﻿1
00:00:09,174 --> 00:00:11,257
لا ترمقيني بهذه النظرة

2
00:00:11,382 --> 00:00:15,299
كيف أعرف أين وضعت حلقة التسنين؟
عليك التحلي بالمسؤولية أكثر من ذلك

3
00:00:15,424 --> 00:00:17,091
مثلي

4
00:00:17,216 --> 00:00:19,007
ها هي ذي مفاتيحي

5
00:00:20,174 --> 00:00:23,633
مرحباً،
أعتقد أن أحدهم يبحث عن هذه

6
00:00:23,758 --> 00:00:28,341
شكراً، أجل، لنقل إن أحدهم أصيب
بنوبة غضب وكان بحاجة لبسكويتة

7
00:00:28,466 --> 00:00:30,674
(إيما) كانت منزعجة أيضاً

8
00:00:31,341 --> 00:00:34,299
يسعدني رؤيتك، ولكن علينا الانصراف،
أختي (جورجي) جاءت بالطائرة

9
00:00:34,424 --> 00:00:38,299
- و(رايلي) ستقابلها لأول مرة
- وعدتها للتو بجولة من (إيما الخارقة)

10
00:00:38,424 --> 00:00:40,299
هل لديك ثانيتان؟

11
00:00:41,091 --> 00:00:44,174
- حسناً، ها نحن سنبدأ يا (إيما)
- حسناً

12
00:00:44,299 --> 00:00:47,881
- 1، 2، 3... (إيما الخارقة)
- 1، 2، 3 (إيما الخارقة)

13
00:00:52,466 --> 00:00:54,716
علي الاعتراف بأنكم تبدون
كعائلة حقيقية

14
00:00:54,841 --> 00:00:58,299
- ما زلت مندهشاً لأنكما لم تتواعدا قط
- ماذا؟ كلا، أبداً

15
00:00:58,424 --> 00:01:03,091
لأن هذا سيكون مثل مواعدة أخي،
إنه شيء مقزز... لذا، كلا

16
00:01:04,841 --> 00:01:07,758
- ألم يحن وقت القيلولة؟ لنجعلها تنام
- لقد استيقظت للتو

17
00:01:15,132 --> 00:01:18,174
قد يكون هذا شعوري وحدي، ولكنني
بدأت أشعر بأنك لم تخبري (فيليب)

18
00:01:18,299 --> 00:01:20,674
- بأننا كنا نتواعد
- كلا، لم أخبره

19
00:01:20,800 --> 00:01:24,716
اعتقدت بالبداية أنه سيرى الأمر غريباً
بما أنني أقضي نصف حياتي هنا

20
00:01:24,841 --> 00:01:27,257
والآن، أشعر بأنني انتظرت طويلاً
لدرجة أنه يبدو أنني أحاول إخفاء شيء

21
00:01:27,382 --> 00:01:30,132
حسناً، أعتقد أن المشكلة واضحة

22
00:01:30,716 --> 00:01:35,591
- ما زلت تكنين لي المشاعر
- لنقل إن هذا هو عكس المشكلة

23
00:01:35,841 --> 00:01:39,216
حقاً؟ إذن، تقولين
إنك لا تجدين أياً من هذا جذاباً؟

24
00:01:39,341 --> 00:01:42,382
- "قال ذلك وهو يخلع قميصه"
- (بين)، كلا!

25
00:01:42,508 --> 00:01:46,299
- هل كل شيء بخير هنا؟
- أجل، كل شيء ممتاز، كل شيء رائع

26
00:01:46,424 --> 00:01:48,924
مرحباً، وداعاً يا (إيما)

27
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
إنها معجبة بي جداً

28
00:02:00,299 --> 00:02:03,091
"من المذهل كيف أن غير المتوقع..."

