﻿1
00:00:10,406 --> 00:00:11,739
مرحباً يا (رايلي)

2
00:00:17,864 --> 00:00:19,155
أتريدين القهوة؟

3
00:00:20,155 --> 00:00:22,572
هل هناك شيء مختلف؟
أعطني دقيقة، سأكتشف هذا بنفسي

4
00:00:23,071 --> 00:00:25,781
لقد قررت أن هذا يوم جديد
كلياً لـ(رايلي بيرين)

5
00:00:25,906 --> 00:00:30,024
هذا صحيح، عندما تأخذ (رايلى بيرين)
لكمة في قلبها، لا تسقط أرضاً كالفاشلة

6
00:00:30,114 --> 00:00:34,155
لا، لا، (رايلي بيرين) تنهض وتبدأ
بداية جديدة، بداية من مكان عيشها

7
00:00:34,281 --> 00:00:36,489
هل يعجبك هذا؟
(رايلي بيرين) تحب هذا

8
00:00:37,739 --> 00:00:40,281
حسناً، أخبري (رايلي بيرين)
أنني أتيت لأحضر لها بعض القهوة

9
00:00:40,406 --> 00:00:44,031
وأظهر لها دعمي أثناء حلها
هي و(داني)... مشاكلهما

10
00:00:44,489 --> 00:00:47,024
"مشاكلهما" ؟ حقاً؟

11
00:00:47,114 --> 00:00:49,364
أهذا ما قاله؟ إننا نواجه
بعض المشاكل فحسب؟

12
00:00:49,489 --> 00:00:52,447
حسناً، لو يقصد بالمشاكل أنه نسب
مشاكله إلى شخص آخر

13
00:00:52,572 --> 00:00:55,572
والكذب بشأن الموضوع لمدة 7 سنوات
فحسناً، هذه مشكلة

14
00:00:56,489 --> 00:00:59,322
- وأنا أظن أنك أخذت كفايتك من هذا
- آسفة

15
00:00:59,698 --> 00:01:02,489
يا إلهي، أنا فقط...
لست على ما يرام الآن

16
00:01:02,614 --> 00:01:04,781
أتعلم ماذا سيكون رائعاً؟
5 دقائق كاملة

17
00:01:04,948 --> 00:01:06,608
من دون أن أحتاج
إلى أن أفكر أو أتحدث عن (داني)

18
00:01:06,698 --> 00:01:08,406
لك هذا

19
00:01:08,531 --> 00:01:11,155
(رايلي)، لقد سمعت كل شيء
عنك و(داني)

20
00:01:11,364 --> 00:01:14,572
لكن لا تقلقي، والدتك هنا
وكل شيء سيكون على ما يرام

21
00:01:15,155 --> 00:01:21,406
سنتحدث عن كل تفصيل
موجع للقلب مراراً وتكراراً

22
00:01:22,322 --> 00:01:24,864
وبعدها سنتحدث عن خيارات
حياتك السيئة...

23
00:01:25,489 --> 00:01:27,114
مثل تسريحة شعرك

24
00:01:27,698 --> 00:01:29,572
وعن سبب استمرارك
في التسكع مع الفاشلين

25
00:01:30,906 --> 00:01:34,864
- مرحباً يا (بين)
- مرحباً، سيدة (بيرين)

26
00:01:36,572 --> 00:01:43,114
"من المذهل كيف تأخذك الأمور
غير المتوقعة إلى حياة أخرى ومسار آخر"

27
00:01:47,364 --> 00:01:48,948
سآخذ هذا

28
00:01:49,071 --> 00:01:50,823
الباقي، آمل أن تكوني
استمعت بغدائك

29
00:01:50,948 --> 00:01:54,906
ومن فضلك تذكري في زيارتك المقبلة
لدينا بعض الأشياء المثيرة خارج القائمة

30
00:01:55,031 --> 00:01:58,114
لكن على قائمة (بين)
بالمناسبة، أنا (بين)

31
00:01:59,114 --> 00:02:01,982
أنت لطيف، لن يحدث ما ببالك

32
00:02:02,072 --> 00:02:05,447
- (تاكر)؟
- (جيزيل)، مرحباً يا فتاة

33
00:02:05,572 --> 00:02:08,531
- سعدت برؤيتك
- شكراً على توصيتك للغداء

34
00:02:09,031 --> 00:02:11,197
- سأراك الأسبوع المقبل؟
- سأكون هناك

35
00:02:15,698 --> 00:02:18,316
- لقد رأيتها أولاً، لا أنا من رآها أولاً
- لقد رأيتها أولاً، لا أنا من رآها أولاً

36
00:02:18,406 --> 00:02:19,906
إنها لي، اتفقنا؟

37
00:02:20,031 --> 00:02:21,649
اسمها (جيزيل)
لقد قابلتها منذ ما يزيد عن شهر

38
00:02:21,739 --> 00:02:25,281
وما زلت في مرحلة "سعدت برؤيتك" ؟
لقد عبرت مرحلة العلاقة

39
00:02:25,698 --> 00:02:27,072
ماذا؟ الأمر معقد بعض الشيء، حسناً؟

40
00:02:27,197 --> 00:02:29,114
إنها تعمل في عيادة
كنت أتردد إليها

41
00:02:29,239 --> 00:02:32,197
وحظيت ببضع دقائق فقط في الحديث
معها قبل أن يحين موعد دخولي

