﻿1
00:00:08,339 --> 00:00:14,048
عندما سأل الفرس غير الجميل
أن تخرج معه المهر قالت...

2
00:00:14,131 --> 00:00:15,798
- لا!
- أجل!

3
00:00:15,923 --> 00:00:17,214
انتبه، انتبه، انتبه

4
00:00:17,506 --> 00:00:18,881
- ارفعها قليلاً، هيا
- يدي!

5
00:00:19,007 --> 00:00:20,298
ماذا تفعلون؟

6
00:00:20,423 --> 00:00:22,798
هل تصدقين هذا؟
لقد ترك أحدهم هذه على الطريق

7
00:00:22,923 --> 00:00:26,089
ربما ماتوا قبل أن يتمكنوا من إيصالها
إلى سلة المهملات

8
00:00:27,548 --> 00:00:32,673
(بن) ليس عليك أن تحضر كل شيء
تجده في الخارج، لا أقصد الإهانة

9
00:00:36,048 --> 00:00:42,214
"من المذهل كيف يُمكن لغير المتوقع
أن يغيّر مسار حياتك إلى الأبد"

10
00:00:45,798 --> 00:00:48,007
بحقكم، هذه قبضة!

11
00:00:49,089 --> 00:00:52,048
هلاّ رفعتما الصوت قليلاً؟
وأحتاج إلى جعة أخرى

12
00:00:52,131 --> 00:00:54,048
إذاً الصوت والجعة وبسكويت مملّح

13
00:00:55,464 --> 00:00:57,840
أتعلمان شيئاً؟ لمَ لا تعطياني ال...

14
00:00:59,673 --> 00:01:03,214
لهذا السبب لن أعطيكما دوراً
على كرسي (لي لويس)

15
00:01:04,256 --> 00:01:07,756
مرحباً يا (بن)
أنا قلقة من أن أسألك ماذا تفعل؟

16
00:01:07,881 --> 00:01:10,089
هذا كرسيي الجديد
إنه رائع أليس كذلك؟

17
00:01:10,214 --> 00:01:13,923
سواء كنت تستلقي أو تشاهد الرياضة
أو تضع يدك في سروالك

18
00:01:14,048 --> 00:01:15,756
هذه دلالة على أنك رجلاً

19
00:01:16,798 --> 00:01:20,381
أتعلم ماذا يعجبني بك؟ قدرتك على عدم
الاكتراث عندما يضحك الناس عليك

20
00:01:21,965 --> 00:01:23,798
لكنني سعيدة برؤيتك

21
00:01:23,923 --> 00:01:27,256
لقد وجدت وظيفة، لذا هذا إشعاري
الرسمي لمدة أسبوعين

22
00:01:27,381 --> 00:01:32,256
أظن أنه من الأفضل لكلانا ألا يعمل معاً
أنت توافق، أليس كذلك؟

23
00:01:32,381 --> 00:01:35,715
لا، ربما على ما أظن

24
00:01:35,840 --> 00:01:40,048
آسف على كل ما حدث بيننا
أو ما لم يحدث

25
00:01:40,256 --> 00:01:45,089
أنا أيضاً، سأذهب لآخذ (رايلي)
إلى اليوغا، أراك في الجوار يا (بن)

26
00:01:45,798 --> 00:01:48,548
سأكون هنا وأتصرف كرجل

27
00:01:56,048 --> 00:01:58,381
(تاك) هلاّ ساعدتني على التخلص
من هذا الكرسي؟

28
00:01:58,506 --> 00:02:00,715
لا، لا، لقد كنت هناك وفعلت ذلك
لن ألمسها

29
00:02:01,589 --> 00:02:03,256
لمَ لا تطلبين من (داني) المساعدة؟

30
00:02:03,381 --> 00:02:07,131
لا يمكنك ذلك فأنتما متخاصمان
تظنين أنك محقة ويظن أنه محق

31
00:02:07,256 --> 00:02:09,589
لكن أنا الوحيد المحق
لأنني أعتبر كلاكما مجنون

32
00:02:10,923 --> 00:02:14,339
هل انتهيت؟
ما مسألة البدلة؟ هل مات أحد؟

33
00:02:15,172 --> 00:02:17,007
يا إلهي! هل مات أحد؟
أنا آسفة جداً

34
00:02:18,131 --> 00:02:22,423
لا، لكن المحطة سترسلني لتغطية
قصة ترفيه هامّة

35
00:02:22,548 --> 00:02:25,798
- (تاكر)! هذا رائع
- مسابقة ملكة جمال للأطفال الصغار

36
00:02:26,589 --> 00:02:28,881
(تاكر)، هذا فظيع
هل تسمح لي...

