﻿1
00:00:09,078 --> 00:00:12,495
حسناً أيّها السادة
وأنا أستخدم هذه الكلمة بطريقة ساخرة

2
00:00:12,620 --> 00:00:15,030
حان وقت إفراغ محفظتيكما
بلعبة اسمها (بوكر)

3
00:00:15,120 --> 00:00:16,453
(بوكر)!

4
00:00:17,077 --> 00:00:19,988
حسناً، فلتكن هذه الكلمة الجديدة
الوحيدة التي تتعلّمها الليلة، اتفقنا؟

5
00:00:20,078 --> 00:00:23,120
- حسناً
- إذاً، هل نبدأ بجولة خمسة أوراق؟

6
00:00:23,245 --> 00:00:24,787
جولة!

7
00:00:25,787 --> 00:00:27,078
آسف

8
00:00:27,829 --> 00:00:30,161
حسناً، الاشتراك في اللعبة هو 20 دولاراً

9
00:00:30,287 --> 00:00:33,620
ستستخدم الواقيات بدل الرقاقات؟

10
00:00:33,745 --> 00:00:38,161
لن نعطيك 20 دولاراً مقابل واقيات
بإمكاننا سرقتها مجّاناً من غرفتك

11
00:00:38,954 --> 00:00:40,412
لقد سئمت دعم عاداتكما

12
00:00:40,537 --> 00:00:43,287
من الآن فصاعداً
إن أردتما إقامة علاقة يجب أن تدفعا لي

13
00:00:44,328 --> 00:00:48,030
لا أعتقد أنه يجب أن يستخدم أحد هذه
لأنها تحتوي على ثقوب صغيرة كثيرة

14
00:00:48,120 --> 00:00:52,662
- انتظر، وهذه أيضاً
- وهذه، لا، لا، لا!

15
00:00:52,787 --> 00:00:55,829
هناك ثقوب في جميعها!
كنّا نستخدم هذه الواقيات

16
00:00:55,954 --> 00:00:57,578
أتعرفان ما يعني ذلك؟

17
00:01:00,412 --> 00:01:02,161
سمعتما الفتاة
ابدآ بالهلع!

18
00:01:04,787 --> 00:01:11,245
"من المذهل كيف يمكن لغير المتوقع
أن يسيطر على حياتكم ويغيّر اتجاهها"

19
00:01:14,662 --> 00:01:16,328
لقد فتّشتها كلّها وجميعها مثقوبة

20
00:01:17,704 --> 00:01:19,870
إذاً هل يُمكن أن تكون
حبيباتنا الثلاث حوامل؟

21
00:01:20,745 --> 00:01:23,578
أرأيت يا صاح؟ هذا ما يحصل
عندما تشتري الواقيات بكميّة كبيرة

22
00:01:24,453 --> 00:01:26,078
نحصل على أطفال بكميّة كبيرة!

23
00:01:27,037 --> 00:01:28,988
لا أستطيع التنفّس!

24
00:01:29,078 --> 00:01:31,662
أليس هذا ممتازاً؟
عدنا أنا و(سام) إلى بعضنا أخيراً

25
00:01:31,787 --> 00:01:34,620
والآن، موعدنا التالي
سيكون عشاءً وفيلماً وأشعّة فوق صوتيّة

26
00:01:35,412 --> 00:01:36,745
لكن ماذا عنّي يا صاح؟

27
00:01:36,870 --> 00:01:40,537
مرحباً، يا (رينيه) لم أعرف ما أحضر
لك بمناسبة ذكرى مرور شهر على علاقتنا

28
00:01:40,662 --> 00:01:42,453
لذا أعطيتك طفلاً!

29
00:01:43,829 --> 00:01:45,954
- ماذا سنفعل؟
- أعتقد أن علينا إخبارهنّ

30
00:01:46,077 --> 00:01:48,578
- لا، أعني بما يخصّ تنفّسي!
- انتظرا، انتظرا، انتظرا...

31
00:01:48,704 --> 00:01:51,745
لمَ قد نخبرهنّ بذلك في حين
قد لا يكون هناك ما نقوله لهنّ؟

32
00:01:51,870 --> 00:01:56,078
صحيح؟ تُعتبر مشكلة
إن كانت إحداهنّ حاملاً فعلاً

33
00:01:56,370 --> 00:01:59,370
إنه محقّ
قد لا يكون هناك داع للقلق

34
00:01:59,495 --> 00:02:03,078
علينا إيجاد طريقة لدفعهنّ للقيام
باختبار حمل من دون أن يعلمن

35
00:02:03,203 --> 00:02:06,870
لمساعدتكما على التفكير في حلول
لكن لا يجري دم في دماغي الآن

36
00:02:07,829 --> 00:02:10,745
هكذا أوقعت نفسي
في هذا الموقف في المقام الأول

37
00:02:15,370 --> 00:02:19,453
ألديك طريقة ليست غريبة أو مثيرة للشك
لنطلب من فتاة التبوّل على عود؟