42
00:02:32,322 --> 00:02:35,114
عيادة؟ رباه! هل أنت مريض؟

43
00:02:35,239 --> 00:02:36,816
لأنني استخدمت فرشاة أسنانك
الأمس من دون قصد

44
00:02:36,906 --> 00:02:38,739
وأتتني قرحة في الحلق منذ وقتها

45
00:02:39,364 --> 00:02:41,864
لا يا رجل، أنا لست مريضاً، اتفقنا؟

46
00:02:41,990 --> 00:02:44,072
وهو في الواقع مصرف
أكثر من كونه عيادة

47
00:02:44,197 --> 00:02:48,447
حيث تودع أشياءك في أكواب صغيرة
وبطاقة ائتمانك في سروالك

48
00:02:49,990 --> 00:02:52,489
هل أنت متأكد من أنك لست مريضاً؟
لأنك نوعاً ما تبدو لي كذلك

49
00:02:53,322 --> 00:02:55,614
إنها تعمل في مصرف للنطاف

50
00:02:55,739 --> 00:02:58,197
بدأت في الذهاب إلى هناك
لأنني احتجت لمزيد من المال

51
00:02:58,322 --> 00:03:01,024
أتعلم أنهم يدفعون لك 200 دولار للوديعة؟

52
00:03:01,114 --> 00:03:03,698
يا للهول! لكنت أصبحت مليونيراً الآن

53
00:03:04,239 --> 00:03:06,739
أجل، لكنهم يسمحون لك
بالذهاب مرة في كل أسبوع

54
00:03:09,406 --> 00:03:11,071
مهلاً، انتظر

55
00:03:11,572 --> 00:03:14,572
أنا لا يمكنني الذهاب مجدداً
لكن أنت يمكنك

56
00:03:14,698 --> 00:03:17,656
أجل، وبينما أنت هناك تفتح حساباً

57
00:03:17,781 --> 00:03:19,698
يمكنني أن أقضي معها
بعض الوقت الممتع

58
00:03:19,823 --> 00:03:21,982
- ما رأيك؟
- إذاً أنت تريدني أن أترك

59
00:03:22,072 --> 00:03:23,406
العمل في ساعاته المزدحمة

60
00:03:23,572 --> 00:03:26,656
للذهاب لمنتصف المدينة لأفعل شيئاً
يمكنني أن أفعله في أي وقت وأي مكان؟

61
00:03:27,114 --> 00:03:30,948
- أجل، أنت محق، انسَ الأمر
- سأكون في المصرف!

62
00:03:35,739 --> 00:03:41,071
حسناً!
من سيبتاع لي الغداء اليوم؟

63
00:03:43,031 --> 00:03:46,024
- ليس الآن يا أمي، أنا أحاول أن أركز
- فكرة سديدة

64
00:03:46,114 --> 00:03:47,816
آخر مرة تشتت تركيزك فيها
وأنت تقوم بتمرينات الضغط

65
00:03:47,906 --> 00:03:49,656
كسرت أنفك
واضطررنا لتغيير أرضية المطبخ

66
00:03:50,864 --> 00:03:53,447
لا، أنا أركز على عدم
تفكيري في (رايلي)

67
00:03:53,698 --> 00:03:57,990
66! 76، 6 و(رايلي)!
تباً!

68
00:03:59,239 --> 00:04:00,614
لمَ لا تسامحني بكل بساطة؟

69
00:04:00,739 --> 00:04:03,864
أعني، حدث الأمر منذ 7 سنوات
مضت والأهم من هذا أنني لم أكذب

70
00:04:03,990 --> 00:04:06,197
وبالطبع، دفاعه عن نفسه كله
هو أنه لم يكذب

71
00:04:06,322 --> 00:04:08,739
لكن كلنا نعلم ماذا كنت أسأله

72
00:04:08,864 --> 00:04:11,656
دلالات، يتمحور الأمر كله
عن الدلالات

73
00:04:11,781 --> 00:04:14,239
حسناً، لنأمل أنك لم تستخدمي
تلك الكلمة الصعبة معه

74
00:04:14,364 --> 00:04:16,155
لأنني واثقة جداً أنه لن يفهمها

75
00:04:17,364 --> 00:04:19,823
أمي، كيف يمكنني أن أثق به مجدداً؟

76
00:04:19,948 --> 00:04:23,656
عزيزتي، عندما يتعلق الأمر بثنائي
الثقة تأخذ وقتاً

77
00:04:23,781 --> 00:04:26,864
وقتاً للمرأة لتدرك أنها لا يجب
أن تثق في الرجل أبداً

78
00:04:28,071 --> 00:04:32,281
ولا تقلق، عزيزي
من السهل أن تفوز بثقة أحدهم مجدداً

79
00:04:32,406 --> 00:04:35,531
الصعب هو أن تمثل أنك لم تقابله
من قبل عندما يكون بصحبة زوجته

80
00:04:37,864 --> 00:04:41,531
لكن لا تقلق، سوف ينتهي كل هذا
عندما تبدأ في افتقادك

81
00:04:41,656 --> 00:04:42,982
سيكون من الصعب عليها أن تفتقدني

82
00:04:43,072 --> 00:04:46,406
بما أننا سنقيم حفلة خطبة
غبية لأصدقائنا الأغبياء

83
00:04:46,531 --> 00:04:49,781
(روندا) و(جيرمي)
نحن من وفق بينهما في الأصل

84
00:04:49,906 --> 00:04:51,982
آمل بعد أن يتزوجا أن ينتقلا بعيداً

85
00:04:52,072 --> 00:04:54,698
حتى لا أضطر أن أرى وجهها
الغبي السعيد كل يوم في العمل

86
00:04:54,823 --> 00:04:57,572
أعني، فهمنا، أنت سعيدة

87
00:04:57,698 --> 00:05:00,065
(رايلي)، عليك أن تتمالكي نفسك

88
00:05:00,155 --> 00:05:02,864
أعني، انظري إلى نفسك
من الواضح أنك وصلت للحضيض

89
00:05:04,823 --> 00:05:07,406
- لكن، أمي...
- لا، لا تناديني بأمي

90
00:05:07,531 --> 00:05:08,864
في أثناء عدم حبي لآل (ويلار)...