37
00:02:29,007 --> 00:02:32,423
أتعلم ماذا؟ هذه المسابقات
ليست للأطفال حتى

38
00:02:32,548 --> 00:02:36,548
هي للأمهات اللواتي يحاولن
تعويض النقص في حياتهم

39
00:02:36,673 --> 00:02:39,965
بالتأكيد لا مكان لفتاة قصيرة وبدينة تبلغ
من العمر 4 سنوات حولاء العينين ولطيفة

40
00:02:40,088 --> 00:02:43,131
لا، لا، لا
فهي لا تحصل على المنافسة حتى

41
00:02:47,965 --> 00:02:50,589
مهلاً يا (رايلي) أعتقد أنك واجهت
طفولة حزينة ومثيرة للشفقة ومأساوية

42
00:02:50,715 --> 00:02:52,965
هذا يمكن أن يكون مفيداً

43
00:02:53,088 --> 00:02:58,088
أنا بحاجة أن أفضح الجانب المظلم
من مسابقة ملكة الجمال للأطفال

44
00:02:58,172 --> 00:03:02,881
حصرياً من (تاكر دوبز)
حصري، حصري، حصري

45
00:03:03,007 --> 00:03:08,131
أجل، أجل، أنا بحاجة أن أبحث عن أم
مستعدة أن تتصرف كالبلهاء أمام الكاميرا

46
00:03:08,256 --> 00:03:15,131
مرحباً!
كم هو صعب اجتياز حصان شرطة

47
00:03:16,464 --> 00:03:21,048
هذا غير مرتبط بالموضوع، لكن إذا اتصل
أحد اسمه (بريك) أخبروه أن الإسقاط تمّ

48
00:03:25,631 --> 00:03:29,464
ما هو سبب إشارات اليد
والنظرات الحادّة؟

49
00:03:29,589 --> 00:03:32,923
لا شيء لكن على (تاكر) أن يغطي
مسابقة ملكة الجمال للأطفال

50
00:03:33,048 --> 00:03:36,007
واعتقد أنه من المسلّي أن يصوّر
إحدى الأمهات أو الجدات

51
00:03:36,089 --> 00:03:40,756
- هذا مملّ أليس كذلك؟
- لا، ليس مملّاً

52
00:03:40,881 --> 00:03:43,089
الجميع يحب قصص المسابقات الجيدة

53
00:03:43,214 --> 00:03:46,881
كنت لمرتين وصيفة
ملكة جمال مراهقات (نيو جيرسي)

54
00:03:47,007 --> 00:03:49,423
حتى حملت بطفل كبير
وأفسد مهنتي

55
00:03:51,923 --> 00:03:56,339
لديّ فكرة رائعة
ماذا لو سجلت اسم (إيما)؟

56
00:03:57,298 --> 00:04:03,256
هذه فكرة رائعة
لكن لا أعلم ماذا سيقول (بن)

57
00:04:03,631 --> 00:04:06,214
لا شيء، لأن ليس عليه أن يعلم

58
00:04:06,339 --> 00:04:10,464
مثلما لم يعلم أنني شفطت بالمكنسة
عن طريق الخطأ حيوانه الإغوانا (تشارلز)

59
00:04:12,088 --> 00:04:14,088
فقدنا مكنسة كهربائية جيدة ذلك اليوم

60
00:04:17,298 --> 00:04:19,339
صباح الخير يا (شيريم عبد الشيربار)

61
00:04:21,088 --> 00:04:22,381
ما هذا؟

62
00:04:22,548 --> 00:04:25,631
عزيزي (بن) ليس بإمكاني التخلص
من شعور أنه ما زال شيء بيننا

63
00:04:25,756 --> 00:04:27,088
إذا علمت من هذا
وكنت تشعر بنفس الطريقة

64
00:04:27,172 --> 00:04:29,548
وافني إلى مقهى (جورجيا) الليلة
عند الساعة السابعة مساءً

65
00:04:29,673 --> 00:04:32,214
وإذا لم أرك، سأعرف أنه ليس من المقدّر
أن نكون معاً

66
00:04:32,631 --> 00:04:36,423
يا إلهي! هذا أكثر شيء رومنسي
أسمعه في حياتي

67
00:04:37,756 --> 00:04:41,256
- من المرسل؟
- لم توقّع، هل تظن أنها (سام)؟

68
00:04:41,381 --> 00:04:43,088
لا بد من أنها (سام)!

