﻿1
00:00:08,789 --> 00:00:13,247
أجل! أخيراً وجدت صورة لجدتك
(بون بون) بدون كأس نبيذ في يدها

2
00:00:13,372 --> 00:00:16,997
نحن نصنع شجرة عائلتك
ليس كرم عائلتك

3
00:00:17,997 --> 00:00:19,456
صمغ غبي

4
00:00:19,581 --> 00:00:23,372
أي كان ما ستفعله
لا تزيله باليد الأخرى

5
00:00:23,497 --> 00:00:27,331
بعد ذلك حذائك، ثم الحائط
إنها دورة شريرة

6
00:00:28,331 --> 00:00:30,331
أنا فقط أساعد (إيما) في مشروع للمدرسة

7
00:00:30,456 --> 00:00:34,539
ومن النظر إلى هذا أظن أن الجميع سيعلم
أن آل (ويلر) أناس من طبقة راقية

8
00:00:34,664 --> 00:00:38,997
احذرا من لكم امرأة بعمر الثمانين
من أجل هذا الرداء؟

9
00:00:39,122 --> 00:00:40,873
إن كنت كبيراً كفاية
لتصل لرف الخصومات

10
00:00:40,996 --> 00:00:43,080
فأنت كبير كفاية
لتحمّل ضربة تعليقة على رأسك

11
00:00:44,289 --> 00:00:48,456
سأكون بالتأكيد أكثر الأمهات
إثارة في ليلة العائلة في الحضانة

12
00:00:50,497 --> 00:00:51,831
أولاً، أنت لست والدة (إيما)

13
00:00:51,956 --> 00:00:54,956
وثانياً لقد صوّتنا بالفعل
ولقد فازت والدة (لايسي)

14
00:00:56,581 --> 00:00:58,539
هل لدينا أي صور لجدتي (لايل)؟

15
00:00:58,664 --> 00:01:03,414
والدتي؟ رباه! لا
إنها لا تظهر أمام الكاميرا

16
00:01:03,539 --> 00:01:04,873
أحب جدتي (لايل)

17
00:01:04,996 --> 00:01:07,372
(داني)، كيف لك هذا؟
لقد قابلتها أربع مرات

18
00:01:07,497 --> 00:01:09,789
دائماً ما ترسل لي بطاقة
لعيد مولدي ولعيد الميلاد

19
00:01:09,915 --> 00:01:13,990
وتلك المرة التي مرضت فيها
أرسلت لي بطاقة "تحسن" ، وقد تحسنت

20
00:01:14,080 --> 00:01:17,497
إنها سحرية، لمَ تكرهينها؟

21
00:01:17,623 --> 00:01:22,497
أنا لا أكرهها، أنا فقط
لن أحزن إذا وهنت وماتت

22
00:01:23,080 --> 00:01:24,414
إذاً... أتريد بعض المساعدة؟

23
00:01:24,539 --> 00:01:26,407
واثق أنني أستطيع تولّي أمر
واجب منزلي لفتاة بعمر السنتين

24
00:01:26,497 --> 00:01:27,831
أترين؟

25
00:01:29,956 --> 00:01:34,331
انظر، لقد وجدت صورة لي
بدون كأس نبيذ في يديّ

26
00:01:34,997 --> 00:01:36,706
لا بد أنني كنت حاملاً

27
00:01:38,664 --> 00:01:46,414
"من الرائع كيف أن غير المتوقع
يستطيع أن يسيطر على حياتك ويغيّر المسار"

28
00:01:48,831 --> 00:01:51,080
حسناً، شغليه مجدداً
شغليه مجدداً

29
00:01:51,206 --> 00:01:54,623
لذا، من المتوقع أن يكون
هناك بعض السحب في أول اليوم

30
00:01:54,748 --> 00:01:58,789
أنا (تاكر دوبس)
آلة تنبؤ الطقس على شاشة تلفازك

31
00:01:58,915 --> 00:02:00,414
أعود لك، (باميلا)

32
00:02:00,539 --> 00:02:02,080
كان هذا (تاكر دوبس)
مع أحوال الطقس

33
00:02:02,206 --> 00:02:04,581
(تاكر)، أيوجد
أي خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟

34
00:02:09,497 --> 00:02:10,831
لا

35
00:02:11,581 --> 00:02:13,414
أعود إليك، (باميلا)

36
00:02:13,539 --> 00:02:15,664
حسناً، ربما ستذهب إلى الشاطئ؟

37
00:02:15,789 --> 00:02:18,289
قلت، "أعود إليك، (باميلا)"

38
00:02:18,414 --> 00:02:20,949
حسناً، يبدو أن أحوال الطقس
ستكون جيدة

39
00:02:21,039 --> 00:02:23,748
أجل، أجل، أجل
هذا حرفياً ما قلته للتو

40
00:02:23,873 --> 00:02:25,414
حان وقتك لتقومي بعملك!