91
00:05:08,990 --> 00:05:11,406
ولاحظي أنني قلت "آل (ويلار)"
من دون أن أتقيأ

92
00:05:11,531 --> 00:05:13,322
بطريقة ما، اخترت
أنت الشخص الجيد بينهم

93
00:05:13,447 --> 00:05:15,823
وإذا لم تتحدثي إليه
ببعض من المنطق، سأفعل أنا

94
00:05:15,948 --> 00:05:18,406
- أمي، لا!
- أنا آسفة يا عزيزي

95
00:05:18,531 --> 00:05:22,572
لكن أنتما الاثنان تنتميان لبعضكما
وأنا لن أقبل بـ "لا" كإجابة

96
00:05:28,531 --> 00:05:30,071
(جينيفر)

97
00:05:31,823 --> 00:05:33,114
(بوني)

98
00:05:34,406 --> 00:05:36,566
أتعلم يا (داني)؟ بعض الأشياء
لا تستحق المحاربة من أجلها

99
00:05:36,656 --> 00:05:38,281
عزيزتي، ما زلت صغيرة
ستجدي أحداً غيره

100
00:05:43,614 --> 00:05:45,364
تفضلي
لم أكن متأكداً

101
00:05:45,489 --> 00:05:47,823
لذا تحت الجنس
كتبت "كثيراً قدر ما استطعت"

102
00:05:49,489 --> 00:05:50,823
حسناً

103
00:05:51,155 --> 00:05:52,531
فلتتفضل وتأتي إلى هنا

104
00:05:52,656 --> 00:05:55,322
حتى أستطيع أن آخذ لك صورة
من أجل ملفك وسنكون قد انتهينا

105
00:05:55,447 --> 00:05:58,031
إذا أردت أن تنتظري حتى أنتهي
لربما سأكون أبتسم أكثر

106
00:06:00,322 --> 00:06:03,823
إذاً، غرفتك هي رقم ثلاثة
فقط تتبع التعليمات الملصقة بالداخل

107
00:06:03,948 --> 00:06:07,071
أرح نفسك، واستغل
وجود الوسائل البصرية

108
00:06:08,823 --> 00:06:10,114
أنا على ما يرام

109
00:06:11,322 --> 00:06:16,114
- إذاً، (جيزيل)، هذا اسم جميل
- لقد انتهيت!

110
00:06:20,781 --> 00:06:23,406
أنا أمزح فحسب
دردشا أنتما يا رفاق، سأعود للعمل

111
00:06:25,406 --> 00:06:28,114
حسناً، سوف يجهز كل شيء
في الحانة في وقت الظهيرة

112
00:06:28,239 --> 00:06:31,114
هل يمكنك طلب الشامبانيا؟
أم هل سيكون هذا شيء آخر نسيت أمره

113
00:06:31,239 --> 00:06:33,155
وسأضطر أن أسمع عنه بعد 7 سنوات؟

114
00:06:34,239 --> 00:06:36,948
مزحة رائعة يا عزيزتي، شيء لم يقله
مدرب (داني) على الإطلاق

115
00:06:39,364 --> 00:06:41,823
الشامبانيا ستكون جاهزة
أتريدين أن تعرفي لماذا؟

116
00:06:41,948 --> 00:06:43,656
لأنك سألت تحديداً عن الشامبانيا

117
00:06:43,781 --> 00:06:46,406
وليس لأنني أملك مشاعر
تجاه الشامبانيا أم لا

118
00:06:47,281 --> 00:06:48,816
لا تخشى من إطلاق بعض النكات
على والدتها أيضاً

119
00:06:48,906 --> 00:06:50,197
حسناً

120
00:06:51,990 --> 00:06:54,656
أتمانعان يا رفاق؟
نحن مشغولان بشيء هنا

121
00:06:54,781 --> 00:06:58,155
أجل يا (جينيفر)
نحن نرتب لحفل خطبة هنا

122
00:06:58,364 --> 00:07:01,024
لو تريدين المساعدة
لمَ لا تتصلي بمتعهد الحفلات

123
00:07:01,114 --> 00:07:05,489
وتطلبي منه أن يملأ شاحنة بالطاولات
والكراسي وبعدها يدهسك بها

124
00:07:07,656 --> 00:07:09,406
أمي، من فضلك
ابقي خارج هذا الموضوع

125
00:07:09,531 --> 00:07:12,322
سيكون الأمر صعباً كفاية عندما يسأل
الجميع في الحفلة عن سبب انفصالنا

126
00:07:12,698 --> 00:07:16,823
ولهذا لن نخبر أحداً
لذا، اجلب معك وجهك السعيد، فهمت؟

