﻿1
00:00:09,239 --> 00:00:13,572
هل تستمتعين بطيرانك اليوم يا (إيما)؟
فقط حذريني لو كنت ستتقيئين

2
00:00:14,614 --> 00:00:17,155
- مرحباً يا (داني)
- (رايلي)؟ مرحباً

3
00:00:17,280 --> 00:00:19,447
لا تحاول يا (بن)، لن أتحدث معك،
لكن لو كنت سأفعل

4
00:00:19,572 --> 00:00:22,197
- سأقول "لا أصدق أنك ضاجعت (هيذر)"
- اسمعي، أنا آسف

5
00:00:22,322 --> 00:00:25,781
- لا أريد، الأمر لا يعنيني
- فقط اصمتي

6
00:00:27,322 --> 00:00:31,447
أحاول الاعتذار هنا،
اسمعي، أنا آسف جداً لأنني ضاجعت (هيذر)

7
00:00:31,572 --> 00:00:34,197
لو كنت أعرف أنك تكرهينها
لكنت فعلت الشيء الصحيح

8
00:00:34,322 --> 00:00:36,447
وجعلتها تهرب من درج الحريق

9
00:00:38,197 --> 00:00:39,656
- هل أخوك هنا أم لا؟
- ليس هنا

10
00:00:39,781 --> 00:00:41,822
- حسناً
- مهلاً، أرجوك

11
00:00:41,948 --> 00:00:45,072
أعدك ألا أواعد (هيذر) مجدداً

12
00:00:45,197 --> 00:00:49,029
لا يمكنك حتى لو أردت،
لذا فهي ليست تضحية كبيرة

13
00:00:50,280 --> 00:00:52,656
بل أستطيع

14
00:00:53,447 --> 00:00:57,322
كانت مهتمة بي، ولكنني أختار ألا أفعل،
لأنني هذا النوع من الرجال

15
00:00:59,029 --> 00:01:02,989
آسفة لأنني سأخيب أملك،
ولكن (هيذر) استخدمتك لتنتقم مني

16
00:01:03,072 --> 00:01:05,948
وقد ساعدها أنك بلا أخلاق

17
00:01:06,864 --> 00:01:11,530
حقاً؟ حسناً،
امرأة لا تريد رؤيتي مجدداً

18
00:01:11,697 --> 00:01:15,989
هل ستترك قرطاً؟
إنها تنتقل للحياة معي بشكل عملي

19
00:01:17,113 --> 00:01:20,030
حسناً، أياً كان ما تقوله

20
00:01:20,155 --> 00:01:22,030
أقول إنني أستطيع الخروج معها مجدداً
متى أردت

21
00:01:22,155 --> 00:01:25,447
- وأنا أتحداك
- حقاً؟ هل سنفعل هذا؟

22
00:01:25,572 --> 00:01:27,739
- أظن أننا نقوم به بالفعل
- لا بأس

23
00:01:27,864 --> 00:01:30,697
أراهن أنني أستطيع مواعدة (هيذر)
في الـ48 ساعة القادمة

24
00:01:30,822 --> 00:01:33,656
وأنا أقبل هذا الرهان،
هل قيمة الرهان كالمعتاد؟

25
00:01:33,781 --> 00:01:36,447
ماذا عن شيء فاخر؟

26
00:01:41,614 --> 00:01:45,155
سيكون هذا جيداً، حسناً

27
00:01:47,364 --> 00:01:49,405
مرحباً، كيف حالك يا (هيذر)؟ أنا (بن)

28
00:01:50,489 --> 00:01:52,697
(وييلر)

29
00:01:54,322 --> 00:01:57,072
مارسنا الجنس سوياً

30
00:01:57,197 --> 00:01:59,572
(هيذر)؟

31
00:02:00,948 --> 00:02:02,948
ستتصل بي لاحقاً

32
00:02:04,948 --> 00:02:07,656
"من المذهل كيف تقوم
الأمور غير المتوقعة..."

33
00:02:07,781 --> 00:02:10,739
"بالسيطرة على حياتك
وتغيير اتجاهها"

34
00:02:14,781 --> 00:02:17,113
هل لديك أي فكر يا صديقي؟
علي الخروج في موعد مع (هيذر)...