38
00:02:19,578 --> 00:02:23,453
لا، لا، لكن انظر، هناك اختبار يمكن
إجراؤه من خلال استخدام اللعاب فقط

39
00:02:23,578 --> 00:02:27,328
اللعاب؟ أنا موافق!
اختبرني أوّلاً

40
00:02:29,203 --> 00:02:31,912
- نعم، هو بالأخصّ يجب ألا يُرزق بطفل
- نعم، أنت محقّ

41
00:02:33,912 --> 00:02:38,161
لا، يا (داني) لا يمكنني مغادرة العمل
وسط النهار لأساعدك على لعق المغلّفات

42
00:02:40,370 --> 00:02:43,370
حسناً، أراك الليلة، أحبّك

43
00:02:43,495 --> 00:02:46,787
أعرف ذلك
يا ليت بإمكاني قول ذلك لك أيضاً

44
00:02:47,495 --> 00:02:48,829
- لمَ أنا هنا؟
- حسناً

45
00:02:48,954 --> 00:02:51,537
لقد عيّن الشركاء مساعداً أخيراً...

46
00:02:52,245 --> 00:02:55,412
تفضّلي يا آنسة (بيرين)
شهادات قضيّة (مورفي) التي طلبتها

47
00:02:55,537 --> 00:02:58,662
والقهوة السادة مع ملعقتين من السكر
ومذكّرة بأن اجتماعك سيبدأ بعد 5 دقائق

48
00:02:58,787 --> 00:03:00,537
في الواقع
لقد طلبت منك ملفّ (توركيلسون)

49
00:03:00,662 --> 00:03:04,412
وأنا أشرب الشاي
وبدأ اجتماعي منذ ساعتين

50
00:03:05,120 --> 00:03:08,620
صحيح ملفّ (هاريسون)
والشاي بلبن الصويا

51
00:03:08,745 --> 00:03:10,704
وجمع الجميع
في غرفة الاجتماعات للاجتماع

52
00:03:14,745 --> 00:03:18,245
عجباً! هل يترافق هذا النوع
من عدم الكفاءة مع خوذة؟

53
00:03:18,912 --> 00:03:23,495
- عليك طرده
- أعلم، لهذا أردت محادثتك

54
00:03:23,620 --> 00:03:27,453
ولكن ليس لديّ طبعك الفظّ والقاسي
وطريقة انقضاضك على الأشخاص

55
00:03:27,578 --> 00:03:29,870
توقّفي، أنت تخجلينني

56
00:03:31,328 --> 00:03:35,453
حسناً، الأمر بسيط
يجب أن تكوني واضحة، اتفقنا؟

57
00:03:35,578 --> 00:03:38,287
- (روجر)، أيمكنني رؤيتك من فضلك؟
- لا، لا، ماذا تفعلين؟

58
00:03:38,412 --> 00:03:41,120
- لا أستطيع
- نعم، تستطيعين

59
00:03:41,245 --> 00:03:44,287
تظاهري بأنه كعكة مكوبة
وتناوليه وهو حيّ!

60
00:03:46,161 --> 00:03:50,495
(روجر)، لدى الآنسة (بيرين)
بعض الأخبار السيئة لك

61
00:03:50,620 --> 00:03:52,745
ما الأمر يا آنسة (بيرين)؟

62
00:03:52,870 --> 00:04:00,245
(روجر)، أنا فقط...
كنت أفكّر أنّ... ربما...

63
00:04:05,245 --> 00:04:08,537
ألديك دقيقة؟ إنني أجرّب
بعض المقبّلات الجديدة، ما رأيك؟

64
00:04:11,328 --> 00:04:14,203
يا للهول، إنها مقرفة!

65
00:04:14,328 --> 00:04:17,071
نعم، ظننت ذلك أيضاً
هيّا، ابصقيها

66
00:04:17,161 --> 00:04:19,161
كلّها، حتى اللعاب

67
00:04:40,370 --> 00:04:44,203
- (داني)، استيقظ يا (داني)
- ما المشكلة، حبيبتي؟

