﻿1
00:00:08,664 --> 00:00:10,414
حسناً، رائع

2
00:00:11,122 --> 00:00:12,998
لو حدث ومت بطريقة ما
خلال الدقائق القادمة

3
00:00:13,121 --> 00:00:15,831
من فضلك انزعي تلك الاشياء عني
قبل أن تتصلي بأي أحد

4
00:00:18,539 --> 00:00:22,122
مرحباً، (بين)
أو الأحرى أن أقول سيدتي؟

5
00:00:22,247 --> 00:00:24,622
لا تجعليني أنزع هذه الأقراط

6
00:00:24,748 --> 00:00:26,956
شكراً لك على الاحتفاظ بأغراضي
ريثما أجد مكاناً آخر

7
00:00:27,081 --> 00:00:29,205
سوف آخذ بعض الصناديق
وأرحل عن طريقك

8
00:00:29,331 --> 00:00:31,998
أنا آسف جداً لأنك اضطررت لأن تجدي
شقة جديدة، لكن عملك في الحانة...

9
00:00:32,121 --> 00:00:34,581
قد انتهى، أنا أبحث عن عمل آخر أيضاً

10
00:00:34,706 --> 00:00:40,706
- تعلم، مكان لم يرني مالكيه عارية
- (بين)، لن تصدق... (سام)؟

11
00:00:40,873 --> 00:00:44,289
لم أتوقع أنك هنا
لأنه كما تعلمين لما كنت لأدخل

12
00:00:44,956 --> 00:00:48,539
احترسي يا (رايلى)، ربما تؤذين ظهرك
الذي يحمل تلك الضغينة الضخمة

13
00:00:49,706 --> 00:00:53,414
(رايلي)، لمَ لا تكوني لطيفة على الأقل؟
ظننت أنك و(داني) قد حللتما مشاكلكما

14
00:00:53,539 --> 00:00:56,247
أجل، أنا و(داني) على ما يرام
لكن هي يمكنها أن...

15
00:00:56,372 --> 00:00:58,706
يا إلهي! لقد كدت أن أنسى
لما أتيت إلى هنا

16
00:00:58,831 --> 00:01:01,157
لقد تلقيت للتو مكالمة من مدير الرياضة
الخاص بمدرستنا الثانوية القديمة

17
00:01:01,247 --> 00:01:02,998
- المدرب (ديناردو)
- ظننت أنه في السجن

18
00:01:03,121 --> 00:01:05,040
أجل، لم يثبتوا عليه التهم

19
00:01:06,205 --> 00:01:11,706
وسيدخلونني أنا، (رايلي بيرين)
قائدة الفريق وبطلة الولاية مرتين

20
00:01:11,831 --> 00:01:14,115
إلى ممر الرياضيين

21
00:01:14,205 --> 00:01:16,074
أهذا مختلف عن ممر الرياضيين
السخيف للغاية

22
00:01:16,164 --> 00:01:18,122
الذي كان موجوداً ونحن ندرس هناك؟

23
00:01:19,289 --> 00:01:21,831
سوف أتظاهر بأنك قلت
تهانيّ بدلاً من هذا

24
00:01:21,956 --> 00:01:23,873
يا إلهي! شكراً جزيلاً لك

25
00:01:24,121 --> 00:01:25,581
لكن، كما تعلم
أنا على لائحة الخريجين

26
00:01:25,706 --> 00:01:28,372
كنت أبحث في لائحة الخريجين
وأنت لم تكن بها

27
00:01:28,497 --> 00:01:31,115
أنا آسف، هل تلمحين أنني في الواقع
لم أتخرج من المدرسة الثانوية

28
00:01:31,205 --> 00:01:34,372
وكنت أكذب طوال هذه السنين
على أصدقائي وعائلتي؟

29
00:01:34,497 --> 00:01:36,873
لا
كنت أقول إنه عليك الاتصال بالمدرسة

30
00:01:37,622 --> 00:01:40,706
صحيح، سأفعل هذا بالتأكيد

31
00:01:40,831 --> 00:01:44,289
الآن، اعذريني
أنا كنت في منتصف بناء مملكة

32
00:01:44,414 --> 00:01:47,706
أمنحك لقب المزعجة، انصرفي

33
00:01:50,414 --> 00:01:56,831
"من الرائع كيف أن غير المتوقع
يغير حياتك ويأخذك باتجاه آخر"

34
00:02:00,289 --> 00:02:02,074
أمي، هل يمكنني
أن أتحدث معك بشأن...

35
00:02:02,164 --> 00:02:03,581
أسمعت الأخبار؟

36
00:02:03,706 --> 00:02:07,372
تمّ إدخال (داني) إلى ممر الرياضيين
الخاص بمدرسة (ويستمور) الثانوية

37
00:02:07,497 --> 00:02:11,831
أنا فخورة جداً
لقد صنعت قمصاناً للجميع

38
00:02:12,748 --> 00:02:14,664
إذاً، ما الذي كنت ستقوله لي؟

39
00:02:15,456 --> 00:02:17,115
أنا في الواقع لم أتخرج
من المدرسة الثانوية

40
00:02:17,205 --> 00:02:19,372
بلى، فعلت

41
00:02:20,664 --> 00:02:24,164
رأيتك تعبر تلك المنصة
وتستلم شهادتك

42
00:02:24,289 --> 00:02:27,032
لقد دفعت حتى ثمن رحلة
تخرّجك إلى (كانكون)

43
00:02:27,122 --> 00:02:29,706
هذه كانت واحدة من الأسباب
التي لم تجعلني أذكر هذا من قبل

