﻿1
00:00:08,039 --> 00:00:10,414
ولديّ بعض الشاي هنا

2
00:00:10,539 --> 00:00:13,997
الآن، (أيما)، أعلم أنها ليست أول مرة
أنا وأنت نتناول الإفطار معاً

3
00:00:14,122 --> 00:00:17,497
ونحن ننتظر والدك
أن يعود من علاقة مع ساقطة

4
00:00:18,996 --> 00:00:23,623
لكن لو نجح الأمر معه و(زوي)، أتعديني
أن توفري بعض الوقت لعمك (تاكر)؟

5
00:00:23,748 --> 00:00:25,206
أجل

6
00:00:26,372 --> 00:00:27,990
بالتأكيد، لا تخبريني عن صديقك الحميم

7
00:00:28,080 --> 00:00:30,997
وأنا لن أخبرك أي شيء
لا، دعنا لا نخبر أي أحد بأي شيء

8
00:00:32,997 --> 00:00:36,539
(بين)، ماذا تفعل هنا؟ أليس من المفترض
أن تكون بالأعلى مع (زوي)؟

9
00:00:37,289 --> 00:00:40,247
وإن لم تكن مع (زوي)
لمَ أنا أعتني بطفلتك؟

10
00:00:41,456 --> 00:00:42,789
تمهل

11
00:00:43,873 --> 00:00:46,789
- (بين)، أهلاً، هل يمكننا التحدث؟
- بالطبع، سؤال سريع

12
00:00:46,915 --> 00:00:51,497
خلال الـ48 ساعة الأخيرة، هل عدت
إلى والد طفلك رجل لم أسمع به من قبل؟

13
00:00:51,623 --> 00:00:53,539
أجل، لكن لو أمكنني أن أشرح...

14
00:00:55,956 --> 00:00:58,831
أشاهدت هذا؟ لأنني يمكنني أن أنادي
عليها مجدداً، وأغلق الباب في وجهها

15
00:01:00,331 --> 00:01:01,748
أنا على ما يرام

16
00:01:02,497 --> 00:01:04,997
- أأنت على ما يرام؟
- أجل

17
00:01:05,789 --> 00:01:07,206
نحن على ما يرام

18
00:01:09,414 --> 00:01:15,539
"من المذهل كيف أن غير المتوقع
يُمكنه أن يغيّر حياتك إلى الأبد"

19
00:01:18,997 --> 00:01:21,324
- (رايلي)، أيمكننا أن نتحدث أرجوك؟
- نتحدث؟ أم نلتمس الأعذار؟

20
00:01:21,414 --> 00:01:22,748
لأنني متأكدة أنني سمعت كل شيء

21
00:01:22,873 --> 00:01:24,664
يا رفاق، أيمكننا الانتظار
لطابقين آخرين؟

22
00:01:24,789 --> 00:01:26,789
كانت ليلة محرجة
تبعتها رحلة غريبة في الحافلة

23
00:01:26,915 --> 00:01:30,748
تبعتها رحلة أغرب في سيارة الأجرة
لذا لو أمكنكما أن تتمالكا أعصابكما حتى

24
00:01:30,873 --> 00:01:32,247
الحمد لله!

25
00:01:33,164 --> 00:01:35,414
عزيزتي، بحقك!
فقط تحدثي معي

26
00:01:35,539 --> 00:01:37,789
أعني، نحن في المنزل الآن
لذا دعينا ندخل ونحل هذه المشكلة

27
00:01:37,915 --> 00:01:39,372
في الواقع، أنا التي في المنزل

28
00:01:39,497 --> 00:01:43,206
لست متأكدة أين تعيش بعد الآن
ربما (سام) ستجعلك تنام معها مجدداً

29
00:01:55,122 --> 00:01:57,497
أراهن أنك في بعض الأحيان
تتمنى لو كنت متبنّاة، صحيح؟

30
00:02:00,206 --> 00:02:02,789
لا أستطيع أن أجد فرشاة أسناني!

31
00:02:06,414 --> 00:02:08,497
لا أستطيع أن أجد بلسم شعري!

32
00:02:09,873 --> 00:02:13,164
أنا و(رايلي) تشاجرنا، لا أريد
التحدث عن الأمر، سأكون في غرفتي

33
00:02:13,289 --> 00:02:17,956
أتتذكر عندما لم تجد فرشاة أسنانك؟
لن تجد غرفتك أيضاً، (سام) تعيش هنا

34
00:02:19,873 --> 00:02:23,664
الأخبار الجيدة هي، والدتك في بلد آخر
لذا يمكنك البقاء في شقتها

35
00:02:23,997 --> 00:02:26,206
في الواقع، هذه أخبار جيدة لنا جميعاً

36
00:02:27,247 --> 00:02:31,456
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
(بوني) عادت بهدايا وافرة

37
00:02:32,247 --> 00:02:35,372
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية...
(بيرو) كانت مقيتة

