:02:19,340
كما قلت، أنا أقول فحسب

38
00:02:20,089 --> 00:02:22,799
قولي وداعاً
حان وقت القيلولة، هيا بنا

39
00:02:23,299 --> 00:02:24,632
أمي

40
00:02:25,590 --> 00:02:31,215
أرأيت؟ يبدو لي أن (إيما) تشعر بالحاجة
لوجود أنثى في حياتها لتقتدي بها

41
00:02:31,340 --> 00:02:33,000
(إيما) عندها أكثر من أنثى
لتقتدي بها

42
00:02:33,090 --> 00:02:34,966
أنت أولاً وأمي

43
00:02:35,089 --> 00:02:36,799
مرحباً، من عنده حشيش؟

44
00:02:37,757 --> 00:02:40,799
لأن (بوني ويلر)
تحتاج إلى تاجر مخدرات

45
00:02:43,090 --> 00:02:45,549
حسناً، أنثى واحدة تكفي

46
00:02:46,757 --> 00:02:49,674
مارست تمارين (بيلاتس) لظهري
إنه يؤلمني بشدة

47
00:02:49,799 --> 00:02:52,465
أحاول أن أحصل على رشاقة كبيرة
من أجل شهر العسل مع (براد)

48
00:02:52,590 --> 00:02:54,549
إن كنتما تعلمان ماذا أقصد

49
00:02:57,299 --> 00:02:59,215
تزوجت من رجل
أصغر منك بـ15 سنة

50
00:02:59,340 --> 00:03:01,549
لذا، أظن أن (بوني) الرشيقة
تعرف ماذا تفعله

51
00:03:01,674 --> 00:03:03,382
أجل، إنها كذلك

52
00:03:06,966 --> 00:03:09,465
هيا يا (بن)
أنت ابني السيئ

53
00:03:09,590 --> 00:03:11,132
أعلم أنك تخبئ بعضاً منها

54
00:03:11,841 --> 00:03:15,382
في الحقيقة، لم أعد أفعل
منذ أن بدأت أحمل هذه

55
00:03:15,507 --> 00:03:17,507
صحيح، لا تكترث

56
00:03:17,632 --> 00:03:20,173
هذا أشبه بأن تطلب واقياً ذكرياً
من راهبة

57
00:03:22,257 --> 00:03:24,299
أتعلم؟ سأتصل بشخص
الذي كنت أواعده في الثانوية

58
00:03:24,424 --> 00:03:26,132
أتمنى ألا يكون رقمه قد تغير

59
00:03:27,424 --> 00:03:30,173
يا أمي، هلّا توقفت عن تخطيط
عملية شراء مخدرات أمام ابنتي؟

60
00:03:30,299 --> 00:03:32,090
إنه سؤال لا يجب أن يسأل

61
00:03:36,424 --> 00:03:38,716
ربما أنت محقة في نهاية المطاف

62
00:03:38,841 --> 00:03:41,000
(إيما) لم تتوقف عن قول كلمة
"أمي" منذ هذا الصباح

63
00:03:41,090 --> 00:03:43,042
قالت ذلك للسيدة في المطعم حتى

64
00:03:43,132 --> 00:03:46,132
حسناً، لأكون عادلة
اسمها هو (ماما)

65
00:03:47,507 --> 00:03:53,000
لكن مقصدي هو أنني أظن أنه قد حان
الوقت لٕايجاد أم شابة لها وأم مثيرة لي

66
00:03:53,090 --> 00:03:55,841
في الحقيقة، إنها الشخص نفسه
لكن هذا قابلاً للتغيير

67
00:03:55,966 --> 00:03:57,757
هنا يأتي دورك!

68
00:03:57,882 --> 00:04:00,132
تريدني أن أساعدك
في إيجاد الامرأة المثالية؟

69
00:04:00,257 --> 00:04:02,841
يبدو أنه أمر مضحك ومحرج
أظن أنني سأرفض

70
00:04:02,966 --> 00:04:07,590
لا، لا
أنت حطمته وأنت ستصلحينه

71
00:04:08,424 --> 00:04:14,674
هيا! (رايلي)، أريدك أن تختاري
فتاة ذكية وراقية وتحب الرعاية

72
00:04:14,799 --> 00:04:16,966
حقاً؟ هل هذا ما تريده الآن؟

73
00:04:17,089 --> 00:04:19,299
حسناً، هذه الأشياء
بالإضافة إلى شكل جسدها...