29
00:02:03,216 --> 00:02:06,007
"يمكن أن يأخذ حياتك ويغير اتجاهها"

30
00:02:13,132 --> 00:02:16,800
لو وضعت جعة في يدك، فستبدو كالجدة
وهي تنتظر نتيجة أرقام اليانصيب

31
00:02:18,716 --> 00:02:21,965
لا حيلة لي بالأمر فحسب،
مفاوضات العقود تثير توتري

32
00:02:22,091 --> 00:02:24,549
(دانييل ميلينكامب ويلر)

33
00:02:26,091 --> 00:02:27,758
اجلس

34
00:02:27,881 --> 00:02:30,424
كل شيء سيكون بخير

35
00:02:30,758 --> 00:02:33,841
كيف تقولين ذلك؟
لقد جاءنا مدير عام جديد

36
00:02:33,924 --> 00:02:36,424
وفي الآونة الأخيرة
كان أدائي يرثى له

37
00:02:37,674 --> 00:02:42,049
هذا صحيح، ولكن تقويم تعلم كلمة
كل يوم هذا يستحق ثمنه

38
00:02:44,881 --> 00:02:48,466
اهدأ، لن يتم مقايضة أحد

39
00:02:49,841 --> 00:02:52,341
قلت إنه لن يتم مقايضة أحد

40
00:02:56,881 --> 00:02:59,007
باستثناء ذلك الرجل، ربما

41
00:02:59,341 --> 00:03:01,132
مرحباً، حسناً، لقد نجحت

42
00:03:01,257 --> 00:03:04,424
أمامي ساعة قبل أن يدرك أحد
أنني سرقت الكاميرا

43
00:03:05,591 --> 00:03:07,299
والمصور

44
00:03:07,841 --> 00:03:10,924
- ما سبب وجوده هنا؟
- طلبت من (تاكر) تصوير موضوع مزيف

45
00:03:11,049 --> 00:03:14,257
لخلق بعض الجلبة المزيفة
لكي يروا أنك موهبة حقيقية

46
00:03:15,007 --> 00:03:17,758
أنا أيضاً لم أفهمها جيداً،
ولكنها هددتني

47
00:03:19,091 --> 00:03:20,965
آسفة لإبقائك منتظراً يا (داني)

48
00:03:21,091 --> 00:03:23,341
لا تكوني سخيفة، إننا نحب الانتظار

49
00:03:23,466 --> 00:03:25,800
ونحب العقود الجديدة، لنوقع عقداً

50
00:03:26,633 --> 00:03:28,633
(بوني ويلر)، الأم ومديرة الأعمال

51
00:03:28,758 --> 00:03:31,800
- سمعت عنك أشياء عظيمة
- أنا سمعت عنك أيضاً

52
00:03:34,882 --> 00:03:36,841
وهكذا، بدأت رقصة التفاوض

53
00:03:36,924 --> 00:03:39,424
أول جولة تفوز بها
سيدة فريق (راينجر) المثيرة

54
00:03:39,758 --> 00:03:42,216
عفواً، من أنت ولماذا أنت بمكتبي؟

55
00:03:42,341 --> 00:03:44,132
(تاكر دوبز) من برنامج (ماري هارت)

56
00:03:44,257 --> 00:03:47,299
إننا نصور فقرة
عن (داني ويلر) المذهل

57
00:03:47,424 --> 00:03:51,841
هذا مسل، وإن أردت التشعب
وتغطية بقية الفريق، فاتصل بي

58
00:03:51,924 --> 00:03:54,382
وسأخبرك أي واحد منهم سأحتفظ به

59
00:03:54,549 --> 00:03:57,299
هل تعرفين يا (فاليري)؟ ربما يمكنني
محادثة منتجي برنامج (ماري)

60
00:03:57,424 --> 00:04:00,466
وسؤالهم إن كانوا يستطيعون تصوير فقرة
عنك، أول سيدة بمنصب مدير عام

61
00:04:00,591 --> 00:04:03,591
في تاريخ (هوكي) المحترفين،
أين ذلك الحاجز؟

62
00:04:03,716 --> 00:04:06,841
أعرف أين هو، (فاليري) حطمته

63
00:04:08,924 --> 00:04:11,049
أجل، يجب تأجيل ذلك

64
00:04:12,049 --> 00:04:15,758
جئت لإعادة جدولة الموعد، الجميع
يتصلون بي ولديهم عروض للمقايضة

65
00:04:15,881 --> 00:04:18,633
من المذهل كم لاعباً
يريدون اللعب بفريق (راينجرز)