38
00:02:37,122 --> 00:02:39,456
(براد) لم يكن هناك
لذا فقد عدت إلى المنزل

39
00:02:39,581 --> 00:02:40,956
حسناً، عودي

40
00:02:41,664 --> 00:02:44,997
حسناً؟ استمري في البحث
إنها بلاد كبيرة

41
00:02:46,039 --> 00:02:49,456
لقد عثرت عليه...
في مطار (دالاس)

42
00:02:49,581 --> 00:02:52,289
لقد أشعلنا رومنسيتنا مجدداً
في مقعد ذوي الاحتياجات الخاصة

43
00:02:52,996 --> 00:02:54,789
الحمد لله على وجود كل تلك المقابض

44
00:02:59,247 --> 00:03:00,706
كيف كانت (هامبتونز)؟

45
00:03:00,831 --> 00:03:05,080
خذ! فكرت في أن أهوّن عليك العناء
ربما تكون ضعيفاً من كثرة الكذب

46
00:03:06,122 --> 00:03:08,706
(رايلي)! أرجوك! بحقك!

47
00:03:09,789 --> 00:03:11,581
أشعر بأنه فاتني شيء

48
00:03:13,122 --> 00:03:14,907
يا صاح، ما هو خطبي؟

49
00:03:14,997 --> 00:03:17,317
لا أصدق أنني اخترت (زوي)
الفتاة التي قابلتها منذ ثلاثة أشهر

50
00:03:17,414 --> 00:03:20,080
عوضاً عن (سام) الفتاة
التي كنت مهووساً بها منذ الثانوية

51
00:03:20,206 --> 00:03:26,789
والتي جاءت إلى سريري عارية
فتاة عارية... في سريري!

52
00:03:28,206 --> 00:03:31,748
تعلم أنه كان يمكنك أن تتخلى عن (سام)
بعد أن تقيم علاقة معها، صحيح؟

53
00:03:31,873 --> 00:03:34,080
أعلم، ثق بي، أعلم

54
00:03:35,164 --> 00:03:37,497
لم أستمع لك، أنا آسف

55
00:03:38,206 --> 00:03:41,581
متى أصبحت المهجور؟
اعتدت أن أكون من يهجر

56
00:03:41,706 --> 00:03:44,831
الشاب الوغد
أريد أن أكون الشاب الوغد مجدداً

57
00:03:44,956 --> 00:03:48,915
كلنا نريد هذا يا صاح، كلنا نريد هذا

58
00:03:51,206 --> 00:03:52,907
لحظة

59
00:03:52,997 --> 00:03:56,080
لا أحد يعلم كم كنت غبياً كلياً

60
00:03:56,623 --> 00:04:00,706
لديك الفرصة لإعادة كتابة قصتك
وتصبح الهاجر

61
00:04:00,831 --> 00:04:03,539
لكن (زوي) تعيش في المبنى
ستخبر الجميع بالحقيقة

62
00:04:03,664 --> 00:04:05,706
لكنك نسيت يا صديقي...

63
00:04:05,831 --> 00:04:08,873
أنك تحمل بطاقة قوية جداً

64
00:04:09,289 --> 00:04:13,331
- أنا من أولد طفلك!
- وأنا سأكون ممتنة لك على هذا للأبد

65
00:04:13,456 --> 00:04:16,247
لكن لن أتظاهر
أننا ثنائي لأحمي كرامتك

66
00:04:16,372 --> 00:04:20,331
لو لديه أي كرامة أتظنين
أنه سيكون واقفاً هنا الآن؟ لا أظن هذا

67
00:04:23,206 --> 00:04:26,539
اسمع يا (بين)، أنا آسفة
أنا و(آرون) انفصلنا عندما كنت حاملاً

68
00:04:26,664 --> 00:04:29,706
وتمّ طلبه للخدمة في الجيش
وظننت أن الأمر انتهى للأبد

69
00:04:29,831 --> 00:04:32,331
لكنه الآن قد عاد
وسنحاول أن نحل الأمر

70
00:04:32,456 --> 00:04:36,122
أظن أن (آرون) ليس لديه أي فكرة
بأنني موجود وربما سيتفاجأ قليلاً

71
00:04:36,247 --> 00:04:39,907
عندما يسمع أنه منذ بضعة أيام
كنت تقبلينني في حمامي

72
00:04:39,997 --> 00:04:44,915
- عجباً! يبدو أنك تهددني الآن
- أترى؟ لقد فهمت

73
00:04:45,789 --> 00:04:47,990
اسمعي، كل ما عليك فعله
هو أن تتظاهري

74
00:04:48,080 --> 00:04:49,539
بأننا واقعان في الحب حتى أهجرك

75
00:04:49,664 --> 00:04:51,122
مساعدة شخصية قليلة وسأمضي في
طريقي

76
00:04:51,247 --> 00:04:53,748
حقاً؟ ألا ترى هذا مثيراً للشفقة إطلاقاً؟

77
00:04:53,873 --> 00:04:56,039
ستتفاجأين بالذي لا أجده مثيراً للشفقة

78
00:04:56,831 --> 00:04:58,990
وعندما سألتني (رايلي)
إذا كنت أكنّ المشاعر لـ(سام)