44
00:02:29,831 --> 00:02:31,157
ليست مشكلة كبيرة
لهذه الدرجة، صحيح؟

45
00:02:31,247 --> 00:02:32,831
خطأ، خطأ، يا (بين)

46
00:02:32,956 --> 00:02:35,831
أي نوع من المثل الأعلى
ستكون لابنتك؟

47
00:02:36,247 --> 00:02:38,956
عندما صعدت لتلك المنصة
واستلمت شهادتي

48
00:02:39,081 --> 00:02:41,873
كانت هذه واحدة
من أكثر اللحظات فخراً في حياتي

49
00:02:42,497 --> 00:02:44,998
وهذا لأنني استطعت فعل هذا
بدون أن يأتيني ألم الولادة

50
00:02:46,956 --> 00:02:51,539
لا أستطيع تصور أم أخرى
خاب أملها في ولدها مثلي

51
00:02:53,121 --> 00:02:55,706
سيدة (ويلار)
هل عليّ حقاً أن أرتدي هذا؟

52
00:02:56,622 --> 00:02:59,789
حسناً، ما عدا والدته
لكنني في المرتبة الثانية بعدها

53
00:03:03,372 --> 00:03:04,914
(داني ويلار)!

54
00:03:05,040 --> 00:03:07,664
المدرب (ديناردو)
لم أتوقع وجودك هنا

55
00:03:07,789 --> 00:03:10,956
ولا محاميّ، لكن ها أنا ذا

56
00:03:11,081 --> 00:03:13,622
شكراً لجلبك بعض من أشيائك
لتساعد بملء الخزانة

57
00:03:13,748 --> 00:03:16,205
لا مشكلة، هذه هي العصا التي
سجلت بها هدف الفوز

58
00:03:16,331 --> 00:03:18,074
بالبطولة في سنة تخرّجي

59
00:03:18,164 --> 00:03:20,289
الفتيات اعتدن
على أن يكتبن أرقامهن عليها

60
00:03:20,414 --> 00:03:22,914
أتظن أن هذه الأرقام ما زالت تعمل؟

61
00:03:24,122 --> 00:03:27,539
- (داني)؟
- (رايلي)، ماذا تفعلين هنا؟

62
00:03:27,664 --> 00:03:31,706
سوف يدخلوني إلى ممر الرياضيين
كالرياضية الأمثل خلال السنة

63
00:03:31,831 --> 00:03:33,873
في الواقع، كالرياضية
المشاركة خلال السنة

64
00:03:33,998 --> 00:03:38,831
حسناً، أفهم ماذا يحدث
(داني ويلار)، (رايلي بيرين)

65
00:03:38,956 --> 00:03:42,122
نجمان رياضيان قد لعبا جيداً
ووقعا في حب بعضهما

66
00:03:42,247 --> 00:03:44,491
قصة صغيرة ملهمة للإنسانية
لكننا في الواقع لسنا نتواعد بعد الآن

67
00:03:44,581 --> 00:03:45,991
لذا لو أمكنكم أن تسيطرا
على الموضوع قليلاً

68
00:03:46,081 --> 00:03:47,748
أظن أن كلانا سيقدّر لكم هذا

69
00:03:47,873 --> 00:03:49,622
أجل، لا أحد يهتم بكما

70
00:03:49,748 --> 00:03:55,121
مجلس التعليم في المدرسة عرض مبلغ
لخزانتين، لذا فكرنا في أن نملأ كلاهما

71
00:03:56,497 --> 00:03:59,831
ما زال شرفاً لنا
أين خزانتي على أي حال؟

72
00:04:00,414 --> 00:04:04,115
بجانب حمام الفتيات؟
وليس حتى الحمام الجيد

73
00:04:04,205 --> 00:04:06,956
هذا الذي يتسكع فيه الساقطات
ومدمني المخدرات

74
00:04:07,706 --> 00:04:10,247
الساقطات ومدمني المخدرات
يحتاجون إلى الإلهام أيضاً

75
00:04:10,873 --> 00:04:13,998
هذا لأنني فتاة
تعلم، أكون أنا بالمؤخرة

76
00:04:14,121 --> 00:04:16,622
بينما أنت "ولد" تكون في المقدمة

77
00:04:16,748 --> 00:04:19,074
لو بدّلت كلمة "ولد"
بـ"لاعب فريق (نيويورك رينجيرز)"

78
00:04:19,164 --> 00:04:21,581
و"فتاة" بـ"ليست لاعبة
فريق (نيويورك رينجيرز)"

79
00:04:21,706 --> 00:04:23,539
إذاً، أجل، أتفق معك

80
00:04:24,539 --> 00:04:29,831
يا إلهي! يا إلهي!
انظر، سيكرمون (سام) أيضاً؟

81
00:04:29,956 --> 00:04:31,748
التشجيع ليس رياضة حتى

82
00:04:31,873 --> 00:04:34,456
كانت رئيسة المشجعين
وقد فازوا بجائزة الولاية أربع مرات

83
00:04:34,581 --> 00:04:37,414
هل أنت متأكد؟ أتريد أن تذهب
للمنزل وتتحقق من مذكراتك؟

84
00:04:39,748 --> 00:04:41,497
من ذلك الفتى صاحب الأنف الكبيرة؟

85
00:04:41,622 --> 00:04:44,956
يا للهول!
يا للهول!

86
00:04:45,497 --> 00:04:48,998
إنها (سام)!
وهي قبيحة!