127
00:07:16,948 --> 00:07:18,948
سأجلب ثلاثة أوجه سعيدة

128
00:07:19,071 --> 00:07:20,906
لأنني متأكد من أنك ستجعلين
أول وجهين تعيسين

129
00:07:23,698 --> 00:07:26,531
يا إلهي! يا إلهي!
إنها (روندا)، وجه سعيد

130
00:07:26,656 --> 00:07:29,982
(روندا)، مرحباً!
نحن متحمسان جداً للحفلة

131
00:07:30,072 --> 00:07:34,114
- أليس كذلك، حبيبتي؟
- بالطبع، نحن أيضاً... يا أغلى ما لدي

132
00:07:35,031 --> 00:07:37,447
أتفقّد الحال فحسب لكي أتأكد
أن كل شيء على ما يرام في الحفلة

133
00:07:37,572 --> 00:07:41,114
- لا يمكن أن يسير الأمر أفضل من هذا
- يا إلهي، أنتما يا رفاق لطيفان جداً معاً

134
00:07:41,239 --> 00:07:44,065
آمل فقط أن أكون أنا و(جيرمي)
سعيدين مثلكما

135
00:07:44,155 --> 00:07:48,155
لقد كنتما حقاً مصدر إلهام لنا
حسناً، وداعاً يا صديقاي

136
00:07:49,656 --> 00:07:52,614
- ربما الأفضل لي أن...
- أجل، وأنا أحتاج أن أجلب...

137
00:07:54,281 --> 00:07:57,322
- يا إلهي! أرأيت هذا؟
- شعر (روندا)؟

138
00:07:59,155 --> 00:08:02,364
لا، (داني) و(رايلي)
لقد انشغلا كثيراً في صراعهما

139
00:08:02,489 --> 00:08:04,482
لدرجة أنهما لا يستطيعان
رؤية الحب الذي ما زال بينهما

140
00:08:04,572 --> 00:08:07,656
أجل، لا أعلم من أين
أتيا بغضبهما الشديد هذا

141
00:08:09,656 --> 00:08:14,071
توقفي عن الاتصال بي!
إنها أمي

142
00:08:15,572 --> 00:08:18,614
لو استطعنا فقط أن نجعلهما
يحظيا بلحظة معاً

143
00:08:18,739 --> 00:08:22,489
ربما سيبدآن في التصالح
وينسيا لما يكرهان بعضهما

144
00:08:22,614 --> 00:08:26,155
يا إلهي! أنت محقة
علينا أن نعمل معاً

145
00:08:26,281 --> 00:08:27,739
علينا أن نكون فريقاً واحداً

146
00:08:31,239 --> 00:08:38,823
أجل، نحن مثل (ثيلما) و(هيتلر)
لنكن على وضوح، أنت (هيتلر)

147
00:08:43,072 --> 00:08:47,155
انتهيت، وأظن أن هذه أفضل
زيارة لي للطبيب على الإطلاق

148
00:08:47,948 --> 00:08:49,572
في الواقع، هذا ليس صحيحاً

149
00:08:50,071 --> 00:08:53,447
يا صاح، يا صاح! لقد نجح الأمر
أنا و(جيزيل) سنتقابل لاحقاً

150
00:08:53,572 --> 00:08:54,948
لا أعلم كيف سيحدث هذا مجدداً

151
00:08:55,071 --> 00:08:57,990
لكن إن أردتني أن أفعل لك هذا
سأكون إلى جانبك

152
00:08:59,823 --> 00:09:02,823
مهلاً، أظن أن هذا الثنائي
سيختار متبرعاً

153
00:09:02,948 --> 00:09:04,364
- ماذا إذا اختاراني؟
- بالله عليك!

154
00:09:04,489 --> 00:09:08,197
أتظن حقاً أن أحدهم سيختارك عوضاً
عن المئات من الاختيارات المتاحة لهم؟

155
00:09:08,322 --> 00:09:11,823
- بحقك يا رجل! أنا مسجل هنا أيضاً
- حسناً، هذا صحيح

156
00:09:13,155 --> 00:09:15,823
كان الأمر صعباً
لكن أظن أننا أصدرنا قرارنا

157
00:09:15,948 --> 00:09:17,656
- صحيح، عزيزتي؟
- لقد فعلنا

158
00:09:17,781 --> 00:09:22,281
نودّ المتبرع رقم 4-11-17
ليساعدنا في أن نصبح عائلة

159
00:09:29,945 --> 00:09:32,237
آسفة لقد تأخرت، العمل كان صعباً

160
00:09:32,362 --> 00:09:34,362
أمن الخطأ أنني لا أريد السماع عن يومك؟

161
00:09:35,196 --> 00:09:38,569
- لكن شيئاً مضحكاً حدث
- وسأسمع بشأنه على أي حال

162
00:09:38,987 --> 00:09:43,154
صديقك، (بين)، قد تمّ اختياره
ولم يكن حتى قد غادر الباب الأمامي

163
00:09:43,279 --> 00:09:45,779
لكن لا تخبره
هذا ضد سياسة العمل كلياً

164
00:09:45,904 --> 00:09:50,404
يا للهول! لا، لن أخون أبداً ثقتك

165
00:09:51,945 --> 00:09:53,570
هلا تعذرينني للحظة!