79
00:04:59,080 --> 00:05:01,414
قلت لها لا، لأنني لم أكنّ
المشاعر لها من الأصل

80
00:05:01,539 --> 00:05:06,080
أعني، أنت من علمني أنني لا أحتاج
للمشاعر لأمارس علاقة مع أحد

81
00:05:06,206 --> 00:05:10,539
- وهذا الذي اخترت أن تسمع له؟
- ماذا عليّ أن أفعل؟

82
00:05:10,664 --> 00:05:13,873
اسمع يا عزيزي
أنتما (داني) و(رايلي)

83
00:05:13,996 --> 00:05:15,907
مقدّر لكما أن تكونا معاً

84
00:05:15,997 --> 00:05:18,789
أنا واثقة من أن قلبها سيلين
الأمر سيأخذ بعض الوقت فحسب

85
00:05:18,915 --> 00:05:21,997
وإلى أن يحين هذا الوقت
سأكون بجانبك، اتفقنا؟

86
00:05:22,122 --> 00:05:26,372
شكراً يا أمي، أقدّر لك هذا
أتمانعين إذا أقمت عندك قليلاً؟

87
00:05:26,497 --> 00:05:28,122
أو يمكننا أن نعجل الأمر الآن

88
00:05:28,247 --> 00:05:30,664
تعلم ما الذي يشفي الجروح
أسرع من الوقت؟

89
00:05:30,789 --> 00:05:35,289
الاعتذار، والكثير من الخداع، لا يهم!

90
00:05:35,789 --> 00:05:40,247
سأساعدك لتعرف ما الذي تحتاج
أن تتفوه به لتستعيدها

91
00:05:44,915 --> 00:05:47,080
- ماذا يحدث؟
- أتريد أن تعلم ماذا يحدث؟

92
00:05:47,206 --> 00:05:49,664
سأخبرك ماذا يحدث

93
00:05:51,664 --> 00:05:53,414
الآن سيكون جيداً

94
00:05:53,873 --> 00:05:55,247
(داني) أقام علاقة مع (سام)

95
00:05:55,372 --> 00:05:57,247
ماذا؟ الليلة الماضية!
كيف يمكنه فعل هذا؟

96
00:05:57,372 --> 00:05:59,831
لا، ليس الليلة الماضية
بل في الثانوية

97
00:06:03,581 --> 00:06:04,997
كل ما يمكنك قوله هو "اوه"؟

98
00:06:05,122 --> 00:06:09,748
- يجب أن تكون غاضباً
- ربما منزعج، لكن غاضب؟

99
00:06:09,873 --> 00:06:11,748
كنت غاضباً عندما علمت
أنك ستهجرينني من أجل أخي

100
00:06:11,873 --> 00:06:15,497
حسناً، حسناً
أنت حقاً فقدت المقصد هنا

101
00:06:15,623 --> 00:06:18,414
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً، هذه فتاتي

102
00:06:18,539 --> 00:06:20,949
اعترفت لها بحبي، وهي اعترفت لي

103
00:06:21,039 --> 00:06:24,497
- لقد بكت، أليس هذا صحيحاً؟
- بالفعل قد فعلت

104
00:06:32,997 --> 00:06:36,789
حسناً، مجرد عرض على الملء
أمام زملائي بالعمل، ولن تريني مجدداً

105
00:06:36,956 --> 00:06:40,039
وإن كنا عاشقين لتلك الدرجة
لمَ سننفصل؟

106
00:06:40,164 --> 00:06:41,906
إنك لجوجة كثيراً
أو أنني قابلت فتاة أكثر إثارة

107
00:06:41,996 --> 00:06:43,664
في الوقع، لم أقرر بعد

108
00:06:44,039 --> 00:06:45,539
مرحباً يا (تاكر)

109
00:06:45,664 --> 00:06:50,623
يا جماعة، انظروا!
إنه (بين) وحبيبته الجديدة (زوي)

110
00:06:52,915 --> 00:06:54,206
أين الجميع؟

111
00:06:54,331 --> 00:06:56,873
لا أعلم، (سام) في استراحة
(كارتر) اتصل، قال إنه مريض

112
00:06:56,996 --> 00:06:59,164
أجل، من المفترض بي أن أعمل

113
00:07:00,247 --> 00:07:02,996
انظري، هناك شخص أهتم بأمره

114
00:07:03,996 --> 00:07:05,949
أتعرف هذا الشاب؟

115
00:07:06,039 --> 00:07:09,789
نعم، هذا (بين) مالك هذا المكان
وهذه حبيبته (زوي)

116
00:07:09,915 --> 00:07:13,372
- حقاً؟
- أجل، حقاً

117
00:07:13,873 --> 00:07:17,915
- من تكون، يا "(نانسي) المتطفلة" ؟
- أب ابنها

118
00:07:19,372 --> 00:07:20,706
هذا ليس جيداً

119
00:07:21,039 --> 00:07:22,831
أجل، من الواضح
أنها كانت واقعة في حبي

120
00:07:22,956 --> 00:07:24,414
منذ اللحظة التي وضعت عينيها عليّ

121
00:07:24,539 --> 00:07:27,247
أخذ الأمر مني بعض الوقت
لأبادلها نفس الشعور، لكن ها أنا ذا

122
00:07:28,996 --> 00:07:30,414
- (آرون)؟
- ماذا يحدث هنا؟

123
00:07:30,539 --> 00:07:31,873
ظننت أننا تحدثنا وحللنا كل شيء

124
00:07:31,996 --> 00:07:33,449
لا، (آرون) من فضلك
دعني أشرح، (بين) كان...

