﻿1
00:00:08,039 --> 00:00:10,958
حسناً يا (إيما)
نحن متأخران بـ20 دقيقة

2
00:00:11,040 --> 00:00:16,540
لذا إن لم نلعب اليوم
ارتداء وخلع الجوارب سيكون هذا رائعاً

3
00:00:16,666 --> 00:00:20,916
وتذكري أنه عندنا مقابلة مشوقة
في مدرسة ابتدائية بعد الحضانة

4
00:00:21,039 --> 00:00:25,332
إن سألوك عن أكبر نقطة ضعف فيك
ابتسمي وتحلّي بالثقة

5
00:00:25,457 --> 00:00:28,332
إنها ليست بإجابة ولكنها تشوش الناس

6
00:00:30,540 --> 00:00:31,874
لن أكذب

7
00:00:31,999 --> 00:00:35,249
سأكون سعيداً لأنك ستكونين مشكلة
شخص غيري في الساعات الـ5 القادمة

8
00:00:35,374 --> 00:00:39,039
- أمي
- حمداً لله لم تعد مشكلتنا

9
00:00:39,123 --> 00:00:41,666
- أمي!
- لا يا محبوبتي، ليس...

10
00:00:41,791 --> 00:00:43,332
مهلاً، إنها أمك فعلاً

11
00:00:47,249 --> 00:00:51,123
توقف أيها الحقير
أسوأ كوابيسك قد وصل

12
00:00:51,457 --> 00:00:53,791
"الشرطية"

13
00:00:53,916 --> 00:00:56,249
لم تخطئ بوصف نفسها بالـ"كابوس"

14
00:00:56,374 --> 00:00:58,916
إنني متأخر كثيراً حسناً، هيا لنذهب

15
00:00:59,039 --> 00:01:01,165
هيا نفعل الشيء الذي فعلناه
الأسبوع الماضي مع الشرطة

16
00:01:01,290 --> 00:01:04,290
لنحصل على مرافقة مرة أخرى
أجل!

17
00:01:05,624 --> 00:01:13,499
"من المذهل كيف أن غير المتوقع
يغيّر مسار حياتك"

18
00:01:15,290 --> 00:01:21,165
حسناً أيها القوم، استعدوا للعمل
مديركم الجديد هنا

19
00:01:21,290 --> 00:01:25,332
هذه الحانة تحت إمرتي الآن

20
00:01:25,457 --> 00:01:28,040
مهلاً يا أمي، هل تتذكرين
عندما قلت "لا تشعري بالحماسة"

21
00:01:28,165 --> 00:01:31,249
"أريدك أن تغطي مكان (سام)
في أثناء غيابها لمدة بضعة أيام؟"

22
00:01:31,374 --> 00:01:33,040
ما قصدك؟

23
00:01:33,165 --> 00:01:34,749
هذه حماسة

24
00:01:34,874 --> 00:01:38,207
أنا لا أعلم لما قمت بتوظيفها أساساً

25
00:01:38,332 --> 00:01:41,082
إن كنت ستوظف أي امرأة فاسقة
كبيرة بالسن غير مؤهلة

26
00:01:41,207 --> 00:01:43,039
كان يجب أن توظفني

27
00:01:43,123 --> 00:01:45,791
- (سام) تقوم بعمل جيد
- حقاً؟

28
00:01:45,916 --> 00:01:50,290
- لأن هذا المكان يبدو لي مهجوراً
- لم نفتح بعد

29
00:01:50,415 --> 00:01:52,415
انظر يا عزيزي
أعلم أنك تظن أن العمل جيد

30
00:01:52,540 --> 00:01:55,082
ولكنني هنا لكي أخبرك
بأنه يمكن أن يكون أفضل

31
00:01:55,207 --> 00:01:57,249
دعني أساعدك رجاءً؟

32
00:01:57,374 --> 00:01:59,040
لن تتعرّف إلى هذا المكان عندما أنتهي

33
00:01:59,165 --> 00:02:01,540
يا إلهي يا أمي، لا!

34
00:02:02,999 --> 00:02:04,749
محاولة جيدة

35
00:02:05,249 --> 00:02:07,040
- ضعيه جانباً الآن
- بل أنت افعل

36
00:02:07,165 --> 00:02:09,207
ضعيه جانباً
لا أريد أن أراه مجدداً

37
00:02:10,374 --> 00:02:13,082
والمدونة نشرت
خذي هذه يا (ماري هارت)

38
00:02:13,207 --> 00:02:17,040
لقد أشعلت (تاكر)
لذا سيحرقك (تاكر)

39
00:02:17,165 --> 00:02:20,457
كم أنت شجاع لأنك واجهت
(ماري هارت) أخيراً

40
00:02:20,582 --> 00:02:22,332
من وراء الحاسوب المحمول

41
00:02:22,457 --> 00:02:24,374
وأنت تستخدم اسماً مزيفاً

42
00:02:24,999 --> 00:02:27,499
لا أعلم يا (تاك)
أظن أنك تلعب بالنار

43
00:02:27,624 --> 00:02:31,457
أعني فعلاً، (ماري هارت)
قد تشعل النار بك

44
00:02:31,582 --> 00:02:32,916
أو تقاضيك

45
00:02:33,039 --> 00:02:36,290
لا يمكنها أن تقاضيني
أنا لم أستخدم اسمها الحقيقي أصلاً