166
00:09:56,570 --> 00:09:59,522
- (بين)، ستصبح أباً
- ماذا؟

167
00:09:59,612 --> 00:10:02,321
أجل يا (بين)، (جيزيل) قالت لي تواً
إن هناك ثنائي قد اختارك

168
00:10:02,446 --> 00:10:04,029
(تاكر)، لقد قلت إنني لن أختار أبداً

169
00:10:04,154 --> 00:10:08,570
أجل، لم أكن أعرف أنه سيكون هناك
طلب على نطاف أب عازب تارك للكلية

170
00:10:09,569 --> 00:10:11,820
من المحتمل أن أكون
قد زخرفت ملفي قليلاً

171
00:10:12,237 --> 00:10:14,945
طالب طب في جامعة (هارفرد)
رياضي يشترك في الأولمبياد ويعزف الطبل

172
00:10:15,070 --> 00:10:17,237
تباً! حتى أنا أريد أن أحظى بطفل
مع هذا الشاب

173
00:10:17,362 --> 00:10:19,196
أتعلم؟ لا تقلق بشأن هذا الأمر، اتفقنا؟

174
00:10:19,321 --> 00:10:20,737
هذه حتى ليست معضلة؟

175
00:10:23,196 --> 00:10:27,112
(بين)، سأضع صندوق الشامبانيا هذا في
المدخل من أجل حفلة الخطبة الغبية تلك

176
00:10:27,237 --> 00:10:30,321
- ألم تضع لتوك واحداً هناك؟
- اجل، هذا من أجل أمي

177
00:10:31,070 --> 00:10:34,404
(داني)، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
هل فكرت مطلقاً أن تتبرع بنطافك؟

178
00:10:34,945 --> 00:10:39,480
يا رباه، لمَ تقول هذا؟ أتظن أن الأمر
لن يفلح مطلقاً مع (رايلي)؟

179
00:10:39,570 --> 00:10:43,029
أتظن أنني لن أقابل إحداهن مطلقاً؟
أتظن أنني لن أحظى بأطفال مطلقاً؟

180
00:10:43,862 --> 00:10:48,112
لا! لا، لا، أنا تبرعت لتوي
وقد أتتني أفكاراً مغايرة

181
00:10:48,362 --> 00:10:49,653
حسناً، عليك هذا

182
00:10:49,862 --> 00:10:51,779
لا أصدق أنك عوضاً عن جميع الناس
الذي عنده (إيما)

183
00:10:51,904 --> 00:10:53,862
سوف ينوي أن يجلب طفلاً آخر
لهذا العالم

184
00:10:54,404 --> 00:10:57,321
من دون علم من يكونا الأبوين
أو كيف سيربيان طفلك

185
00:10:57,987 --> 00:11:00,279
آمل فقط ألا يختارك أحد يا رجل

186
00:11:01,695 --> 00:11:05,862
عجباً! كنت آمل أن تكون هذه واحدة
من لحظات "لا عليك يا أخي الصغير"

187
00:11:05,987 --> 00:11:07,321
في أي وقت يا صاح

188
00:11:10,488 --> 00:11:12,112
هذا لطيف، أليس كذلك؟

189
00:11:12,237 --> 00:11:16,029
الاحتفال بالحب الشاب بين اثنين
قد احتضنا خلافاتهما ليصبحا واحداً

190
00:11:16,569 --> 00:11:18,446
لا شيء يسعدني أكثر

191
00:11:20,279 --> 00:11:22,480
هذا صحيح يا (جينيفر)

192
00:11:22,570 --> 00:11:25,612
فقط السترة التي ترتدينها
هي ما تجعلني أسعد

193
00:11:25,737 --> 00:11:29,862
- أحب كم أنها تخبئ كل شيء
- شكراً لك

194
00:11:29,987 --> 00:11:33,070
(داني)، لمَ لا تمسك ذلك السلم
لـ(رايلي) حتى لا تتأذى

195
00:11:33,196 --> 00:11:35,653
حسناً، لأنني فتاة ولا يمكنني
أن أفعل أي شيء بنفسي؟

196
00:11:35,779 --> 00:11:37,612
لا، لأنك ربما تسقطين

197
00:11:41,321 --> 00:11:43,695
- شكراً لك
- في أي وقت

198
00:11:45,904 --> 00:11:49,237
هذا يذكرني بكما يا رفاق
عندما كنتما ببيت الشجرة القديم

199
00:11:49,362 --> 00:11:53,987
أنتما كنتما تمضيان ساعات هناك
تضحكان وتثرثران

200
00:11:54,112 --> 00:11:55,737
أجل، بيت الشجرة القديم ذلك

201
00:11:55,862 --> 00:11:59,029
صرفت ثروة على معصم يدها بسببه
لكنك لا يمكنك وضع سعر لسعادتهما

202
00:11:59,154 --> 00:12:00,529
1200 دولار

203
00:12:01,237 --> 00:12:04,570
حسناً، عندما يسقط كل هذا الحجم
بعض الأشياء ستتهشم

204
00:12:04,695 --> 00:12:08,362
من ضمنها كرسي استراحة جديد
49 دولاراً

205
00:12:08,904 --> 00:12:11,563
وأليس ذلك مثيراً للسخرية
أن سلالم البيت كانت متداعية

206
00:12:11,653 --> 00:12:13,862
مع الأخذ بالاعتبار أن رجل المنزل
كان متعهد بناء

207
00:12:13,987 --> 00:12:17,070
هذا صحيح
لقد كان ينام مع متعهد البناء

208
00:12:17,987 --> 00:12:20,945
لمعلوماتك، كان ينام مع عامل الحديقة

209
00:12:22,779 --> 00:12:24,446
حسناً، أرى من أين ورثت هذا

210
00:12:24,569 --> 00:12:26,480
من أين ورثت أنا ذلك؟
الأحرى قول من أين ورثت أنت ذلك

211
00:12:26,570 --> 00:12:28,695
- دفاع سريع فعّال
- والدتك

212
00:12:29,570 --> 00:12:31,154
الآن أترين ماذا فعلت؟

213
00:12:31,279 --> 00:12:32,862
سوف أذهب وآخذ هذه
لأضعها في المدخل

214
00:12:32,987 --> 00:12:34,321
لا، سآخذها أنا
لأنني لست متأكدة

215
00:12:34,446 --> 00:12:36,196
إذا كنت تعلمين
أن هذا وعاء وليس كأساً كبيراً

216
00:12:36,321 --> 00:12:38,820
لديّ كلمتان من أجلك
تجميل للأنف!