41
00:02:25,539 --> 00:02:28,789
- حسناً
- لا تحاولوا ضبط شاشتكم

42
00:02:28,915 --> 00:02:32,414
(تاكر دوبس) حقاً سيئ
أعود إليك، (بوني)

43
00:02:32,539 --> 00:02:36,456
لا يمكنني الحديث
أعود إليك، (رايلي)

44
00:02:37,414 --> 00:02:40,664
لقد أخبرتكما يا صديقتاي
أن تتوقفا عن مشاهدة هذا

45
00:02:40,789 --> 00:02:44,122
اتفقنا؟ ولم تكن حتى غلطتي أنا
لم يخبرني أحد أنه عليّ الدردشة قليلاً

46
00:02:44,247 --> 00:02:47,039
أتريدون أداءً تلقائياً؟
إذاً فعليكم أن تنبهوني

47
00:02:47,164 --> 00:02:49,331
يا إلهي! أتعلم ماذا؟
يمكنني مساعدتك في هذا

48
00:02:49,456 --> 00:02:50,949
لقد سجلت نفسي
في صف لتعليم الارتجال

49
00:02:51,039 --> 00:02:53,623
ليساعدني على سرعة البديهة
أثناء الرد في المحكمة

50
00:02:53,748 --> 00:02:57,539
كان قراري كلياً
لم يرغمني أحد إطلاقاً

51
00:02:57,664 --> 00:03:00,080
100 بالمئة من الناس
يأخذون هذا الصف

52
00:03:00,206 --> 00:03:05,414
حسناً، أنا لا أحتاج
أن آخذ صفاً في الارتجال لأنني...

53
00:03:05,539 --> 00:03:07,949
حسناً، السبب هو...

54
00:03:08,039 --> 00:03:10,331
حسناً، ربما أنا أحتاج
أن آخذ صفاً في الارتجال

55
00:03:10,456 --> 00:03:12,664
يمكننا أن نسجلك
باستخدام الإنترنت في شقتي

56
00:03:13,122 --> 00:03:14,664
أمي، لا تنسي، غداً هو يوم العائلة

57
00:03:14,789 --> 00:03:18,247
لذا سأحتاجك جاهزة تماماً في الميعاد
وأن تكوني بوعيك وترتدين ملابساً ملائمة

58
00:03:19,664 --> 00:03:21,748
عري معتدل، فهمت

59
00:03:22,996 --> 00:03:28,039
لكن أيضاً أريد أن أعطيك تنويهاً بأننا
سوف نضيف إضافة صغيرة ليوم العائلة

60
00:03:28,164 --> 00:03:33,331
لو جلب أبوك زوجته الجديدة (ستيف)
سأرتدي ملابساً فاضحة

61
00:03:33,456 --> 00:03:35,789
ولن آتي أبداً بوعيي

62
00:03:36,997 --> 00:03:40,664
ماذا؟ لا، جدتي (لايل) ستأتي

63
00:03:41,706 --> 00:03:43,456
ماذا فعلت؟

64
00:03:44,581 --> 00:03:46,990
لم يكن معك صور لها
لذا دعوتها بشخصها

65
00:03:47,080 --> 00:03:48,414
عليها أن تقابل (أيما)

66
00:03:48,539 --> 00:03:53,164
حسناً، لا بأس، لكن تأكد
أن تنبهني قبل أن تصل إلى هنا

67
00:03:53,289 --> 00:03:59,039
ألغوا كل خططكم يا رفاق
فأنتم لديكم موعد مثير مع جدتكم (لايل)

68
00:04:00,831 --> 00:04:05,164
أحضرت هدية لـ(إيما)
لكنني لم أجلب أي هدايا لكما يا صديقاي

69
00:04:05,289 --> 00:04:09,748
مهلاً لحظة، ما هذا؟

70
00:04:09,873 --> 00:04:12,990
مرحى!

71
00:04:13,080 --> 00:04:16,372
لمَ لست متفاجئة بأن كل هذا المال
من فئة الدولار؟

72
00:04:16,497 --> 00:04:19,873
يا إلهي! انظروا إليكم يا رفاق
إنكم جميلون جداً

73
00:04:19,996 --> 00:04:22,831
- وكيف حال ملاكي الصغيرة؟
- كما تعلمين، أنا بخير

74
00:04:22,956 --> 00:04:24,748
- كنت أقصد تلك
- حسناً

75
00:04:25,372 --> 00:04:29,080
الملاك الوحيد الذي لديك
موشوم على مؤخرتك، عزيزتي

76
00:04:29,206 --> 00:04:31,990
أنت رائعة

77
00:04:32,080 --> 00:04:38,873
يا إلهي! إنها تشبهك تماماً وأنت تشبهني
تماماً، لذا، على الرحب والسعة

78
00:04:38,996 --> 00:04:41,247
هل يمكنني أن أكلّمكما لثانية؟

79
00:04:42,706 --> 00:04:45,456
أنتما الاثنان لن تفهما كيف
هو الأمر عندما يكون لديكما أم فظيعة

80
00:04:45,581 --> 00:04:47,080
لأنني أمكما!

81
00:04:47,206 --> 00:04:49,831
لكن هناك أناس كثيرين
لا يحبون أمهاتهم

82
00:04:49,956 --> 00:04:52,789
- حسناً، نحن...
- تمالك أعصابك يا أخي

83
00:04:52,915 --> 00:04:57,122
- عليكما أن تتخلصا منها
- لا، عليك أنت أن تتحملي وجودها

84
00:04:57,247 --> 00:04:58,658
حتى يتسنى لنا الحصول
على عطلة نهاية أسبوع جميلة

85
00:04:58,748 --> 00:05:00,831
حتى تقضي (إيما) بعض الوقت
مع جدتها الكبيرة الرائعة

86
00:05:00,956 --> 00:05:03,122
لقد أعطتنا المال يا أمي

87
00:05:03,247 --> 00:05:06,122
وتعلمين أن المال يحمل
الكثير من الوزن في هذه العائلة

88
00:05:06,247 --> 00:05:09,372
حسناً، لا بأس
لكن حين تنجرح (إيما) عاطفياً

89
00:05:09,497 --> 00:05:13,039
بواسطة الكتلة الثلجية في (إسباندكس)
لا تلوماني

90
00:05:13,164 --> 00:05:16,873
"طلعت الشمس وجففت كل المطر"

91
00:05:16,996 --> 00:05:21,247
"والعنكبوت الصغير صعد للصنبور مجدداً"

92
00:05:22,623 --> 00:05:25,289
عجباً، يا لها من وحش!