35
00:02:17,239 --> 00:02:20,113
أو سأخسر الرهان الفاخر

36
00:02:20,239 --> 00:02:23,072
ولن أقوم بحلاقة حاجبيّ

37
00:02:24,030 --> 00:02:26,030
مجدداً

38
00:02:26,155 --> 00:02:30,113
أظن أن أفضل خطوة
هي بناء آلة زمن والعودة للماضي

39
00:02:30,239 --> 00:02:32,489
في وقت سابق لتحولك لأحمق

40
00:02:32,614 --> 00:02:36,155
سأذهب للمتنزه للقاء سيدة،
كل ما أحتاجه هو زجاجة

41
00:02:36,280 --> 00:02:38,197
ومسكتة وطفلاً

42
00:02:38,906 --> 00:02:41,489
هل تساءلت مطلقاً عن سبب عزوبيتك؟
أنا لا أفعل

43
00:02:42,447 --> 00:02:45,906
هل تساءلت مطلقاً لماذا تطوي ثياب طفلة
بينما أنا ذاهب للقاء فتاة؟

44
00:02:46,781 --> 00:02:48,656
لأنني لا أفعل

45
00:02:48,781 --> 00:02:52,072
- هل تستغل (إيما) لتواعد النساء مجدداً؟
- أجل

46
00:02:53,405 --> 00:02:56,530
وأيضاً استغللتها
لأختصر صفوف الحمام الطويلة

47
00:02:58,030 --> 00:02:59,864
آسف يا (تاكر)،
لكن (إيما) ستحضر لي موعداً

48
00:02:59,989 --> 00:03:03,489
وتساعدني لأربح رهاناً،
حسناً يا طفلتي، حان الوقت لتستحقي طعامك

49
00:03:05,405 --> 00:03:07,030
هل ستطوي الملابس معي؟

50
00:03:08,405 --> 00:03:10,364
أيها الصبية

51
00:03:10,530 --> 00:03:12,739
أواجه كارثة

52
00:03:12,864 --> 00:03:16,239
أهي أزمة حقيقية
أم تحتاجين لزجاجة نبيذ لإبهاجك؟

53
00:03:17,239 --> 00:03:19,572
كلا، لكن شكراً للتذكير

54
00:03:20,572 --> 00:03:24,572
بعد الكثير من البحث الروحي،
قررت أنه

55
00:03:24,697 --> 00:03:27,155
علي الانفصال عن (براد)

56
00:03:27,280 --> 00:03:32,906
إنه شاب جداً وغير ناضج،
اتضح أنه ما أن نرتدي ملابسنا

57
00:03:33,029 --> 00:03:35,155
لا يعود لدينا شيء مشترك

58
00:03:35,572 --> 00:03:38,781
ولكن (براد) رائع يا أمي،
يحب لعب هوكي الهواء

59
00:03:38,906 --> 00:03:44,029
ويتركني أفوز في (داينو هانتر فور) دائماً
ويحفظ القائمة السرية في (برغر بارن)

60
00:03:45,447 --> 00:03:47,697
وتريد أن تعرف لمَ أنا عازب؟

61
00:03:47,822 --> 00:03:50,364
أمي، لو هجرته سيهجرني

62
00:03:50,489 --> 00:03:53,113
انفصلت عن صديقك (جيمي بالدنغ)
ولم يهجرك

63
00:03:53,239 --> 00:03:56,489
- أنت واعدت (جيمي بالدنغ)؟
- كلا، من قال هذا؟ كلا

64
00:03:56,614 --> 00:04:00,530
حسناً، فقط أحتاج للتفكير
في أفضل طريقة للانفصال عن (براد)...

65
00:04:00,656 --> 00:04:03,489
- بدون جرح مشاعره
- لدي وسيلة مناسبة

66
00:04:03,614 --> 00:04:05,948
- ادّعي أنك انتقلت إلى (المكسيك)
- أجل

67
00:04:07,029 --> 00:04:09,739
لدي رجل سيرسل لك بطاقات بريدية

68
00:04:10,530 --> 00:04:13,030
فقط اسألي عن (بونافاسيو)

69
00:04:17,029 --> 00:04:19,572
- إنه هو
- (بونافاسيو)؟

70
00:04:22,155 --> 00:04:24,781
(براد)، حسناً، أتدري؟

71
00:04:24,906 --> 00:04:28,697
أظن أنني سأنهي الأمر فحسب، اتفقنا؟

72
00:04:29,113 --> 00:04:34,364
مرحباً يا (براد)، انظر...
ماذا؟ حسناً، سأحضر بسرعة

73
00:04:34,989 --> 00:04:39,280
إنه في المستشفى،
لمَ تحدث لي الأمور السيئة دائماً؟

74
00:04:45,029 --> 00:04:47,781
- رباه، (براد)، هل أنت بخير؟
- ماذا حدث؟

75
00:04:47,906 --> 00:04:50,030
كنت أعرض شقة جديدة
وآخر شيء أتذكره

76
00:04:50,155 --> 00:04:52,948
هو باب المصعد ينغلق على رأسي

77
00:04:53,280 --> 00:04:56,197
لحسن الحظ أن وجهي بخير

78
00:04:57,364 --> 00:05:00,614
لا تقلقا، بضعة اختبارات إضافية،
وسينتهي الأمر كله قبل أن تدركا