69
00:04:43,172 --> 00:04:47,881
أتقصد (سام) التي تقول لك دوماً
(بن) ابتعد عنّي، (بن) لا تتحدث معي

70
00:04:48,007 --> 00:04:51,840
- (بن)، لا تحدّق في ثديي؟
- أجل، هذه (سام)

71
00:04:51,965 --> 00:04:53,715
إذا لم تكن هي
إذاً من؟

72
00:04:53,840 --> 00:04:57,965
ثمة العشرات من النساء
اللواتي لا يمانعن التسكّع مع الـ(ويلر)

73
00:05:01,172 --> 00:05:06,506
ماذا لو ذهبت وكانت الفتاة لا تعجبك
ستشعر المسكينة بحرج وإهانة

74
00:05:06,965 --> 00:05:10,048
هل بإمكانك أن تفكّر كرجل لمرة
وليس كفتاة مراهقة

75
00:05:11,131 --> 00:05:14,172
سأذهب إلى هناك باكراً وإذا لم يعجبني
ما رأيته سأختبئ في مرحاض الرجال

76
00:05:14,298 --> 00:05:16,756
حتى ترحل وقلبها منفطراً
أنا لست أحمق لهذه الدرجة

77
00:05:17,840 --> 00:05:22,923
أتعلم ماذا؟ هذه فكرة رائعة
متأكد من أن (رايلي) تفتقدني مثلما أفعل

78
00:05:23,048 --> 00:05:25,464
ولا تعرف كيف تقول لي هذا
سأكتب لها ملاحظة

79
00:05:25,589 --> 00:05:29,007
وأقول لها أن توافيني إلى الحانة الليلة
وأرى ما إذا كانت تشعر نفس الشيء

80
00:05:29,089 --> 00:05:31,756
هذا جميل، لكن ماذا لو كانت (رايلي)
من كتبت هذه الرسالة؟

81
00:05:31,881 --> 00:05:35,423
ألن يكون هذا مسليّاً؟ لا؟

82
00:05:43,840 --> 00:05:48,256
حسناً، اسمعي لن تسمعيني أقول هذا لك
في حياتي أبداً

83
00:05:48,381 --> 00:05:50,506
عندما نصل إلى هناك
تصرّفي على طبيعتك

84
00:05:51,798 --> 00:05:56,715
نحن متوجهون إلى المسابقة؟
حظاً سعيداً يا (إيما)

85
00:05:56,840 --> 00:06:01,923
لا تحتاج للحظ، لديها أنا، شخص يعرف
ما أهمية أن تبدو في أفضل حالة

86
00:06:02,756 --> 00:06:07,048
ومن الواضح أنك تنالين علامة صفر عليه

87
00:06:07,131 --> 00:06:10,172
على سبيل المثال ثمة ورقة مرحاض
عالقة في أسفل حذائك

88
00:06:11,548 --> 00:06:15,923
- هذه ليست ورقة مرحاض، إنها قمامة
- فتاة جميلة

89
00:06:17,923 --> 00:06:20,548
- أنا متوجهة نزولاً أيضاً
- انتظري التالي

90
00:06:22,548 --> 00:06:27,756
لقد نجوتما! إذاً؟ كيف جرى الأمر
هل حصلت على لقطات مجنونة؟

91
00:06:28,339 --> 00:06:34,589
للأسف لا، لا فالكاميرات لم تدور قبل
أن يطردوا شخصاً حاول أن يرشو الحكّام

92
00:06:35,339 --> 00:06:39,381
أيّ شخص لا قيمة له
حاول أن يخدع الصغار؟

93
00:06:39,506 --> 00:06:45,965
إياك أن تحكمي عليّ يا (بيرين)
لم أكن أحاول ابتزازهم!

94
00:06:46,088 --> 00:06:49,131
يا للهول!
هذا ما كان يجب عليّ فعله!

95
00:06:50,548 --> 00:06:53,007
لم يروا كل ما عند (بوني ويلر)

96
00:06:55,172 --> 00:06:58,088
أتمنى لو أرى (بوني ويلر)
للمرة الأخيرة!