87
00:04:49,121 --> 00:04:51,789
لا أصدق أن الفتاة التي كانت
تضايقني كل يوم بسبب مظهري

88
00:04:52,081 --> 00:04:53,456
كانت هكذا

89
00:04:53,581 --> 00:04:56,664
شكراً لك، سيكون هذا جيداً جداً
سوف أقوم بتدميرها

90
00:04:56,789 --> 00:05:00,164
أو ستتصرفين كشخص عاقل
وتتظاهري أنك لم تريها إطلاقاً

91
00:05:00,622 --> 00:05:03,205
مضحك جداً يا (داني)
لكنني أحتاج إلى أفكار حقيقية هنا

92
00:05:05,247 --> 00:05:09,789
يا صاح، لا يمكنني أن أصدق أنك نسيت
الذهاب لامتحان نهاية العام في الأحياء

93
00:05:09,914 --> 00:05:13,539
لنقل إن طالبة بالتبادل اسمها (أينكا)
ربما لها يد بهذا الموضوع

94
00:05:13,664 --> 00:05:15,998
(أينكا دينكا)، لا أمانع في فعل هذا

95
00:05:17,081 --> 00:05:19,372
- شكراً لقدومك معي
- لا مشكلة يا صاح

96
00:05:19,497 --> 00:05:23,998
تعلم، لم أفهم مطلقاً
لما يودّ شخص ما في أن يصبح معلماً

97
00:05:24,121 --> 00:05:26,789
لست محل تقدير
ولا تتقاضى أجوراً مجزية

98
00:05:26,914 --> 00:05:29,539
ولن تكوني إلا لي
لو كنت محظوظاً

99
00:05:30,040 --> 00:05:32,456
كيف حالك؟ أنا (تاكر دوبس)
أنا مدرّس جديد هنا

100
00:05:32,581 --> 00:05:35,497
هل تمانعين في أن تريني
أين هي استراحة المعلمين؟

101
00:05:35,622 --> 00:05:38,831
وأنا لا أمانع في ابتياع شراب
ونحن ذاهبان إلى هناك

102
00:05:40,789 --> 00:05:42,456
- أمي؟
- (بين)؟

103
00:05:42,581 --> 00:05:45,040
مرحباً، ماذا أفعل هنا؟

104
00:05:45,748 --> 00:05:48,664
- حسناً، بما أنك ذكرت الموضوع...
- تعلم، أنا...

105
00:05:48,789 --> 00:05:50,115
فكرت في أن آتي إلى هنا

106
00:05:50,205 --> 00:05:53,622
وأرى إذا كان هناك طريقة أساعدك بها
لتحصل على تلك الشهادة

107
00:05:53,748 --> 00:05:55,706
شكراً، هذا سبب تواجدي هنا أيضاً

108
00:05:55,831 --> 00:05:58,497
أنا حقاً أودّ أن أكون مثلاً أعلى لـ(أيما)
مثلما كنت أنت لي

109
00:05:58,622 --> 00:06:01,032
ها أنت ذا

110
00:06:01,122 --> 00:06:04,831
لقد وجدت ملفك
(بوني كرابينسكي)

111
00:06:05,121 --> 00:06:08,115
صاحبة الـ3 اعتمادات
الخجولة من التخرج

112
00:06:08,205 --> 00:06:11,121
لم تأت لتأخذي امتحان آخر السنة
لمادة الأحياء، صحيح؟

113
00:06:11,789 --> 00:06:16,164
ماذا؟ لم تتخرّجي أنت الأخرى؟
بعد كل شيء قد قلتيه لي؟

114
00:06:16,289 --> 00:06:22,414
كنت ألد...
هذا أوسع درس أحياء!

115
00:06:27,372 --> 00:06:30,789
لا أظن أن اعتمادات الدرجات تلك
قد تمّ تحويلها

116
00:06:37,414 --> 00:06:41,289
أهلاً
أودّ البقاء لسماع إهاناتك البارعة

117
00:06:41,414 --> 00:06:43,956
لكن هذا آخر صندوق لي
لذا، لن أراك أبداً

118
00:06:44,081 --> 00:06:49,247
حسناً، لحسن حظي
صورة تستحق ألف تعليق مهين

119
00:06:49,664 --> 00:06:51,331
أتبدو مألوفة لك؟

120
00:06:51,456 --> 00:06:54,164
رباه! أعطيني هذه
لقد ظننت أنني دمرتها كلها

121
00:06:54,289 --> 00:06:58,831
- بحقك! كأنني لم أنسخها
- ما هو خطبك؟

122
00:06:58,956 --> 00:07:00,748
آسفة لأنني مارست علاقة
مع (داني) في الثانوية

123
00:07:00,873 --> 00:07:04,164
لكنك كنت لئيمة معي
منذ أول يوم قابلتك

124
00:07:04,289 --> 00:07:06,205
آسفة، أنا كنت لئيمة معك؟

125
00:07:06,331 --> 00:07:09,914
لم تفوّتي فرصة لتذكريني
أنني كنت سمينة وحمقاء

126
00:07:10,040 --> 00:07:11,956
وكأنني لم أكن أعرف هذا؟

127
00:07:12,998 --> 00:07:15,074
حصلت على عملية تجميل
في أنفي لأستطيع التأقلم

128
00:07:15,164 --> 00:07:19,247
لكن بعدها، لم أكن أعرف أن الرب
سيعطينى هذين ثم عدت مجدداً

129
00:07:19,372 --> 00:07:22,789
كل الشبان لم يتركوني لحالي
وكل الفتيات توقفن عن التحدث إليّ

130
00:07:22,914 --> 00:07:25,414
إلا إذا أردن أن يرمين تعليقاً وضيعاً
من وراء ظهري