74
00:04:19,424 --> 00:04:22,674
ها أنت ذا، كنت أعلم أن (بين) الحقيقي
ما زال موجوداً في مكان ما

75
00:04:22,799 --> 00:04:26,299
(رايلي)، أنا أضع مستقبلي بين يديك
لا تخذليني

76
00:04:27,340 --> 00:04:29,882
حسناً

77
00:04:30,008 --> 00:04:33,132
يا للروعة! يا للروعة!
(بيني بولسن)، ستكون مثالية

78
00:04:33,257 --> 00:04:35,799
أنا أعمل معها، إنها محامية رائعة
ارتادت جامعة (ييل)

79
00:04:35,924 --> 00:04:39,215
وهي متطوعة في مأوى الحيوانات
وأنا لا أكرهها

80
00:04:39,340 --> 00:04:40,674
عظيم، ولكن بالتأكيد عندها...

81
00:04:40,799 --> 00:04:43,424
أجل، إثنان
ويجب أن يكون هذا كافياً

82
00:04:43,549 --> 00:04:46,966
أجل، إثنان جيد
أعني ثلاثة سيكون مبالغاً فيه

83
00:04:48,173 --> 00:04:50,132
مهلاً، حقاً؟

84
00:04:52,424 --> 00:04:54,549
أتعلمين؟ رتبي لي موعداً

85
00:04:56,424 --> 00:04:58,716
"عندي أفضل أنواع الحشيش
أجل، عشبتي هي الأجود"

86
00:04:58,841 --> 00:05:01,424
"أنا ملكة تدخين المخدرات
لذا نادني بسمو الأميرة"

87
00:05:01,549 --> 00:05:02,924
سأقضي عليكم!

88
00:05:03,049 --> 00:05:05,549
- مرحباً يا أمي
- يا إلهي، لا، تباً!

89
00:05:07,257 --> 00:05:08,757
على الرحب والسعة

90
00:05:09,924 --> 00:05:11,841
أمي، ماذا تفعلين
عندما يكرهك أحد ما؟

91
00:05:11,966 --> 00:05:15,382
في حالتي
أنجب أولاداً منه

92
00:05:16,090 --> 00:05:18,173
تدربت للتو أسوأ تدريب في حياتي

93
00:05:18,299 --> 00:05:20,542
يستمر المدرب بالقول لي إنني
إن لم أستجمع قواي، سيتم استبدالي

94
00:05:20,632 --> 00:05:22,882
ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك
من دون نوم جيد

95
00:05:23,008 --> 00:05:25,042
أريد أن أجد طريقة للاسترخاء

96
00:05:25,132 --> 00:05:28,173
أظن أنه عندي صديقة
يمكنها أن تساعدك

97
00:05:28,299 --> 00:05:29,757
دعني أتصل بها

98
00:05:33,465 --> 00:05:35,716
مرحباً، (ماري جاين)؟

99
00:05:37,757 --> 00:05:41,132
أجل، أريدك أن تقابلي ابني (داني)

100
00:05:43,966 --> 00:05:47,632
- يا إلهي، هل هذا ما أفكر به؟
- لا أعلم، هل تظن أنه مخدرات؟

101
00:05:47,757 --> 00:05:51,590
ستقولين إنني غبي
ظننت أنها ماريجوانا

102
00:05:51,924 --> 00:05:55,090
يا إلهي، حسناً
اسمع، عزيزي أجل، إنها كذلك

103
00:05:55,215 --> 00:05:57,674
وأظن أنه يجب أن تدخنها

104
00:05:57,799 --> 00:05:59,674
أمي، تعلمين أنني لم أتعاط
المخدرات من قبل

105
00:05:59,799 --> 00:06:02,590
أنا رياضي محترف
جسدي مقدس

106
00:06:03,549 --> 00:06:05,215
أجل، جسدي أيضاً كذلك

107
00:06:05,340 --> 00:06:07,340
لكن إن رأيت الدخان
يخرج من برج كنيستي

108
00:06:07,465 --> 00:06:09,966
هذا لا يعني
أنه تم اختيار (بابا) جديد

109
00:06:10,799 --> 00:06:12,382
سأكون هنا طوال الأسبوع!

110
00:06:14,008 --> 00:06:16,042
أمي، أنت لا تتصرفين كالأمهات

111
00:06:16,132 --> 00:06:18,090
عزيزي، أنا أحاول
أن أساعدك فحسب

112
00:06:18,215 --> 00:06:22,716
نحن نتحدث عن مسيرة عملك
يجب أن تأخذ الٔامر على محمل جدي

113
00:06:22,841 --> 00:06:26,507
الٓان، خذ هذه جدياً

114
00:06:26,632 --> 00:06:30,299
شكراً، لكن لا، شكراً
سأجد طريقة أخرى للاسترخاء

115
00:06:30,799 --> 00:06:32,090
مرحباً

116
00:06:32,215 --> 00:06:35,132
ويبدو أن الطريقة
دخلت من الباب الرئيسي

117
00:06:35,257 --> 00:06:37,299
مرحباً، ماذا تفعلين بأغراضي؟

118
00:06:37,424 --> 00:06:41,215
اسمع يا (داني)، أشعر بالسوء
لأنك تمضي الليل مستيقظاً وقلقاً

119
00:06:41,340 --> 00:06:43,340
وأنا حقاً أريد أن أساعدك

120
00:06:43,465 --> 00:06:47,299
وبما أنني أساعدك
أريدك أن تنام هنا من أجلي

121
00:06:49,424 --> 00:06:53,132
أمي، هلّا اتصلت بصديقتك
(ماري جين)؟

122
00:06:54,716 --> 00:06:56,042
"فهمت، حسناً"

123
00:06:56,132 --> 00:06:58,382
حسناً، اسمعي، أنا أنت

124
00:06:58,507 --> 00:07:00,924
لولاكما أيها الولدان
لكنت عارضة أزياء ناجحة!