46
00:02:36,874 --> 00:02:38,499
مهلاً، هل هذه (أنجيلا)؟

47
00:02:38,624 --> 00:02:40,207
مرحباً يا (بين)

48
00:02:41,039 --> 00:02:44,040
(أنجيلا)، أهلاً
ماذا... ماذا تفعلين هنا؟

49
00:02:44,165 --> 00:02:46,707
هل نسي أحد أن يغلق بوابات الجحيم

50
00:02:47,666 --> 00:02:50,249
رجاءً يا (بين)
أعلم أنني اقترفت بعض الأخطاء

51
00:02:50,374 --> 00:02:52,749
ولكن، هل يمكنني رؤية (إيما)؟

52
00:02:52,874 --> 00:02:54,916
- بالطبع
- حقاً؟

53
00:02:55,039 --> 00:02:56,624
أجل

54
00:02:56,749 --> 00:02:58,457
ها هي

55
00:02:58,582 --> 00:03:02,791
تمشي وتتحدث، من المدهش
كيف يكبرون وأنت منشغلة بهجرهم

56
00:03:02,916 --> 00:03:04,791
هل يمكنني أن أساهم
بالنفقات على الأقل؟

57
00:03:04,916 --> 00:03:08,374
أنا أجني الكثير من المال الآن
أنا أصور برنامجاً تلفزيونياً

58
00:03:08,499 --> 00:03:11,082
شاهدته، دعينا نتوقف عن التحمس

59
00:03:12,457 --> 00:03:14,499
نحن لا نحتاج مساعدتك
أنا أملك حانة

60
00:03:14,624 --> 00:03:18,457
- تبدو مهجورة بالنسبة لي
- لم نفتح بعد

61
00:03:25,207 --> 00:03:27,249
- (ماري هارت) تبحث عني
- هل أنت متأكد؟

62
00:03:27,374 --> 00:03:30,332
أجل متأكد
ليلة أمس، ثوب الاستحمام قد ضاع

63
00:03:30,457 --> 00:03:34,916
- والآن، البريد تمزق لنصفين
- إذاً؟ ساعي البريد يكرهك

64
00:03:35,039 --> 00:03:38,582
وأنت لا تغسل ثوب استحمامك
لذا لربما قتل نفسه

65
00:03:38,707 --> 00:03:42,749
أكون نظيفاً عندما أرتديه
لذا لا يحتاج للغسيل

66
00:03:43,290 --> 00:03:45,749
يا صديقي، (ماري)
تحاول أن ترسل لي رسالة

67
00:03:45,874 --> 00:03:48,040
يا إلهي! ستقتلني!

68
00:03:49,624 --> 00:03:51,039
اهدأ يا صديقي

69
00:03:51,123 --> 00:03:54,499
إن كانت (ماري) هنا لتقتلك حقاً
لما طرقت الباب

70
00:03:59,374 --> 00:04:01,749
ما الأمر يا رجل؟
هل يوجد فيه رأس؟

71
00:04:01,874 --> 00:04:05,457
1بالله عليك! إنه رأس
أعلم أنه رأس، إنه كذلك دائماً

72
00:04:05,582 --> 00:04:08,415
لا، ليس برأس
ولا أعلم إن كانت تحاول قتلك

73
00:04:08,540 --> 00:04:12,082
ولكنها فعلت ذلك لثوبك

74
00:04:15,207 --> 00:04:17,707
أمضينا وقتاً رائعاً معاً

75
00:04:19,791 --> 00:04:24,249
يا إلهي! لا أعلم لما أشعر بالتوتر
الأمر أشبه إن كانوا سيعجبون بي أنا

76
00:04:24,374 --> 00:04:26,332
مهلاً، سيفعلون هذا حقاً؟

77
00:04:26,749 --> 00:04:28,207
اهدأ، إنها مجرد مدرسة ابتدائية

78
00:04:28,332 --> 00:04:31,290
أعني هذا لن يقرر مستقبل (إيما)
أو شيء من ذلك

79
00:04:31,415 --> 00:04:32,874
- هل ذهبت إلى مدرسة ابتدائية؟
- يا إلهي! أجل

80
00:04:32,999 --> 00:04:36,249
الأفضل في الولاية
لم تظن أنني أصبحت محامية؟

81
00:04:36,374 --> 00:04:40,374
أنا آسفة جداً
اهدأ فحسب، اتفقنا؟

82
00:04:40,499 --> 00:04:43,457
مرحباً

83
00:04:43,582 --> 00:04:46,499
مرحباً، أنا (رايلي)
عرّابة هذه الملاك

84
00:04:46,624 --> 00:04:51,039
عضو آخر في فريق (إيما)
لدينا قمصان

85
00:04:51,123 --> 00:04:55,123
- إذاً أين سنوقّع ومتى سنبدأ؟
- كم أنتما لطيفان!