97
00:07:03,798 --> 00:07:10,298
- (رايلي)، هل سبق وأخبرتك كم أحبك؟
- فقط عندما تحتاج إلى شيء

98
00:07:11,298 --> 00:07:16,007
أحبك! هيا أرجوك
أحتاج إلى المزيد من اللقطات بعد

99
00:07:16,089 --> 00:07:20,923
أريدك أن تكوني والدة (إيما) لكي أكشف
إحدى الأمهات تتصرف بشكل مرعب

100
00:07:21,048 --> 00:07:25,089
(تاكر) لا، المسابقات هذه
تنافي كل ما أؤمن به

101
00:07:25,214 --> 00:07:31,423
لهذا عليك أن تفعلي ذلك
افعلي ذلك لكل امرأة لا صوت لها

102
00:07:32,423 --> 00:07:36,548
افعلي ذلك لكل فتاة قصيرة وبدينة وحولاء
العينتين شعرها أجعد وتلبس أحذية طبية

103
00:07:36,673 --> 00:07:38,131
ولم تملك أيّ فرصة

104
00:07:40,214 --> 00:07:43,715
لم أقل شيئاً في السابق
عن الشعر الأجعد والأحذية الطبية

105
00:07:44,548 --> 00:07:48,881
- هل كنت مخطئاً؟
- لا

106
00:07:50,172 --> 00:07:54,339
أتعلم ماذا؟ لا بأس، حسناً
سيعطيني سبباً جيداً لتفادي (داني)

107
00:07:58,506 --> 00:08:03,631
عذراً، أنا أحجز هذا الكرسي
لحب حياتي نحن الآن بفترة استراحة

108
00:08:03,756 --> 00:08:07,423
في الواقع، كانت لتقول إننا منفصلان
لكن أظن أن عليها نسيان الماضي

109
00:08:07,548 --> 00:08:10,172
والإدراك أن ما يهم هو مستقبلنا

110
00:08:12,172 --> 00:08:17,089
عذراً، أنا أحجز هذا الكرسي لحب
حياتي نحن الآن بفترة استراحة

111
00:08:17,548 --> 00:08:20,923
في الواقع، كانت لتقول إننا منفصلان
لكن أظن أن عليها نسيان الماضي

112
00:08:21,048 --> 00:08:23,007
والإدراك أن ما يهم هو... حسناً

113
00:08:31,923 --> 00:08:34,381
- (بن)!
- (جوليا)؟

114
00:08:34,506 --> 00:08:41,088
(جوليا)، (جوليا)، (جوليا)، هذه أنت
لم أعرف... لقد أتيت باكراً!

115
00:08:41,464 --> 00:08:45,589
أحب هذا المكان، إذا كنت تذكر
لقد كنا في الموعد الأول هنا

116
00:08:45,715 --> 00:08:48,589
أجل أذكر ذلك
وأذكر أنه كان الموعد الوحيد

117
00:08:49,339 --> 00:08:54,256
أجل، بخصوص ذلك أنا متأسفة حقاً
لقد بالغت في رد الفعل

118
00:08:54,381 --> 00:08:57,048
بصراحة، لقد ندمت منذ ذلك الحين

119
00:08:57,131 --> 00:09:00,048
بما أنك في جوّ من الندم
ما رأيك أن نذهب إلى منزلي؟

120
00:09:01,423 --> 00:09:04,423
- أراهن أنك نادم على هذا
- أنا كذلك

121
00:09:04,548 --> 00:09:06,965
لا بأس، لأن الأمر نجح

122
00:09:16,840 --> 00:09:22,423
- مرحباً، هل رأيت هذا الشاب؟
- أجل، رحل مع فتاة اصطحبها معه

123
00:09:22,715 --> 00:09:24,088
بالطبع فعل ذلك

124
00:09:24,965 --> 00:09:27,089
- هل حاول أن يغازلك أيضاً؟
- قليلاً

125
00:09:35,195 --> 00:09:38,403
عليّ أن أخبرك أن كتابة تلك الرسالة
كان أمراً شجاعاً منك

126
00:09:38,528 --> 00:09:40,111
ما كنت لأتحلى بالجرأة لأفعل ذلك

127
00:09:40,236 --> 00:09:44,778
شكراً لك
مهلاً، عمّ تتحدّث؟

128
00:09:44,903 --> 00:09:48,694
- الرسالة التي كتبتها؟
- لم أكتب أيّ رسالة

129
00:09:48,819 --> 00:09:52,278
ماذا؟ ماذا نفعل إذاً على أريكتي؟

130
00:09:52,403 --> 00:09:55,028
ظننت أن هذه محطة
قبل أن ندخل إلى غرفة النوم

131
00:09:57,528 --> 00:10:02,445
- إذا لم تكتبي هذا، إذاً من فعل؟
- ربما الفتاة التي كان عليك لقائها

132
00:10:03,986 --> 00:10:06,819
أتعلم شيئاً؟
مهما كانت فهي أفضل منك بكثير

133
00:10:07,195 --> 00:10:09,445
أوافقك الرأي إذا عرفت من هي!