125
00:07:01,049 --> 00:07:02,799
أعطوني بعض النبيذ

126
00:07:05,924 --> 00:07:08,716
هذا جيد، صحيح؟
حسناً، قلّديني أنا، قلّديني أنا

127
00:07:08,841 --> 00:07:10,382
حسناً، حسناً

128
00:07:14,215 --> 00:07:19,173
أنا واقع في حب (رايلي) طوال حياتي
حتى عندما كانت سمينة

129
00:07:20,716 --> 00:07:24,090
يا للروعة
هذا أشبه بالٕاصغاء إلى مرآة

130
00:07:24,215 --> 00:07:27,090
مهلاً يا أمي
كيف نعرف أننا منتشيان؟

131
00:07:27,215 --> 00:07:30,674
لأنني لا أشعر أنني منتشٍ
أنا مسترخ فحسب

132
00:07:30,799 --> 00:07:35,132
أشعر أنني حراشف سحلية كونية
تتزلج في الكون

133
00:07:36,924 --> 00:07:40,000
ممتاز، لم أظن أنكما ستكونان هنا

134
00:07:40,090 --> 00:07:44,299
الآن لن أضطر إلى توصيل (إيما)
إلى جليسة الأطفال

135
00:07:46,299 --> 00:07:48,966
لمَ تريد أن يجلس أحد على طفلتك؟

136
00:07:50,299 --> 00:07:53,549
- هل هو هكذا دائماً؟
- من أنت؟ (بيتر بان)؟

137
00:07:54,299 --> 00:07:57,716
كأنه...

138
00:07:57,841 --> 00:08:01,089
كأنه رجل آلي
كأنه (بين) الآلي

139
00:08:01,924 --> 00:08:03,215
- أنا (بين ويلر)
- قل شيئاً آخر

140
00:08:03,340 --> 00:08:06,299
أنا غاضب جداً
سأضع يداي على وركي

141
00:08:07,549 --> 00:08:10,924
حسناً، يبدو أن ظهرك تحسّن

142
00:08:11,049 --> 00:08:13,000
(داني) يمكنك الاعتناء بـ(إيما)
صحيح؟

143
00:08:13,090 --> 00:08:18,173
واجلس على طفلتك
فهمت ذلك الآن!

144
00:08:19,674 --> 00:08:21,924
(إيما)، جهزي أغراضك
سنخرج من هنا!

145
00:08:27,340 --> 00:08:29,966
مرحباً، آسف لتأخري
ذهبت لإخضار بعض الزهور لـ(بيني)

146
00:08:30,089 --> 00:08:32,215
ولكن ثمنها 10 دولارات
لذا ألغيت الفكرة

147
00:08:33,340 --> 00:08:36,299
- (بيني) لن تأتي يا (بين)
- ماذا؟ لم لا؟

148
00:08:36,424 --> 00:08:38,299
لأنك لست مستعداً لـ(بيني)

149
00:08:38,424 --> 00:08:39,799
حسناً، لم أنا هنا اذاً؟

150
00:08:39,924 --> 00:08:45,173
قمت بالتحليل ووجدت شيئاً مشتركاً
في كل علاقة فاشلة كنت فيها

151
00:08:45,299 --> 00:08:47,382
- ما هو هذا الشيء؟
- أنت

152
00:08:47,841 --> 00:08:49,132
عليك أن تواجه الحقيقة

153
00:08:49,257 --> 00:08:52,799
عندما تقابل امرأة
أنت تنظر فحسب ولا تصغي

154
00:08:52,924 --> 00:08:54,382
شكراً لك

155
00:08:54,924 --> 00:08:57,215
هذا ليس إطراءً

156
00:08:58,340 --> 00:09:01,299
هذا يثبت أنه يجب
أن نكوّن (بين) جديداً

157
00:09:01,424 --> 00:09:04,549
إذاً، دعنا نجري اختباراً صغيراً

158
00:09:04,674 --> 00:09:06,257
مرحباً، أنا (بري)

159
00:09:06,382 --> 00:09:10,257
أنا من (آلاسكا)
وأحب التزلج وعلم الآثار

160
00:09:10,382 --> 00:09:13,632
حسناً، اسألني عن شيء قلته للتو

161
00:09:16,090 --> 00:09:20,173
"7 أيام من حمّالات الصدر المثيرة"
(رايلي)، اذهبي للصفحة 92 بسرعة

162
00:09:21,465 --> 00:09:26,882
الأمر أشبه بتدريب كلب
لاستخدام آلة كاتبة، لكن أصعب

163
00:09:28,632 --> 00:09:31,132
يا إلهي، لا!