217
00:12:39,404 --> 00:12:41,779
ضعاها أرضاً!
أنتما الاثنان تتصرفان مثل الأطفال

218
00:12:49,237 --> 00:12:51,862
لمَ لا تعصريها هنا؟

219
00:12:56,695 --> 00:12:59,653
المرأة العجوز التي تنتعل حذاءً
إنها قصة جيدة

220
00:13:00,612 --> 00:13:02,321
بمناسبة الحديث عن الأطفال الكثيرين

221
00:13:02,904 --> 00:13:05,029
من المحتمل أن أكون قد اقترفت
أكبر غلطة في حياتي

222
00:13:06,237 --> 00:13:08,321
لا أعلم، ربما سيكون الأمر على ما يرام

223
00:13:08,446 --> 00:13:10,904
على ما يرام؟ دعنا نفكر
كيف سيكون الأمر على ما يرام

224
00:13:11,029 --> 00:13:15,488
عندما أكبر وأواعد أخي بدون قصد
تصرف رائع يا أبي

225
00:13:17,987 --> 00:13:19,321
مرحباً

226
00:13:19,820 --> 00:13:21,945
(تاكر)! علينا أن نعيد أبنائي

227
00:13:26,488 --> 00:13:28,779
من الأفضل ألا تخرب
هذا الأمر عليّ يا صاح

228
00:13:28,904 --> 00:13:31,446
لقد استثمرت كثيراً
لجعل هذه العلاقة تنجح

229
00:13:31,569 --> 00:13:33,529
لم أكن يوماً متعطشاً هكذا

230
00:13:34,695 --> 00:13:37,653
(جيزيل)، أهلاً، هذا أنا مجدداً
أنا آسف كثيراً لمضايقتك

231
00:13:37,779 --> 00:13:41,612
لقد تركت شيئاً ما هنا بالأمس
وأودّ استعادته مجدداً

232
00:13:41,737 --> 00:13:45,987
- لا بأس، هذا يحدث كثيراً
- حقاً؟ شكراً لك

233
00:13:46,112 --> 00:13:47,737
"المفقودات"

234
00:13:49,154 --> 00:13:51,563
في الواقع كنت أتحدث عن عيّنتي

235
00:13:51,653 --> 00:13:54,029
لقد نسيت أنني وعدت
شخصاً آخر بها مسبقاً

236
00:13:54,945 --> 00:13:58,279
أنا آسفة لكنك تخليت عن كل الحقوق
عندما وقّعت العقد

237
00:13:58,404 --> 00:14:01,779
أجل، ماذا لو حدث أنك أضعت العقد؟

238
00:14:01,904 --> 00:14:04,904
بعدها سأخسر وظيفتي
وأنت ستخسر موعداً

239
00:14:05,737 --> 00:14:10,653
- لقد وقّعت عقداً يا رجل...
- أنا آسفة، عليّ العودة للعمل

240
00:14:10,779 --> 00:14:12,112
سيد وسيدة (ميلر)؟

241
00:14:16,070 --> 00:14:18,779
يا إلهي! هذا الثنائي الذي كان هنا أمس

242
00:14:18,904 --> 00:14:20,612
يا صاح، أراهن أن هذا الثنائي هو الذي...

243
00:14:22,987 --> 00:14:24,321
(بين)؟

244
00:14:34,779 --> 00:14:39,820
- أجل، يمكنني أن أتوقع أن نكبر معاً
- هذا أشبه بـ "أنا متشوقة للحظة الموت"

245
00:14:42,987 --> 00:14:46,904
أتستمتع بالعرض المجاني؟
أسرع يا فتى، مفهوم؟

246
00:14:47,029 --> 00:14:49,737
- على الرحب
- جيد، هل سنشرب نخباً؟

247
00:14:49,862 --> 00:14:51,945
لا، أنا التي سأشرب نخباً

248
00:14:52,070 --> 00:14:54,862
أنت ستقفين هناك فاغرة فاهك
وستجعلينني أبدو بأفضل حلّة

249
00:14:54,987 --> 00:14:58,321
سأذكر (داني) و(رايلي) كم يحبان بعضهما

250
00:14:58,446 --> 00:15:03,569
يا جماعة! أودّ منا جميعاً
أن نرفع كؤوسنا من أجل...

251
00:15:04,196 --> 00:15:06,820
هو و... تلك الفتاة!

252
00:15:07,945 --> 00:15:14,237
لكن الأهم من هذا، في صحة (داني)
و(رايلي) الذي جمع حبهما جميع من هنا

253
00:15:15,029 --> 00:15:20,070
وعلينا أن نتذكر جميعاً
أننا هنا بفضل (داني) و(رايلي)

254
00:15:20,196 --> 00:15:21,945
هذا بالضبط ما قد قلته

255
00:15:22,070 --> 00:15:23,612
حسناً، أنا...