125
00:07:33,539 --> 00:07:35,247
لمَ لا نناقش هذا الأمر بالخارج؟

126
00:07:35,372 --> 00:07:38,623
- الخارج يبدو خياراً رائعاً
- لا نحتاج للخروج

127
00:07:39,289 --> 00:07:41,456
- لنذهب
- لا، أقسم إنني لم...

128
00:07:50,706 --> 00:07:54,949
أقول لك يا صاح، لكمة حبيب (زوي)
القديم حقاً ساعدت قصتك

129
00:07:55,039 --> 00:07:59,289
- الأمر لا يمكن أن يصبح أفضل من هذا
- أنا بالسجن

130
00:07:59,414 --> 00:08:01,873
الأمر يمكن أن يصبح أفضل!

131
00:08:03,164 --> 00:08:05,164
كان يجب عليّ
أن أخبر الجميع بالحقيقة فحسب

132
00:08:05,289 --> 00:08:06,664
أودّ معرفة الحقيقة

133
00:08:06,789 --> 00:08:10,748
لن تحصل عليها
لذا اجلس، أيها المسجون

134
00:08:10,873 --> 00:08:15,206
(تاكر)! لا تُغضب الجندي
أخرجني من هنا يا رجل!

135
00:08:16,997 --> 00:08:18,497
شكراً على خدماتك

136
00:08:21,206 --> 00:08:23,289
(رايلي) ستأتي إلى المنزل
من أجل الغداء في أي دقيقة

137
00:08:23,414 --> 00:08:26,990
تذكر... الاعتذار الجيد هو الطريقة
الطبيعية للخروج من أي مأزق

138
00:08:27,080 --> 00:08:29,831
قل إنك آسف
وإنك لا تريد من غلطة غبية

139
00:08:29,956 --> 00:08:33,581
أن تفسد 20 عاماً من الصداقة والحب
وأنك تفتقدها

140
00:08:33,706 --> 00:08:34,997
وهل أنت متأكدة من أن هذا سيفلح؟

141
00:08:35,122 --> 00:08:37,581
- لأنني حقاً أحتاج لأن يفلح هذا
- ثق بوالدتك

142
00:08:37,706 --> 00:08:40,956
أنا أعتذر على أشياء غبية قد قلتها
طوال حياتي

143
00:08:41,873 --> 00:08:43,247
أنت لا تعتذرين أبداً

144
00:08:43,372 --> 00:08:45,623
أنا أنوي لهذا، لكنني أنشغل كثيراً

145
00:08:46,247 --> 00:08:48,039
عزيزي، كل شيء سيكون على ما يرام

146
00:08:48,164 --> 00:08:50,949
(رايلي) فقط تبالغ في رد فعلها
وتفرط في الحساسية

147
00:08:51,039 --> 00:08:53,039
سيلين قلبها، أعدك

148
00:08:53,581 --> 00:08:56,789
- لقد جاءت، سأذهب
- اذهب إليها، اذهب إليها

149
00:08:57,331 --> 00:09:00,164
(رايلي)، مهلاً! أنا أحبك

150
00:09:00,289 --> 00:09:06,996
وأنا آسف، أرجوك لا تدعي غلطتي الغبية
تفسد 20 سنة من الصداقة والحب

151
00:09:07,581 --> 00:09:08,996
أنا أفتقدك

152
00:09:11,206 --> 00:09:12,915
أنا أفتقدك أيضاً

153
00:09:13,539 --> 00:09:19,039
- أنا فقط مرتبكة، ويختلط عليّ الأمر
- لا بأس، أفهم ذلك

154
00:09:19,164 --> 00:09:23,080
إنك فقط تبالغين في رد فعلك
وتفرطين في الحساسية

155
00:09:25,331 --> 00:09:28,414
إذاً... تظن أنني أبالغ؟

156
00:09:28,539 --> 00:09:32,831
- أيبدو لك أنني أبالغ؟
- أجل، قليلاً

157
00:09:32,956 --> 00:09:35,664
لكن لا بأس، أحبك على أي حال

158
00:09:35,789 --> 00:09:38,706
أنت تحبني على أي حال
على الرغم من عيوبي السيئة

159
00:09:38,831 --> 00:09:41,206
يا للروعة، شكراً لك
كم أنني محظوظة؟

160
00:09:41,539 --> 00:09:42,873
أريد أن نبدأ من جديد

161
00:09:42,996 --> 00:09:45,664
لا، لا، لا، ليس هناك بدايات جديدة

162
00:09:45,789 --> 00:09:47,581
أظن أنك قلت كل شيء احتجت
إلى أن تقوله

163
00:09:47,706 --> 00:09:52,414
وبالمناسبة، أظن أن أي امرأة
سيكون رد فعلها مثل رد فعلي تماماً