93
00:05:25,414 --> 00:05:27,997
- لم تغني لي مطلقاً
- اخرس!

94
00:05:30,581 --> 00:05:34,247
حسناً يا جماعة، ها نحن ذا
خذوا نفساً عميقاً...

95
00:05:34,372 --> 00:05:38,289
لنحمّ أجسادنا
إنه وقت الموز!

96
00:05:38,414 --> 00:05:42,997
"خذوا شكل الموز، خذوا شكل الموز
قشروا الموزة، قشروا الموزة"

97
00:05:43,122 --> 00:05:46,623
"هيا فليجنّ جنونكم!
هيا فليجنّ جنونكم!"

98
00:05:47,789 --> 00:05:51,539
أي محل فواكه طازجة جحيمي
قد أحضرتني إليه؟

99
00:05:51,664 --> 00:05:53,706
- سأخرج
- (تاكر)، بحقك!

100
00:05:53,831 --> 00:05:56,456
إنها طريقة رائعة لنا
في أن نتحدى أنفسنا

101
00:05:56,581 --> 00:05:58,141
بالإضافة إلى هذا
لا يمكننا استرجاع المال

102
00:05:58,247 --> 00:06:00,164
هيا يا رفيقاي، لا تخجلا

103
00:06:00,289 --> 00:06:04,990
أنا (ستانلي)، مرشدكما الشجاع
إلى عالم رائع من الارتجال

104
00:06:05,080 --> 00:06:06,539
في غضون أسبوع واحد فقط

105
00:06:06,664 --> 00:06:09,414
ستتعلمان كيف تخرجان نفسيكما
بالكلام من أي موقف

106
00:06:09,539 --> 00:06:12,748
رائع، هل يمكنني أن أسترجع مالي
من صف الارتجال هذا؟

107
00:06:12,873 --> 00:06:14,164
ظريف

108
00:06:14,289 --> 00:06:17,831
حسناً يا جماعة
علينا أن نسخن وسائلنا، اتفقنا؟

109
00:06:17,956 --> 00:06:21,873
أنتم شريحة من اللحم المقدد
الآن انقلبوا كأنكم في مقلاة

110
00:06:25,997 --> 00:06:27,331
أتمزحين معي؟

111
00:06:27,456 --> 00:06:29,866
كيف كوني لحماً مقدداً سيساعدني
على أن أكون مذيعاً جيداً لنشرة الطقس؟

112
00:06:29,956 --> 00:06:31,949
رباه! (تاكر)، بحقك!
جرب الأمر فحسب

113
00:06:32,039 --> 00:06:36,664
هذا اللحم مذنب بتهمة كونه شهياً!

114
00:06:36,789 --> 00:06:38,664
أشعر بالفعل أنني أصبحت محامية أفضل

115
00:06:38,789 --> 00:06:43,706
انقلاب رائع، انقلب أكثر
أكثر، فقط انقلب!

116
00:06:43,831 --> 00:06:46,623
أنت في مقلاة وأنت لحم مقدد

117
00:06:46,748 --> 00:06:49,247
جيد، أكثر!

118
00:06:50,623 --> 00:06:53,456
أنا منبهرة بكما يا ولداي
أنكما تملكان حانتكما الخاصة

119
00:06:53,581 --> 00:06:58,831
آمل أن تضعا حداً للشراب المجاني
أو أحدهم هنا سيشرب حتى يفلسكما

120
00:06:58,956 --> 00:07:00,831
صحيح؟

121
00:07:03,997 --> 00:07:05,581
وما هذا؟

122
00:07:05,706 --> 00:07:09,581
أتحملين هذا معك في الأرجاء
لأنك ربما تحتاجينه في تقشير الطلاء؟

123
00:07:09,706 --> 00:07:10,997
صحيح؟

124
00:07:12,539 --> 00:07:14,497
أنا أشرب

125
00:07:14,623 --> 00:07:19,497
أضيفوا إلى تلك الكلمة حرفين
وتصبح أول وظيفة لوالدتكما كراقصة تعرٍ

126
00:07:19,623 --> 00:07:21,456
أمي... أكنت ناشطة؟

127
00:07:21,581 --> 00:07:23,623
متعرية، (داني)، أمنا كانت متعرية

128
00:07:23,748 --> 00:07:27,990
- أمي، هل كنت متعرية؟
- لا، لقد كنت عارضة

129
00:07:28,080 --> 00:07:31,122
لمن؟ تنظيم الأسرة؟

130
00:07:31,247 --> 00:07:33,331
الآن، أين حمام السيدات؟

131
00:07:33,456 --> 00:07:35,080
لا يجلسن هنا

132
00:07:35,206 --> 00:07:37,581
من هذا الاتجاه يا جدتي، خذي وقتك

133
00:07:37,706 --> 00:07:40,623
عجباً، إنها تشبهك تماماً
لطالما أردت أماً ثانية