66
00:04:18,758 --> 00:04:20,965
- أعرف أنني أريد اللعب فيه
- بالتأكيد يعرف ذلك

67
00:04:21,091 --> 00:04:25,174
- أجل، كان يلعب معكم ويعرف كل شيء
- أنت تعرفين أنه يعرف يا فتاة

68
00:04:25,341 --> 00:04:28,716
ما خطبك؟ أنت تعرفين
أنني لا أستطيع استضافتها في البرنامج

69
00:04:28,841 --> 00:04:32,132
لا يسمح بالاتفاق مع الضيوف
منذ فقرة الديك الرومي المنفجر

70
00:04:33,007 --> 00:04:35,007
اسمع، ليس عليك ذلك

71
00:04:35,132 --> 00:04:38,758
فقط عدها بأي شيء
إلى أن يتم توقيع عقد (داني)

72
00:04:38,881 --> 00:04:41,841
ثم يمكنك إيقاف كل شيء،
كما فعلنا مع العم (ليون)

73
00:04:42,881 --> 00:04:45,299
العم (ليون) مات؟

74
00:04:45,508 --> 00:04:47,591
أنت أخبرتني بأنه هرب

75
00:04:47,716 --> 00:04:51,965
حسناً، عليك التركيز، فهمت؟
سنحصل لك على عقد جديد

76
00:04:52,091 --> 00:04:55,007
ولكننا نحتاج طريقة لتملق (فاليري)

77
00:04:55,633 --> 00:04:57,882
(تاكر)، أنت الطعم

78
00:04:59,633 --> 00:05:02,508
إما هذا، أو تكون نهايتك

79
00:05:04,633 --> 00:05:07,882
وآخر حبيبات (فيليبس)، (إيميلي)،
يجن جنونها وهي تحاول أن تقرر

80
00:05:08,007 --> 00:05:10,549
بين كلية الطب
وبين عقد عرض الأزياء في (باريس)

81
00:05:10,674 --> 00:05:14,633
(جورجي)، كفى! أثق أن (رايلي) لا تريد
السماع عن جميع حبيباتي السابقات

82
00:05:14,758 --> 00:05:18,341
كلا، لا بأس، أنا بخير،
أنا بخير حال

83
00:05:19,132 --> 00:05:22,591
ولكنني لم أدرك
أنه كان لك كل هذا العدد

84
00:05:23,007 --> 00:05:25,549
كل واحدة أكثر إذهالاً من السابقة

85
00:05:26,049 --> 00:05:28,758
ولكن لا تقلقي، أنت لست كأي منهن

86
00:05:29,965 --> 00:05:32,341
وهذا جيد، لأنني هنا وهن لا

87
00:05:32,466 --> 00:05:34,341
على أية حال، كفانا حديثاً عني

88
00:05:34,466 --> 00:05:36,800
(فيليب) يقول عنك القليل

89
00:05:37,007 --> 00:05:40,299
إنه يعرف كم أكره تباهيه بي

90
00:05:40,424 --> 00:05:42,508
أنا محررة عادية في (فوغ)

91
00:05:42,633 --> 00:05:45,257
ومعي شهادتان في تاريخ الفن
وفي التسويق من (أوكسفورد)

92
00:05:47,508 --> 00:05:50,257
حسناً، هل يحتاج أحد آخر لشراب؟
كلا؟ أنا فقط؟ حسناً

93
00:05:51,841 --> 00:05:54,591
عفواً، هل مكتوب على جبيني
"اكرهوني"؟

94
00:05:55,549 --> 00:05:57,674
إنها لا تكرهك،
ولو كانت تكرهك، فماذا في ذلك؟

95
00:05:57,800 --> 00:06:01,299
أنت لا تواعدينها هي،
رغم أن هذه صورة مثيرة للغاية

96
00:06:02,174 --> 00:06:04,633
اسمعي، أنت بحاجة لشخص ينفرد بها
ويقول عنك كلاماً جيداً

97
00:06:04,758 --> 00:06:07,924
وأنا مستعد لعمل ذلك،
حتى لو استغرق ذلك الليل بطوله

98
00:06:08,091 --> 00:06:12,216
إذن، عبرت (جورجي) عن اهتمام
في مشاهدة بعض المناظر