164
00:09:52,539 --> 00:09:54,748
ربما أختلف معك في تلك النقطة

165
00:09:54,997 --> 00:09:58,706
أظن أن معظم الناس ربما لن يظنوا
أن هذا الأمر معضل لهذه الدرجة

166
00:09:58,996 --> 00:10:01,331
حسناً، أتريد أن تعرف ما رأيي؟

167
00:10:05,623 --> 00:10:07,164
تبدو هذه خدعة

168
00:10:09,482 --> 00:10:11,441
لا أصدق أنك في السجن

169
00:10:11,566 --> 00:10:12,857
أنا آسف جداً

170
00:10:12,982 --> 00:10:14,441
لا، ليس أنت التي أنا غاضبة عليه
بل هو

171
00:10:14,566 --> 00:10:15,857
رائع، أكملي

172
00:10:15,982 --> 00:10:17,482
- عزيزتي، أنا...
- لا تدعوني بعزيزتك

173
00:10:17,608 --> 00:10:20,107
لا تتحدث إليّ إطلاقاً
تعلم، أنا لا أريدك قرب ابني

174
00:10:20,232 --> 00:10:23,642
إذا لم تستطع أن تتحكم في غضبك
على شيء غبي مثل هذا

175
00:10:23,732 --> 00:10:26,524
(زوي)! بحقك!

176
00:10:28,149 --> 00:10:29,608
أترى لما انفصلت عنها؟

177
00:10:31,107 --> 00:10:35,482
أنا غبي جداً
لا أصدق أنني أفسدت كل شيء مجدداً

178
00:10:35,690 --> 00:10:38,773
أنا أحب (زوي)، لكنني
لم أظن أنني كنت مستعداً أن أكون أباً

179
00:10:39,690 --> 00:10:41,482
لا أستحق أن أكون والد (هانتر)

180
00:10:42,566 --> 00:10:46,065
يا صاح...
لا أحد مستعد أن يكون أباً

181
00:10:46,482 --> 00:10:48,482
أنا لم أكن كذلك

182
00:10:48,857 --> 00:10:54,642
وبقدر استحقاق هذا الأمر، حسناً...
لا أحد يستحقه

183
00:10:54,732 --> 00:10:56,482
لأنه أروع شيء ستفعله في حياتك

184
00:10:56,940 --> 00:10:59,982
لهذا عليك أن تفعل كل شيء
تقدر عليه لتنجح

185
00:11:01,857 --> 00:11:03,190
شكراً يا صاح

186
00:11:04,566 --> 00:11:08,190
- أكرهك أقل من ذي قبل الآن
- وأنا كذلك

187
00:11:10,441 --> 00:11:13,065
- أين هو؟
- (بينجامن بون جوفي ويلار)!

188
00:11:13,190 --> 00:11:16,566
لو كنت (داني)
لكنت خيبت ظني فيك الآن

189
00:11:16,689 --> 00:11:17,982
لمَ اتصلت بها؟

190
00:11:18,107 --> 00:11:20,857
منذ سنتين، أعطتني 100 دولار
لكي أتصل بها لو دخلت السجن

191
00:11:20,982 --> 00:11:22,899
كان عليّ أن أقدّر تحالفنا

192
00:11:23,857 --> 00:11:26,773
لكن لا تقلق، لن أرتاح
حتى أخرجك من هنا

193
00:11:26,899 --> 00:11:30,683
أنت أولويتي الأولى
وأنا لن أتوقف حتى...

194
00:11:30,773 --> 00:11:34,815
يا إلهي، (رايلي) تقول إن أخاك
في الطابق الأعلى وإنه في مأزق

195
00:11:34,940 --> 00:11:37,732
- أتعلم؟ عليّ الرحيل
- ستتركينني هنا بكل بساطة؟

196
00:11:38,149 --> 00:11:42,441
(بين)؟ ألم تسمعني؟
(داني) في مأزق

197
00:11:49,065 --> 00:11:53,149
(رايلي)! وصلتني رسالتك
أنا سعيد جداً أنك تريدين التحدث

198
00:11:53,649 --> 00:11:56,566
هل وصلتك البيتزا التي أرسلتها
والمكتوب عليها "أنا آسف" بالببروني؟

199
00:11:57,399 --> 00:11:58,857
بالتأكيد

200
00:12:00,815 --> 00:12:04,107
ظننت أنك أنهيت عمل اليوم
يبدو أنك في منتصف محاكمة

201
00:12:04,232 --> 00:12:06,608
أنا كذلك، محاكمتك

202
00:12:07,441 --> 00:12:10,773
(داني ويلار)، أنت في محاكمة
بتهمة جرح قلبي

203
00:12:12,482 --> 00:12:15,815
وأنت في محاكمة بتهمة
إفساد حميتي

204
00:12:22,649 --> 00:12:25,399
أتعلم يا (داني)
لقد فكرت في الأمر وأنت محق

205
00:12:25,524 --> 00:12:28,107
علينا أن نسأل أناس آخرين
إذا كنت أبالغ

206
00:12:28,232 --> 00:12:31,940
إذاً أنت تريدين أن تضعيني في محاكمة
زائفة مستخدمة لهيئة محلفين زائفة