134
00:10:12,069 --> 00:10:16,028
ربما لم يتبدّد الأمل
رحلت قبل أن تأتي صاحبة الرسالة

135
00:10:16,153 --> 00:10:20,195
- أخبرها أنه طرأ شيء ما
- هل نسيت أنني لا أعلم من هي؟

136
00:10:23,778 --> 00:10:28,861
بالتأكيد، بالتأكيد يا رجل
لهذا السبب، لهذا السبب عليك...

137
00:10:28,986 --> 00:10:36,528
ستكتب لها رسالة، ستكتب لها رسالة
متوسلاً إليها أن تعطيك فرصة أخرى

138
00:10:36,903 --> 00:10:40,903
أخبرها أنك ستلقاها في الحانة
وضع الرسالة على الكرسي

139
00:10:41,028 --> 00:10:45,069
- ماذا تعتقد أنه عليّ قوله؟
- أتعلم؟ ربما شيئاً مثل...

140
00:10:45,195 --> 00:10:49,236
مثل، أنا آسف لأنه فاتتني الليلة الماضية
أرجوك، أعطيني فرصة ثانية

141
00:10:49,361 --> 00:10:53,069
شيئاً كهذا، لكن ربما أطول

142
00:10:53,195 --> 00:10:57,361
كدت أن أنسى أن أخبرك أن (رايلي)
أتت باكراً لتأخذ (إيما) إلى الحضانة

143
00:10:57,487 --> 00:11:00,778
لذا ليس عليك أن تتابع هذه القصة

144
00:11:03,111 --> 00:11:06,320
- فلنحملها
- مهلاً، ما هذه بحق الجحيم؟

145
00:11:07,861 --> 00:11:14,694
ماذا تفعل يا (مورتي)؟ هذه لأخي أعلم
أنه كرسي قديم لكنه يحمل آمالاً وأحلاماً

146
00:11:15,944 --> 00:11:18,528
كنت أملك (فوتون) مثل هذه
أتفهم الأمر

147
00:11:19,903 --> 00:11:21,778
ما هذه؟

148
00:11:23,236 --> 00:11:25,986
آسف لأنه فاتتني الليلة الماضية
أرجوك، أعطني فرصة ثانية

149
00:11:26,111 --> 00:11:29,195
كل هذا كان بسببي
كل هذا كان بسببي؟

150
00:11:29,569 --> 00:11:33,195
- يا إلهي هذه من (رايلي)
- (رايلي)؟ أهذا شاب أم فتاة؟

151
00:11:33,903 --> 00:11:36,445
- إنها فتاة
- فتاة؟ يا للهول

152
00:11:36,568 --> 00:11:38,611
قدرتي على تمييز المثليين متدنيّة

153
00:11:46,028 --> 00:11:49,153
على عزيزتي (إيما)
أن تربح تلك الجائزة المالية

154
00:11:49,278 --> 00:11:51,611
لقد أنفقنا آخر جائزة
على شراء جهاز مشي

155
00:11:51,736 --> 00:11:56,320
ليس من أجلي بل من أجلها
فهي غير قادرة على خسارة دهون الأطفال

156
00:11:56,445 --> 00:11:57,736
ماذا عنك؟

157
00:11:58,195 --> 00:12:00,903
لسنا هنا لنكسب المال
ابنتي توسلت إليّ أن نفعل هذا

158
00:12:01,028 --> 00:12:03,611
تحب الرقص كثيراً
وأنا هنا لأدعمها فحسب

159
00:12:04,528 --> 00:12:12,069
لكن ألا تحبين التألق أيضاً؟
ففوز (إيما) هو فوز لي، هل فهمت؟

160
00:12:12,445 --> 00:12:16,903
إذاً، متأكدة من أنك ستفوزين
يبدو أنك بحاجة إلى ذلك

161
00:12:20,278 --> 00:12:24,361
هذه كارثة
كل الأشخاص هنا لطفاء وداعمون

162
00:12:24,487 --> 00:12:28,568
لمَ عليّ أن أقابل الأشخاص اللطفاء؟
أين السيدات المجنونات؟

163
00:12:31,236 --> 00:12:35,652
لا شيء يشبه رائحة مثبت الشعر
وكريم التسمير ودموع الأطفال