86
00:04:55,249 --> 00:05:01,290
ولكن أعتذر بشدة لإخباركما
أن (إيما) لم تنجح في اختبار القبول

87
00:05:03,165 --> 00:05:07,457
اختبار قبول؟
لا يمكنها قول "امتحان قبول" حتى

88
00:05:07,582 --> 00:05:12,916
- عمرها سنتان
- بغض النظر، لقد فشلت

89
00:05:13,039 --> 00:05:17,039
(إيما) عنيدة بشكل استثنائي
لا تحب السلطة

90
00:05:17,123 --> 00:05:19,958
وهي لا تحب أن تشارك
وبما أنني لا أستطيع إثبات هذا

91
00:05:20,040 --> 00:05:24,499
أنا متأكدة أنها قذفت كرة
في مؤخرة رأسي عندما استدرت

92
00:05:24,624 --> 00:05:29,123
إذاً، سررت بلقائكما
ولكنني تأخرت على اجتماع آخر

93
00:05:31,039 --> 00:05:33,582
- يا إلهي! لا!
- دعيني يا (رايلي)

94
00:05:34,082 --> 00:05:36,415
ماذا سأفعل؟ لم يعد أمامنا
مدارس ابتدائية متاحة

95
00:05:36,540 --> 00:05:39,249
أتعلمين لماذا؟
لأنها مثلي تماماً

96
00:05:39,374 --> 00:05:42,499
لست مستعداً لتربية شخص مثلي
كان صعباً أن أنضج بشخصيتي

97
00:05:42,624 --> 00:05:46,290
حسناً، توقف، سنجد حلاً
أنت لست فاشلاً

98
00:05:46,415 --> 00:05:49,123
أنت تملك عملاً جميلاً

99
00:05:51,039 --> 00:05:52,332
أنت، أنت

100
00:05:52,457 --> 00:05:55,791
بما أننا نعلم قوتها
يمكننا أن نخفض ذلك قليلاً

101
00:05:55,916 --> 00:05:57,791
ماذا يجري بحق السماء؟

102
00:05:57,916 --> 00:06:00,916
حسناً
كنت سأفاجئك

103
00:06:01,039 --> 00:06:03,874
إنه جزء من ليليتنا الريفية
الغريبة الجديدة

104
00:06:03,999 --> 00:06:07,123
أنت تحب الدجاج؟ عندنا دجاج
تحب البيرة؟ عندنا بيرة

105
00:06:07,249 --> 00:06:10,040
تحب خبز الذرة؟
عندنا خبز ذرة

106
00:06:10,165 --> 00:06:12,165
يا رجل، أريد خبز الذرة

107
00:06:12,290 --> 00:06:16,082
توقفي عن تجاهلي
سيُقتل شخص ما

108
00:06:16,749 --> 00:06:20,916
قتل شخص ما، أعجبني هذا
ليلة القتل الغامضة

109
00:06:21,039 --> 00:06:23,791
يمكنني أن أعلق جثة في قاعة الحمام

110
00:06:23,916 --> 00:06:28,082
ليس جثة حقيقة
إلا إذا...

111
00:06:30,624 --> 00:06:33,249
أهلاً يا (هانك)
أعتذر بخصوص هذا

112
00:06:33,374 --> 00:06:37,457
ظننت أن المقبض اتجه
بالاتجاه الآخر

113
00:06:42,374 --> 00:06:43,707
ممتاز

114
00:06:43,832 --> 00:06:46,290
لا، بالله عليك!

115
00:06:46,415 --> 00:06:50,123
مرحباً يا (تاك)
لا أظنه مكاناً مناسباً لوضع كل هذا

116
00:06:50,249 --> 00:06:51,916
أحاول إبعاد الشيطان

117
00:06:52,039 --> 00:06:54,499
لا تقلق، أمي منشغلة في الحانة
الآن

118
00:06:54,624 --> 00:06:59,499
لا، (ماري)! إنها تريد دمي
فئة "أو" (تاك)

119
00:07:00,958 --> 00:07:03,415
يا إلهي!
هل الهاتف يرن؟

120
00:07:03,540 --> 00:07:06,082
- هذا الهاتف لا يرن على الإطلاق
- أجل يا رجل، إنه كذلك الآن

121
00:07:06,207 --> 00:07:08,207
إنها هي
وفي كل مرة أجيب

122
00:07:08,332 --> 00:07:10,582
يقول لي صوت
"أنا أراقبك يا (تاكر)"

123
00:07:10,707 --> 00:07:13,374
والجزء المرعب أكثر
أن هذا الشيء لم يكن يعمل

124
00:07:13,499 --> 00:07:17,666
لقد تحملت متاعب تسجيلنا
واختارت ناقلاً وفعّلته

125
00:07:17,791 --> 00:07:20,040
أعني، من يملك كل هذا الوقت؟

126
00:07:21,039 --> 00:07:24,332
مهلاً، أتعلم ماذا تحتاج؟
شخص ما ليحميك

127
00:07:24,457 --> 00:07:27,832
شخص لا يتراجع
عندما تظهر المشاكل وجهها السيئ

128
00:07:27,958 --> 00:07:30,874
هذا وقتي يا (تاكر)
دعني أساعدك

129
00:07:30,999 --> 00:07:32,958
أنت تعلم بأنك لست بطلاً خارقاً حقيقياً

130
00:07:33,040 --> 00:07:35,290
- أعلم
- ستذهب لتحضر الرداء، صحيح؟

131
00:07:35,415 --> 00:07:37,249
- لا يا رجل...
- افعل ذلك يا رجل

132
00:07:37,374 --> 00:07:38,707
أجل!