131
00:07:25,539 --> 00:07:27,581
ومعظم هذه التعليقات جاءت منك
أنت وصديقاتك الثرثارات

132
00:07:27,706 --> 00:07:31,289
لذا لا تظني أنك أنت الوحيدة
التي ذهبت وبكت بعد المدرسة

133
00:07:32,121 --> 00:07:36,289
عجباً، أنا...
لم يكن لديّ أي فكرة، أنا آسفة

134
00:07:37,122 --> 00:07:39,121
أجل، حسناً، وأنا أيضاً

135
00:07:40,081 --> 00:07:42,331
ولعلمك، رد فعلي كان سيكون مثلك

136
00:07:42,456 --> 00:07:45,032
لو علمت أن صديقي كذب
بشأن مضاجعة فتاة أخرى

137
00:07:45,122 --> 00:07:48,789
- أعني، لقد سألته بصراحة
- شكراً لك!

138
00:07:48,914 --> 00:07:51,622
لديّ زجاجة نبيذ مفتوحة

139
00:07:51,748 --> 00:07:54,748
- هل تودّين مساعدتي في إنهائها
- سأودّ هذا

140
00:07:55,289 --> 00:07:59,581
ولن تصدقي أين وضعوا خزانات الجوائز
خاصتنا بجانب حمام الساقطات

141
00:07:59,706 --> 00:08:01,456
وأين وضعوا خزانة (داني)
في المقدمة؟

142
00:08:01,581 --> 00:08:04,414
- تعلمين هذا
- يا للرجال!

143
00:08:06,914 --> 00:08:08,831
هذا ليس جيداً

144
00:08:10,873 --> 00:08:12,706
إذاً، كل ما علينا فعله
هو إقناع المعلم الحالي

145
00:08:12,831 --> 00:08:14,157
أن يجعلنا نأخذ اختبار آخر العام مجدداً

146
00:08:14,247 --> 00:08:17,664
لو ما زال الأستاذ (روبرت)
إذاً سأهتم أنا بهذا

147
00:08:19,581 --> 00:08:23,956
- (بين ويلار)
- لن أهتم بهذا

148
00:08:24,873 --> 00:08:26,914
آنسة (جيلجرست)، مرحباً

149
00:08:27,040 --> 00:08:29,789
من الرائع رؤية أن حواجبك
قد نمت من جديد

150
00:08:29,914 --> 00:08:31,956
لكنك لم تظني أنك ستريني
مجدداً، صحيح؟

151
00:08:32,081 --> 00:08:35,873
لا أعلم، أنا أعطي دروساً في السجن
لذا فأنا أبقي عينيّ عليك

152
00:08:40,831 --> 00:08:43,331
- لا بد من أنك والدته
- أجل، يا حضرة القاضي

153
00:08:44,789 --> 00:08:48,456
أقدّر أن كلاكما تودّان فعل الشيء الصحيح

154
00:08:48,581 --> 00:08:51,748
لذا سأجعلكما تأخذان
الامتحان من جديد

155
00:08:51,873 --> 00:08:54,581
بالمناسبة، إنه بالغد

156
00:08:56,205 --> 00:08:59,205
هل تعرفين إذا كان هذا
قد صنع منه فيلماً؟

157
00:09:03,648 --> 00:09:06,391
يا صاح، هذا مستحيل!
لن أنجح أبداً

158
00:09:06,481 --> 00:09:08,480
ما علاقة الأحياء بالحياة على أي حال؟

159
00:09:09,606 --> 00:09:10,981
اسمع يا صاح، كنت لأساعدك

160
00:09:11,107 --> 00:09:14,232
لكنني قابلت الآنسة (خيمينيز) اللطيفة
في استراحة المعلمين

161
00:09:14,357 --> 00:09:16,898
وعرضت عليها أن أمنح الدرجات لواجب
اللغة الإسبانية لبعض طلابها

162
00:09:17,023 --> 00:09:19,856
- لم أكن أعلم أنك تتحدث الإسبانية
- أنا لا أتحدثها

163
00:09:19,981 --> 00:09:23,648
وهذا سيئ جداً لـ(تومي) الصغير... ضعيف

164
00:09:23,773 --> 00:09:27,981
49!
أتصدقان هذا؟ 49!

165
00:09:28,273 --> 00:09:31,648
أستطيع تصديق هذا، لو وضعت المزيد
من التبرج وأعتمت الإضاءة قليلاً

166
00:09:32,523 --> 00:09:36,523
مسألة وقت، أيها المتحاذق
مسألة وقت

167
00:09:37,232 --> 00:09:39,648
49 هو عدد درجاتي التي حصلت عليها
في الامتحان التدريبي

168
00:09:39,773 --> 00:09:41,606
- ما الذي سأفعله؟
- سيدة (ويلار)

169
00:09:41,731 --> 00:09:44,898
لو فقط ركزت
وعملت بكد سوف تنجحين

170
00:09:45,023 --> 00:09:50,391
الجهد لا يأتي معه إلا المكافأة
مقبول منخفص لـ(توفر)

171
00:09:50,481 --> 00:09:56,731
تعلم يا (بين)، هذا الامتحان سيكون
أسهل لو وضعنا أساليب "بديلة" للمذاكرة

172
00:09:57,190 --> 00:09:59,232
- هل تقترحين أن نغش؟
- نغش؟ لا، لا!