79
00:05:00,739 --> 00:05:03,572
بالحديث عن الأشياء التي تنتهي
قبل أن ندركها

80
00:05:03,697 --> 00:05:07,614
أمي، ليس الآن، الرجل يحتضر،
أثق أن الأمر يمكنه الانتظار

81
00:05:07,739 --> 00:05:10,029
ما لدي لأقوله لا يمكن أن ينتظر

82
00:05:13,280 --> 00:05:18,239
(بوني)، حين كانت تلك الأبواب
تعتصر الدماء خارج رأسي

83
00:05:18,364 --> 00:05:23,030
أقسم إن حياتي مرت أمام عينيّ،
وفي هذه اللحظة

84
00:05:23,155 --> 00:05:25,489
كل ما فكرت فيه كان أنت

85
00:05:26,906 --> 00:05:28,864
(بوني)

86
00:05:29,697 --> 00:05:32,364
أحبك

87
00:05:32,489 --> 00:05:36,155
- وأنا أحبك أيضاً
- مرحى

88
00:05:36,781 --> 00:05:39,072
لنحتفل ببعض السراويل

89
00:05:39,906 --> 00:05:42,322
لأنني أرى أسفل ردائك

90
00:05:45,405 --> 00:05:48,697
حسناً يا (إيما)،
حان الوقت لتستخدمي سحرك الطفولي

91
00:05:49,239 --> 00:05:53,405
- مرحباً يا سارق الأطفال
- أظن أنك تعني "خاسر الرهان"

92
00:05:53,572 --> 00:05:56,906
- ماذا تفعلان هنا؟
- كنا سنذهب لمشاهدة فيلم الكوارث الجديد

93
00:05:57,029 --> 00:05:59,572
لكن لماذا نشتري تذكرة
بينما يعرضون واحداً هنا مجاناً؟

94
00:06:00,197 --> 00:06:03,614
كما أننا حصلنا على مقاعد رائعة،
لا تنسي إغلاق هاتفك النقال

95
00:06:03,739 --> 00:06:06,656
شكراً، حان وقت العرض

96
00:06:06,781 --> 00:06:09,447
مرحباً يا (هيذر)،
تبدين جميلة كالعادة

97
00:06:09,572 --> 00:06:12,322
قابلتني مرة،
أيمكنني الحصول على قرطي؟

98
00:06:12,447 --> 00:06:14,572
ليس حتى تقابلي (إيما)

99
00:06:14,948 --> 00:06:17,906
مرحباً يا (هيذر)،
هل تودين الخروج مع أبي مجدداً؟

100
00:06:18,029 --> 00:06:21,197
- إنه معجب بك بالتأكيد
- عزيزتي، جميعهم كذلك

101
00:06:21,864 --> 00:06:24,864
- والآن هل يمكنني الحصول على قرطي؟
- هاك، فقط احمليها عشر ثوان

102
00:06:24,989 --> 00:06:26,697
وسأعيد لك القرط

103
00:06:26,822 --> 00:06:29,572
هيا

104
00:06:30,280 --> 00:06:33,489
ها أنت ذي، أجل

105
00:06:34,864 --> 00:06:37,029
إنها لطيفة للغاية

106
00:06:41,197 --> 00:06:44,030
هاك، طفلتك محطمة

107
00:06:44,948 --> 00:06:47,989
آسف، لو تركته يجف
يمكنك تقشيره لاحقاً

108
00:06:48,072 --> 00:06:49,989
القرط

109
00:06:51,029 --> 00:06:53,029
أعطيني هذا

110
00:06:55,280 --> 00:06:56,697
- أحسنت
- أحسنت

111
00:06:56,822 --> 00:07:00,280
أحببنا كل دقيقة من هذا،
رغم أن النهاية كانت متوقعة نوعاً

112
00:07:01,239 --> 00:07:05,239
ربما في المرة القادمة ستفكر مرتين
في حجب الطفلة عني

113
00:07:06,197 --> 00:07:09,489
لم يكن لدي أي فكرة
أنك ستهزم بسرعة شديدة

114
00:07:09,614 --> 00:07:12,030
علي البدء في التفكير في عقابك

115
00:07:12,155 --> 00:07:16,781
أتعرف أين أجد كاميرا فيديو
ومستحضر إزالة شعر ومظلة؟