134
00:07:40,748 --> 00:07:43,039
الآن لا بأس إذا حطمنا واحدة

135
00:07:43,164 --> 00:07:47,990
- بحقك... أنا لا أشبه أمي بتاتاً
- أنت محقة، إنها تعطينا أشياءً

136
00:07:48,080 --> 00:07:49,581
غير الوقت السيئ

137
00:07:49,706 --> 00:07:51,949
فقط أمضي الوقت حتى انتهاء الغداء
وستكونين قد أنهيت اليوم

138
00:07:52,039 --> 00:07:53,990
جدتي ستجلب (إيما) من الحضانة
وستأخذها للتسوق

139
00:07:54,080 --> 00:07:57,164
ماذا؟ لا يمكنك أن تترك تلك الامرأة
وحيدة مع (إيما)

140
00:07:57,289 --> 00:07:59,907
إلا إذا كنت تظن أن قصة
"كيف أقمت علاقة مع (سيناترا)"

141
00:07:59,997 --> 00:08:02,206
قصة ملائمة لطفلة بعمر السنتين

142
00:08:02,331 --> 00:08:04,122
ليست كذلك

143
00:08:04,247 --> 00:08:06,456
وماذا تعني بناشطة؟

144
00:08:06,581 --> 00:08:08,080
وما هو (سيناترا)؟

145
00:08:13,623 --> 00:08:18,623
المحطة القادمة، الطابق الرابع
حقائب اليد، والحقائب القديمة

146
00:08:18,748 --> 00:08:22,080
حباً بالله يا أمي، صدرك عاري تماماً
ارفعي سحابتك

147
00:08:22,206 --> 00:08:23,997
احملي حقيبتي

148
00:08:26,039 --> 00:08:31,122
أمي؟ أمي؟ أمي؟

149
00:08:33,247 --> 00:08:35,497
قررت الآن أن تجيب دعواتي؟

150
00:08:36,372 --> 00:08:38,247
سوف يلومونني على هذا، أليس كذلك؟

151
00:08:41,883 --> 00:08:44,174
لا أفهم
كيف يمكنك أن تضيعي شخصاً؟

152
00:08:44,300 --> 00:08:47,341
لقد ضيعتني في محل البقالة
عندما كنت في العاشرة من عمري

153
00:08:47,466 --> 00:08:51,258
وقدت السيارة بدون قصد
مع شاب بعمر العشرين

154
00:08:51,383 --> 00:08:54,216
كنتما بنفس الحجم

155
00:08:54,341 --> 00:08:57,425
- عليك أن تتصلي بالمحل وتجديها
- فعلت ذلك!

156
00:08:57,550 --> 00:09:02,008
وذهبت أيضاً لقسم المفقودات
وحددت تماماً ما الذي كنت أبحث عنه

157
00:09:02,133 --> 00:09:05,008
امرأة بهذا الكبر، بلا روح
رائحتها مثل شراب الـ(جين)

158
00:09:05,133 --> 00:09:06,841
مختلط بالثوم، ليس لديها ظل

159
00:09:06,966 --> 00:09:09,091
وتجيب أي أحد
بـ "مرحباً، أيتها الساقطة المسنة"

160
00:09:09,716 --> 00:09:15,216
- لا تقلقا، سوف تتصل بنا في النهاية
- بماذا؟ لديك حقيبتها وهاتفها النقال

161
00:09:15,341 --> 00:09:17,757
لقد فعلت هذا عن قصد
لأنك تغارين منها

162
00:09:17,883 --> 00:09:21,133
لقد استولت على دور الجدة منك
و(إيما) تحبها

163
00:09:21,258 --> 00:09:24,550
أغار؟ مماذا؟
إنها عبارة عن شقراء غارقة في الخمر

164
00:09:24,673 --> 00:09:28,716
لم تقابل رجلاً لا يمكنها أن تمارس
الجنس معه أو حانة لا يمكنها إغلاقها

165
00:09:29,592 --> 00:09:31,508
مهلاً، عمن نتحدث مجدداً؟

166
00:09:32,341 --> 00:09:34,716
مهلاً يا رفاق، أنا حقاً
أظن أننا أتقنا أمر الارتجال هذا

167
00:09:34,841 --> 00:09:37,091
سريعاً، أعطوني مهنة ومكاناً

168
00:09:37,216 --> 00:09:38,674
أنت رفيق سكن مزعج بتوقيت سيئ

169
00:09:38,799 --> 00:09:45,216
عرفت، أنا (بين)، أنا أعمل في حانة
وأجعل كل أصدقائي يجالسون طفلتي

170
00:09:45,341 --> 00:09:47,425
يا صاح، كان هذا تقليداً متقناً

171
00:09:47,550 --> 00:09:49,126
ربما الأفضل لنا أن نذهب
ونعمل على مشاهدنا، مثلاً...