164
00:09:34,039 --> 00:09:38,331
ها نحن الٓان
أمسكي بقدمك، أمسكيها

165
00:09:39,582 --> 00:09:41,998
لا تظني أنك محظوظة لكونك صغيرة

166
00:09:42,123 --> 00:09:45,081
في صباح أحد الأيام
كان صدري يلامس أصابع قدمي قبلي

167
00:09:45,582 --> 00:09:49,574
صباح الخير، أيتها السيدتان
من مستعد ليوم جميل؟

168
00:09:49,664 --> 00:09:51,998
الإجابة: أنا
لأنني نمت مثل شخص...

169
00:09:52,123 --> 00:09:53,657
دخنت سيجارتين من الحشيش
وتناولت أربع فطائر بيتزا

170
00:09:53,747 --> 00:09:57,039
وأخبرت الشخص في الشقة "2 سي"
أن السراويل الواسعة ستعود رائجة

171
00:09:57,164 --> 00:09:59,540
كان يجب ألا أشتري 10 أزواج منها
ليلة أمس من الإنترنت

172
00:09:59,663 --> 00:10:00,956
لكن أشعر بشكل رائع

173
00:10:01,081 --> 00:10:02,824
لا أطيق الانتظار حتى أبدأ بالتدريب
شكراً يا أمي

174
00:10:02,914 --> 00:10:04,706
- إلى اللقاء يا عزيزي
- إلى اللقاء

175
00:10:05,623 --> 00:10:09,373
تذكري يا (ايما)
المخدرات ليست الٕاجابة أبداً

176
00:10:10,164 --> 00:10:11,498
إلا إذا كان السؤال

177
00:10:11,623 --> 00:10:15,331
كيف ذهبت جدتي إلى (المكسيك)
في شهر عسلها ولم تصبح سمراء؟

178
00:10:16,164 --> 00:10:17,914
إنه مفكر، لا بأس

179
00:10:18,831 --> 00:10:20,164
مرحباً، يا أمي كيف أبدو؟

180
00:10:20,290 --> 00:10:22,706
أنا على وشك أن أقابل سيدة (بين ويلر)
المستقبلية على الغداء

181
00:10:22,831 --> 00:10:26,039
(رايلي) أمضت الليل كله
لتحسين نفسي، وأعلم بما تفكرين

182
00:10:26,164 --> 00:10:27,914
كيف يمكنك أن تطور نفسك
أكثر من هذا؟

183
00:10:28,039 --> 00:10:30,248
لم أفكر بهذا

184
00:10:30,373 --> 00:10:33,164
ولكنها فعلت
والآن أنا جاهز للقائها، حسناً؟

185
00:10:33,290 --> 00:10:35,331
(إيما)، أراك لاحقاً
تمني لي حظاً موفقاً

186
00:10:35,456 --> 00:10:36,747
شيء آخر

187
00:10:36,873 --> 00:10:40,164
أعلم أنك من كتب "(بوني) رائعة"
برشاش الجبن في الممر

188
00:10:40,290 --> 00:10:41,706
قومي بتنظيفها

189
00:10:43,456 --> 00:10:45,123
(بوني) رائعة حقاً

190
00:10:45,663 --> 00:10:47,331
حسناً، هيا

191
00:10:47,831 --> 00:10:50,657
يا إلهي، (إيما)
يا إلهي، ظهري

192
00:10:50,747 --> 00:10:52,331
حسناً، سأنزل إلى الٔارض
سأنزل إلى الٔارض

193
00:10:52,456 --> 00:10:57,164
سأنزل إلى الٔارض
(إيما) ابتعدي، سأنزل إلى الٔارض

194
00:10:57,290 --> 00:11:01,616
(إيما)، (إيما)
تعرفين كيف تفتحين الثلاجة؟

195
00:11:01,706 --> 00:11:04,331
نبيذ الـ(شاردوني)
في الرف العلوي

196
00:11:04,456 --> 00:11:05,831
أسرعي، أسرعي

197
00:11:05,956 --> 00:11:07,498
لهذا امتلاك حانة أمر عظيم

198
00:11:07,623 --> 00:11:10,206
أعني أنه ليس أمراً مبهراً
مثل كونك محامية

199
00:11:10,331 --> 00:11:11,657
ما هو اختصاصك؟

200
00:11:11,747 --> 00:11:15,831
يا للروعة، هل سمعت ذلك؟
أعاد توجيه المحادثة إليها