116
00:07:20,948 --> 00:07:24,155
هذه كارثة، ماذا سأفعل الآن؟

117
00:07:24,280 --> 00:07:26,781
عليك إزالة تجاعيده أولاً

118
00:07:27,614 --> 00:07:31,280
- ليس الدولار، أعني (براد)
- لا يوجد ما يمكن فعله

119
00:07:31,405 --> 00:07:33,113
الآن وقد صرت تحبينه
أصبح كل شيء مثالياً

120
00:07:33,239 --> 00:07:37,739
(داني)، أنا لا أحبه،
فقط غمرتني المشاعر للحظة

121
00:07:37,864 --> 00:07:41,906
اسمع، اذهب إلى النافورة في البهو
واصطد بعض الأرباع المعدنية لأجلي

122
00:07:42,029 --> 00:07:44,530
- لكن هذه أمنيات أشخاص آخرين
- فقط اذهب

123
00:07:51,781 --> 00:07:55,447
أتعلمين؟ لو طرقتها بجوار الزمبرك
فستعطيك ما تريدين

124
00:07:56,405 --> 00:07:59,030
هذا مضحك، أنا أيضاً
أعمل بهذه الإرشادات

125
00:07:59,656 --> 00:08:01,614
لست واثقاً أن عليك شراء أي شيء
من هذه الآلة

126
00:08:01,739 --> 00:08:05,697
- بعض تلك الرقائق لها نفس عمري
- أفضل عبارة "معتق بمثالية"

127
00:08:06,739 --> 00:08:09,948
- في هذه الحالة، أنا (جيم)
- مرحباً يا (جيم)، أنا (بوني)

128
00:08:10,030 --> 00:08:12,948
أتمنى ألا أكون مباشراً بشدة،
لكن هل أنت عازبة؟

129
00:08:13,030 --> 00:08:15,739
أسير في هذا الاتجاه

130
00:08:15,864 --> 00:08:20,364
- إذن هل ستفكرين في تناول مشروب معي؟
- حسناً، اعتبر أنني فكرت فيه

131
00:08:21,656 --> 00:08:23,489
- هل يمكنني الحصول على رقمك؟
- بالتأكيد

132
00:08:23,656 --> 00:08:29,656
- ما فرصة لقاء امرأة جميلة في مستشفى؟
- أتمنى أن تكون ضئيلة بعدما أبتعد

133
00:08:39,822 --> 00:08:44,155
ماذا؟ إنه مفتش الوجبات الخفيفة
في المستشفى

134
00:08:48,072 --> 00:08:54,447
مرحباً يا أبي، لا أصدق،
فوت لتوك حبيبتي

135
00:08:57,989 --> 00:08:59,989
لدي أقل من 24 ساعة
لأجعل (هيذر) تخرج معي

136
00:09:00,072 --> 00:09:02,906
- هل تريد رؤيتي أهان علناً حقاً؟
- انتظر لحظة

137
00:09:03,280 --> 00:09:05,489
أجل، لا بأس بهذا

138
00:09:05,614 --> 00:09:07,364
رباه، أنا محظوظ للغاية

139
00:09:07,489 --> 00:09:10,030
مات أحدهم للتو في هذا الزي،
لذا أخذته بنصف السعر

140
00:09:12,155 --> 00:09:15,530
- كم مقاس حذاء الدجاجة الخاص بك؟
- الصفقة لم تنتهِ بعد

141
00:09:15,864 --> 00:09:18,030
تسعة ونصف

142
00:09:18,155 --> 00:09:23,614
- أمي، لن أنهي الأمر مع (براد) لأجلك
- لمَ لا؟ أنهيت حفل تخرجي الراقص لأجلك

143
00:09:25,906 --> 00:09:29,280
14 رطلاً يا (داني)،
كان وزنك 14 رطلاً

144
00:09:30,322 --> 00:09:33,364
- لكنك أخبرت (براد) أنك تحبينه
- اضطررت لهذا

145
00:09:33,489 --> 00:09:38,989
كان مستلقياً هناك جريحاً وضعيفاً
في ثوب قصير جداً

146
00:09:40,029 --> 00:09:43,989
ثم فاجأني بقول "أحبك"
ولم يكن بوسعي سوى قول ذلك له

147
00:09:44,072 --> 00:09:46,572
مهلاً، فقط لأنه قالها أولاً؟

148
00:09:47,072 --> 00:09:49,739
يجب أن أجرب هذا،
أين هذه الطفلة اللعينة؟

149
00:09:51,197 --> 00:09:55,530
- هكذا جعلني (جيمي بالدنغ) أواعده
- أنت أيضاً واعدت (جيمي بالدنغ)؟