173
00:09:59,357 --> 00:10:03,940
هذا كلامك أنت، ليس أنا
إلا إذا كنت "موافقاً" على هذا

174
00:10:04,815 --> 00:10:06,391
لا، لست موافقاً على هذا

175
00:10:06,481 --> 00:10:08,142
يجب علينا نحن الاثنين
أن نفعل هذا بالطريقة الصحيحة

176
00:10:08,232 --> 00:10:10,023
أجل، هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه

177
00:10:10,148 --> 00:10:13,023
أجل، أنا سعيدة جداً
أننا متوافقان يا بنيّ

178
00:10:13,148 --> 00:10:15,315
حسناً، أحتاجك في أن تساعدني
على الغش

179
00:10:15,440 --> 00:10:17,856
ولمَ قد أريد فعل هذا؟

180
00:10:17,981 --> 00:10:21,523
لأنني سأخبر الجميع أين تذهب
كل يوم أربعاء بعد الظهر

181
00:10:23,023 --> 00:10:25,898
هذا صحيح، أنا أتبعك في مترو الأنفاق

182
00:10:30,065 --> 00:10:32,856
- يا أخي، ألديك ثانيتان من أجلي؟
- أجل

183
00:10:32,981 --> 00:10:37,606
أظن أنه لديّ مشكلة
أظن أن (رايلي) و(سام) أصبحتا صديقتين

184
00:10:37,731 --> 00:10:39,190
هل أنت جاد؟

185
00:10:39,315 --> 00:10:41,433
يا صاح، لمَ لا تزال هنا؟
اركض! اختبئ!

186
00:10:41,523 --> 00:10:45,232
ابدأ حياة جديدة في بلد آخر
رباه! لديهما الآن كراهية مشتركة

187
00:10:45,357 --> 00:10:47,190
- حقاً؟ ما هي؟
- إنه أنت يا (داني)

188
00:10:47,315 --> 00:10:48,898
الكراهية هي أنت

189
00:10:49,564 --> 00:10:51,357
اسمع يا رجل، لو أردت
مستقبلاً لك مع (رايلي)

190
00:10:51,480 --> 00:10:53,606
عليك أن تجد طريقة
لتنهي صداقتها مع (سام)

191
00:10:53,731 --> 00:10:59,065
عليك أن تفصلهما كالذرة
يا إلهي! أنا أتعلم

192
00:11:01,481 --> 00:11:04,606
هل أنت متأكد؟
أعني، بأمانة، كم سيكون الأمر سيئاً؟

193
00:11:08,315 --> 00:11:13,023
هذا رائع جداً
أخيراً فعلت شيئاً سيئاً في الثانوية

194
00:11:13,148 --> 00:11:14,564
لك هذا، يا (داني) الغبي!

195
00:11:14,690 --> 00:11:17,648
أتظن أنك أفضل من الفتيات؟
حسناً، أنت لست كذلك، أتعرفين لماذا؟

196
00:11:17,981 --> 00:11:19,773
هل أنت تتحدثين إليّ؟

197
00:11:19,898 --> 00:11:22,481
- أتحدث عماذا؟
- أنا لا أعلم

198
00:11:22,606 --> 00:11:24,690
عليّ أن أتقيأ

199
00:11:26,856 --> 00:11:28,940
لا بد من أنه هنا في مكان ما

200
00:11:29,065 --> 00:11:34,023
نموذج الإجابة، نموذج الإجابة
نموذج الإجابة! أجل، أجل

201
00:11:34,148 --> 00:11:36,940
- هل يمكنني مساعدتك؟
- مرحباً

202
00:11:37,065 --> 00:11:41,606
أنا المدرس الاحتياطي الجديد اللطيف
الأستاذ (تاكر دوبس)

203
00:11:41,731 --> 00:11:46,564
وبغضّ النظر عما سمعته
أنا والآنسة (خيمينيز) لسنا نتواعد

204
00:11:47,648 --> 00:11:54,856
- تعلم أن الآنسة (خيمينيز) متزوجة؟
- لا، لم أكن أعلم هذا

205
00:11:57,440 --> 00:11:59,564
آنسة (جيلجرست)؟
أعلم أنني أتيت قبل الميعاد بساعتين

206
00:11:59,690 --> 00:12:03,440
لكنني أحتاج إلى مساعدة
في بعض أسئلة تكاثر الإنسان

207
00:12:03,898 --> 00:12:06,433
هل هذا هو الجزء الذي ستحاول
فيه أن تجعلني أقول "عضو ذكري"

208
00:12:06,523 --> 00:12:08,399
وأنت تضحك مع نفسك؟

209
00:12:09,690 --> 00:12:14,474
لا أحتاج لهذا لكنني حقاً جاد
أريد أن أنجح بهذا الاختبار

210
00:12:14,564 --> 00:12:16,357
وأنا آسف، لقد كنت مسبباً
للمشاكل في الماضي

211
00:12:16,480 --> 00:12:21,232
لكنني لم أعد ذلك الشاب بعد الآن
في الحقيقة، أنا أب الآن

212
00:12:21,523 --> 00:12:25,148
هذه ابنتي، (أيما)
هي سبب فعلي لهذا

213
00:12:25,690 --> 00:12:28,648
إنها لطيفة جداً
ورثت عينيك

214
00:12:29,981 --> 00:12:31,815
- حسناً
- شكراً لك

215
00:12:31,940 --> 00:12:34,433
ومرة أخرى، أنا آسف لقد كنت
مفتعلاً لكثير من المشاكل في الماضي

216
00:12:34,523 --> 00:12:37,273
على الأقل كنت دائماً تجعلني أضحك
ولم تكن بهذا السوء