172
00:09:49,216 --> 00:09:51,550
لنكتب أشياءً رائعة
يمكن أن نرتجلها لاحقاً

173
00:09:54,508 --> 00:09:56,133
حقاً، إنهما يمتلكان الحانة

174
00:09:56,258 --> 00:10:00,924
لذا، اشرب يا (هانكي)
وبعدها سنصل للمداعبة

175
00:10:01,924 --> 00:10:04,584
رباه! ها أنت ذا
كنت قلقاً عليك كثيراً

176
00:10:04,674 --> 00:10:07,841
قلقون، أو نبحث عن نعش...
إنهما نفس الشيء

177
00:10:08,425 --> 00:10:10,341
يا رفاق، اسحبوا لأنفسكم مقاعد

178
00:10:10,466 --> 00:10:13,966
هذا صديقي الجديد، (هانك)
و(هانك) هذان ولداي

179
00:10:14,091 --> 00:10:17,673
وهذه أختي الأكبر
كوني لطيفة

180
00:10:21,673 --> 00:10:26,550
حسناً، لنأخذ اقتراحاً
من القبعة ونرى إلى أين سيأخذنا المشهد

181
00:10:31,049 --> 00:10:35,008
المكان هو مكتب
قناة (دبليو إن واي 8) للطقس

182
00:10:35,133 --> 00:10:39,667
يا رفاق، هذه واحدة جيدة
يبدو هذا جديداً كلياً

183
00:10:39,757 --> 00:10:42,300
حسناً يا رفيقاي، ارتجلا!

184
00:10:45,883 --> 00:10:49,626
ما هي فرص احتياج مذيع لنشرة الطقس
إلى محامٍ؟

185
00:10:49,716 --> 00:10:53,300
لقد قتلت زميلتي في العمل (باميلا)
لثرثرتها الكثيرة

186
00:10:53,425 --> 00:10:55,757
حسناً، ربما يمكنني
أن أساعدك في الفوز بقضيتك

187
00:10:55,883 --> 00:10:59,924
- لأنني محامية رائعة
- توقفا! توقفا! توقفا!

188
00:11:00,049 --> 00:11:03,341
هل كتبتما مشهدكما قبل أن تأتيا؟

189
00:11:03,466 --> 00:11:06,674
أجل، كيف يمكننا أن نجعله جيداً
بدون أن نفعل هذا؟

190
00:11:06,799 --> 00:11:11,133
ربما أنكما تفتقدان مقصدنا من هذا
لنجرب شيئاً آخر

191
00:11:11,258 --> 00:11:13,626
أنتما الاثنان ستبدآن بمشهد
وعندما تسمعان صوت الجرس

192
00:11:13,716 --> 00:11:16,584
آخر واحد منكما قد تحدث
عليه أن يغيّر ما قال...

193
00:11:16,674 --> 00:11:20,008
عليه أن يأتي بشيء جديد
عليه أن يغيّر جملته

194
00:11:20,133 --> 00:11:22,425
لا يدفعوا لي كفاية
من أجل هذا الصف

195
00:11:22,550 --> 00:11:24,174
ها نحن ذا

196
00:11:24,799 --> 00:11:28,966
- المكان هو... القمر
- هل قلت "غرفة المحكمة"؟

197
00:11:29,091 --> 00:11:31,508
القمر! ابدآ

198
00:11:32,716 --> 00:11:36,008
لا تفتح باب الحجرة
وإلا سوف نموت!

199
00:11:36,133 --> 00:11:40,049
لا أصدق أنك أكلت كتيب الإرشادات
ولا يمكننا الطيران إلى المنزل

200
00:11:40,174 --> 00:11:41,508
ماذا؟ كان هذا جيداً

201
00:11:41,633 --> 00:11:43,258
عليك أن تقول جملة جديدة
عندما يرن الجرس

202
00:11:43,383 --> 00:11:45,133
أجل، لكن جملتي كانت جيدة
جملتها هي كانت سيئة

203
00:11:45,258 --> 00:11:46,924
اجعلها تقول جملة جديدة

204
00:11:47,049 --> 00:11:48,508
أهكذا سنقوم بالأمر؟

205
00:11:48,633 --> 00:11:50,300
رنّه مرة أخرى، أتحداك

206
00:11:54,091 --> 00:11:55,757
"حضانة"

207
00:11:56,966 --> 00:12:00,300
أتذكر فعل هذا مع والدتك
عندما كانت صغيرة

208
00:12:00,425 --> 00:12:02,466
حسناً، إذاً، لا بد
أنه كان لديّ أخت سرية

209
00:12:02,592 --> 00:12:05,626
لأنك من المؤكد أنك لا تتحدثين عني

210
00:12:05,716 --> 00:12:08,757
مرحباً يا (إيما)، هل أنت جاهزة
لالتقاط صورة العائلة خاصتك؟

211
00:12:08,883 --> 00:12:11,466
رباه! يمكنكم أن تروا
كم أنها تحب جدتها

212
00:12:11,592 --> 00:12:14,174
جدتها الكبرى
في الواقع ليست بتلك الروعة فقط مسنة

213
00:12:14,300 --> 00:12:16,883
ليست جدة أيضاً
ربما تكون شبيهة لشخصية الجدة

214
00:12:17,008 --> 00:12:19,626
لندعوها بالمرأة المسنة الشبيهة

215
00:12:19,716 --> 00:12:21,258
- دعيني أحملها
- أنا كنت أحملها

216
00:12:21,383 --> 00:12:23,084
حسناً، ما رأيكما
أن نترك الطفلة البريئة، اتفقنا؟

217
00:12:23,174 --> 00:12:24,508
أنا الجدة

218
00:12:24,633 --> 00:12:26,550
- أنا الجدة الكبرى
- لقد سمعته، اتركي الطفلة

219
00:12:26,673 --> 00:12:29,258
لا أريد أن أتركها...