68
00:04:44,328 --> 00:04:47,328
كدت أختنق بسبب هذه
لقد كانت في فمي

69
00:04:47,453 --> 00:04:51,203
كنت تشخرين بقوّة
ربّما سحبتها من الحمام

70
00:05:02,037 --> 00:05:03,988
(روجر)، ماذا تفعل هنا؟

71
00:05:04,078 --> 00:05:05,447
لدى الآنسة (بيرين)
مقابلة مع زبون هذا الصباح

72
00:05:05,537 --> 00:05:08,120
وأعطيتها ملفّ القضيّة الخطأ
البارحة قبل أن تذهب

73
00:05:08,245 --> 00:05:10,030
- أين الاجتماع؟
- في مكتبنا

74
00:05:10,120 --> 00:05:11,662
- من أين أتيت أنت؟
- من المكتب

75
00:05:11,787 --> 00:05:13,120
أترى ما أعنيه؟

76
00:05:13,996 --> 00:05:16,071
يا للهول!
إنني أسوأ مساعد على الإطلاق

77
00:05:16,161 --> 00:05:20,787
لمَ لا تدخل يا (روجر)
لنتحدّث قليلاً عن عملك؟

78
00:05:24,620 --> 00:05:27,453
لمَ قالت الفتاة الصغيرة ذلك؟

79
00:05:27,578 --> 00:05:30,829
عرفت ذلك، سأطرَد
لا أعرف ما خطبي

80
00:05:30,954 --> 00:05:34,412
منذ أن قابلت فتاة أحلامي
لم أعد أستطيع التركيز

81
00:05:34,537 --> 00:05:38,328
لهذا السبب أنت بهذا السوء؟
أنت مغرم؟

82
00:05:39,704 --> 00:05:41,037
(روجر)!

83
00:05:46,578 --> 00:05:48,578
لطالما عانيت مع الثقة بالنفس

84
00:05:48,704 --> 00:05:51,495
حاولت لكن ذلك صعب
إن لم يثق بك أحد قط

85
00:05:51,620 --> 00:05:54,245
لكنني متأكّد من أنّ شخصاً مثلك
ليس لديه أيّة فكرة عمّا أتكلم

86
00:05:55,203 --> 00:05:57,787
طبعاً أنا واثقة من نفسي الآن

87
00:05:57,912 --> 00:06:01,704
أعني بإمكاني ضربك والقضاء عليك هنا
على هذه الكنبة إن أردت ذلك

88
00:06:05,745 --> 00:06:09,829
لكن أتعرف يا (روجر)؟ منذ فترة قصيرة
استيقظت ذات يوم بدون زوج

89
00:06:09,954 --> 00:06:14,078
ومن دون عمل والأسوأ من ذلك كلّه
لم يكن هناك من يثق بي

90
00:06:14,620 --> 00:06:17,071
لا أتمنّى أن يشعر أحد بهذا الشعور

91
00:06:17,161 --> 00:06:21,328
أتعرف أمراً يا (روجر)؟
سأساعدك على تعزيز ثقتك بنفسك

92
00:06:21,453 --> 00:06:23,537
دعني أضع حفيدتي
في سريرها لتنام

93
00:06:25,078 --> 00:06:27,030
أرأيت يا (إيما)؟

94
00:06:27,120 --> 00:06:31,578
أحياناً علينا القيام بالصواب
والبوح بما في داخلنا للفاشلين

95
00:06:33,077 --> 00:06:35,077
ها أنت ذا، حسناً

96
00:06:36,745 --> 00:06:40,287
قرطي، لقد بحثت في كلّ مكان عنه

97
00:06:40,412 --> 00:06:42,578
كان من الممكن أن تتأذّي

98
00:06:43,453 --> 00:06:45,578
حسناً، تعالي يا عزيزتي

99
00:06:45,704 --> 00:06:48,328
وهناك واقٍ جيّدٍ، جميل

100
00:06:48,453 --> 00:06:55,537
يا للهول، (إيما)
هل قمت بثقب هذه بقرط جدّتك؟

101
00:06:57,037 --> 00:07:02,537
لا، يا (إيما)، لا تفعلي ذلك أبداً
إلّا إن كان شديد الثراء أو نجم أفلام

102
00:07:11,120 --> 00:07:15,030
يا للهول، الواقيات يا (إيما)!
لقد حوّلتِ هذه الأشياء إلى مرشّات

103
00:07:15,120 --> 00:07:18,912
لا، لا، لا، لا...

104
00:07:19,037 --> 00:07:21,620
- أنا جاهز لدرسي الأوّل
- الدرس الأوّل

105
00:07:21,745 --> 00:07:24,870
صحيح، إنه مجالسة الأطفال!

106
00:07:29,453 --> 00:07:30,912
- مرحباً، أمّي
- مشكلة كبيرة

107
00:07:31,037 --> 00:07:34,620
هل... أقمتم...؟
لا تهلعوا! أنا سأهتم بالأمر

108
00:07:34,745 --> 00:07:37,245
نعم، إنها مرشّات وفيها ثقوب...

109
00:07:40,578 --> 00:07:42,370
لا بد من أن النبيذ
قد نفذ مجدّداً

110
00:07:42,996 --> 00:07:47,071
لا أصدّق أننا فشلنا بإجراء اختبار الّلعاب
ماذا سنفعل الآن؟

111
00:07:47,161 --> 00:07:48,578
أقترح ألّا نفعل شيئاً

112
00:07:48,704 --> 00:07:51,988
إن كنّ حوامل سيخبروننا بذلك
وسندّعي أننا نجهل كيف حصل ذلك