217
00:12:37,399 --> 00:12:38,981
لقد كنت تقريباً سأفصل

218
00:12:39,107 --> 00:12:42,107
لم يكن هذا سيحدث أبداً
لقد كنت فاتناً جداً

219
00:12:42,232 --> 00:12:45,273
ويبدو أنك تحسنت مع الوقت

220
00:12:47,148 --> 00:12:49,232
آنسة (جيلجرست)

221
00:12:49,357 --> 00:12:53,232
- هل تغازلينني؟
- لا أعلم

222
00:12:53,357 --> 00:12:54,898
ربما أنا كذلك

223
00:12:55,232 --> 00:12:58,107
المعلمون مسموح لهم أن يعجبوا
بأحد آخر، كما تعلم

224
00:12:58,232 --> 00:13:02,690
خاصة عندما لم يعد
الطلاب طلاباً بعد الآن

225
00:13:03,065 --> 00:13:05,898
لقد بدأت أتذكر
لما لم أفوّت حصة لك

226
00:13:09,481 --> 00:13:11,606
يا للهول! أنا آسفة
لا أعرف ماذا حدث لي

227
00:13:11,731 --> 00:13:15,399
- كان هذا غير ملائم إطلاقاً
- لا، لقد أحببته

228
00:13:16,564 --> 00:13:21,481
في الحقيقة، ربما يجيب هذا
عن بعض من أسئلتي

229
00:13:25,690 --> 00:13:29,391
هذا الدوار الذي يسببه الكحول
هو سبب عدم احتفالي في الثانوية

230
00:13:29,481 --> 00:13:32,564
لم تحتفلي في الثانوية لأنه لم يدعك
أحد للاحتفال في الثانوية

231
00:13:32,690 --> 00:13:34,564
اخرسي يا (سام)

232
00:13:34,690 --> 00:13:37,690
وما زال علينا أن نجد طريقة نعيد بها
خزانة الجوائز قبل أن يكتشف أحدهم

233
00:13:37,815 --> 00:13:40,315
أجل، هذه لم تكن فكرة جيدة
لمَ فعلنا هذا؟

234
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
لأنك قلت إنها فكرة جيدة

235
00:13:43,232 --> 00:13:46,523
وكلانا نعلم أنه لم يكن خطأ (داني)
أن أشياءنا تمّ وضعها في المؤخرة

236
00:13:46,648 --> 00:13:49,815
أجل، لكنه كان يمكنه أن يقول شيئاً

237
00:13:50,315 --> 00:13:53,273
أريد أن أتحدث إليكما
بشأن خزانة جوائزي

238
00:13:53,399 --> 00:13:55,315
- لقد كنا في المنزل
- لقد ذهبنا لمشاهدة الأفلام

239
00:13:55,440 --> 00:13:59,357
لقد كنا في المنزل
بعدها ذهبنا لمشاهدة الأفلام

240
00:13:59,480 --> 00:14:01,940
لا، لا أظن أنه من العدل
أن توضع خزانتي بالمقدمة

241
00:14:02,065 --> 00:14:05,065
لذا تحدث للمدرب (ديناردو)
وهددت أن آخذ أشيائي

242
00:14:05,190 --> 00:14:07,399
لذا وافق على أن يبدل خاصتي
بواحدة منكن

243
00:14:07,690 --> 00:14:10,481
حقاً؟
هذا لطيف جداً

244
00:14:10,606 --> 00:14:13,065
تباً، (داني)
لمَ عليك أن تكون لطيفاً جداً؟

245
00:14:13,190 --> 00:14:15,065
كيف من المفترض لي
أن أظل غاضبة منك؟

246
00:14:15,190 --> 00:14:18,357
فقط قررا أي خزانة تريدان أن تنقلاها
وأنا سوف أتكفل بالموضوع

247
00:14:19,523 --> 00:14:22,315
أتعلمين؟
عليك أن تأخذي المقدمة

248
00:14:22,440 --> 00:14:27,523
- أنت تستحقينها
- (رايلي)، هذا لطيف جداً

249
00:14:27,648 --> 00:14:30,232
موافقة

250
00:14:30,357 --> 00:14:32,523
لا، هذا الجزء الذي ستقولين فيه

251
00:14:32,648 --> 00:14:35,065
"لا عليك أن تأخذي المقدمة
لأنك تستحقينها"

252
00:14:35,190 --> 00:14:37,815
- لقد قلت للتو إنه عليّ أن آخذها
- أجل، لأنني لم أظن أنك ستوافقين

253
00:14:37,940 --> 00:14:39,856
- إذاً لم تكوني تعنيها؟
- لا، بالطبع لم أعنيها

254
00:14:39,981 --> 00:14:41,731
التشجيع ليس حتى رياضة

255
00:14:41,856 --> 00:14:44,606
لعلمك أنني كنت في حالة جسدية رائعة

256
00:14:44,731 --> 00:14:47,391
أنا آسفة، والناس كانوا يتحدثون عنك
من خلف ظهرك؟

257
00:14:47,481 --> 00:14:49,357
هل لاحقك حارس مرمى
يزن 90 كيلوغراماً؟

258
00:14:49,480 --> 00:14:52,523
أو ارتديت قفصاً صغيراً حول عينيك؟
هذه كانت رياضة!