256
00:15:23,737 --> 00:15:28,029
وإليكما نصيحة صغيرة، لا تذهبا للفراش
أبداً وأنتما غاضبان...

257
00:15:28,154 --> 00:15:34,737
حتى لو كان شريكك يصدر الأحكام ويظن
نفسه يعرف كل شيء ولا ينسى أي شيء

258
00:15:35,904 --> 00:15:38,154
لكنها لن تضطر أن تكون منتقدة

259
00:15:38,279 --> 00:15:40,945
لو زوجها المستقبلي استطاع
ألا يبالغ بميوله الجنسية

260
00:15:41,070 --> 00:15:44,279
ولو فعل عكس هذا
لربما يجدر به التحدث بهذا الآن

261
00:15:45,987 --> 00:15:48,627
لقد بدأت أظن أن والدتك لم تشرب
الجعة التي كان بداخلها الحبة المنومة

262
00:15:49,904 --> 00:15:51,529
أعلم كيف يمكننا أن نضع حداً لهذا

263
00:15:54,446 --> 00:15:57,820
(رايلي)!
أيتها الغبية! لقد سجنتنا هنا!

264
00:15:57,945 --> 00:16:01,321
- كيف تعلمين أن (داني) لم يفعل ذلك؟
- لأن ابني يحبني

265
00:16:02,529 --> 00:16:04,488
أجل، على الأرجح (داني) هو الفاعل

266
00:16:05,862 --> 00:16:07,404
- مرحباً
- أهلاً

267
00:16:07,529 --> 00:16:08,987
أنا الطبيب...

268
00:16:09,112 --> 00:16:12,820
أنا الطبيب
وسأقوم بإجراء الجراحة اليوم

269
00:16:12,945 --> 00:16:14,987
نحن متحمسان جداً
هل أضع قدميّ على الفتحتين؟

270
00:16:15,112 --> 00:16:16,446
يا رباه، لا!

271
00:16:17,653 --> 00:16:21,070
ليس حتى أن أقوم بالاختبار
الأخير على العينة المطلوبة

272
00:16:21,820 --> 00:16:25,529
- هل هي معكما؟
- لا، أليس هذا هو عملك؟

273
00:16:25,862 --> 00:16:28,779
أجل، بالطبع، في بعض الأحيان
الناس يجلبون معهم عينتهم

274
00:16:29,737 --> 00:16:31,779
بالرغم من أننا نحاسب على رسوم
إحضار المواد من الخارج

275
00:16:35,196 --> 00:16:36,904
- ها هي ذي
- هذه قهوتي

276
00:16:37,029 --> 00:16:39,029
جيد، لأن البخار أثار قلقي

277
00:16:40,529 --> 00:16:43,196
سوف أحتاج لدقيقة هنا

278
00:16:45,237 --> 00:16:46,820
علينا فقط أن نستمر لساعتين

279
00:16:46,945 --> 00:16:49,945
وبعدها لن نضطر لرؤية
وجوه هؤلاء الناس الأغبياء مجدداً

280
00:16:50,070 --> 00:16:51,404
مرحباً، (نيثان)

281
00:16:53,154 --> 00:16:56,446
المعذرة
هلا تعيرونا انتباهكم من فضلكم؟

282
00:16:56,569 --> 00:17:00,237
أنا و(جيرمي) نودّ أن نأخذ دقيقة لنشكر
صديقينا العزيزين (داني) و(رايلي)

283
00:17:00,362 --> 00:17:03,070
لإقامة حفلة رائعة لنا

284
00:17:03,612 --> 00:17:06,362
هل يمكنك أن تعطي لـ(روندا)
مكبر صوت وتشغل نظام الصوت؟

285
00:17:06,945 --> 00:17:08,362
شكراً لك

286
00:17:08,488 --> 00:17:11,862
- إذاً ما كنت أقوله...
- "لو أمكنك أن تصمتي لثانيتين..."

287
00:17:11,987 --> 00:17:14,987
"أنا؟ إنها ليست غلطتي
أن (داني) و(رايلي) قد انفصلا"

288
00:17:15,112 --> 00:17:17,154
"حفلة الخطبة هذه كارثية"

289
00:17:17,279 --> 00:17:19,570
"من يهتم؟ لن ينجح الأمر بينهما
على أي حال"

290
00:17:19,695 --> 00:17:22,029
"قالت لي (رايلي) إن الجميع
يظن أن (روندا) سحاقية"

291
00:17:22,945 --> 00:17:26,154
أنا... أنا قلت مسرحية
أنت ممثلة مذهلة يا (روندا)

292
00:17:26,279 --> 00:17:27,570
يا صاح، أطفئ هذا

293
00:17:30,695 --> 00:17:32,480
"أتعلمين ما هو أسوأ جزء في هذا؟"

294
00:17:32,570 --> 00:17:35,321
"لو (داني) و(رايلي) لا يمكنهما
أن يصلحا الأمر بينهما، فمن يمكنه؟"

295
00:17:35,446 --> 00:17:40,987
"أنا أعلم أنهما سيعبران هذه المحنة"
"لم أرَ ثنائياً مثالياً مثلهما مطلقاً"

296
00:17:43,112 --> 00:17:47,488
- عزيزي، أقسم لك إنها فقط رفيقة سكني
- (روندا)!