113
00:07:52,078 --> 00:07:54,745
أعجبتني الفكرة
أنا بارع جدّاً بعدم معرفة شيء

114
00:07:56,287 --> 00:07:59,120
على سبيل المثال
لا أعرف من هو هذا الرجل

115
00:08:01,203 --> 00:08:03,620
لا بدّ من أنكن تتساءلن
لما استدعيتكن إلى هنا

116
00:08:03,745 --> 00:08:07,120
ليس أنا، كم تريدين؟
40؟ 50 دولاراً؟

117
00:08:07,578 --> 00:08:08,912
شكراً

118
00:08:09,870 --> 00:08:11,328
لكن هذا ليس سبب وجودي هنا

119
00:08:12,120 --> 00:08:15,870
هل قامت إحداكنّ باستخدام
هذه الواقيات من غرفة (بين)؟

120
00:08:15,996 --> 00:08:18,954
- نعم
- بالتأكيد

121
00:08:19,077 --> 00:08:22,537
- حسناً، هناك مشكلة إذاً
- لمَ؟ هل هناك خطب بهذه الواقيات؟

122
00:08:22,662 --> 00:08:25,620
لا، أنا أجري إحصاءً
نعم، هناك مشكلة بهذه الواقيات

123
00:08:25,745 --> 00:08:28,829
- قد تكن حوامل
- المعذرة، ماذا؟

124
00:08:28,954 --> 00:08:32,537
- ماذا؟ ماذا تعنين بهذا؟
- هل تمازحينني بهذا؟

125
00:08:40,662 --> 00:08:42,120
- ممتاز!
- حمداً لله!

126
00:08:42,245 --> 00:08:43,578
- سلبيّ!
- لست حاملاً!

127
00:08:43,704 --> 00:08:45,030
لقد تفاديت الإصابة من (تاكر)!

128
00:08:45,120 --> 00:08:47,578
أتناول حبوب منع الحمل
لكن من يعلم ما قد يحصل

129
00:08:47,704 --> 00:08:50,954
أقترح أن نحتفل بمشروب
كدنا ألّا نتناوله لتسعة أشهر

130
00:08:51,077 --> 00:08:54,078
وأعرف أين يخبّئ (بين)
الصنف الجيّد

131
00:08:55,120 --> 00:08:58,870
وهو بالقرب من اختبار
حمل من خلال اللعاب

132
00:09:02,245 --> 00:09:04,161
يا للهول، كانوا يعرفون ذلك

133
00:09:04,287 --> 00:09:07,245
لقد استيقظت ليلة البارحة
وكان هناك عود قطن في فمي

134
00:09:07,745 --> 00:09:09,287
أمر لا يصدّق!

135
00:09:09,412 --> 00:09:12,245
نعتقد أننا نعرف كلّ شيء عن الرجل
بعد الخروج معه في أربعة مواعيد

136
00:09:12,370 --> 00:09:14,412
وبعدها يقوم بحيلة كهذه

137
00:09:15,412 --> 00:09:19,620
حسناً، ربّما يجب أن يعرفوا
كيف سيكون الوضع إن كنّا حوامل

138
00:09:23,412 --> 00:09:25,745
آسفة يا (داني)
لا أشعر بالرغبة في تناول الغداء اليوم

139
00:09:25,870 --> 00:09:27,829
نعم، كنت أشعر بالغثيان
طوال الصباح

140
00:09:28,870 --> 00:09:31,704
لا! ها قد عاد الشعور مجدّداً!
عليّ إنهاء المكالمة، إلى الّلقاء!

141
00:09:32,996 --> 00:09:35,077
والآن حان دورك لتشعر بالغثيان

142
00:09:35,912 --> 00:09:38,328
مرحباً، ما كانت النتيجة؟

143
00:09:38,453 --> 00:09:41,120
لا أريد أن أكون درامية
لكن، هل تم تلقيحك؟

144
00:09:43,578 --> 00:09:48,120
لا، النتيجة سلبيّة، نعم
وهذا يشبه شعوري تجاه الرجال الآن

145
00:09:48,245 --> 00:09:51,370
هل تعرفين ما سأفعل؟
سأقوم بطرد واحد

146
00:09:51,912 --> 00:09:54,077
(روجر)، تعال إلى هنا

147
00:09:54,996 --> 00:09:59,870
أتعرفين يا (رايلي)؟
أحياناً يحتاج الناس إلى من يثق بهم

148
00:09:59,996 --> 00:10:02,787
إنهم يحتاجون إلى كلمة
تشجيع أو كلمتين

149
00:10:02,912 --> 00:10:05,077
لا أصدّق أنك ثملة في منتصف النهار

150
00:10:07,120 --> 00:10:12,245
- حسناً، سأطرده
- لا، لا تستطيعين، إنه ابن المدير

151
00:10:12,370 --> 00:10:13,704
- ماذا؟
- نعم

152
00:10:13,829 --> 00:10:15,370
يا للهول، حقّاً؟

153
00:10:15,495 --> 00:10:20,078
كيف لم أعرف بذلك؟
شكراً جزيلاً، لقد أنقذت مهنتي للتو

154
00:10:20,370 --> 00:10:22,745
مرحباً! مرحباً أنت!