99
00:06:12,341 --> 00:06:15,424
حسناً، عظيم، سأغلق حسابنا

100
00:06:15,758 --> 00:06:17,841
حسابنا تم غلقه الآن

101
00:06:18,174 --> 00:06:21,591
لا عليك، أثق أنه لديك
أشياء أفضل تقومين بها

102
00:06:21,716 --> 00:06:24,341
وإلا، فيمكنني اقتراح بعض الأشياء

103
00:06:24,633 --> 00:06:27,800
إذن، لابد أنك (جورجي) الشهيرة
التي كانت (رايلي) تتحدث عنها

104
00:06:27,882 --> 00:06:30,841
ولكنها أغفلت شيئاً واحداً،
مدى جمال عينيك

105
00:06:30,924 --> 00:06:34,508
- أنا (بين)
- يبدو أنك تعرف المكان

106
00:06:34,633 --> 00:06:38,674
- هل تود مرافقتنا لمشاهدة المناظر؟
- في الواقع، علي أن

107
00:06:38,800 --> 00:06:41,591
تبحث عن شخص يحل محلك؟
أنت هناك، حل محله

108
00:06:41,716 --> 00:06:43,882
- ولكن لا يمكن أن...
- ماذا، أن ترتدي ذلك؟ لا تكن سخيفاً

109
00:06:44,007 --> 00:06:47,049
أنت تبدو رائعاً، هذا سيكون مسلياً،
نحن الاثنان وأنتما الاثنان

110
00:06:47,174 --> 00:06:50,965
(بين)، شكراً جزيلاً، أنت صديق صدوق،
حسناً، لنذهب يا رفاق

111
00:06:53,049 --> 00:06:56,132
- تذكر، كن سلساً
- مثل المجرم

112
00:06:57,466 --> 00:07:01,132
- ثم احفر... هل كلامي واضح؟
- مثل الخلد... منتهى الوضوح

113
00:07:02,216 --> 00:07:03,965
- حسناً
- ها هي ذي

114
00:07:04,091 --> 00:07:06,216
- مرحباً
- مرحباً... (بوني)...

115
00:07:06,341 --> 00:07:10,174
- لم أدرك أنك ستنضمين إلينا
- سأحب ذلك، هذا إن كنت تدعينني

116
00:07:10,299 --> 00:07:12,466
- لا أدعوك
- حسناً

117
00:07:12,591 --> 00:07:14,758
لا بأس، علي الانصراف

118
00:07:14,881 --> 00:07:17,299
سأتناول المشروبات مع المدير العام
لفريق (أيلاندرز)

119
00:07:17,424 --> 00:07:20,007
إنه أمر يتعلق بـ(داني)
وأكياس من المال

120
00:07:20,132 --> 00:07:22,174
أعتقد أنه علي أن أفهم الموضوع

121
00:07:22,841 --> 00:07:27,007
إذن يا آنسة (بانكس)، ما رأيك
لو ندخل في هذه المقابلة مباشرة؟

122
00:07:27,132 --> 00:07:30,882
- لا أجري المقابلات
- ما سبب وجودنا هنا إذن؟

123
00:07:31,007 --> 00:07:34,841
كنت أتساءل إن كنت تحب التعرف علي،
بشكل غير رسمي

124
00:07:39,591 --> 00:07:41,633
حالياً

125
00:07:41,882 --> 00:07:44,965
يبدو وكأنك تحاولين التعرف
على فخذي

126
00:07:47,091 --> 00:07:49,174
مرحباً، ما الذي فاتني؟
كيف يسير الأمر في رأيك؟

127
00:07:49,299 --> 00:07:52,758
يصعب القول، حالياً، يبدو أن
كل منهما يتحسس موقف الآخر