207
00:12:32,065 --> 00:12:35,982
- لتقرري إذا كنت ستسامحينني أم لا؟
- أجل

208
00:12:36,107 --> 00:12:38,892
لكن هيئة المحلفين هذه ليست زائفة لقد
دفعت لهم 20 دولاراً ليبقوا لوقت أضافي

209
00:12:38,982 --> 00:12:40,482
وحتى أنني وجدت قاضية

210
00:12:40,608 --> 00:12:45,689
وافقت أن أظل محايدة
رغم أن زوجي الكاذب قد هجرني

211
00:12:49,566 --> 00:12:54,642
من الواضح أنني سأترافع عن نفسي
لكن لا تقلق، جلبت لك من يمثلك

212
00:12:54,732 --> 00:12:58,690
لا تقلق يا عزيزي!
والدتك هنا وسوف... يا إلهي، اللعنة!

213
00:13:03,190 --> 00:13:04,649
أنا في حكم الميت

214
00:13:05,857 --> 00:13:07,857
اسمع يا رجل
هذا الأمر كله كان غلطتي

215
00:13:07,982 --> 00:13:11,024
(آرون) قد عاد للتو من حماية بلادنا
والآن هو يحارب من أجل حبه الحقيقي

216
00:13:11,149 --> 00:13:13,642
التي تنتظره في المنزل
مع ولدهما المولود حديثاً الآن

217
00:13:13,732 --> 00:13:15,899
- هل هذا صحيح؟
- أجل يا سيدي

218
00:13:17,107 --> 00:13:20,065
حسناً أيها الجندي، يمكنك المغادرة

219
00:13:20,732 --> 00:13:22,149
- شكراً لك
- في أي وقت

220
00:13:22,274 --> 00:13:23,600
أتريد أن نشترك في سيارة أجرة؟

221
00:13:23,690 --> 00:13:26,274
ليس بهذه السرعة
أيها الفتى الجميل تعال إلى هنا

222
00:13:26,899 --> 00:13:30,899
الشيء الوحيد الذي ستشاركه
هو شطيرة (بالوني) مع هذا الرجل

223
00:13:34,316 --> 00:13:41,399
سيد (ويلار)، عندما سألتك تحديداً
إذا كنت تكنّ المشاعر لـ(سامنثا سافي)

224
00:13:41,773 --> 00:13:43,107
ماذا قلت؟

225
00:13:43,232 --> 00:13:44,599
حسناً، تقنياً
لم أكنّ مشاعر لها من الأصل...

226
00:13:44,689 --> 00:13:46,316
إنها إجابة بنعم أو لا يا سيد (ويلار)؟

227
00:13:47,274 --> 00:13:48,732
قلت لا

228
00:13:48,857 --> 00:13:53,482
لكنك في الحقيقة أقمت علاقة مع (سام)
في فترة الثانوية، أليس كذلك؟

229
00:13:53,608 --> 00:13:55,357
أجل، لكن لم يعنِ الأمر أي شيء

230
00:13:57,899 --> 00:14:02,274
إذاً يا سيد (ويلار) لو علاقتك
مع (سام) "لم تعنِ أي شيء"

231
00:14:02,399 --> 00:14:05,690
- إذاً لمَ لم تخبرني؟
- أعترض!

232
00:14:06,482 --> 00:14:09,441
- على أي أساس؟
- إنها تجعل ابني يبدو بمظهر سيئ

233
00:14:10,357 --> 00:14:12,232
تمّ نقض اعتراضك

234
00:14:12,357 --> 00:14:15,608
الشيء الوحيد الذي يجعل
مظهره سيئاً هو ملابسه

235
00:14:18,482 --> 00:14:20,399
من فضلك أجب عن السؤال
يا سيد (ويلار)

236
00:14:20,524 --> 00:14:23,482
لا أعلم، أظن أنني لم أخبرك
لأنني كنت أعلم أن هذا سيغضبك

237
00:14:23,608 --> 00:14:24,899
إذاً فأنت بالفعل كذبت

238
00:14:25,024 --> 00:14:26,683
لا، لا، أخبرتك
لم يكن لديّ أي مشاعر تجاه (سام)

239
00:14:26,773 --> 00:14:29,316
وبالفعل كنت كذلك
كانت مجرد علاقة جسدية

240
00:14:33,399 --> 00:14:36,065
ربما حان الوقت أن ترمي نفسك
بين رحمة المحكمة

241
00:14:36,190 --> 00:14:39,149
لكن، أولاً دع المحكمة
تضع بعضاً من أحمر الشفاه

242
00:14:42,316 --> 00:14:44,316
شهادتك، يا سيدة (ويلار)

243
00:14:44,441 --> 00:14:48,608
أخيراً حان الوقت، تعبت من سماع
أناس آخرين يثرثرون

244
00:14:50,357 --> 00:14:54,566
سيد (ويلار)
عندما أقمت علاقة مع (سام)

245
00:14:54,689 --> 00:14:58,357
- أكنت أعزب؟
- أجل، لقد كنت بعمر الـ17

246
00:14:58,482 --> 00:15:02,149
لكنك كنت واقعاً في حب شخص آخر

247
00:15:02,274 --> 00:15:05,274
كنت واقعاً في حب (رايلي)، كنت واقعاً
في حبها منذ أن كنت بالـ6 من عمري

248
00:15:05,399 --> 00:15:07,024
لكنها لم تفكر فيّ كأكثر من صديق

249
00:15:07,149 --> 00:15:10,600
أعترض! المستشارة القانونية
ليست في موضوع المحاكمة هنا

250
00:15:10,690 --> 00:15:12,024
تمّ نقض اعتراضك!