150
00:09:57,197 --> 00:10:00,864
إذن لو سمعتن "أحبك"
فلا يمكنكن فعل شيء؟

151
00:10:01,656 --> 00:10:05,364
ألا يزال (براد) في المستشفى؟
أظن أنني قد أود الذهاب لأبدي احترامي

152
00:10:05,530 --> 00:10:10,781
إنه ليس ميتاً، رغم أن هذا
قد يجعل الأمور أسهل بالنسبة لي، كلا

153
00:10:10,906 --> 00:10:13,572
أمي، أظن بجدية أن عليك التفكير مجدداً
في الانفصال عن (براد)

154
00:10:13,697 --> 00:10:17,364
- أعني أنه ذكي ومضحك وكريم
- هذا جيد

155
00:10:17,489 --> 00:10:19,530
أخبره بكل تلك الأشياء حين تهجره

156
00:10:22,447 --> 00:10:23,948
- مرحباً يا (براد)
- مرحباً

157
00:10:24,030 --> 00:10:27,113
تسرني رؤيتك معافى
وتبدو مستعداً لأي شيء

158
00:10:27,781 --> 00:10:30,029
أي شيء مطلقاً

159
00:10:30,113 --> 00:10:35,364
أنا مسرور جداً لمرورك،
ما رأيك لو طلبت من أمك

160
00:10:35,489 --> 00:10:38,030
الانتقال للعيش معي؟

161
00:10:38,530 --> 00:10:41,822
أظن أن عليك أن تسألني مجدداً
بعد حوالي دقيقتين

162
00:10:42,029 --> 00:10:46,029
- إذن يا (براد)...
- مشاعري تجاهها مختلفة عمن سبقنها

163
00:10:46,113 --> 00:10:50,322
أود الاعتناء بها، أريد إسعادها،
نحن ننتمي لبعضنا، أتفهمني؟

164
00:10:50,447 --> 00:10:54,030
إنها... إنها مثالية بالنسبة لي

165
00:10:54,906 --> 00:10:57,739
أتدري؟ أمي مثالية بالنسبة لك

166
00:10:58,822 --> 00:11:03,113
هذا ما كنت أقوله،
في الواقع، قلت هذا حرفياً للتو

167
00:11:03,405 --> 00:11:05,614
- بالتأكيد يجب ألا تنفصلا
- ولمَ ننفصل؟

168
00:11:05,739 --> 00:11:10,072
بالضبط، لنذهب ونجدها
وحين تبدأ في الحديث

169
00:11:10,197 --> 00:11:13,948
قل لها إنك تحبها، أتفهم؟ حسناً،
لكن ربما علينا المرور بالنافورة أولاً

170
00:11:14,030 --> 00:11:16,030
حتى تتمنى أمنية

171
00:11:22,572 --> 00:11:24,822
رائع

172
00:11:32,948 --> 00:11:36,155
- (بن)؟
- (هيذر)، هل هذه أنت؟

173
00:11:36,405 --> 00:11:39,739
- ماذا حدث؟ تلقيت رسالتك النصية
- أتت سيارة فجأة

174
00:11:39,864 --> 00:11:41,781
التفاصيل مريبة

175
00:11:41,906 --> 00:11:45,781
- المستشفى قالت إن علي إحضار محامٍ
- (رايلي) محامية

176
00:11:45,906 --> 00:11:48,029
طلبوا محامية جيدة

177
00:11:49,572 --> 00:11:54,030
(بن)، ماذا يجري؟
ولمَ لا تعمل تلك الآلات؟

178
00:11:55,572 --> 00:11:57,906
ليس لدي تأمين طبي جيد

179
00:11:59,197 --> 00:12:02,489
(هيذر)، إليك الحقيقة،
أعرف أنني لا أعني شيئاً لك

180
00:12:02,614 --> 00:12:04,405
أجل

181
00:12:04,530 --> 00:12:07,197
وأنك استغللتني بوضوح
للانتقام من (رايلي)

182
00:12:09,489 --> 00:12:12,405
- ولكن حين رأيت تلك الحافلة متجهة نحوي
- ظننت أنها كانت سيارة

183
00:12:12,530 --> 00:12:18,739
سيارة كبيرة، حافلة صغيرة، لا يهم،
المهم أنني رأيت حياتي تمر أمام عينيّ

184
00:12:18,864 --> 00:12:23,030
وكل ما رأيته كان أنت،
وفي البداية لم أعرف السبب أو المغزى

185
00:12:23,155 --> 00:12:24,948
ولكنني أعرف الآن

186
00:12:25,030 --> 00:12:27,948
(هيذر)، أحبك

187
00:12:34,656 --> 00:12:39,656
من المؤسف أنك لا تحيا هنا،
رغم أن هذا غرض الرسائل الإباحية