220
00:12:29,383 --> 00:12:31,757
يا للهول! جدتي (لايل)
هل أنت بخير؟

221
00:12:32,508 --> 00:12:34,883
إنه يوم العائلة، بالله عليك!
ألا يمكنك أن تتمالكي أعصابك؟

222
00:12:35,008 --> 00:12:37,716
أنا؟ ماذا عنها؟

223
00:12:37,841 --> 00:12:40,924
حسناً... من الواضح أن عائلتي
لا تريدني

224
00:12:41,049 --> 00:12:44,133
لكن لا بأس...
أنا مجرد امرأة مسنة مسكينة

225
00:12:44,258 --> 00:12:47,300
لم تكن بصحتها مؤخراً
وليس لديها الكثير من الوقت

226
00:12:47,425 --> 00:12:50,924
- أنت تحتضرين؟
- لا، طائرتي ستغادر غداً

227
00:12:51,049 --> 00:12:54,008
- جدتي، تمهلي!
- لكن...

228
00:12:56,592 --> 00:12:57,966
إلامَ تنظر يا (باركر)؟

229
00:12:58,091 --> 00:13:01,216
وكأنك لم ترَ امرأة مسنة
تُضرب من قبل؟

230
00:13:03,863 --> 00:13:07,530
لا بأس، أنا سأعود إلى منزلي
حيث يريدني الجميع هناك

231
00:13:07,655 --> 00:13:10,321
لكن كلنا نريدك هنا، كلنا
كل واحد منا

232
00:13:10,446 --> 00:13:12,571
- أخبرها يا (داني)
- أجل، تماماً، كلنا

233
00:13:12,696 --> 00:13:16,238
بالتأكيد، 100 بالمئة
فقط ما عدا أمي

234
00:13:17,405 --> 00:13:20,571
تعلم، أنا تعلمت أن أضحك
على جنونها هذا، لذا لا بأس

235
00:13:20,696 --> 00:13:24,106
سأنتظر حتى يمرّ الأمر، ودائماً ما يفعل
الآن سأذهب لأودّع (إيما)

236
00:13:24,196 --> 00:13:27,238
أريد أن أخبرها بقصتي
مع (سيناترا) قبل أن أغادر

237
00:13:29,530 --> 00:13:33,905
لا أعرف ما الصعب في أن تكون لطيفاً
مع الشخص الذي أعطاك الحياة، أمي مقيتة

238
00:13:34,947 --> 00:13:38,446
حسناً... ماذا لو كنت محامية
عالقة في غسالة

239
00:13:38,571 --> 00:13:44,988
وعليّ أن أجادل حتى أخرج؟
مرحباً يا صديقتي، أتودّين غطاءً جافاً؟

240
00:13:45,114 --> 00:13:48,030
- لقد ارتجلت كل هذا
- أجل

241
00:13:48,155 --> 00:13:50,238
لا تنسيا عرضنا الليلة يا رفيقاي

242
00:13:50,363 --> 00:13:53,446
إنه مجاني تماماً
لكن هناك شرابين كحد أدنى

243
00:13:53,571 --> 00:13:57,488
وأيضاً، الدخول بعشرة دولارات
لا أعلم لما قلت إنه مجاني

244
00:13:58,988 --> 00:14:01,279
أتعلم يا (داني)؟ هذه هي الإجابة

245
00:14:01,405 --> 00:14:05,530
علينا أن نجلب أمي وجدتي في مكان واحد
ونهدئهما حتى تحظيا بمحادثة صادقة

246
00:14:05,655 --> 00:14:08,988
وستجدان طريقة لتضحكا على ما حدث
حسناً، أنت خذ أمي وأنا سآخذ جدتي

247
00:14:09,114 --> 00:14:11,488
- لمَ دائماً أحصل على أمي؟
- لأنك ولدها المفضل

248
00:14:11,613 --> 00:14:14,363
لم أكن أعلم أنك تعرف هذا

249
00:14:14,488 --> 00:14:17,106
لطالما افترضت هذا، لكن الآن أنا متأكد

250
00:14:17,196 --> 00:14:18,530
لقد تعبت من كوني ولدها المفضل

251
00:14:18,655 --> 00:14:21,072
أعلم
لكنني عملت بكل جد ألا أكون هذا

252
00:14:26,363 --> 00:14:27,696
(داني)

253
00:14:27,822 --> 00:14:32,238
مهلاً، هذا ليس معرضاً
لتذوق النبيذ المجاني

254
00:14:32,988 --> 00:14:34,279
ماذا تفعلين هنا؟

255
00:14:34,405 --> 00:14:36,530
ماذا تفعل هي هنا؟
لقد قلت إنها لن تأتي

256
00:14:36,655 --> 00:14:40,822
ماذا؟ وكأنها أول مرة يتم التلاعب بشخص
ليصبح في نفس الغرفة التي تتواجدين بها؟

257
00:14:40,947 --> 00:14:43,196
كيف حال أبي، بالمناسبة؟

258
00:14:44,114 --> 00:14:47,189
حسناً، أنا شخصياً أظن أننا سنضحك
على كل هذا يوماً ما

259
00:14:47,279 --> 00:14:49,780
قريباً، آمل قريباً جداً

260
00:14:49,905 --> 00:14:53,530
ما رأيكم أن نذهب جميعاً لتناول مشروب
بعد هذا ونحظى بمحادثة صغيرة؟

261
00:14:53,655 --> 00:14:55,530
من سيأتي؟ عن نفسي أنا قادم

262
00:14:55,655 --> 00:14:57,446
انظروا، العرض سيبدأ

263
00:15:01,363 --> 00:15:05,613
شكراً لكم، ومرحباً بكم أيها الأصدقاء
والعائلة بعرض طلابنا اليوم