259
00:14:53,523 --> 00:14:58,315
صديقتان حتى النهاية
لحسن الحظ، هذه كانت النهاية

260
00:14:59,898 --> 00:15:01,481
حسناً، عقلي ممتلئ تماماً

261
00:15:01,606 --> 00:15:03,641
لذا طالما لن أتعلم أي شيء جديد
خلال الـ30 ثانية القادمة

262
00:15:03,731 --> 00:15:05,190
سوف أنجح في هذا

263
00:15:05,315 --> 00:15:08,480
أوافقك الرأي
لا أظن أنني درست بهذا الكم

264
00:15:09,773 --> 00:15:12,023
حسناً، تغيير صغير في الخطة

265
00:15:12,148 --> 00:15:16,107
لديّ سبب جيد لأصدق أن أحدهم
سرق نموذج إجابة الامتحان

266
00:15:16,856 --> 00:15:18,391
أنا فقط أريد أن أقول إن...

267
00:15:18,481 --> 00:15:21,232
أتصور أن هذا حدث
عندما كان أحدهم يشتت ذهني

268
00:15:21,357 --> 00:15:25,481
كنت أعلم أنك منحرف، (بين) لكنني
لم أتوقع أنك ستستغلني لتغش في امتحان

269
00:15:25,606 --> 00:15:28,815
ماذا؟ لم أغش
وأنت التي قبّلتني

270
00:15:28,940 --> 00:15:31,981
قبّلت معلمة؟
أليس لديك أي حياء؟

271
00:15:33,190 --> 00:15:37,023
لو أنك تقول الحقيقة
إذاً أداؤك سوف يبرر لك

272
00:15:37,440 --> 00:15:39,481
كنت آمل أن يكون آدائي
قد فعل ذلك مسبقاً

273
00:15:39,606 --> 00:15:42,815
بالمناسبة، إنه امتحان جديد كلياً

274
00:15:45,480 --> 00:15:48,564
آنسة (جليجرست)؟
هذا ليس عادلاً

275
00:15:48,690 --> 00:15:52,731
لأنني لم أغش، لذا الأحرى
أن آخذ الاختبار القديم

276
00:15:52,856 --> 00:15:55,731
حسناً، إنها نفس الأسئلة
لكن بترتيب مختلف

277
00:15:55,856 --> 00:15:58,273
رائع
وما هو ذلك الترتيب؟

278
00:16:00,480 --> 00:16:02,815
آنسة (جيلجرست)

279
00:16:02,940 --> 00:16:05,564
- طلب الناظر التحدث إليك
- الآن؟

280
00:16:05,690 --> 00:16:07,898
- أجل
- حسناً

281
00:16:08,023 --> 00:16:10,267
أستاذ (دوبس)، أيمكنك أن تبقي عينيك
على هذين الاثنين من أجلي؟

282
00:16:10,357 --> 00:16:16,065
إذا استطعت أن أبعد عينيّ عنك
لا؟ حسناً

283
00:16:16,190 --> 00:16:18,648
- هيا
- لا بد من أنه هنا

284
00:16:18,773 --> 00:16:21,731
ماذا تفعلان يا رفاق؟
هذا ضد القوانين

285
00:16:22,856 --> 00:16:24,648
إلامَ أصبحت؟

286
00:16:24,773 --> 00:16:29,273
"لآخر مرة، أيها المدرب (ديناردو)"
"احتفظ بيديك لنفسك"

287
00:16:29,399 --> 00:16:31,898
الناظر ليس هنا اليوم
لا أعلم من أخبرك...

288
00:16:34,023 --> 00:16:36,731
وإن كان هناك شخصاً محدد
يبحث عن أجوبة الأسئلة

289
00:16:36,856 --> 00:16:39,898
إنه مغلق عليها بأمان في مكتبي

290
00:16:40,023 --> 00:16:43,315
وسوف أجمع الهواتف النقالة
وسأغلق الأبواب

291
00:16:44,190 --> 00:16:45,481
أهلاً

292
00:16:45,856 --> 00:16:49,065
لكن لو اتصل محل (جوي) للبيتزا
أيمكنك إخباره بأننا في الغرفة "1 ب"؟

293
00:16:49,190 --> 00:16:51,357
لديّ سكر منخفض في الدم

294
00:16:52,357 --> 00:16:56,731
حسناً، لقد اتفقنا أياً كان ما سيقرره
المدرب (ديناردو) سنوافق عليه

295
00:16:57,315 --> 00:17:00,648
أيها المدرب، شكراً لك على أنك وافقت
في نقل واحدة من خزانتنا في المقدمة

296
00:17:00,773 --> 00:17:02,573
الأحرى أن تكون خاصتي
أنا سعيدة جداً لأنك وافقت

297
00:17:03,440 --> 00:17:06,433
لو سيكون على أحد أن يبدل الخزانات
مع (داني) سيكون هذا أنا

298
00:17:06,523 --> 00:17:10,273
بطلة لأربع مرات، ليس اثنين، أربعة

299
00:17:10,690 --> 00:17:12,530
أجل، لا أعلم أيتها الفتاتان
ما الذي تتحدثان عنه

300
00:17:12,648 --> 00:17:19,232
لا أحد سينقل أي شيء لأي مكان لكنني
سأوافق على مناقشة هذا في مكتبي

301
00:17:20,190 --> 00:17:22,315
لا؟ حسناً...

302
00:17:22,440 --> 00:17:25,148
إنه في آخر الممر على اليمين
لو غيّرتما رأيكما

303
00:17:28,357 --> 00:17:30,940
- أنا حقاً مشتتة
- (داني) كذب علينا

304
00:17:31,065 --> 00:17:33,433
كان يحاول أن يقلبنا
ضد بعضنا ولقد نجح

305
00:17:33,523 --> 00:17:36,190
- لا يمكنه أن ينجو بفعلته
- لا، لن ينجو

306
00:17:37,481 --> 00:17:39,773
(تاكر)! ماذا تفعل هنا؟

307
00:17:39,898 --> 00:17:41,940
أسرق أجوبة الامتحان للسيدة (ويلار)
ماذا تفعلان هنا؟

308
00:17:42,065 --> 00:17:44,440
نسرق عصا الهوكي الخاصة بـ(داني)

309
00:17:44,815 --> 00:17:46,564
تابعا

310
00:17:50,190 --> 00:17:52,023
(بين)!