201
00:11:15,956 --> 00:11:18,123
أنا متأثرة جداً

202
00:11:20,914 --> 00:11:23,747
هل أنا أشعر بالحر
أم الجو هكذا؟

203
00:11:25,747 --> 00:11:30,540
إذاً...
كنت تقولين شيئاً عن الحقوق؟

204
00:11:30,663 --> 00:11:32,206
أجل، أحببت كلية الحقوق

205
00:11:32,331 --> 00:11:33,699
- تخرجت من جامعة (رود آيلاند)
- "لا تنظر الى الأسفل"

206
00:11:33,789 --> 00:11:36,831
"لا تنظر الى الأسفل
بالله عليك يا صديقي"

207
00:11:36,956 --> 00:11:38,831
برنامج عائلي من أجل كلية الحقوق

208
00:11:38,956 --> 00:11:41,706
"لا، ماذا قالت؟
شيء عن (رود آيلاند)؟"

209
00:11:41,831 --> 00:11:44,582
- "قل شيئاً عن (رود آيلاند)"
- أحب (رود آيلاند)!

210
00:11:46,206 --> 00:11:49,747
"نجحت!
أتساءل إن كانا حقيقيين"

211
00:11:49,873 --> 00:11:51,998
فشل يا (رايلي)
فقد تركيزه

212
00:11:52,123 --> 00:11:56,415
ماذا؟ لا، لا، بالله عليك يا (بيني)
لا، فقدت تركيزي للحظات

213
00:11:56,540 --> 00:11:59,164
يا إلهي، لا أصدق أنني أفسدت الٔامر

214
00:11:59,290 --> 00:12:04,415
لا بأس، علمت أنك ستفعل
لذا كانت هذه (بيني) التجريبية

215
00:12:04,540 --> 00:12:06,456
ماذا؟ توقعت فشلي؟

216
00:12:06,582 --> 00:12:09,498
بحقك، حتى أنت توقعت الفشل

217
00:12:09,623 --> 00:12:12,081
حسناً، إن كنت تظنين
أنك تعرفينني جيداً، بم أفكر الآن؟

218
00:12:12,206 --> 00:12:14,789
- تتساءل إن كانا حقيقيين أم لا
- حسناً، وبم أفكر الآن؟

219
00:12:14,914 --> 00:12:16,706
- نفس الشيء
- تباً!

220
00:12:18,706 --> 00:12:20,498
- مرحباً يا أمي!
- مرحباً يا عزيزي

221
00:12:20,623 --> 00:12:23,081
أمي، كان هذا أفضل تدريب لي
في هذا الموسم

222
00:12:23,206 --> 00:12:25,415
- حتى المدرب لاحظ
- حقاً؟ ماذا قال؟

223
00:12:25,540 --> 00:12:27,616
لا شيء، لكنه عادة
يقول إنني سيئ

224
00:12:27,706 --> 00:12:29,747
لذا قوله لا شيء
هو تحسّن عظيم

225
00:12:30,206 --> 00:12:33,248
واسمعي هذا، علمت أننا سنجري
اختبار المخدرات قبل مباراة الليلة

226
00:12:33,373 --> 00:12:36,248
لذا كم أنا محظوظ لأننا قمنا بالتدخين
الليلة الماضية وليس هذا الصباح؟

227
00:12:37,081 --> 00:12:38,657
ماذا؟ (داني)

228
00:12:38,747 --> 00:12:41,831
تبقى الماريجوانا في أجهزة جسمك
لأسبوعين

229
00:12:41,956 --> 00:12:45,415
لو لم تكن كذلك
لكنت منظمة الخطوط الجوية!

230
00:12:45,540 --> 00:12:47,747
ماذا؟
لا، لا، هذا لا يحدث

231
00:12:47,873 --> 00:12:50,616
المرة الأولى التي أتعاطى بها المخدرات
تكلفني مسيرتي المهنية؟

232
00:12:50,706 --> 00:12:52,039
هذا كله خطأك

233
00:12:52,164 --> 00:12:55,415
اهدأ يا (داني) وحسب
أنت بالكاد دخنت

234
00:12:55,540 --> 00:12:58,039
أيضاً القليل منها الآن
سيقوم بتهدئتك

235
00:12:58,164 --> 00:13:00,540
- أمي! اختبار المخدرات!
- أنت محق، أنت محق

236
00:13:00,663 --> 00:13:03,164
هل تعرف؟ الناس ينجحون بالاحتيال
على هذه الاختبارات طوال الوقت

237
00:13:03,290 --> 00:13:04,914
علينا أن نعرف
كيف يفعلون ذلك وحسب

238
00:13:05,039 --> 00:13:08,540
حسناً
"كيف تنجح في اختبار مخدرات؟"

239
00:13:08,663 --> 00:13:11,873
لا، ليس اختبار السجادة
يا للروعة، هذه سجادات رائعة

240
00:13:12,456 --> 00:13:15,498
يجب أن أعيد ترتيب غرفة معيشتي
400 دولار، هل تمازحني؟

241
00:13:15,623 --> 00:13:16,998
أمي، بحقك، ركزي!