297
00:17:51,488 --> 00:17:53,862
- تعبت من الشجار
- أنا أيضاً

298
00:17:54,737 --> 00:17:56,070
كيف سنحل هذا الأمر؟

299
00:17:57,070 --> 00:17:59,029
علينا فقط أن نجد طريقة لحل هذا الأمر

300
00:18:00,570 --> 00:18:02,029
هذا ما أريده أيضاً

301
00:18:02,154 --> 00:18:05,945
لكن... أنا أعني كأصدقاء
ليس كثنائي

302
00:18:07,321 --> 00:18:08,612
للآن

303
00:18:10,237 --> 00:18:14,612
- لو أضفت "للآن" سأكون على ما يرام
- للآن

304
00:18:18,737 --> 00:18:20,070
(بين)!

305
00:18:21,446 --> 00:18:23,321
- (بين)، أين أنت؟
- (تاكر)؟

306
00:18:23,488 --> 00:18:26,446
- ماذا تفعل هنا في الخلف هنا؟
- أنا أبحث عنك

307
00:18:27,112 --> 00:18:33,362
اسمعي، أردت فقط أن أعتذر عن (بين)
وربما يمكنك أن تجعليني أعوّضك؟

308
00:18:33,488 --> 00:18:35,522
لا بأس، الكثير من المتبرعين
المبتدئين يرتعبون

309
00:18:35,612 --> 00:18:37,945
- لكن أنا أنهي عملي في تمام الخامسة
- هل هذه عينة (بين)...

310
00:18:38,904 --> 00:18:40,321
أطفال (بين) الصغار؟

311
00:18:41,488 --> 00:18:44,987
- تعلم أنني لا أستطيع أن أقول لك هذا
- أعلم، أعلم، أنا أضايقك فحسب

312
00:18:45,987 --> 00:18:47,653
إذاً أنت تنهين عملك في الخامسة؟

313
00:18:47,779 --> 00:18:50,279
- هل قلت إنك تحبين السوشي؟
- (تاكر)!

314
00:18:53,779 --> 00:18:55,237
يا للهول!

315
00:18:55,362 --> 00:18:57,529
لا تعيرا انتباهاً لهذه المرأة
إنها تتظاهر بأنها ممرضة

316
00:18:58,529 --> 00:19:00,779
- هذا هو متبرعنا
- طبيبنا هو متبرعنا؟

317
00:19:00,904 --> 00:19:02,279
هذا لا يبدو جيداً

318
00:19:04,070 --> 00:19:05,987
إنه ليس طبيباً

319
00:19:06,112 --> 00:19:10,279
أنا آسفة سيد وسيدة (ميلر)
لكن عملية التخصيب لن تقام اليوم

320
00:19:11,112 --> 00:19:14,446
لا يمكنني الاستمرار في فعل هذا
ربما حان الوقت للتوقف عن المحاولة

321
00:19:14,569 --> 00:19:17,029
لو قدّر لأحد أن يكون أماً فهو أنت

322
00:19:21,279 --> 00:19:23,879
لم أكن أعلم كم أنه من الصعب على
بعض الناس أن يجعلوا هذا الأمر يحدث

323
00:19:24,569 --> 00:19:27,570
لم أدرك أبداً كم أنا رجل محظوظ
لا أعلم ما كنت سأفعل من دون ابنتي

324
00:19:29,029 --> 00:19:35,820
بأمانة، يبدو أنكما ستكونان أبوين رائعين
أتعلمان؟ سأساعدكما على أن تحظيا بعائلة

325
00:19:37,112 --> 00:19:40,904
- لقد فسدت العينة
- لا بأس، يمكنني أن أعد واحدة أخرى

326
00:19:41,029 --> 00:19:43,196
ستستغرق ثانيتين فقط، ما رأيكما؟

327
00:19:45,945 --> 00:19:47,362
أظن أن عليك الاتصال بالشرطة

328
00:19:47,488 --> 00:19:49,154
- أنا أطلبها بالفعل
- أنا راحل بالفعل

329
00:19:52,488 --> 00:19:53,987
أتعلمون، لم آخذ المئتي دولار خاصتي

330
00:19:55,737 --> 00:19:57,321
احتفظوا بها

331
00:20:03,070 --> 00:20:05,737
أخبريني بالحقيقة، أتظنين حقاً
أن (رايلي) عليها أن تسامحه؟

332
00:20:06,321 --> 00:20:09,279
اسمعي، سأدافع عن ابني حتى الموت

333
00:20:09,404 --> 00:20:12,987
لكن بأمانة، ترتكب الجريمة
فعليك أن تمضي وقت عقوبتك

334
00:20:13,112 --> 00:20:15,029
حقاً؟ أعني، أنا أحب (رايلي)

335
00:20:15,154 --> 00:20:17,196
لكن يا إلهي
لقد كان هذا منذ 7 سنوات مضت

336
00:20:17,321 --> 00:20:19,529
ليست قطعة (دونت)، انسَ الأمر

337
00:20:20,404 --> 00:20:22,196
أنا حقاً سعيدة لسماعك تقولين هذا

338
00:20:23,237 --> 00:20:24,939
أقمت علاقة مع زوجك في الثانوية
قبل أن تفعلي أنت

339
00:20:25,029 --> 00:20:29,570
- ماذا؟ كيف تفعلين هذا؟
- الآن انظري لمن لا يستطيع أن ينسى

340
00:20:29,695 --> 00:20:34,321
لكن صدقيني، حين نزل
من الحافلة ذلك اليوم، كان رجلاً