264
00:15:05,738 --> 00:15:08,148
اسمي هو (ستانلي ديكسنبيري)

265
00:15:08,238 --> 00:15:10,696
بالرغم من أنني متأكد
أن جميعكم يعرفني من قبل

266
00:15:10,822 --> 00:15:16,363
شكراً للعرض الفردي الخاص بي
"(ستانلي ديكسنبيري)، العرض الفردي"

267
00:15:16,988 --> 00:15:18,696
شكراً لكم

268
00:15:18,822 --> 00:15:23,655
الآن، لنبدأ العرض
نبدأ بالنسخة المعدّلة

269
00:15:24,114 --> 00:15:25,863
أيمكنني أن أحصل
على اسم لقصة خيالية؟

270
00:15:25,988 --> 00:15:27,279
هنا، أنا أعلم...

271
00:15:27,405 --> 00:15:31,279
(سيندريلا)، إنها القصة المفضلة
لـ(رايلي)

272
00:15:31,405 --> 00:15:37,321
الآن، لأن طالبينا ما زالا جديدين
لنساعدهما ونقترح شخصيات لهما ليؤدياها

273
00:15:37,446 --> 00:15:42,321
ما رأيك في أم باردة ومتباعدة
التي لم تعطي لابنتها أي دعم؟

274
00:15:42,446 --> 00:15:47,405
إذاً الشخصية الحقيقة لقصة (سيندريلا)
ولـ(رايلي)؟

275
00:15:47,530 --> 00:15:53,363
ما رأيك في ابنة جاحدة
دائمة الاستياء بشأن شيء غبي وبلا معنى؟

276
00:15:53,488 --> 00:15:55,863
لمَ أحاول حتى؟

277
00:15:56,196 --> 00:16:00,238
حسناً يا رفاق، لنرتجل!

278
00:16:02,279 --> 00:16:06,148
كل ما أريد فعله هو الذهاب للحفلة
وأنت تمنعينني من الذهاب

279
00:16:06,238 --> 00:16:08,279
من الأفضل لي أن أعيّن محامياً

280
00:16:10,072 --> 00:16:13,106
آخر مرة ذهبت فيها إلى حفل
عدت إلى البيت مخمورة

281
00:16:13,196 --> 00:16:14,613
وتقيأت في سيارتي

282
00:16:14,738 --> 00:16:18,780
لكن غداً الشمس ستكون مشرقة
وستكون درجة الحرارة أقل من 21 درجة

283
00:16:19,530 --> 00:16:21,780
من المؤكد أنه أمر رائع
قضاء بعض الوقت مع العائلة

284
00:16:21,905 --> 00:16:24,238
أمر كان ممنوعاً عليّ فعله مؤخراً

285
00:16:24,363 --> 00:16:26,530
- ها قد بدأنا
- بدأنا ماذا؟

286
00:16:26,655 --> 00:16:28,780
ها قد بدأنا في إعادة كتابة التاريخ

287
00:16:28,905 --> 00:16:32,279
بصراحة يا (بوني)
لم أفعل أي شيء سوى دعمك

288
00:16:32,405 --> 00:16:34,655
كل ما أردته هو
أن أكون جزءاً من هذه العائلة

289
00:16:34,780 --> 00:16:36,696
أنا أحب الولدين، وأحب (إيما)

290
00:16:36,822 --> 00:16:41,405
- أنا فقط لا أعلم ما هي مشكلتك
- مشكلتي؟

291
00:16:41,822 --> 00:16:47,279
لا تعلمين ما هي مشكلتي؟ حسناً... إليك
تلميحاً

292
00:16:47,405 --> 00:16:48,780
إنها أنت

293
00:16:49,947 --> 00:16:55,030
تظنين أنك دعمتني وأحببتني؟
متى؟ كيف؟

294
00:16:55,155 --> 00:16:58,530
أجل يا أمي، لقد كنت حاملاً
بعمر الـ17

295
00:16:58,655 --> 00:17:01,446
ليس شيئاً جيداً لأتفاخر به

296
00:17:01,571 --> 00:17:05,148
لكن فعلت ما قدرت فعله
بالنسبة لمراهقة مرعوبة

297
00:17:05,238 --> 00:17:08,780
1وماذا فعلت أمي؟

298
00:17:08,905 --> 00:17:13,321
طردتني خارج المنزل
والحمد لله، أن عائلة (راي) أخذتني

299
00:17:13,446 --> 00:17:15,947
لكن حتى هذا لم يكن كافياً
بالنسبة لك، صحيح؟

300
00:17:16,072 --> 00:17:19,238
- لقد اكتفيت
- أنا فقط أبدأ أيتها العجوز

301
00:17:19,655 --> 00:17:24,655
لم تأتي لحفل زفافي
لأنك قلت إنني كنت عاراً

302
00:17:24,780 --> 00:17:27,196
وبعدها بكل بساطة تبرأت مني

303
00:17:27,321 --> 00:17:32,863
أظن أن كلماتك حينها
كانت "ليس لديك أم"

304
00:17:32,988 --> 00:17:36,738
رفضت رؤية (داني)
حتى أصبح بعمر الرابعة

305
00:17:36,863 --> 00:17:40,655
وبعدها عندما وُلد (بين)
أخبرتني أنني أفسد حياتي