242
00:13:17,123 --> 00:13:20,331
أجل يا عزيزي، آسفة، تناولت الكثير
من البسكويت هذا الصباح

243
00:13:21,540 --> 00:13:23,164
مهلاً، هذا البسكويت؟

244
00:13:23,873 --> 00:13:26,574
(داني)! لا! يا إلهي!

245
00:13:26,664 --> 00:13:29,498
ما خطبك؟ هذا البسكويت
مليء بالحشيش!

246
00:13:29,623 --> 00:13:33,498
ماذا؟ من يخبز الحشيش
مع هذا البسكويت البريء؟

247
00:13:34,664 --> 00:13:37,747
ربما (ماري جين) السيئة تفعل

248
00:13:39,706 --> 00:13:45,747
سأذهب وأعثر عليها
وعندما أفعل، سأوبخها

249
00:13:49,343 --> 00:13:52,343
استخدمت تأثيري على رئيسي كثيراً
لإيصالك إلى المقصورة العليا للشركة

250
00:13:52,468 --> 00:13:53,967
لذا لا تخذلني يا (ويلر)

251
00:13:54,092 --> 00:13:57,426
إلا المقصورة التالية التي سأدخلك إليها
سيكون فيها مقابض

252
00:13:57,551 --> 00:13:59,426
ثقي بي، سأتدبر الأمر

253
00:13:59,551 --> 00:14:02,259
وأنا أحتفظ برقم بائعة الفوشار
في حال فشلت

254
00:14:02,384 --> 00:14:04,591
أنا أمزح فحسب
نوعاً ما

255
00:14:06,051 --> 00:14:07,384
(بيني)!

256
00:14:07,510 --> 00:14:09,384
- جد (بيني) وتمسك بها
- لا تقل ذلك

257
00:14:09,510 --> 00:14:12,801
- (بيني)، مرحباً، هذا (بين)
- مرحباً، يسعدني لقاؤك

258
00:14:12,926 --> 00:14:15,009
مرحباً يا (بين)
أخبرتني (رايلي) الكثير عنك

259
00:14:15,134 --> 00:14:17,176
تعلمين أنها كاذبة معروفة

260
00:14:17,301 --> 00:14:20,759
- لا تقلق، أخبرتني بأمور جيدة
- كما قلت، إنها كاذبة معروفة

261
00:14:20,884 --> 00:14:22,634
لا أطيق الانتظار
حتى أسمعك عنك

262
00:14:23,343 --> 00:14:26,259
"يا للعجب
عيناها جميلتان"

263
00:14:26,384 --> 00:14:29,801
"هذا شيء لا تراه كل يوم
بسرعة، افعل شيئاً لطيفاً"

264
00:14:29,926 --> 00:14:33,801
- دعيني أعلقه
- لم لا أعلقه أنا؟

265
00:14:33,926 --> 00:14:37,592
يبدو أنني أقف في طريقكما
والآن أنا أقف هنا وأحدث نفسي

266
00:14:37,717 --> 00:14:40,218
لذا، يبدو أنني سأشرب وحدي

267
00:14:41,634 --> 00:14:46,051
للأعلى، للأسفل
ببطء شديد

268
00:14:47,009 --> 00:14:48,384
أجل

269
00:14:48,510 --> 00:14:50,301
- (داني)
- ماذا؟

270
00:14:50,426 --> 00:14:54,759
ح-ص-ل-ت على البول

271
00:14:54,884 --> 00:14:56,218
حصلت على بول ماعز؟

272
00:14:56,343 --> 00:15:00,092
يا إلهي! لا!
بول عادي أيها المتعاطي الضخم

273
00:15:00,218 --> 00:15:02,592
حسناً، إنه بول (إيما)

274
00:15:02,717 --> 00:15:05,634
إذا كانت تتعاطى من دون علمنا
إنه سليم

275
00:15:05,759 --> 00:15:08,301
لذا ضعه في الاختبار
من دون أن يراك أحد، حسناً؟

276
00:15:08,426 --> 00:15:11,759
يا للروعة، شكراً لك يا أمي
ما كنت لأفعلها من دونك

277
00:15:11,884 --> 00:15:15,051
مهلاً، شخص آخر يعانقك

278
00:15:15,176 --> 00:15:21,585
لا تكترثي، إنها يدي الأخرى
أنت أفضل أم على الإطلاق

279
00:15:21,675 --> 00:15:25,842
في الحقيقة، الأم الأفضل هي التي تمنعك
من تدخين الكثير من المخدرات