164
00:12:35,778 --> 00:12:40,320
أنا في المنزل
(لوسي كارمايكل) مدربة النجوم

165
00:12:40,445 --> 00:12:43,153
أزل تلك الربطة يا فتى
الأحمر مبالغ به

166
00:12:43,278 --> 00:12:46,403
أنت، أنتما الاثنتان تبدوان
بأنكما بحاجة إلى مساعدتي

167
00:12:46,528 --> 00:12:50,195
- ماذا تفعلين هنا؟
- أنا هنا لأتأكد أن (إيما) ستحمل إرثي

168
00:12:50,320 --> 00:12:53,778
نحن لا نحاول الفوز
لقد أدخلناها من أجل قصتنا المتخفية

169
00:12:53,903 --> 00:12:59,819
إذا كانت حفيدتي في هذه المسابقة
إذاً ستربحها، وهذا شيء لا يمكنك تحقيقه

170
00:12:59,944 --> 00:13:03,944
لا يمكنني تحقيقه؟ إذا أردت تحقيق الأمر
فسأفعل ذلك في كل هذا المكان

171
00:13:04,069 --> 00:13:06,861
ماذا ستعلمينها لفقرة الموهبة؟

172
00:13:06,986 --> 00:13:10,445
كيف تبقى بالمنزل ليلة السبت وتأكل
كعكة قديمة فوق حوض غسل الأطباق

173
00:13:10,568 --> 00:13:15,861
وماذا ستعلمينها أنت؟ كيف تكون حاملاً
في الـ17 من عمرها وتتزوج من شاذ؟

174
00:13:28,236 --> 00:13:30,736
يا إلهي، اختفت الرسالة!
لقد نجح الأمر

175
00:13:34,278 --> 00:13:36,944
مرحباً، كنت آت لمقابلتك؟

176
00:13:37,069 --> 00:13:39,778
- ولمَ ذلك؟
- اشتقت إليك!

177
00:13:42,028 --> 00:13:45,236
ابتعد عنّي!
أشعر بأنه فاتني شيء

178
00:13:46,778 --> 00:13:51,694
كلانا مخطئ يا (رايلي)
لكنني سعيد أننا تجاوزنا هذا

179
00:13:52,487 --> 00:13:55,694
وبالتفكير في الأمر
حدث كل هذا بسبب هذا الكرسي

180
00:13:56,861 --> 00:14:02,445
- هل أنت ثمل؟
- لا، استلمت رسالتك وقلت إنه خطأك

181
00:14:05,028 --> 00:14:11,069
لم أكتب هذه، أتعلم كيف تعرف؟
لأن هذا لم يكن خطأي، هذا خط أخاك

182
00:14:11,778 --> 00:14:13,445
آمل أن تكونا سعيدين معاً

183
00:14:20,069 --> 00:14:21,569
هل رأيت (بن)؟

184
00:14:21,694 --> 00:14:25,236
أجل، هو هناك وعلى وشك أن يري
فتاة أخرى فمه من الداخل

185
00:14:26,778 --> 00:14:29,736
(بن) أريد أن أتكلم معك للحظة
الأمر مهم

186
00:14:29,861 --> 00:14:31,195
أجل، عذراً

187
00:14:32,028 --> 00:14:35,736
يا صاح لن تصدق هي الفتاة صاحبة
الرسالة، لقد تواعدنا منذ سنوات عدّة

188
00:14:35,861 --> 00:14:39,652
(بن)، ليست الفتاة صاحبة الرسالة
أنا الفتاة صاحبة الرسالة

189
00:14:41,569 --> 00:14:46,445
لا أعرف من أين أبدأ بهذا
لكن يا صاح، نحن أخوة!

190
00:14:47,278 --> 00:14:50,236
لا، أقصد أنني وجدت رسالتك
وظننت أنها من (رايلي)

191
00:14:50,361 --> 00:14:52,778
أنا آسف يا رجل
لكن هذه الفتاة ليست هنا من أجلك

192
00:14:54,487 --> 00:14:56,278
أنت صيد ثمين
في هذه الأيام يا (روميو)

193
00:14:56,403 --> 00:14:58,986
لست كذلك
لكن من المفترض أنها شخص آخر

194
00:14:59,111 --> 00:15:03,111
ظننت أنها أرسلت لي رسالة
لكنني قلق من ألا أعلم من أرسلها

195
00:15:03,236 --> 00:15:07,487
كانت أنا أيها المغفل، إنها أنا!
إنها أنا! إنها أنا! أنا كتبتها

196
00:15:08,611 --> 00:15:10,861
فعلت ذلك؟ إذاً لمَ لم توقعيها؟

197
00:15:10,986 --> 00:15:13,778
لأنني ظننت إذا كان مقدر لنا
أن نكون معاً، فستعلم أنها أنا!