128
00:07:55,882 --> 00:07:59,882
رباه يا (بين)، شكراً!
إنها معجبة بك فعلاً

129
00:08:00,007 --> 00:08:02,341
أجل، بعض النساء يعجبن بي
في الواقع

130
00:08:03,091 --> 00:08:06,132
أياً كان الذي تفعله،
استمر فيه إلى أن تنصرف

131
00:08:06,257 --> 00:08:08,800
- رباه، كم أكرهها!
- يا له من يوم مثالي

132
00:08:08,882 --> 00:08:11,341
لم أر (جورجي) تعجب بشخص
بهذه السرعة

133
00:08:11,466 --> 00:08:13,633
أعرف، أليس كذلك؟ أنا أحبها

134
00:08:15,299 --> 00:08:17,924
أعتقد أنها تتطلع للانتقال
إلى هنا الآن

135
00:08:18,508 --> 00:08:20,800
ستنتقل إلى هنا؟

136
00:08:22,382 --> 00:08:25,091
إذن، لحسن الحظ
أننا متفاهمان بشكل رائع، أليس كذلك؟

137
00:08:25,216 --> 00:08:27,091
- (بين)
- علم وينفذ

138
00:08:30,382 --> 00:08:32,216
هل تستمتعي بالمنظر؟

139
00:08:32,508 --> 00:08:34,424
الآن أكثر من ذي قبل

140
00:08:34,882 --> 00:08:38,549
قد لا يكون لدينا ساعة (بيغ بين)،
ولكن لدينا أفضل (بين) بالحجم العادي

141
00:08:40,549 --> 00:08:43,591
هل تكتب جمل المجاملات هذه مسبقاً،
أم هل تفكر بها تلقائياً؟

142
00:08:43,716 --> 00:08:46,299
كلا، هذه ليست جملة مجاملة، في الواقع
الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفيه عني

143
00:08:46,424 --> 00:08:49,965
هو أنني مريع في الكذب،
اسأليني أي شيء وسأثبت لك ذلك

144
00:08:50,508 --> 00:08:52,841
كم حبيبة لديك؟

145
00:08:52,924 --> 00:08:55,882
واحدة فقط، اسمها (إيما)،
وأنت لن تفرقي بيننا

146
00:08:56,007 --> 00:08:57,716
إجابة صحيحة

147
00:08:57,841 --> 00:09:01,132
- هل هذا سبب انفصالك عن (رايلي)؟
- كلا، لم يكن لذلك علاقة بالأمر

148
00:09:02,007 --> 00:09:03,633
مهلاً... ماذا؟

149
00:09:04,257 --> 00:09:06,216
كنت متأكدة،
كنت متأكدة أنكما تواعدتما من قبل

150
00:09:06,341 --> 00:09:10,341
- تواعدتما، أليس كذلك؟
- كلا، لابد أنك تمزحين

151
00:09:13,549 --> 00:09:17,758
أنت لا تضحكين، حسناً، اسمعي،
أرجوك لا تقولي شيئاً

152
00:09:21,549 --> 00:09:23,007
(فيليب)!

153
00:09:24,549 --> 00:09:27,424
يبدو أن (بين) الذي بالحجم العادي
هو ثرثار كبير

154
00:09:30,841 --> 00:09:33,299
(بين)؟ واعدت (بين)؟

155
00:09:33,424 --> 00:09:36,924
لا أصدق أنك كذبت علي تماماً،
لماذا لم تخبريني؟

156
00:09:37,049 --> 00:09:39,881
أساساً لأنني خشيت أن يكون
هذا هو رد فعلك، وهو كذلك

157
00:09:39,965 --> 00:09:42,216
لذا، على الأقل، أصبت في هذا الجزء

158
00:09:42,508 --> 00:09:44,841
- أخبريه بأننا لم نمارس الجنس
- رباه!

159
00:09:45,049 --> 00:09:47,174
(بين)، أنت لا تساعدني

160
00:09:47,758 --> 00:09:49,800
ولكن إن كان ذلك يساعد الموقف،
فلم نمارس الجنس

161
00:09:50,716 --> 00:09:53,049
هذا خطؤك، لماذا اضطررت للكلام

162
00:09:53,174 --> 00:09:55,591
أراهن أن (رايلي) ستسألك نفس السؤال

163
00:09:55,716 --> 00:09:58,049
- لن أواعدها، فهمت؟
- افعل ذلك

164
00:09:58,174 --> 00:10:00,341
لن أسمح لك باستغلالي

165
00:10:00,466 --> 00:10:04,549
بالله عليك! جميعنا فعلنا
أسوأ من ذلك ومقابل أقل بكثير