280
00:15:25,967 --> 00:15:29,468
- مهلاً، أين القنينة؟
- أي قنينة؟

281
00:15:29,591 --> 00:15:32,801
القنينة، القنينة التي ستنقذ
مسيرتك المهنية

282
00:15:32,926 --> 00:15:34,259
توقف عن ذلك

283
00:15:34,801 --> 00:15:38,967
يا إلهي يا (داني)، هل تعلم مدى
صعوبة جعل طفلة تتبول في قمع؟

284
00:15:39,092 --> 00:15:40,468
لا تقلق، سأعثر عليها

285
00:15:40,591 --> 00:15:43,717
ابقَ هنا فحسب
وحاول ألا تظهر أنك منتش، اتفقنا؟

286
00:15:51,426 --> 00:15:53,051
لست منتشياً

287
00:15:55,343 --> 00:15:56,842
لا تنظر إليّ

288
00:15:58,510 --> 00:16:00,967
هل تعلم؟ أنا سعيدة لأننا التقينا

289
00:16:01,092 --> 00:16:05,301
أنت مستمع جيد واسمح لي أن أضيف
أنك أحد الشبان الطيبين

290
00:16:05,426 --> 00:16:07,176
شكراً، ليس سهلاً علينا
نحن الشبان الطيبين

291
00:16:07,301 --> 00:16:09,134
الحصول على التقدير الذي نستحقه

292
00:16:09,759 --> 00:16:12,759
- لا
- هل كل شيء على ما يرام؟

293
00:16:12,884 --> 00:16:14,218
(بين)، أنا سعيدة لأنني وجدتك

294
00:16:14,343 --> 00:16:16,176
أمي، هذه (بيني)
(بيني)، هذه أمي

295
00:16:16,301 --> 00:16:19,634
أيضاً يا أمي الباب من هنا
الباب أمي، الباب!

296
00:16:20,092 --> 00:16:22,842
أخوك منتش جداً
وهو بحاجة لمساعدتك

297
00:16:23,967 --> 00:16:26,592
هل تسمحين لنا قليلاً؟

298
00:16:28,634 --> 00:16:31,884
أمي، لم أمض الـ48 ساعة الماضية
وأنا أعيد تكوين نفسي

299
00:16:32,009 --> 00:16:33,717
لتعيدي طباع عائلة (ويلر) إليّ
من جديد

300
00:16:33,842 --> 00:16:36,585
تبول في هذه القنينة
ليجتاز أخوك فحص المخدرات

301
00:16:36,675 --> 00:16:38,926
ويبقى بالفريق
وأنا سأغادر حالاً

302
00:16:39,051 --> 00:16:41,801
- تبوّلت تواً، ليس عندي المزيد
- ماذا يجب أن أفعل؟

303
00:16:41,926 --> 00:16:45,176
أذهب إلى غريب
وأطلب منه القليل من البول؟

304
00:16:45,301 --> 00:16:46,842
حاولت ذلك قبل قليل

305
00:16:47,426 --> 00:16:48,884
هل كل شيء على ما يرام؟

306
00:16:49,926 --> 00:16:52,134
- ماذا عنها؟
- لا

307
00:16:55,842 --> 00:16:57,591
حسناً

308
00:16:58,884 --> 00:17:02,009
(بيني)، إنه أمر مضحك فعلاً

309
00:17:02,134 --> 00:17:06,301
أريد أن أطلب منك معروفاً
ليس غريباً على الإطلاق

310
00:17:07,176 --> 00:17:12,634
أتمانعين ملء هذه القنينة ببولك
كي لا يرسب أخي بفحص المخدرات؟

311
00:17:14,926 --> 00:17:16,551
سأمسك كأس النبيذ

312
00:17:22,842 --> 00:17:25,301
أنت، هل رأيت (داني ويلر)؟

313
00:17:25,426 --> 00:17:27,544
أجل، أغمي عليه في غرفة التدريب

314
00:17:27,634 --> 00:17:30,884
إن لم يسلّم كأسه خلال 5 دقائق
سيتم إيقافه

315
00:17:31,634 --> 00:17:33,551
يا إلهي، ماذا أفعل؟

316
00:17:40,592 --> 00:17:42,176
ستبدأ اللعبة

317
00:17:44,759 --> 00:17:46,259
(ويلر)

318
00:17:46,675 --> 00:17:50,510
حسناً، دعونا نبدأ!
قدموا أفضل ما عندكم!