133
00:07:42,123 --> 00:07:45,707
أهلاً يا (أنجيلا)
(بين) ليس في المنزل وهو يكرهك

134
00:07:45,832 --> 00:07:49,916
لذا، حتى لو كان في المنزل
لقد فهمت

135
00:07:50,039 --> 00:07:52,624
(رايلي) أعلم أنني
لست الشخص المشهور هنا

136
00:07:52,749 --> 00:07:55,958
ولكن ألا تظنين أن كل طفلة صغيرة
يجب أن تعرف أمها؟

137
00:07:56,040 --> 00:07:59,165
لا أعلم، لدي اثنتان
الأولى غريبة والثانية سيئة

138
00:07:59,290 --> 00:08:03,039
وأنا أصبحت على ما يرام...
مهزومة نوعاً ما

139
00:08:03,123 --> 00:08:05,374
لست حزينة على الإطلاق

140
00:08:05,499 --> 00:08:08,916
بالإضافة إلى أن الشيء الوحيد
الذي تحتاجه (إيما) هو مدرسة راقية

141
00:08:09,039 --> 00:08:12,749
يا إلهي! يمكنني أن أساعد بهذا
لقد ذهبت إلى أفضل مدرسة بالمدينة

142
00:08:12,874 --> 00:08:15,165
إنهم يحبونني في منطقة (بولكرست)

143
00:08:15,290 --> 00:08:17,832
0سأتحدث معهم
بخصوص (بين) إن أقنعته

144
00:08:17,958 --> 00:08:21,040
بأن يسمح لي بقضاء عصر يوم واحد
مع (إيما) لمرة واحدة

145
00:08:21,582 --> 00:08:22,916
- لا أعلم
- بالله عليك يا (رايلي)!

146
00:08:23,039 --> 00:08:26,916
إنه يستمع لك
أنت ذكية وناجحة

147
00:08:27,039 --> 00:08:29,666
وفي الحقيقة سيبقى يحبك دائماً

148
00:08:29,791 --> 00:08:33,039
حسناً، كل هذا صحيح لكن...
يا إلهي!

149
00:08:33,123 --> 00:08:36,791
أظن أنني سأساعدك
من أجل (إيما)، اتفقنا؟

150
00:08:36,916 --> 00:08:39,457
نحن صديقتان الآن

151
00:08:39,582 --> 00:08:41,332
سأتحدث مع (بين)

152
00:08:47,624 --> 00:08:51,082
أخبار جيدة
سأقضي وقتي مع (إيما) يوم غد

153
00:08:56,000 --> 00:08:59,041
للمرة الأخيرة سأقول لا
(أنجيلا) لن ترى (إيما)

154
00:08:59,166 --> 00:09:00,500
لا أريد أن أتحدث
عن هذا بعد الآن

155
00:09:00,625 --> 00:09:03,000
- اتفقنا؟
- حسناً

156
00:09:03,083 --> 00:09:08,124
ولكنها أم (إيما) الحقيقية
وإن أرادت... آسفة

157
00:09:10,041 --> 00:09:14,083
لن يقلل من أبوتك إن قررت...
آسفة

158
00:09:16,875 --> 00:09:21,041
أتمنى لو تعرّفت إلى أمي قبل...
حسناً

159
00:09:22,708 --> 00:09:26,083
- هل تظنين أن هذا جيد لـ(إيما)؟
- أجل

160
00:09:26,208 --> 00:09:28,458
أجل، الناس يخطئون

161
00:09:28,583 --> 00:09:33,040
وبالإضافة لقد قالت إن بإمكانها
أن تسجل (إيما) في (بولكرست)

162
00:09:33,124 --> 00:09:35,083
حقاً؟
(بولكرست)؟

163
00:09:35,959 --> 00:09:39,833
أسمع أنهم يتركون الشوكولاتة
بجانب الوسادة في وقت القيلولة

164
00:09:40,708 --> 00:09:42,583
وإن كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن

165
00:09:42,708 --> 00:09:45,083
سأحرص على ألا يحدث
أي شيء خاطئ إطلاقاً

166
00:09:45,208 --> 00:09:50,166
سأكون الأم الماهرة المحترفة
التي ستراقب (إيما)

167
00:09:50,291 --> 00:09:54,208
حسناً، انتظري
أين تركت (إيما)؟

168
00:09:54,333 --> 00:09:57,083
سأعود فوراً

169
00:09:57,291 --> 00:09:58,625
(إيما)

170
00:10:03,250 --> 00:10:04,625
- مرحباً يا أمي
- أهلاً يا (بين)

171
00:10:04,750 --> 00:10:07,875
(بين)، (بينجي)
أهلاً يا عزيزي

172
00:10:08,000 --> 00:10:12,291
ماذا تفعل هنا في منتصف النهار؟
ألا يجب أن تكون بالعمل؟

173
00:10:12,416 --> 00:10:13,833
أنا كذلك

174
00:10:13,959 --> 00:10:16,208
بالإضافة إلى أن (رايلي) أقنعتني بأن
أسمح لـ(أنجيلا) برؤية (إيما) لمدة ساعة

175
00:10:16,333 --> 00:10:19,040
- وأريد أن أكون غير موجود معها
- (أنجيلا)؟

176
00:10:19,124 --> 00:10:23,083
تركت طفلتك مع المرأة
التي تركت طفلتك؟

177
00:10:23,208 --> 00:10:25,625
مهلاً، لم يوجد الكثير من النساء هنا؟

178
00:10:25,750 --> 00:10:29,833
لقد ملأت هذا المكان بالنساء
بشكل كامل، وأنت تستجوبني؟

179
00:10:29,959 --> 00:10:33,040
حسناً، هذا يكفي
ستخرج من هنا

180
00:10:33,124 --> 00:10:35,250
متى قمنا بتعيين سقاة جدد؟

181
00:10:36,917 --> 00:10:39,458
سيداتي، ساعة الحسومات
على المشروبات قد بدأت

182
00:10:39,583 --> 00:10:44,708
- هيا نمزق ملابسنا
- أجل!