306
00:17:40,780 --> 00:17:44,738
وأنني قد أضفت غبياً آخر
لشجرة عائلة غبية بالفعل

307
00:17:44,863 --> 00:17:48,780
لكن الأقبح من كل هذا

308
00:17:48,905 --> 00:17:54,988
عندما قلت لك إن (بين) أصبح والداً
لفتاة لطيفة

309
00:17:55,114 --> 00:17:58,196
أتتذكرين الرسالة الجميلة
التي أرسلتها، أمي؟

310
00:17:58,321 --> 00:18:02,279
"التفاحة المتعفنة لا تسقط بعيداً
عن الشجرة المتعفنة"

311
00:18:02,405 --> 00:18:05,571
"إنه غبي مثل أمه تماماً"

312
00:18:06,195 --> 00:18:11,947
لذا احزري ماذا، أيتها الأم الباردة
ذات القلب المتحجر مدمنة الكحول؟

313
00:18:12,072 --> 00:18:15,822
لا تستحقين هذه العائلة، إنها لي

314
00:18:25,155 --> 00:18:28,863
هل يمكننا أن نأخذ استراحة؟
سوف أتصل بوالدتي

315
00:18:31,905 --> 00:18:34,613
أمي، نحن آسفان
لم يكن لدينا أي فكرة

316
00:18:34,738 --> 00:18:37,696
- لمَ لم تخبرينا؟
- لم أريدكما أن تعلما

317
00:18:37,822 --> 00:18:40,030
ماذا عن كل البطاقات والرسائل التي
أرسلتها إلينا؟

318
00:18:40,155 --> 00:18:46,238
أنا من أرسلتها
كنت أحاول أن أحميكما منها فحسب

319
00:18:46,363 --> 00:18:50,196
وقد فعلت، أنا آسف جداً

320
00:18:50,321 --> 00:18:53,780
تستحقين أماً أفضل من هذه
لأنك كنت هكذا لنا

321
00:18:53,905 --> 00:18:56,780
ولا تقلقي بشأن جدتي (لايل)
نحن لا نحتاجها

322
00:18:56,905 --> 00:19:01,488
اسمعوا، أعلم أنني لست مثالية
لكنني فعلت ما قدرت عليه

323
00:19:01,613 --> 00:19:03,738
لم أعلم كيف أربي الأطفال

324
00:19:03,863 --> 00:19:07,030
أجل، حسناً، وأنا لم أكن أعلم أيضاً
صحيح يا ولداي؟

325
00:19:07,155 --> 00:19:09,488
- الأسوأ، فظيعة للغاية
- ليس لديها أي فكرة

326
00:19:09,613 --> 00:19:14,405
اسمعوا... سوف أحاول
أن أكون الجدة المثالية لـ(إيما)

327
00:19:14,530 --> 00:19:17,238
وسأضع للعائلة الأولوية من الآن وصاعداً

328
00:19:18,155 --> 00:19:21,196
هذا هاتفي

329
00:19:22,488 --> 00:19:28,196
مرحباً، (هانكي) المثير
لا، أنا لا أفعل أي شيء مهم

330
00:19:28,321 --> 00:19:30,613
سأراك في غضون 20 دقيقة

331
00:19:30,738 --> 00:19:35,238
حسناً، لقد كان هذا حديثاً جيداً
سأراكم يا رفاق في المنزل

332
00:19:39,738 --> 00:19:41,106
لقد كنت محقة يا أمي

333
00:19:41,196 --> 00:19:44,822
أنت لا تشبهين الجدة (لايل)
في أي شيء، نحن نحبك

334
00:19:44,947 --> 00:19:47,321
أحبكما كثيراً

335
00:19:50,738 --> 00:19:53,106
هل علينا العودة للداخل؟

336
00:19:53,196 --> 00:19:58,905
اخرجا! لا تعودا أبداً!
لن تسترجعا مالكما! لقد فشلتما!

337
00:20:00,488 --> 00:20:01,822
سوف آخذ هذا الشراب الآن!

338
00:20:04,445 --> 00:20:05,736
"أنا (تاكر دوبس)"

339
00:20:05,812 --> 00:20:08,354
وأثناء هطول الأمطار
المطر المتجمد، الثلج أو الوابل

340
00:20:08,479 --> 00:20:11,430
يمكنكم الاعتماد عليّ، رجل تنبؤ الطقس

341
00:20:11,520 --> 00:20:13,520
لقد ارتجلت هذا للتو!

342
00:20:13,645 --> 00:20:15,812
- أعود إليك، (باميلا)
- شكراً، (تاكر)

343
00:20:15,937 --> 00:20:17,645
وهذا كل ما لدينا من وقت لهذه الليلة...

344
00:20:17,770 --> 00:20:20,854
تمهلي، (باميلا)

345
00:20:20,979 --> 00:20:22,396
ما رأيك بمحادثة صغيرة؟

346
00:20:22,519 --> 00:20:24,854
بعض من المزاح، الارتجال
الملاحظات السريعة؟

347
00:20:24,979 --> 00:20:28,729
- بحقك! الآن، اطرحي عليّ سؤالاً
- أنا آسفة، لكن حقاً نفد وقتنا

348
00:20:28,854 --> 00:20:31,472
نفد وقتنا؟ كيف من الممكن حدوث هذا؟
نحن لا ننفد أبداً من...

349
00:20:31,562 --> 00:20:35,479
"(دبليو إن واي 8)
تواجه مشاكل تقنية"