155
00:10:22,870 --> 00:10:25,662
هل كلّ شيء على ما يرام؟
هل سأطرَد؟

156
00:10:25,787 --> 00:10:31,071
تُطرد؟ أنت؟
لا! هذا أمر مضحك

157
00:10:31,161 --> 00:10:33,287
مضحك جدّاً!

158
00:10:33,412 --> 00:10:36,912
لا، أنت وأنا فريق، اتفقنا؟
إننا شريكان

159
00:10:37,037 --> 00:10:40,787
وبالحديث عن الشركاء
أودّ كثيراً أن أصبح كذلك في أحد الأيّام

160
00:10:41,745 --> 00:10:45,245
لكنني سأذهب إلى اجتماع الموظّفين
الذي يقام في الغرفة...؟

161
00:10:47,912 --> 00:10:49,453
أتعرف؟ سأجدها بنفسي

162
00:10:50,495 --> 00:10:54,328
بالمناسبة، أعجبتني كنزتك
أنت وسيم جدّاً

163
00:10:55,495 --> 00:11:00,453
يا للهول! سأحتفظ بعملي!
وأعتقد أنها قد تكون مغرمة بي أيضاً

164
00:11:00,578 --> 00:11:03,537
نعم نعم، لا أشكّ في ذلك
انتظر، ماذا قلت؟

165
00:11:05,078 --> 00:11:08,495
- (رايلي) هي التي أغرمت بها؟
- نعم، ظننت أن ذلك واضح

166
00:11:08,620 --> 00:11:11,071
- هل أخبرتني بأنها فتاة من المكتب؟
- لا

167
00:11:11,161 --> 00:11:12,787
- هل أخبرتني بأنها (رايلي)؟
- لا

168
00:11:12,912 --> 00:11:14,287
أتفهم إلى أين أتّجه بهذا؟

169
00:11:18,414 --> 00:11:19,748
ألست جائعة؟

170
00:11:20,497 --> 00:11:24,456
أم أنك من الفتيات اللواتي يتناول الطعام
قبل الموعد كي يبدين أنهن بالكاد يأكلن؟

171
00:11:25,789 --> 00:11:27,123
أنا أفعل ذلك!

172
00:11:28,539 --> 00:11:31,414
أشعر بالغثيان قليلاً

173
00:11:32,539 --> 00:11:36,324
الغثيان؟ أتشعرين بالغثيان؟

174
00:11:36,414 --> 00:11:40,539
نعم، يحصل ذلك في الصباح عادةً
آمل ألّا ألتقط عدوى

175
00:11:41,956 --> 00:11:44,664
قد يكون ذلك أكبر من العدوى

176
00:11:45,789 --> 00:11:48,664
ماذا ترغبين في أن نفعل بعد العمل اليوم؟

177
00:11:48,914 --> 00:11:50,539
أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل
وأستلقي

178
00:11:50,664 --> 00:11:52,414
لا أعرف ما أصابني
لكنّ ظهري يؤلمني

179
00:11:52,539 --> 00:11:55,706
وكاحليّ متورّمان
وحتى صدري يؤلمني قليلاً

180
00:11:55,831 --> 00:11:57,914
لو لم أكن أكيدة
لقلت إنني حامل

181
00:11:59,789 --> 00:12:03,998
حامل؟
لأن هذا يتطلّب...

182
00:12:11,789 --> 00:12:13,123
يا للهول!

183
00:12:13,831 --> 00:12:16,873
- أنا سعيد لأنك تشعرين بتحسّن
- إنني أتضوّر جوعاً

184
00:12:16,998 --> 00:12:21,956
لكن أتعرف في ما أرغب فعلاً؟
بشطيرة زبدة الفستق مع المخللات

185
00:12:22,539 --> 00:12:27,040
- هذا أمر غريب، صحيح؟
- أتعنين أنك تشتهين هذا؟

186
00:12:27,165 --> 00:12:28,914
نعم! نعم، بإمكانك قول ذلك

187
00:12:36,539 --> 00:12:37,873
- (رايلي) حامل
- (رينيه) كذلك

188
00:12:37,998 --> 00:12:39,414
أعتقد أن (سام) حامل أيضاً

189
00:12:40,123 --> 00:12:44,332
مهلاً، هل نحن على وشك المصافحة
أم الهلع؟ لأنني أميل نحو الهلع

190
00:12:44,664 --> 00:12:46,206
- الهلع
- حسناً

191
00:12:50,081 --> 00:12:55,123
حسناً، فلنراجع
(داني)، ستُرزق بطفل من فتاة أحلامك

192
00:12:55,248 --> 00:13:00,123
(بين)، ستُرزق بطفلك الثاني غير المتوقع
مع مشجّعة تحبّها منذ الثانويّة

193
00:13:00,248 --> 00:13:04,539
ولقد جعلت فتاة تحمل ولا أعرف
إن كان يُكتب اسمها بحرفَي ياء أو ثلاثة