319
00:17:51,801 --> 00:17:55,009
مهلاً، نسيت أن أضع الواقي

320
00:17:58,592 --> 00:18:00,634
آسف، أفسدت الٔامر

321
00:18:01,301 --> 00:18:03,717
- أيمكن أن تكون هذه (بيني) المزيفة؟
- لا

322
00:18:03,842 --> 00:18:07,544
طلبت من الفتاة الحقيقة
أن تتبول في قنينة ماء

323
00:18:07,634 --> 00:18:10,585
ولكن أتعلم؟
لست الوحيد الذي أفسد هذا

324
00:18:10,675 --> 00:18:14,134
لا أصدق أنني نسيت أن هذه المورثة
موجودة في كل عائلة (ويلر)

325
00:18:14,259 --> 00:18:15,675
يمكنني أن أغيرك قدر ما أشاء

326
00:18:15,801 --> 00:18:19,801
ولكن الأمر يتطلب شخصاً مميزاً
ليحب جميع أفراد عائلة (ويلر)

327
00:18:19,926 --> 00:18:21,842
يجب أن تعرفي
أنك أحببت جميع أفراد عائلة (ويلر)

328
00:18:21,967 --> 00:18:23,301
توقف

329
00:18:26,259 --> 00:18:29,675
اسمعي، (رايلي)
ربما أنظر فحسب ولا أصغي

330
00:18:29,801 --> 00:18:32,009
ولكنني أهتم بالحب ولا أنتقد أحداً

331
00:18:32,134 --> 00:18:35,544
وهذا النوع من الٔاشخاص
الذي عليّ أن أعثر عليه لي ولـ(إيما)

332
00:18:35,634 --> 00:18:40,218
الحقيقة هي أنك إن لم تجدي الشاب
الذي يطلب منك أن تتبولي بقنينة ظريفاً

333
00:18:40,343 --> 00:18:42,301
إذاً أنا لست الشخص المناسب لك

334
00:18:42,426 --> 00:18:47,134
أريد فتاة تحب شخصيتي الحقيقة
متأكد من أنها في مكان ما

335
00:18:47,259 --> 00:18:50,009
وحين يأتي الوقت المناسب
سنجد بعضنا

336
00:18:50,134 --> 00:18:53,675
كان هذا مؤثراً

337
00:18:53,801 --> 00:18:56,884
حبيبي، مرحباً
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل هنا؟

338
00:18:57,009 --> 00:18:58,343
أليس من المفترض
أن تكون في الملعب؟

339
00:18:58,468 --> 00:18:59,759
أليس ذلك أنت؟

340
00:18:59,884 --> 00:19:02,717
يا للروعة!
ألعب بشكل رائع

341
00:19:04,259 --> 00:19:07,009
انهض يا (داني)! انهض!

342
00:19:09,926 --> 00:19:12,343
لا أصدق أنك طلبت من الفتاة التي
خرجت بموعد معها أن تتبول بكأس

343
00:19:12,468 --> 00:19:14,634
- هذا مضحك
- أليس كذلك؟ شكراً لك

344
00:19:17,551 --> 00:19:21,801
كدت أنسى
هذه القنينة التي طلبت استعارتها

345
00:19:21,926 --> 00:19:25,176
شكراً، نفد جميعها
لا أعلم أين تختفي

346
00:19:25,301 --> 00:19:28,134
كوني ممتنة لأنه ليس لديك شريك
في السكن يسرقها من أجل الجعة

347
00:19:29,717 --> 00:19:31,842
هل هناك شيء آخر
أستطيع فعله لك؟

348
00:19:34,510 --> 00:19:38,051
لا، هذا فحسب
أراك بالجوار

349
00:19:38,176 --> 00:19:39,510
حسناً

350
00:19:42,842 --> 00:19:45,051
يا لها من فكرة فاشلة!

351
00:19:48,967 --> 00:19:50,842
- أمي
- آسف يا عزيزتي

352
00:19:50,967 --> 00:19:53,634
ليست أمك، إنها مجرد صديقة

353
00:19:53,759 --> 00:19:55,634
لا أظن أنها تبادلني نفس الشعور

354
00:19:55,967 --> 00:19:57,675
إلى أين تذهبين؟

355
00:20:02,219 --> 00:20:03,677
ها أنت ذا

356
00:20:03,803 --> 00:20:05,885
كنت أريد أن أشكرك
لأنك ساعدتني يوم أمس

357
00:20:06,010 --> 00:20:07,837
ولكنني ضقت ذرعاً
وتعلمت درسي

358
00:20:07,927 --> 00:20:10,927
لن أستخدم منشطات الذهن بعد الآن

359
00:20:13,010 --> 00:20:14,427
هذا جميل يا عزيزي

360
00:20:14,552 --> 00:20:17,260
لكن أتعلم ماذا سيساعدك
في تعلم درسك؟

361
00:20:17,385 --> 00:20:19,260
- أن يتم إيقافك لـ3 مباريات
- ماذا؟

362
00:20:19,385 --> 00:20:21,968
أجل، تبين أن (بيني بولسن)
تتعاطى القليل من المخدرات

363
00:20:22,302 --> 00:20:25,677
يا إلهي، ظهري
ما زال يؤلمني بشدة

364
00:20:27,260 --> 00:20:29,219
خذي اثنتين من هذه
واتصلي بي في الصباح

365
00:20:30,427 --> 00:20:32,677
والطالب أصبح الأستاذ