198
00:15:13,903 --> 00:15:16,320
(سام) أردتك أن تكوني أنت!
أنت خياري الأول

199
00:15:16,445 --> 00:15:19,445
حقاً؟ بعد أن اصطحبت فتاة تلك الليلة
والآن (هيذر)؟

200
00:15:19,568 --> 00:15:21,611
(هيذر)، هذا هو اسمها

201
00:15:23,028 --> 00:15:24,652
- (سام) أنا آسف
- انس الأمر

202
00:15:25,028 --> 00:15:27,819
كان كافياً أن ترفضني
عندما كنت عارية في السرير معك

203
00:15:27,944 --> 00:15:30,568
وفعلت ذلك لعدّة مرّات
من أجل مقياس جيّد؟

204
00:15:30,944 --> 00:15:32,778
اعتبرني مهانة

205
00:15:32,903 --> 00:15:37,236
تهانيّ، انتقمت من المشجعة المغرورة
التي تجاهلتك في الثانوية

206
00:15:37,361 --> 00:15:38,652
(سام) انتظري، أنا...

207
00:15:44,778 --> 00:15:49,986
هذا محزن جداً، هل تعلم كم فتاة
حلمت لتصبح عارضة أو ممثّلة

208
00:15:50,111 --> 00:15:52,903
فقط لكي تفشل وتحصل على أدنى فرع
وهو العقارات؟

209
00:15:54,361 --> 00:15:56,195
حدث ذلك سريعاً

210
00:15:57,069 --> 00:16:00,986
- حسناً، دور (إيما) هو التالي
- أين شعرها المستعار؟

211
00:16:01,111 --> 00:16:04,569
هل لديك أيّ فكرة عن عدد الدّمى
التي أزلت فروة رأسها لصنع ذلك الشيء؟

212
00:16:04,694 --> 00:16:08,903
هذا لا يهم أمضيت طوال الليل لأعلمها
كيف تؤدي حركات الرقص الروتينية

213
00:16:09,028 --> 00:16:11,320
خطوة ودوران وتغيير
خطوة ودوران وتغيير

214
00:16:11,445 --> 00:16:16,153
سيكون هذا غريباً لأنني أمضيت النهار
بكامله أعلمها حركات الرقص الروتينية

215
00:16:16,278 --> 00:16:19,819
هز، هز، أيدي الجاز
هز، هز، أيدي الجاز

216
00:16:19,944 --> 00:16:23,652
- أنا مدربتها وهذا كأسي
- كأسك؟ هذا لا يصدّق!

217
00:16:23,778 --> 00:16:28,320
من الواضح أنك غافلة
عن من قام بالعمل هنا، أنا! إنه كأسي

218
00:16:29,819 --> 00:16:36,445
لن أعلم من سيفوز بـ(تايني دارلينغز)
لكنهم على وشك تصدّر قصّة اليوم

219
00:16:38,778 --> 00:16:43,652
يا إلهي، تبدو لطيفة جداً
هيا (إيما) حرّكي ذلك الكشكش

220
00:16:52,028 --> 00:16:58,944
هيا، هيا يا عزيزتي كما تدربنا، ابتسامة
كبيرة، ارقصي يا (إيما)، ارقصي

221
00:16:59,861 --> 00:17:03,069
تبدين كبلهاء، وأنا هي التي تضع
شعراً مستعاراً ثمنه 5 دولارات

222
00:17:03,195 --> 00:17:05,195
أنا أنجح بذلك، عملت جاهداً

223
00:17:05,320 --> 00:17:12,278
ابعثي قبلة، لنر أين ستذهب
ابعثي قبلة، لنر أين ستذهب

224
00:17:12,403 --> 00:17:14,611
- تألقي، تألقي
- حسناً، هذا يكفي!