251
00:15:12,149 --> 00:15:15,940
كيف لك ألا تلاحظي تلك الهبة الجميلة
التي أعطاها لنا الله؟

252
00:15:16,690 --> 00:15:20,357
ربما تكون العدالة عمياء
لكن أنا لست كذلك

253
00:15:22,773 --> 00:15:29,649
و(داني)... في أغلبية الوقت الذي
كنت فيه واقعاً في حب الآنسة (بيرين)

254
00:15:29,899 --> 00:15:34,274
هل كان باقي العالم يصفها بـ... السمينة؟

255
00:15:34,399 --> 00:15:35,857
- أعترض!
- أمي! بحقك!

256
00:15:35,982 --> 00:15:41,524
المثال الأول!
رسمة بقلم جاف لـ(رايلي) بالصف السابع

257
00:15:43,399 --> 00:15:46,940
وابني أحبها على أي حال

258
00:15:48,107 --> 00:15:51,065
سيستريح الدفاع!

259
00:15:54,107 --> 00:15:57,149
سيدة (ويلار)، لدينا مشكلة حقيقة
مع ولدك الآخر

260
00:15:57,566 --> 00:16:01,190
- من؟
- (بين)

261
00:16:01,316 --> 00:16:04,940
- حضرة القاضي، أحتاج فترة استراحة
- أعترض! لا يوجد فترة استراحة

262
00:16:05,065 --> 00:16:07,690
حسناً، إذاً أنت تقولين لي
إن محاكمتك الصغيرة المصطنعة

263
00:16:07,815 --> 00:16:09,357
ليس بها فترات استراحة؟

264
00:16:09,482 --> 00:16:12,024
سأسمح بها، 10 دقائق استراحة

265
00:16:12,149 --> 00:16:13,767
إلى جانب هذا، لقد أعادوا ملء
آلة الوجبات السريعة

266
00:16:13,857 --> 00:16:16,732
وعليّ الذهاب إلى هناك قبل أن يأخذ
أحدهم كل كعك (الدينغ دونغس)

267
00:16:19,232 --> 00:16:22,441
اسمع، هذا الرجل
هو مالك لمشروع محترم

268
00:16:22,566 --> 00:16:25,899
والإصابات الوحيدة التي تحملها
كانت في حانته

269
00:16:26,024 --> 00:16:28,690
وهذا يجعله غبياً وليس مجرماً

270
00:16:29,190 --> 00:16:31,690
كما ترى يا حضرة الضابط
لقد قضيت مدة عقوبتي

271
00:16:32,107 --> 00:16:35,732
اسمع، هذه ليست غلطته
ولدي الأكبر كان ضخماً جداً

272
00:16:35,857 --> 00:16:38,683
وهذا انزلق قبل ميعاده
واصطدم رأسه بالأرض

273
00:16:38,773 --> 00:16:40,982
يجب عليه أن يعتمر خوذة الآن

274
00:16:41,940 --> 00:16:45,899
حسناً، اذهب فحسب، لا أريد أن أمضي
الساعة القادمة في ملء أوراقك

275
00:16:46,024 --> 00:16:47,599
بالإضافة لهذا، لقد أعادوا ملء
آلة الوجبات السريعة

276
00:16:47,689 --> 00:16:50,107
عليّ أن أذهب إلى هناك قبل أن يأخذ
احدهم كل كعك (الدينغ دونغس)

277
00:16:50,773 --> 00:16:53,690
- يا إلهي! شكراً لك
- حسناً، هيا يا (بين)، أحتاجك بالأعلى

278
00:16:57,608 --> 00:17:00,690
- لقد تواعدنا من قبل، أليس كذلك؟
- أجل

279
00:17:00,815 --> 00:17:02,815
- ما زلت غاضباً مني...
- أجل

280
00:17:06,107 --> 00:17:07,441
سيدات هيئة المحلفين

281
00:17:07,566 --> 00:17:11,441
أريدكن أن تتخيلن فتاة
طوال عمرها حظيت بصديق مقرب

282
00:17:11,566 --> 00:17:14,065
وثقت به أكثر من أي شخص

283
00:17:14,190 --> 00:17:19,857
وفي يوم ما، وقعت في حبه
وشعرت بالأمان والحماية

284
00:17:19,982 --> 00:17:25,399
حتى... اكتشفت أنه أقام علاقة
مع عدوتها، وكذب بشأن ذلك

285
00:17:25,524 --> 00:17:27,232
لمدة 7 سنوات

286
00:17:29,982 --> 00:17:34,399
لذا، سيدات هيئة المحلفين
سأسألكن سؤالاً واحداً

287
00:17:34,524 --> 00:17:38,732
كيف كنتن ستشعرن
لو كنتن بمكان تلك الفتاة؟

288
00:17:39,107 --> 00:17:41,642
حضرة القاضي! لديّ شاهد مفاجئ!