183
00:10:55,040 --> 00:10:56,833
- مرحباً، ماذا؟
- أمي، لا

184
00:10:56,959 --> 00:10:59,917
بالله عليك يا (بين) رجاءً!
هل يمكنني أن أبقيهما؟

185
00:11:00,040 --> 00:11:03,959
انظر، أعدك بأنهما لن يأكلا كثيراً
سأمشيهما مرتين باليوم

186
00:11:04,041 --> 00:11:06,500
ويمكنهما أن يناما بسريري

187
00:11:07,541 --> 00:11:13,124
وبعدها قالت الأميرة "توقف وإلا
سأجعلك مثل الحقيبة المقتولة"

188
00:11:13,250 --> 00:11:17,291
هذا شيء قمت باختراعه الآن
أنا في العادة أكتب نصوصي الخاصة

189
00:11:17,416 --> 00:11:22,708
يا للعجب! يا لها من قصة ساحرة
تدعو للتفاؤل لطفلة بعمر السنتين

190
00:11:24,458 --> 00:11:27,333
هل ستقفين هنا وتراقبيني
وأنا ألعب مع (إيما) طوال الوقت؟

191
00:11:27,458 --> 00:11:28,875
حسناً، لقد وعدت (بين) لذا...

192
00:11:29,000 --> 00:11:31,333
وأنا أعدك بأنه لن يحدث
أي شيء خاطئ

193
00:11:31,458 --> 00:11:35,166
حسناً، لا بأس
سأكون هنا في هذا الممر بشقتي

194
00:11:35,291 --> 00:11:37,541
حيث يمكنك أن تتواصلي معي
إن احتجت لأي شيء

195
00:11:37,667 --> 00:11:39,541
اتفقنا؟ أياً يكن

196
00:11:42,959 --> 00:11:45,833
أخيراً، هل تريدين التعرّف
إلى أصدقاء جدد؟

197
00:11:45,959 --> 00:11:47,875
أجل، تريدين

198
00:11:48,000 --> 00:11:49,541
حسناً، هل أنتما مستعدتان لهذا
يا سيدتاي؟

199
00:11:49,667 --> 00:11:52,500
بالتأكيد نحن كذلك
ألسنا كذلك أيتها الصغيرة؟

200
00:11:52,625 --> 00:11:55,041
إذاً أنا (جيس كاغل) من مجلة الشعب

201
00:11:55,166 --> 00:11:58,000
مع (أنجيلا دايفيدسون)
نجمة برنامج "الفتاة الشرطية"

202
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
العرض التلفزيوني الناجح
"الفتاة الشرطية"

203
00:12:00,708 --> 00:12:03,250
أجل، لقد شاهدت العرض
دعينا لا نفقد عقلنا

204
00:12:04,000 --> 00:12:07,375
إذاً يا (أنجيلا)
ما يريد أن يعرفه القرّاء حقاً هو

205
00:12:07,500 --> 00:12:10,333
كيف تقومين بإدراة
مهنتك الناجحة بالتمثيل

206
00:12:10,458 --> 00:12:12,667
وتربية هذه الطفلة الصغيرة وحدك؟

207
00:12:12,792 --> 00:12:19,083
حسناً، البدء بتمثيل عرض أمر رائع
ولكن كوني أم هو أعظم دور لعبته بحياتي

208
00:12:21,875 --> 00:12:24,833
لا أصدق أنني سأكون بـ"مجلة الشعب"

209
00:12:24,959 --> 00:12:27,625
شكراً مجدداً لأنك شاركت قصتك الرائعة

210
00:12:27,750 --> 00:12:31,375
أنت امرأة ملهمة للنساء في كل مكان
اللواتي يربين أطفالهن لوحدهن

211
00:12:31,500 --> 00:12:35,416
ويمثلن عرضاً تلفزيونياً
لا يوجد الكثير منهن، أعلم

212
00:12:35,541 --> 00:12:37,291
لكن من قال إنه لا يمكنك
أن تحظي بكل شيء؟

213
00:12:37,416 --> 00:12:41,083
أتمنى أن تسوي خلافك مع الأب
السيئ

214
00:12:42,750 --> 00:12:46,750
"الأب السيئ"؟
(إيما) غطي أذنك يا عزيزتي

215
00:12:46,875 --> 00:12:49,583
لأن عمتك (رايلي)
على وشك أن تبرح أمك ضرباً

216
00:12:56,463 --> 00:12:58,255
لا أصدق بأنك كذبت عليّ

217
00:12:58,381 --> 00:13:01,047
كل ما أردته من (إيما)
هو أن تكون معك بمقابلة رائعة

218
00:13:01,172 --> 00:13:02,505
في الحقيقة لم أعرف ماذا سأفعل

219
00:13:02,630 --> 00:13:05,880
أخبرت وكيلتي عن (إيما)
وأخبرت وكيل إعلان العرض

220
00:13:06,005 --> 00:13:08,422
وقبل أن أستطيع إيقاف ذلك
ها نحن هنا؟

221
00:13:08,505 --> 00:13:11,963
أين؟ في الزاوية التي تظهر
بأنك ساقطة وكاذبة؟

222
00:13:12,089 --> 00:13:14,422
يا إلهي! "أب سيئ"؟
و"أم عزباء"؟

223
00:13:14,505 --> 00:13:16,713
سأحاول أن أصحح الأمر، أقسم

224
00:13:16,838 --> 00:13:20,422
حسناً، القسم الوحيد
سيكون من (بين) عندما يعلم بما فعلته