194
00:13:05,664 --> 00:13:10,366
- حسناً، علينا إخبارهنّ بالحقيقة فقط
- لا، لا، لن نخبر أحداً بأيّ شيء

195
00:13:10,456 --> 00:13:11,873
عدت إلى (رايلي) منذ فترة قريبة

196
00:13:11,998 --> 00:13:13,914
وإن اكتشفت أنني كذبت عليها
ولم أقل لها شيئاً

197
00:13:14,040 --> 00:13:15,789
لن نعود لبعضنا مجدّداً

198
00:13:16,456 --> 00:13:17,789
انتظر، لما وقعنا بهذه الورطة

199
00:13:17,914 --> 00:13:20,539
لو اكتشفت الفتيات أمر الواقيات
في الوقت نفسه الذي عرفنا ذلك فيه

200
00:13:20,664 --> 00:13:25,290
فهمت ذلك، علينا متابعة استخدام
الواقيات حتى ينتبهن إلى الثقوب فيها

201
00:13:27,040 --> 00:13:32,123
لا، يجب أن نكرر ليلة الـ(بوكر)
وندعوهنّ هذه المرّة

202
00:13:32,248 --> 00:13:36,414
ونكتشف أنّ الواقيات سيّئة جميعنا
هذه فكرة ذكيّة

203
00:13:36,539 --> 00:13:40,123
طالما أننا نقوم بذلك، أيمكننا
إعادة لعبة الـ(بوكر) منذ 3 أسابيع؟

204
00:13:40,248 --> 00:13:41,831
لأنني خسرت الكثير من المال
تلك الليلة

205
00:13:44,914 --> 00:13:46,581
(روجر)! لا!

206
00:13:49,248 --> 00:13:54,414
أخبرتك بأن (رايلي)
لديها حبيب ضخم البنية

207
00:13:55,165 --> 00:13:57,081
لكنني أشعر بأنها أبصرت النور ولاحظتني

208
00:13:57,206 --> 00:14:00,206
نعم، هذا النور سيصبح مظلماً
بمجرّد أن يلكمك لتخرج

209
00:14:00,789 --> 00:14:03,165
تستحق (ريلي)
أن أنال آلاف اللكمات على الرأس

210
00:14:03,290 --> 00:14:05,873
والتي من الواضح أنك تلقّيتها

211
00:14:06,623 --> 00:14:09,956
اسمع يا (روجر)
لقد عاد (داني) و(رايلي) سويّاً للتوّ

212
00:14:10,081 --> 00:14:12,789
لكن حاليّاً علاقتهما على شفير الهاوية

213
00:14:12,914 --> 00:14:18,081
ولن أسمح لك بتدميرها من خلال دخولك
واعترافك بحبّك لها

214
00:14:18,206 --> 00:14:20,998
إذاً (رايلي) في الداخل؟
ولديّ فرصة؟

215
00:14:21,123 --> 00:14:23,831
- أنا آتٍ من أجلك يا (رايلي)!
- لا، لن تفعل!

216
00:14:25,456 --> 00:14:27,366
بإمكاني فعل ذلك طوال اليوم
أيّها الفتى الجميل!

217
00:14:27,456 --> 00:14:31,456
سأهزمك!
هيّا يا (روجر)، هيّا!

218
00:14:32,956 --> 00:14:35,165
- السطح!
- تبّاً!

219
00:14:35,706 --> 00:14:39,081
(روجر)! لا، لا، لا!

220
00:14:39,831 --> 00:14:43,413
حسناً، هذه سابقة
لقد دعوتمونا إلى ليلة الـ(بوكر)

221
00:14:43,831 --> 00:14:45,206
أين الرقاقات؟

222
00:14:45,332 --> 00:14:49,623
الاشتراك في اللعبة هو 20 دولاراً عادةً
لكن بإمكاننا جعلها لعبة وديّة، صحيح؟

223
00:14:50,539 --> 00:14:53,748
الواقيات! هذا ودي جداً

224
00:14:55,873 --> 00:14:57,332
لن تذهب إلى أيّ مكان

225
00:15:00,290 --> 00:15:02,539
تبّاً، كم أنت نحيل!

226
00:15:03,081 --> 00:15:05,789
يمكن سحب خمس أوراق
ورقة الشاب ذي العين الواحدة رابحة

227
00:15:08,706 --> 00:15:12,664
ألديك ما يكفي من الرقاقات يا (رايلي)؟
أم تريدين بعضاً من رقاقاتي؟

228
00:15:13,664 --> 00:15:16,956
أنا بخير، شكراً
سآخذ اثنتين

229
00:15:20,123 --> 00:15:26,414
ماذا؟ هذا أمر غريب
ثمة ثقوب في هذا الواقي

230
00:15:26,539 --> 00:15:33,290
يا للهول يا أصحاب!
ها نحن هنا نكتشف ذلك للمرّة الأولى

231
00:15:33,914 --> 00:15:37,497
لحسن الحظ أنك عرفت هذا الآن
هل أنا محقّة؟ سآخذ واحدة