289
00:17:41,732 --> 00:17:43,690
- عجباً! ظننت أنك تمزحين
- أعلم

290
00:17:45,899 --> 00:17:47,524
ماذا تفعل هنا؟

291
00:17:47,649 --> 00:17:53,608
نحن نسرّع الأمور هنا نوعاً ما لكنني
سأسمح بعرض صغير لهيئة محلفينا

292
00:18:07,899 --> 00:18:10,690
حسناً، إذاً (بين)

293
00:18:10,815 --> 00:18:16,190
أيمكنك أن تخبر هيئة المحلفين
بتاريخك مع الآنسة (بيرين)؟

294
00:18:16,982 --> 00:18:19,683
حسناً، عندما كنا أطفالاً

295
00:18:19,773 --> 00:18:22,107
(داني) كان يحب (رايلي)
و(رايلي) كانت تحبني

296
00:18:22,232 --> 00:18:25,149
وأنا كنت أحب فتاة اسمها (سام)

297
00:18:25,274 --> 00:18:29,274
لكن بعد ذلك أدركت أنني أحب (رايلي)
وتواعدنا لمدة شهرين

298
00:18:29,608 --> 00:18:31,642
و(داني) وقف مكتوف الأيدي

299
00:18:31,732 --> 00:18:33,649
بالرغم من أنني أعلم
أن هذا الأمر قتله من داخله

300
00:18:35,232 --> 00:18:39,608
وما هي صلة قرابتك بـ(داني)، يا (بين)؟

301
00:18:40,482 --> 00:18:43,065
- إنه أخي
- ماذا؟

302
00:18:43,399 --> 00:18:47,399
حسناً، اهدأوا يا جماعة
ليس الأمر غريباً لتلك الدرجة

303
00:18:48,690 --> 00:18:52,357
(رايلي)، أعلم ماذا تفعلين
لقد جرحت مشاعرك

304
00:18:52,482 --> 00:18:53,773
تريدين التأكد من مشاعرك

305
00:18:53,899 --> 00:18:55,899
كنت أفعل نفس الشيء
وأنا أتظاهر من أنني مع (زوي)

306
00:18:56,024 --> 00:18:57,815
مَن هي (زوي)؟

307
00:18:58,441 --> 00:19:01,732
تباً، يا سيدة (ويلار)
لقد ربيت ثنائياً من الفتيان اللعوبين

308
00:19:07,232 --> 00:19:10,441
(رايلي)، عليك أن تنسي هذا الأمر
الأمر لا يستحق كل هذا

309
00:19:11,316 --> 00:19:16,149
(رايلي)... أرجوك
فقط... انسي أمر المحكمة وهيئة المحلفين

310
00:19:16,274 --> 00:19:20,399
تحدثي إليّ، أنا أحبك
أنا أتوسل إليك أن تسامحيني

311
00:19:20,524 --> 00:19:23,107
أعدك بألا أخيّب ظنك مجدداً

312
00:19:25,357 --> 00:19:29,566
(داني)... لا أحتاج أن أسمع
قرار هيئة المحلفين

313
00:19:30,732 --> 00:19:35,857
لأن كل مرة أنظر إليك فيها
أتخيلك مع (سام)

314
00:19:37,107 --> 00:19:40,482
لقد كذبت عليّ وجرحت قلبي

315
00:19:41,524 --> 00:19:42,815
(رايلي)

316
00:19:44,899 --> 00:19:49,940
عزيزي، سيكون الأمر على ما يرام
اتفقنا؟ تعال إلى هنا

317
00:19:52,190 --> 00:19:53,773
كان هذا ممتعاً

318
00:19:55,441 --> 00:19:58,274
سوف أجلب طليقي إلى هنا
الأسبوع القادم

319
00:20:01,399 --> 00:20:05,232
لذا، (زوي) سوف تعيش
في سعادة أبدية مع (آرون)

320
00:20:05,357 --> 00:20:07,357
وأنا سوف أفعل
كل شيء أستطيعه

321
00:20:07,482 --> 00:20:14,316
لأقنع (سام) لتأتي في ميعاد لعب
في سريري بدون ملابس

322
00:20:18,190 --> 00:20:20,232
منذ متى وأنت واقفة هنا؟

323
00:20:20,357 --> 00:20:22,857
مدة كافية لتجعلني أخبرك
بأن هذا لن يحدث مجدداً

324
00:20:27,566 --> 00:20:29,524
ألم تستطيعي أن تحذريني؟

325
00:20:30,815 --> 00:20:33,600
- أتظنين أنه ما زال لديّ فرصة أخرى؟
- لا