225
00:13:20,505 --> 00:13:25,463
أتظنين أنه يجب أن تخبريه حقاً؟
أعني، أعلم أهمية المدرسة الابتدائية

226
00:13:25,588 --> 00:13:28,463
بالإضافة كانت هذه فكرتك

227
00:13:28,588 --> 00:13:34,047
حسناً، أنت تقولين إن (بين)
سيلومني على هذا؟

228
00:13:34,172 --> 00:13:36,546
- ألومك على ماذا؟
- لا شيء

229
00:13:37,297 --> 00:13:40,797
- كنا نتحدث عن (إيما)
- كل شيء على ما يرام؟

230
00:13:40,922 --> 00:13:44,505
كان رائعاً
سأتصل بالمدرسة لأتوسط لك

231
00:13:45,214 --> 00:13:48,297
شكراً لأنك أقنعتني بالسماح
لـ(أنجيلا) برؤية (إيما)

232
00:13:48,422 --> 00:13:50,462
على الأقل الآن لن أكون قلقاً
عن دخولها لمدرسة جيدة

233
00:13:50,546 --> 00:13:52,214
(أنجيلا) مدينة لي بذلك

234
00:13:52,339 --> 00:13:57,630
على الرحب والسعة
كما تعلم، أهتم بالعائلة

235
00:13:57,755 --> 00:14:01,797
مهلاً، موضوع لا يتعلق بما نتحدث
أنت لا تقرأ "مجلة الشعب"، صحيح؟

236
00:14:04,963 --> 00:14:07,089
حسناً يا صديقي الصغير
أظن أننا بأمان

237
00:14:07,214 --> 00:14:09,630
النطاق خالٍ، لا وجود لـ(ماري)
أكرر، لا وجود لـ(ماري)

238
00:14:09,755 --> 00:14:11,339
حسناً

239
00:14:15,630 --> 00:14:17,672
يا رجل، يجب أن تغسل هذا الشيء

240
00:14:17,797 --> 00:14:21,505
وسيكون أمراً لطيفاً
إن أخرجت المزلاجات أولاً

241
00:14:24,630 --> 00:14:27,297
ماذا؟ هل هو عنكبوت؟
لأنني لا أحميك من العناكب

242
00:14:27,422 --> 00:14:32,546
لا، انظر يا رجل، إنه أنا
هنا ستقتلني

243
00:14:34,463 --> 00:14:37,546
أرأيت؟ إنه يلائمني بشكل مثالي

244
00:14:37,672 --> 00:14:40,838
لقد انتهى الأمر
لقد فازت، سأتوقف عن الكتابة عنها

245
00:14:40,963 --> 00:14:43,005
- لن أفعل ذلك مجدداً
- ماذا؟ لا

246
00:14:43,130 --> 00:14:47,922
لا يمكنك أن تسمح لها بتحطيم أحلامك
مهلاً، ما هي أحلامك؟

247
00:14:48,713 --> 00:14:50,880
أن أكون أعظم مراسل للترفيه بالعالم

248
00:14:51,005 --> 00:14:53,381
أجل، هذا
لا يمكنك أن تسمح لها بقتل هذا

249
00:14:53,463 --> 00:14:57,755
ألا تفهم يا (تاكر)؟
الأحلام هي كل ما نملك

250
00:14:57,880 --> 00:15:03,422
نحن مصنوعون من الأحلام
الأحلام تسير في كل وريد بجسمنا

251
00:15:03,505 --> 00:15:07,505
عندما تستلم، ينتصر الشر

252
00:15:08,838 --> 00:15:11,546
أتعلم ماذا؟
أنت محق يا صديقي

253
00:15:11,672 --> 00:15:15,130
لن أسمح لها بتدمير كرامتي بعد الآن
هذه المرة سأدافع عن نفسي

254
00:15:15,255 --> 00:15:17,963
هذه المرة، سأستخدم اسمها الحقيقي

255
00:15:21,797 --> 00:15:25,255
- يا إلهي! أحتاج إليك يا سيدة (ويلر)
- وأنا أحتاج للنبيذ، هل (بين) هنا؟

256
00:15:25,381 --> 00:15:28,838
- أحتاج مساعدتك بخصوص هذا
- حظاً موفقاً، إنه يكره المرح

257
00:15:28,963 --> 00:15:31,713
- ليس ابني أبداً
- يا إلهي! سيغضب بشدة

258
00:15:31,838 --> 00:15:35,381
لن يكون غاضباً إن استطعت
أن أريه بأنني أعرف ماذا أفعل

259
00:15:35,463 --> 00:15:38,505
إن استطعت أن أريه كم هي سيئة
من دون أن يلومني

260
00:15:38,630 --> 00:15:41,255
أعني من كان يعلم
أنها كانت ممثلة جيدة؟

261
00:15:41,381 --> 00:15:43,089
ممثلة، أجل

262
00:15:43,214 --> 00:15:44,838
شخصية مشهورة ستجلب
لنا بعض الشهرة

263
00:15:44,963 --> 00:15:48,630
أجل، شخص يفضحها أمام الجميع
هذه فكرة رائعة

264
00:15:48,755 --> 00:15:50,838
أتمنى لو كان (تاكر)
يعمل مع (ماري هارت) الآن

265
00:15:50,963 --> 00:15:53,005
(ماري هارت)