232
00:15:39,040 --> 00:15:44,407
مهلاً، ثمة ثمة ثقوب في هذا الواقي أيضاً
أتساءل إن كانت جميعها هكذا؟

233
00:15:44,497 --> 00:15:47,789
يا للهول، أنت محقّ يا (داني)
لا بدّ من أنها مليئة بالعيوب

234
00:15:48,413 --> 00:15:51,206
إذاً، فلنتأكّد من عدم استعمالها
ثلاث من فضلك

235
00:15:51,332 --> 00:15:54,664
ماذا لو كنّا قد استخدمناها مسبقاً؟
لا بدّ من أن أحدكم يفكّر بذلك

236
00:15:56,581 --> 00:15:57,914
هل من أحد؟

237
00:16:01,956 --> 00:16:04,414
ارفعيني للأعلى!

238
00:16:04,539 --> 00:16:07,956
- إن كنت ستترك (رايلي) وشأنها!
- أبداً!

239
00:16:08,081 --> 00:16:11,081
هل أنت متأكّد يا (روجر)؟
بدأت تصبح ثقيلاً

240
00:16:12,165 --> 00:16:14,456
ماذا لو استخدم جميعنا واقياتك؟

241
00:16:14,581 --> 00:16:17,413
أعتقد أننا كنّا سنعرف إن كنّا حوامل
صحيح يا سيّدات؟

242
00:16:17,623 --> 00:16:19,581
- بالطبع
- نعم، بالتأكيد

243
00:16:19,706 --> 00:16:21,956
أوراق كاملة
انظروا إليها وابكوا!

244
00:16:22,081 --> 00:16:24,123
الأوراق لا تكذب

245
00:16:24,831 --> 00:16:29,248
الأوراق لا تكذب، لكن نحن نفعل!
أنت حامل يا (رايلي)، جميعكنّ حوامل!

246
00:16:30,332 --> 00:16:32,748
أردت حقّاً إخبارك عن الواقيات
لكنهما لم يسمحا لي بذلك

247
00:16:32,873 --> 00:16:35,206
أنا آسف من فضلك
لا تقطعي علاقتك بي مجدّداً

248
00:16:35,332 --> 00:16:37,497
طفلنا بحاجة إلى أب!

249
00:16:38,623 --> 00:16:40,873
أعجبني الحال أكثر
عندما لم تكن تعرف شيئاً

250
00:16:43,581 --> 00:16:46,748
أنا لست حاملاً، اتفقنا؟
ولا هما أيضاً

251
00:16:46,873 --> 00:16:48,623
هذا ليس صحيحاً
لديكن جميع الأعراض

252
00:16:48,748 --> 00:16:51,539
لا، الأعراض الوحيدة التي نعانيها
هي مواعدة مجموعة أغبياء

253
00:16:51,664 --> 00:16:55,789
لقد أخبرتنا أمك عن الواقيات
شكراً لها، لقد أنقذت حياتنا

254
00:16:59,706 --> 00:17:02,040
يا للهول! لقد أنقذت حياتي

255
00:17:02,165 --> 00:17:06,414
هذا صحيح
إذاً هل ستدع (رايلي) وشأنها الآن؟

256
00:17:07,332 --> 00:17:09,324
(رايلي)!

257
00:17:09,414 --> 00:17:10,748
تبّاً!

258
00:17:13,081 --> 00:17:16,165
أنا آسف
لم أعرف ما علي فعله

259
00:17:16,290 --> 00:17:20,623
إليك فكرة مجنونة
قل الحقيقة في المرة القادمة

260
00:17:25,040 --> 00:17:26,623
ستكون بخير، سأتّصل بها غداً

261
00:17:29,081 --> 00:17:31,623
للأسف يا (تاكر)
حبيبتك ليست متفهّمة

262
00:17:31,748 --> 00:17:34,290
لحسن الحظّ
حبيبتي متفهّمة، صحيح؟

263
00:17:35,914 --> 00:17:39,414
كدت أن تصيبني بأزمة قلبيّة
آخر ما أريده الآن هو الإنجاب

264
00:17:39,539 --> 00:17:40,914
ثقي بي، وأنا كذلك

265
00:17:41,040 --> 00:17:44,123
بعد فترة، بالتأكيد
لكن الآن، لا شكراً، هل أنا محقّ؟

266
00:17:44,497 --> 00:17:47,539
محقّ جدّاً ليس الآن
وفي الواقع، لا أريد ذلك أبداً

267
00:17:49,413 --> 00:17:53,748
أعتقد أنك محقّة يا (رايلي)
يجب أن ننسى حصول ذلك

268
00:17:53,873 --> 00:17:56,831
- لم أقل هذا
- هل بإمكانك قوله؟

269
00:17:58,040 --> 00:18:01,581
كان عليك اتّباع حدسك يا (داني)
وألا تسمح لأحد...