188
00:12:40,322 --> 00:12:44,697
لا تعرفين، لدي ابنان في المدينة،
ربما أجد منزلاً صغيراً

189
00:12:45,072 --> 00:12:48,447
أنت تتحدث الفرنسية،
هذا شيء آخر مشترك بيننا

190
00:12:48,906 --> 00:12:51,239
"حساء اليوم"

191
00:12:51,656 --> 00:12:53,530
إنه مجرد حساء

192
00:12:55,364 --> 00:12:59,405
حان وقت تفحص العداد،
أرجوك، حاولي ألا تقعي في أي مشاكل

193
00:12:59,530 --> 00:13:01,656
إذن لماذا أنا هنا؟

194
00:13:06,197 --> 00:13:08,322
هل هذا الرجل من المستشفى؟
ماذا يفعل هنا؟

195
00:13:08,447 --> 00:13:10,948
لو استغللت الفرصة جيداً،
أتمنى أن يضاجعني

196
00:13:11,489 --> 00:13:13,489
لا يمكنك أن تكوني في موعد،
(براد) سيأتي في أي لحظة

197
00:13:13,614 --> 00:13:17,405
ماذا؟ كلا،
(داني)، كان عليك تولي هذا الأمر

198
00:13:17,530 --> 00:13:21,948
رباه، لا شيء يفسد موعداً جيداً
أسرع من ظهور حبيبك الحالي

199
00:13:22,864 --> 00:13:26,197
- رباه، إنه هنا، تخلص منه، هيا
- مرحباً يا (براد)

200
00:13:26,322 --> 00:13:30,781
هناك بضعة تغييرات على الخطط،
أمي لن تأتي، لعلها قالت شيئاً عن (المكسيك)

201
00:13:31,530 --> 00:13:33,405
مرحباً يا أبي،
جيد، لقد تلقيت رسالتي

202
00:13:33,530 --> 00:13:36,405
أبوه؟ هذا أبوك؟

203
00:13:37,030 --> 00:13:39,029
أجل، أتى إلى المدينة
حين عرف أنني في المستشفى

204
00:13:39,113 --> 00:13:41,489
أنتما قريبان؟

205
00:13:41,614 --> 00:13:46,656
- أجل، لهذا دعوته بـ"أبي" للتو
- لعلي وجدت أمه التالية في المستشفى

206
00:13:46,781 --> 00:13:50,447
بجدية؟ يا لك من رجل،
هذا الرجل قد يواعد أرملة في جنازة

207
00:13:51,614 --> 00:13:53,822
في الواقع، إنها في الداخل

208
00:13:55,364 --> 00:13:58,530
- أين ذهبت؟
- أعرف أين سأذهب أنا

209
00:13:58,656 --> 00:14:02,239
المرحاض، سرني لقاؤك،
الآباء رائعون، أحب الآباء

210
00:14:02,364 --> 00:14:05,405
أين سنكون بدون آباء؟
أبي مثلي، حسناً

211
00:14:08,030 --> 00:14:10,989
نجح الأمر تماماً يا صديقي،
لو عرفت أن كلمة "أحبك"

212
00:14:11,072 --> 00:14:13,864
قد تحصل لك على موعد
لكانت أول ما أقوله دائماً

213
00:14:14,989 --> 00:14:17,906
لو لم تكن تعنيها، فمن يهتم؟

214
00:14:19,029 --> 00:14:22,697
أعرف أنني لا أهتم،
أتوق لتجريبها الليلة

215
00:14:22,822 --> 00:14:24,280
"أحبك يا..."

216
00:14:27,572 --> 00:14:29,739
ربما علي معرفة اسمها أولاً

217
00:14:31,113 --> 00:14:35,197
مرحباً يا (رايلي)، كنا نتحدث عنك للتو،
هل أتيت لتستلقي وتستسلمي وتنسحبي

218
00:14:35,322 --> 00:14:37,530
وتعترفي بأنك خاسرة؟

219
00:14:37,656 --> 00:14:39,989
أنا رجل مهذب لذا فالخيار لك

220
00:14:41,113 --> 00:14:44,614
(بن)، نحتاج للحديث،
هذا الرهان والأمر كله خاطىء

221
00:14:44,739 --> 00:14:47,822
تقولين هذا دائماً حين تخسرين،
إنها تقول هذا دائماً

222
00:14:49,989 --> 00:14:52,822
ليس هذا، أعني أنت و(هيذر)