225
00:17:14,736 --> 00:17:20,569
حفيدتي لا تستمتع بوقتها
وإذا لم تكن كذلك، فأنا لست كذلك

226
00:17:20,694 --> 00:17:26,320
وأنتم عليكم أن تخجلوا من أنفسكم
لأنكم سمحتم لامرأة مختلة عقلياً

227
00:17:26,445 --> 00:17:30,028
أن تجبر طفلة على القيام برقصة رديئة

228
00:17:30,986 --> 00:17:37,445
لا، لا توقفي، إنها تعرف ذلك
أنا أفوز بهذا، (رايلي بيرين) فائزة

229
00:17:45,568 --> 00:17:47,778
اسمعن أيتها الفتيات
متأكدة من أن هوياتكن مزيفة

230
00:17:47,903 --> 00:17:51,111
وملابس المشجعات بالثانوية
دليلاً على ذلك

231
00:17:51,236 --> 00:17:52,568
أنتن جاهزات؟ حسناً

232
00:17:52,652 --> 00:17:58,487
"اسمه (بن)، وهو أحمق، اخرجي معه
سيكون هذا جميلاً"

233
00:17:59,569 --> 00:18:01,569
"هيا (بن)"

234
00:18:05,819 --> 00:18:10,568
- (بن) ماذا تفعل؟
- أنت تعبت من الإهانة، حان دوري

235
00:18:10,652 --> 00:18:12,278
أخفضوا كرات التشجيع

236
00:18:12,403 --> 00:18:16,528
"أؤدي هذه الرقصة، لأحصل على فرصة
أخرى، دعيني آخذك في موعد"

237
00:18:16,611 --> 00:18:20,652
"وإلا سأصرخ
كنت غبياً، عليّ أن أعترف"

238
00:18:21,028 --> 00:18:23,944
"حتى إنني تعلمت
أن أفعل حركة الانشقاق"

239
00:18:26,986 --> 00:18:28,819
عليك أن تتوقف الآن

240
00:18:30,611 --> 00:18:32,778
إذا كنت تنوي
أن تفعل شيئاً جنونياً كهذا

241
00:18:32,903 --> 00:18:35,861
إذاً أنا مجنونة كفاية
لأعطيك فرصة أخرى

242
00:18:35,986 --> 00:18:41,153
- شكراً، هل قبلت مشجعة من قبل؟
- مرة واحدة، لكنه كان تحدياً

243
00:18:46,903 --> 00:18:53,028
لا، لا توقفي، إنها تعرف ذلك
أنا أفوز بهذا، (رايلي بيرين) فائزة

244
00:18:54,069 --> 00:18:56,111
"كان معكم (تاكر دوبز)"

245
00:18:56,236 --> 00:19:00,361
"كاشفاً عن حقيقة الآباء الذين يعيشون
أحلامهم من خلال أطفالهم بشكل محزن"

246
00:19:00,487 --> 00:19:02,278
"احذري يا (أمريكا)"

247
00:19:05,236 --> 00:19:11,320
يا إلهي، هذه أنا
أعني أن هذه أنا الحقيقية

248
00:19:11,445 --> 00:19:17,028
وكأنه عليّ أن أفوز دائماً في العمل
وفي الرياضة وفي كل شيء

249
00:19:17,403 --> 00:19:20,278
- لا، ماذا؟ لا
- لا، أنت؟ بحقك

250
00:19:20,403 --> 00:19:24,111
- أنت قطة صغيرة ولطيفة، لا
- أنت لا تفعلين ذلك، لا تفعلين ذلك

251
00:19:24,403 --> 00:19:28,903
هذا ما فعلته أيضاً مع (داني)
عليّ أن أذهب

252
00:19:33,153 --> 00:19:34,568
مرحباً!

253
00:19:40,611 --> 00:19:41,944
شكراً لك

254
00:19:43,069 --> 00:19:50,278
(داني)، أنا آسفة حقاً، كنت أحاول
أن أربح جدالاً لا يمكن لأحد أن يربحه

255
00:19:51,069 --> 00:19:56,487
- لا بأس، كلانا مخطئ
- لا أريد أن أربح بعد الآن

256
00:19:57,320 --> 00:20:00,778
- ولا أنا
- أريد أن أكون معك فقط

257
00:20:07,403 --> 00:20:10,278
هل تصدقين ذلك؟
العم (داني) و(رايلي) تصالحا

258
00:20:10,403 --> 00:20:15,278
ووالدك دبّر موعداً مع (سام)
والآن سأقضي الليلة مع فتاتي المفضلة

259
00:20:15,903 --> 00:20:18,278
- أحبك يا صغيرتي
- أحبك يا أبي

260
00:20:20,028 --> 00:20:21,652
هل أنت مستعدّة لكرسيّ لوحدك؟

261
00:20:22,736 --> 00:20:26,861
ها نحن، هل أحضر لك شيئاً بارداً؟

262
00:20:29,778 --> 00:20:33,778
- تفضّلي، بصحتك
- بصحتك