266
00:15:53,130 --> 00:15:55,713
إن جاءت إلى الحانة
سيجعل هذا من كل شيء مثالي

267
00:15:55,838 --> 00:15:57,297
- أتظنين ذلك؟
- بالطبع

268
00:15:57,422 --> 00:15:59,172
- ولكنها تكرهني
- حسناً، أستطيع أن أحضرها

269
00:15:59,297 --> 00:16:02,797
يا إلهي! سيكون هذا رائعاً
سنقضي عليها فعلاً

270
00:16:02,922 --> 00:16:05,672
لا أعلم ماذا تملكين ضد (ماري)
ولكن لا بأس

271
00:16:07,963 --> 00:16:10,505
سنكون جاهزين للبدء
بعد دقيقتين يا (ماري)

272
00:16:11,546 --> 00:16:13,546
أحسنت صنعاً بإحضار (ماري) إلى هنا

273
00:16:13,672 --> 00:16:16,005
مهلاً، هل هذه (أنجيلا)؟

274
00:16:16,130 --> 00:16:22,005
أود أن أصارحها برأيي فيها
وأركلها بقدمي

275
00:16:22,130 --> 00:16:23,462
- سأذهب إليها لكي...
- يا إلهي!

276
00:16:23,546 --> 00:16:27,047
مهلاً، مهلاً، هل يمكنك الانتظار
حتى تنتهي المقابلة؟

277
00:16:27,172 --> 00:16:31,546
صحيح، تفكير جيد
شخصيتان مشهورتان تتناولان الغداء معاً

278
00:16:31,672 --> 00:16:34,255
أظن أنه يمكنني أن أكرهها لاحقاً

279
00:16:34,381 --> 00:16:38,463
إذاً يا (انجيلا)
صفي لنا إدارة عملك مع الأمومة

280
00:16:38,588 --> 00:16:41,838
جربتها مرة لمدة شهر
ولكن لم يناسبني على الإطلاق

281
00:16:41,963 --> 00:16:44,130
لحسن الحظ ابن عمي
لطالما كان يحلم بطفلة لذا...

282
00:16:44,255 --> 00:16:47,381
ظننت أننا سنتحدث عن عرضي
"الفتاة الشرطية"

283
00:16:47,463 --> 00:16:50,963
سنفعل، لكنني أريد فعلاً السماع
عن حياتك مع (إيما)

284
00:16:51,089 --> 00:16:55,089
- التي تربينها وحدك
- أجل بالضبط

285
00:16:55,214 --> 00:16:57,339
- ولكن في العرض...
- حسناً، شيء مضحك

286
00:16:57,462 --> 00:17:01,588
وفقاً لهذه الأوراق
لقد تنازلت عن جميع حقوقك مع ابنتك

287
00:17:01,713 --> 00:17:04,880
- عندما كانت بعمر ثلاثة أشهر
- حسناً، يمكنني أن أفسر

288
00:17:05,005 --> 00:17:08,672
أنا أشك بذلك، ولكنني أتشوق بشدة
لسماعك تحاولين

289
00:17:10,297 --> 00:17:12,172
- لمَ كل هذا؟
- أهلاً يا (بين)

290
00:17:12,297 --> 00:17:15,630
- ماذا تفعل هنا؟
- مرة أخرى، أنا مالك هذه الحانة

291
00:17:15,755 --> 00:17:17,797
- ماذا يجري؟
- يا إلهي!

292
00:17:17,922 --> 00:17:20,297
رجاءً لا تغضب مني
ولكن (أنجيلا) خدعتني

293
00:17:20,422 --> 00:17:24,047
وأجرت مقابلة مع مجلة
وكذبت بكونها أم عزباء

294
00:17:24,172 --> 00:17:26,255
هذا كله خطأي
ولكنني أصلحت خطأي

295
00:17:26,381 --> 00:17:28,462
لأنني أقنعت (ماري) لتأتي إلى هنا
لكي تفضح أمرها

296
00:17:28,546 --> 00:17:29,963
لكي يعلم كل العالم الحقيقة

297
00:17:30,089 --> 00:17:32,588
ولكنها لن تعرف أنني السبب لتذهب
(إيما) إلى المدرسة الابتدائية

298
00:17:32,713 --> 00:17:36,630
وسيفوز الجميع
حسناً، الجميع عدا (أنجيلا)

299
00:17:37,214 --> 00:17:39,214
يا إلهي يا (رايلي)، ماذا فعلت؟

300
00:17:39,339 --> 00:17:42,588
حقاً؟ هل تريدني أن أقول
كل شيء مرة أخرى؟

301
00:17:43,463 --> 00:17:45,505
رجاءً يا (ماري)
لا يمكنك أن تعرضي هذا

302
00:17:45,630 --> 00:17:49,005
- هذا سيدمر مستقبلي المهني
- مهلاً، فليهدأ الجميع

303
00:17:49,130 --> 00:17:51,588
(ماري) أظن أنك أعطيت معلومات خاطئة

304
00:17:51,713 --> 00:17:56,630
لمَ تبدو مألوفاً؟ هل أعرفك؟
من الصعب التأكد في هذه الأيام

305
00:17:56,755 --> 00:17:58,630
أنا والد (إيما)

306
00:17:58,755 --> 00:18:01,462
ولكن كل ما يجب أن تعرفيه
هو أن (أنجيلا) أم رائعة