223
00:14:53,614 --> 00:14:55,781
أنت وأي فتاة في الواقع

224
00:14:56,239 --> 00:14:57,739
انظر، أعرف أنني قلت
إن علينا أن نبقى صديقين

225
00:14:57,864 --> 00:15:00,030
وإنه لا يزعجني التفكير فيك
مع أي امرأة أخرى

226
00:15:00,155 --> 00:15:03,530
- ولكنه يزعجني
- ماذا تقولين؟

227
00:15:03,656 --> 00:15:08,322
أقول إنه كلما فكرت فيك مع (هيذر) سوياً،
أظن أنه لا يجب أن تكون هي معك

228
00:15:08,989 --> 00:15:10,864
بل أنا

229
00:15:12,364 --> 00:15:15,781
(بن)، أنا ما أزال أحبك

230
00:15:22,280 --> 00:15:24,697
حسناً، استمتعا بليلتكما أيها الطفلان

231
00:15:27,197 --> 00:15:33,614
ابنه؟ رباه، أعرف أن لي نوعاً مفضلاً
ولكن ليس هكذا، ماذا أفعل الآن؟

232
00:15:33,739 --> 00:15:36,322
أمي، حين كنت طفلاً،
ماذا كنت تخبرينني أن أفعل دائماً

233
00:15:36,447 --> 00:15:38,405
- حين ألقي كذبة؟
- اذهب وأحضر الحزام

234
00:15:38,530 --> 00:15:42,239
- كلا، "قل الحقيقة وسيغفر لك كل شيء"
- كان هذا أباك

235
00:15:42,364 --> 00:15:47,155
حسناً، سأخرج من النافذة،
اتخذ الوضع، 14 رطلاً!

236
00:15:48,072 --> 00:15:53,364
حسناً، ها نحن

237
00:15:53,489 --> 00:15:55,948
سيكون هذا مثالياً

238
00:15:58,948 --> 00:16:02,697
(داني)، أظن أنني عالقة،
ادفعني للخارج يا (داني)

239
00:16:07,113 --> 00:16:10,280
فقط المسها،
سأصطحبك للعلاج النفسي لاحقاً

240
00:16:16,906 --> 00:16:18,656
(بوني)؟

241
00:16:18,781 --> 00:16:22,489
(براد)، ها أنت ذا

242
00:16:22,614 --> 00:16:25,322
أتدري؟ كنت أبحث عنك في كل مكان

243
00:16:26,155 --> 00:16:30,614
- ماذا تفعلين؟
- فقط أتسكع

244
00:16:31,155 --> 00:16:34,364
هذا واحد من الأماكن المفضلة لدي
في المدينة

245
00:16:36,113 --> 00:16:41,030
المكان رائع هنا بالخارج، لكن أتدري؟
لو أمكنك أن تساعدني فحسب

246
00:16:41,405 --> 00:16:43,656
- ساعدني
- أجل، بالطبع

247
00:16:43,781 --> 00:16:46,989
- حسناً، ها أنت ذا، اثنان... اسحب
- حسناً، واحد، ثلاثة

248
00:16:47,072 --> 00:16:52,239
- اسحب بقوة
- لا أستطيع

249
00:16:52,364 --> 00:16:56,280
- (بوني)؟
- مرحباً يا (جيمبو)

250
00:16:56,822 --> 00:17:01,739
- (جيمبو)؟ مهلاً، كيف تعرفين أبي؟
- إنها موعدي، كيف تعرفها أنت؟

251
00:17:01,864 --> 00:17:04,239
إنها حبيبتي

252
00:17:06,155 --> 00:17:09,948
يبدو أن كليكما
لديكما الكثير لتتحدثا عنه

253
00:17:10,906 --> 00:17:14,405
- ظننت أنك عازبة
- لمَ تقولين له ذلك؟

254
00:17:14,530 --> 00:17:18,447
- أخبرتني للتو أنك تحبينني
- هذا مجرد شيء أقوله للناس

255
00:17:18,572 --> 00:17:22,906
- أحبك، وأنت أيضاً أحبك
- ماذا يجري يا (بوني)؟

256
00:17:23,029 --> 00:17:27,197
- ظننت أن بيننا شيئاً مميزاً
- أجل يا (براد)، نفعل

257
00:17:27,989 --> 00:17:31,822
كنا نفعل، حسناً، إليك الحقيقة

258
00:17:31,989 --> 00:17:37,030
في النهاية... أنت...
أنت غير ناضج بالنسبة لي

259
00:17:38,906 --> 00:17:42,072
أريد شخصاً أكثر ثباتاً

260
00:17:43,781 --> 00:17:48,072
أتدرين؟ وأنا كذلك،
انتهت علاقتنا يا (بوني)