270
00:18:01,706 --> 00:18:04,748
(بين) أو (تاكر) بإقناعك بعدم إخباري

271
00:18:05,248 --> 00:18:07,414
يجب أن نكون واثقين
بأن علاقتنا متينة كفاية

272
00:18:07,539 --> 00:18:09,789
لئلا نضطر إلى إخفاء شيء عن بعضنا

273
00:18:10,081 --> 00:18:13,366
وأنه ما من شيء
لا يسعني إخبارك عنه

274
00:18:13,456 --> 00:18:17,040
(رايلي)، أنا أحبّك!
وأعرف أنك تحبّينني!

275
00:18:20,081 --> 00:18:22,873
- هل هناك ما تريدين إخباري به؟
- لا، أنا بخير

276
00:18:26,748 --> 00:18:29,040
لذا دعنا لا نكرر ذلك مجدّداً

277
00:18:29,165 --> 00:18:31,581
تعنين بـ "مجدّداً" استخدام الواقيات
المليئة بالثقوب، صحيح؟

278
00:18:31,706 --> 00:18:33,290
لأننا إن كنا لن نقوم
بالأمر الآخر مجدداً

279
00:18:33,413 --> 00:18:35,623
أتوقع حصول بعض المشاكل
في علاقتنا

280
00:18:36,581 --> 00:18:41,456
نعم، عنيت الواقيات
لكن فلننتبه أكثر من الآن فصاعداً

281
00:18:41,581 --> 00:18:43,706
فموضوع الأطفال صعب علي

282
00:18:44,706 --> 00:18:48,873
نعم، بشأن هذا الخصوص
هل عنيت حقّاً أنك لا تريدين الأطفال؟

283
00:18:48,998 --> 00:18:51,789
نعم، ليس أمراً أراه في مستقبلي

284
00:18:52,456 --> 00:18:56,497
لكن لديّ طفلة
وهي موجودة في مستقبلي، بالتأكيد

285
00:18:56,623 --> 00:19:00,324
وسأعتاد على ذلك بالتأكيد
بإمكاني التعامل مع (إيما)

286
00:19:00,414 --> 00:19:04,081
نعم، أترين "التعامل مع" و"الاعتياد على"

287
00:19:04,206 --> 00:19:07,413
ليستا العبارتين التي يرغب والد
في سماعهما عن ابنته الصغيرة

288
00:19:08,332 --> 00:19:10,539
إضافة إلى ذلك
إنني أريد المزيد من الأولاد

289
00:19:11,206 --> 00:19:14,165
فحصولي على أخ كبير فيما كنت أكبر
كان جزءاً مما جعلني ما أنا عليه

290
00:19:15,413 --> 00:19:18,748
أنا آسفة يا (بين)
هذه ليست طبيعتي

291
00:19:22,165 --> 00:19:24,706
لا أصدّق أنني أكاد أقول هذا لكن...

292
00:19:25,456 --> 00:19:30,748
إن كان هذا فعلاً ما تشعرين به إذاً أعتقد
أنه ما من مستقبل بيننا يا (سام)

293
00:19:30,873 --> 00:19:35,040
أنت تمازحني، صحيح؟
بعد كلّ ما مررنا به للوصول إلى هنا؟

294
00:19:35,165 --> 00:19:38,248
لكن الوصول إلى هنا من دون عائلة
شيء لا يناسبني

295
00:19:39,456 --> 00:19:42,998
- أنا آسف
- أنا آسفة أيضاً

296
00:19:45,332 --> 00:19:48,290
هل رأى أحدكما (روجر)؟ لا؟

297
00:19:48,998 --> 00:19:51,873
أتعرفان؟ أنتما تشكّلان ثنائيّاً جميلاً

298
00:19:56,873 --> 00:20:00,581
حسناً، من المطمئن
أنني لن أصبح جدة مجدّداً على الفور

299
00:20:01,539 --> 00:20:05,539
لكن هذه الاختبارات ليست دقيقة دائماً
في الفترة الأولى من الحمل

300
00:20:05,664 --> 00:20:08,539
حسناً، أعتقد أنني عرفت
ما سأفعل خلال ساعة الغداء

301
00:20:10,290 --> 00:20:14,290
إليك الشاي وملفّ قضيّة (جونسون)
ولقد ختمت تذكرة موقف سيارتك

302
00:20:14,413 --> 00:20:19,165
طلبت شراباً مخفوقاً وملفّ قضيّة (هاربر)
وليس لديّ سيّارة

303
00:20:19,290 --> 00:20:21,956
لكن عمل ممتاز كالعادة

304
00:20:24,539 --> 00:20:25,914
ألم تطرديه بعد؟

305
00:20:26,040 --> 00:20:28,248
لا أستطيع
ألا تذكرين؟ إنه ابن المدير

306
00:20:28,373 --> 00:20:30,456
نعم، نعم، بهذا الخصوص...

307
00:20:33,206 --> 00:20:34,914
أتعرفين أمراً؟ لا تأبهي