307
00:18:01,546 --> 00:18:03,838
وتدعم طفلتها التي كانت معها
منذ ولادتها

308
00:18:03,963 --> 00:18:07,422
هذه ليست قصة
عندما أكتشف من وضع هذه

309
00:18:07,505 --> 00:18:12,130
التي أسماها "لحظة الايقاع"
سيدفع ثمنها مرتفعاً

310
00:18:12,255 --> 00:18:18,047
(ماري) أريدك أن تعرفي أن أيامك
في تخريب هذه المدينة قد انتهت

311
00:18:18,172 --> 00:18:20,505
كيف علمت أنني أريد
أن أتولى منصب العمدة؟

312
00:18:20,630 --> 00:18:23,047
- هل هذا (تاكر)؟
- (ماري)

313
00:18:23,172 --> 00:18:25,381
لقد قرأت مدونتك المنشورة
الصغيرة هذا الصباح

314
00:18:25,463 --> 00:18:27,588
حسناً، لا يمكنك أن تفعلي
أي شيء بخصوصها الآن

315
00:18:27,713 --> 00:18:29,505
حقاً؟ راقبني

316
00:18:36,963 --> 00:18:39,422
شكراً لقيامك بذلك
أعلم أنني لا أستحقه

317
00:18:39,505 --> 00:18:43,339
لقد اتخذت باللحظة
ولكنني لن أفعل أي شيء يؤذي (إيما)

318
00:18:43,462 --> 00:18:46,172
أعدك بأنني سأحرص على دخولها
تلك المدرسة

319
00:18:46,297 --> 00:18:48,172
شكراً، فأنا أفضل أن أدرّس (إيما)
في حانة

320
00:18:48,297 --> 00:18:50,463
بدلاً من أن أرسلها إلى أي مكان مكان
خرّجك

321
00:18:51,297 --> 00:18:54,172
نحن بخير لوحدنا ولطالما كنا كذلك

322
00:18:57,630 --> 00:19:01,214
لمَ تسمح لها بالهروب من هذا؟
يجب أن تفضح أمرها يا (بين)

323
00:19:01,339 --> 00:19:03,672
انظري، لربما تكون (أنجيلا)
أكبر خطأ في حياتي

324
00:19:03,797 --> 00:19:07,630
ولكنها أعطتني أعظم هدية
في حياتي (إيما)

325
00:19:07,755 --> 00:19:12,005
وإن كانت ستكتشف كم أن أمها سيئة
عندها سأفضل أن تتعامل معها كما تشاء

326
00:19:12,130 --> 00:19:16,630
عندما تكبر يمكنها أن تسأل ما تريد
وتحكم عليها بنفسها

327
00:19:16,755 --> 00:19:19,880
لا يجب أن تقرأ عن هذا

328
00:19:20,005 --> 00:19:21,838
أنت أب رائع

329
00:19:21,963 --> 00:19:27,588
وصراحة، إن أصبحت مثلك
ستكون أفضل فتاة في العالم

330
00:19:27,713 --> 00:19:29,880
إنها محظوظة لأنها من عائلة (ويلر)

331
00:19:30,755 --> 00:19:33,755
حسناً يا جماعة
دعونا ننظف هذه الطاولات

332
00:19:33,880 --> 00:19:36,005
بركة الحلوى هنا

333
00:19:36,130 --> 00:19:40,172
- أمي
- حسناً يا رفاق، دعونا ندخلها

334
00:19:40,297 --> 00:19:43,588
(غاري)، إن كانت هذه حلوة الزبدة
فسأبرحك ضرباً

335
00:19:43,713 --> 00:19:46,089
أمي! أمي!

336
00:19:50,054 --> 00:19:53,763
هذه الصور ستجلب
الكثير من العمل للحانة

337
00:19:53,889 --> 00:19:57,970
أتعلم؟ ربما يجب أن تكتب عن (ماري)
عوضاً عني في مدوّنتك الغبية

338
00:19:58,054 --> 00:19:59,889
وتوقف عن إهدار وقتك بالكتابة عني

339
00:19:59,971 --> 00:20:02,597
عماذا تتحدثين؟
شقراء طويلة ثرثارة

340
00:20:02,722 --> 00:20:05,638
وتشرب الكحول
وتغش في الضرائب

341
00:20:05,763 --> 00:20:09,555
- لمَ قلت هذه الأمور عني؟
- أمي، مدوّنة (تاكر) عن (ماري هارت)

342
00:20:09,680 --> 00:20:12,638
مدوّنة العمة (شيرلي) تتحدث عنك

343
00:20:12,763 --> 00:20:14,555
أعلم ذلك

344
00:20:14,680 --> 00:20:16,346
مهلاً

345
00:20:16,471 --> 00:20:19,555
إذاً أنت من فعل كل هذه الأشياء بي؟

346
00:20:19,680 --> 00:20:21,847
لا! لا!

347
00:20:21,970 --> 00:20:25,388
ولكنني لن أرتدي هذا البنطال لوقت أطول

348
00:20:25,513 --> 00:20:27,889
لا... ماذا فعلت؟

349
00:20:27,971 --> 00:20:29,346
- الباب يا (داني)
- ماذا فعلت؟

350
00:20:29,471 --> 00:20:33,638
الباب يا (داني)، (داني)!
الباب يا (داني)

351
00:20:33,729 --> 00:20:36,228
- هل أنت جاد؟
- إنها أمي