311
00:17:52,148 --> 00:17:55,815
- ماذا حللت في السؤال رقم 12؟
- لن أخبرك

312
00:17:55,940 --> 00:17:57,474
أنا في الواقع قد درست

313
00:17:57,564 --> 00:18:01,940
حسناً، أنا في الواقع دفعتك خارج
رحمي أعطني الإجابة

314
00:18:02,065 --> 00:18:04,606
مهلاً، رحم، عرفت هذا

315
00:18:17,480 --> 00:18:20,399
(بين)، توقف عن إصدار الأصوات
أنت تشتت تفكير والدتك

316
00:18:22,690 --> 00:18:24,210
كيف تعلمين كيفية العمل
على هذه الأشياء؟

317
00:18:24,315 --> 00:18:25,635
عندما لا تكوني ذات شعبية أو مثيرة

318
00:18:25,731 --> 00:18:27,523
تأخذين صف الأعمال
الخشبية كصف اختياري

319
00:18:27,815 --> 00:18:29,315
- توقفي
- (داني)!

320
00:18:29,440 --> 00:18:31,474
ماذا تفعل هنا؟ كيف عرفت مكاننا؟

321
00:18:31,564 --> 00:18:36,023
كان الأمر سهلاً لقد تتبعت سيارة الأجرة
التي تتدلى منها خزانة جوائز ضخمة

322
00:18:36,148 --> 00:18:38,856
لقد علمنا أنك كذبت علينا
وحاولت أن تقلبنا ضد بعضنا

323
00:18:38,981 --> 00:18:45,065
حسناً، أجل، لقد كنت مرعوباً من فكرة
اتفاقكما عليّ وهذا بالضبط ما فعلتاه

324
00:18:46,480 --> 00:18:48,773
هذا لا يبدو كاعتذار

325
00:18:48,898 --> 00:18:51,315
لا! لا!

326
00:18:52,273 --> 00:18:56,690
- الآن هذا يبدو اعتذاراً
- يا للهول! لمَ قد تفعلين هذا؟

327
00:18:56,815 --> 00:18:59,898
أنا آسف، لم يكن عليّ
أن أقلبكما ضد بعضكما

328
00:19:00,023 --> 00:19:03,606
لكنني لست الرجل الذي قرر أن يضع
خزائنكما في مؤخرة ممر الحمامات

329
00:19:03,731 --> 00:19:05,815
أجل، أنت بالتأكيد
لم تفعل أي شيء حيال الأمر

330
00:19:05,940 --> 00:19:07,273
في الواقع، لقد فعلت

331
00:19:07,399 --> 00:19:10,731
لقد تحدثت لـ(ديناردو)، وقد وافق
أن يضع خزائنكما بالمقدمة

332
00:19:10,856 --> 00:19:12,690
بجد هذه المرة

333
00:19:15,399 --> 00:19:18,815
(سام)، أيمكنك أن تجدي بعض الصمغ؟

334
00:19:22,648 --> 00:19:24,690
تبقى لكما حوالى 30 ثانية

335
00:19:24,815 --> 00:19:27,065
ليس إن لم أحتج إليها، لقد انتهيت

336
00:19:28,480 --> 00:19:29,898
لقد أخذت ذلك الاختبار بعدل وإنصاف

337
00:19:30,023 --> 00:19:32,390
تستطيعين الظن بي كما تريدين
لكنني أعلم أنني فعلت الشيء الصحيح

338
00:19:32,480 --> 00:19:36,815
انتهيت، مهلاً
وأنا أيضاً أخذته بعدل وإنصاف

339
00:19:36,940 --> 00:19:38,856
بالتأكيد لم أغش

340
00:19:47,315 --> 00:19:49,815
أتريدين إعطائي الدرجة الآن، سوف أنتظر

341
00:19:53,815 --> 00:19:59,190
لا أعلم ما يعني التفاح بالنسبة لكم
لكن تقول الإشاعات إنكم مفتونون به

342
00:19:59,315 --> 00:20:01,391
هل انتهيت من إعطاء الدرجة لاختباري؟

343
00:20:01,481 --> 00:20:05,606
- لقد فعلت... وأنا آسفة
- ماذا؟

344
00:20:05,731 --> 00:20:07,142
لا أصدق هذا، أنا حقاً درست هذه المرة

345
00:20:07,232 --> 00:20:12,399
لا، أعني أنا آسفة لعدم تصديقي لك
لا يمكن أن تكون قد غششت

346
00:20:12,815 --> 00:20:16,107
أعني، لا أحد يغش ويحصل على 69

347
00:20:16,232 --> 00:20:21,690
مهلاً، إذاً، أنا قد نجحت بالاختبار؟
أجل! أخيراً قد تخرّجت من الثانوية

348
00:20:23,148 --> 00:20:27,023
وإذا احتجت لمدرّس خصوصي

349
00:20:27,148 --> 00:20:29,273
مهلاً، لمَ قد أحتاج لمدرّس خصوصي
لقد نجحت...

350
00:20:30,190 --> 00:20:34,315
آنسة (جليجرست)
أتغازلينني مجدداً؟