261
00:17:50,239 --> 00:17:52,781
أبي، هل أنت قادم؟

262
00:17:53,572 --> 00:17:56,072
- لو لم تكونا...
- أجل

263
00:17:57,989 --> 00:18:00,781
- أنا خلفك يا بني
- حسناً

264
00:18:01,280 --> 00:18:06,113
(داني)، إما تسحبني أو تدفعني،
(داني)؟

265
00:18:07,072 --> 00:18:09,280
(داني)؟

266
00:18:12,864 --> 00:18:15,030
أنت ابن جيد

267
00:18:16,029 --> 00:18:18,614
أتظنين حقاً أن بوسعنا أن نكون معاً مجدداً؟
هل أنت واثقة أنك تريدين استعادتي؟

268
00:18:18,739 --> 00:18:22,322
(بن)، لم أكن واثقة من شيء
أكثر من هذا

269
00:18:24,029 --> 00:18:26,948
- (بن)، هل أنت هنا؟
- (هيذر)، مرحباً

270
00:18:27,155 --> 00:18:29,614
ماذا تفعلين هنا؟
ظننت أننا سنلتقي في المشرب

271
00:18:29,739 --> 00:18:31,697
منذ 20 دقيقة، ربما أكون متأخراً

272
00:18:32,739 --> 00:18:35,822
(رايلي)، مرحباً،
أتمنى ألا تكون علاقتي بـ(بن) غريبة

273
00:18:35,948 --> 00:18:39,447
- أنت و(بن)؟ إنه مجرد موعد غبي
- ليس بالنسبة لي، (بن)، كنت محقاً

274
00:18:39,572 --> 00:18:43,072
لا أعرف لمَ كنت أقاومك،
لا أظن أنني فهمت مشاعري حقاً

275
00:18:43,197 --> 00:18:45,906
- حتى أخبرتني أنك تحبني
- مهلاً، أخبرك أنه يحبك؟

276
00:18:46,029 --> 00:18:49,614
- أنت قلت لها إنك تحبها؟
- نوعاً ما

277
00:18:49,739 --> 00:18:52,239
- لم يكن هناك تردد بشأن هذا
- إذن هل تحبها الآن؟

278
00:18:52,364 --> 00:18:54,697
- أخبرها أنك تحبني
- أخبرها أنك تحبني

279
00:18:54,822 --> 00:18:57,697
في الحقيقة يا (هيذر)،
الحقيقة هي

280
00:18:57,822 --> 00:19:01,948
أخبرتك أنني أحبك فقط لأربح رهاناً

281
00:19:02,030 --> 00:19:07,697
لكن بعدما فزت بهذا،
أظن... شكراً لمرورك

282
00:19:09,948 --> 00:19:13,530
رباه يا (بن)، أن تخبر شخصاً
أنك تحبه دون أن تعني ذلك

283
00:19:13,656 --> 00:19:16,614
- إنه أكثر شيء وضيع
- حتى أنا لم أكن سأفعل هذا

284
00:19:16,739 --> 00:19:19,029
- وهي إنسانة فظيعة
- هذا صحيح

285
00:19:25,072 --> 00:19:28,322
- كنت مثالية
- كلا، أنت مثالية

286
00:19:29,697 --> 00:19:36,572
- مهلاً، هل قمتما...
- خدعناك لنهزمك لتعترف أنك خاسر

287
00:19:36,697 --> 00:19:41,239
أجل يا (بن وييلر)، تذكر هذا،
فتاتان أفضل من فتاة

288
00:19:41,364 --> 00:19:44,405
خاصة حين تريد كلتاهما الانتقام منك

289
00:19:44,530 --> 00:19:47,405
- أعتقد أننا انتهينا هنا
- وداعاً يا (بن)

290
00:19:49,781 --> 00:19:52,322
للعلم، كنت أعرف طيلة الوقت

291
00:19:54,029 --> 00:19:56,572
تساهلي معي يا (رايلي)

292
00:19:58,447 --> 00:20:02,447
"الجميع لديهم مقعد،
ويشاهدونني أنقر بقدمي الخاسرة"

293
00:20:02,572 --> 00:20:06,530
"خسرت الرهان وأنتم محظوظون،
ستشاهدونني أخبركم أنني فاشل"

294
00:20:06,656 --> 00:20:10,489
"لقد خسرت، وذبحت بشدة"

295
00:20:10,864 --> 00:20:14,405
"أتمنى لو كنت عظيماً
ورائعاً مثل (رايلي)"

296
00:20:17,239 --> 00:20:20,989
- هذا ما أدعوه رهاناً فاخراً
- لقد تساهلت معه

297
00:20:21,084 --> 00:20:24,239
لا أصدق أنك لم تجعله يرقص
أمام عدد أكبر

298
00:20:24,364 --> 00:20:25,989
لن أقلق بشأن هذا