166
00:10:07,299 --> 00:10:09,216
لا يمكن أن أكون الوحيدة

167
00:10:09,800 --> 00:10:12,924
- آسف، لا أستطيع القيام بذلك
- لم لا تكون مثل (بين)؟

168
00:10:13,049 --> 00:10:15,882
إنه مستعد لمغازلة أي أنثى،
أعني، هل ترى ذلك؟

169
00:10:16,881 --> 00:10:18,466
لا أقصد إهانة يا عزيزتي،
أثق أنك رائعة

170
00:10:18,591 --> 00:10:22,257
- أنا لست ملكه
- لن تكوني كذلك بهذا السلوك

171
00:10:25,508 --> 00:10:27,424
لدينا قبلة تصالح

172
00:10:28,216 --> 00:10:29,882
قبلة تصالح

173
00:10:30,508 --> 00:10:33,424
هل رأيت؟
لم لا تكون عديم الخجل هكذا؟

174
00:10:34,466 --> 00:10:38,091
كلا، ماذا لو أعجبتني؟
لا أستطيع أن أبدأ علاقتنا بكذبة

175
00:10:38,216 --> 00:10:41,466
(تاكر) محق، ماذا لو نام معها؟
أعني، كيف يفترض بهذا أن يساعدني؟

176
00:10:41,591 --> 00:10:44,841
- الفتيات لا ينمن مع (تاكر) مرة ثانية
- هذا صحيح

177
00:10:44,924 --> 00:10:47,174
هذا غير صحيح، النساء يحببني

178
00:10:47,299 --> 00:10:51,091
اسمعي، يمكن أن أؤمن لـ(داني)
عقداً جديداً في غضون 20 دقيقة

179
00:10:51,424 --> 00:10:53,800
30 دقيقة، لو فكرت في جدتي

180
00:10:55,508 --> 00:11:00,091
- حسناً، ستفعل ذلك إذن؟
- كلا، هذا العاهر يرفض العهر

181
00:11:01,174 --> 00:11:03,007
- وهذا نهائي
- حسناً

182
00:11:03,132 --> 00:11:06,508
إذن، لن أخبر (ماري هارت) عن الكاميرا
والمصور اللذين استعرتهما فقط

183
00:11:06,633 --> 00:11:09,965
ولكنني سأخبرها عن بيعك خصلات
من شعرها عبر الإنترنت

184
00:11:20,091 --> 00:11:23,007
هل تعتقدين أن (فاليري)
تحب الـ(تاباس)؟

185
00:11:28,924 --> 00:11:31,841
قال (فيليب) إنه سامحني، ولكنه كان
يتصرف بغرابة وبرودة طوال اليوم

186
00:11:31,924 --> 00:11:35,466
أتساءل إن كان تسللك المتواصل
معي إلى رواق مظلم يضر بقضيتك

187
00:11:36,007 --> 00:11:38,466
حسناً، أنت ستساعدني على
إثبات قضيتي، اتفقنا؟

188
00:11:38,591 --> 00:11:41,216
لذا،
سنعود للخارج وسنثبت له نهائياً

189
00:11:41,341 --> 00:11:43,924
أنه لا توجد علاقة بيننا

190
00:11:44,049 --> 00:11:46,299
إن كان هذا ما تعتقدين به

191
00:11:46,549 --> 00:11:49,674
- سأتجاهلك، فهمت
- عرفت أنه يمكنني الاعتماد عليك

192
00:11:49,800 --> 00:11:51,424
حسناً، لنذهب

193
00:11:53,674 --> 00:11:58,508
حقاً؟ اعتقدت أن الهدف
كان معلقاً على ظهري فقط

194
00:11:59,674 --> 00:12:02,924
- ماذا سأفعل؟
- يمكنك أن ترتدي قميصي، تعالي

195
00:12:08,466 --> 00:12:09,924
يا للهول!

196
00:12:10,049 --> 00:12:12,174
أعتقد أن هناك أول مرة لكل شيء

197
00:12:12,299 --> 00:12:14,758
تقنياً، كانت هذه المرة الثانية
بالنسبة لي

198
00:12:16,800 --> 00:12:18,299
مهلاً... ماذا؟

199
00:12:18,591 --> 00:12:20,382
لا تنظر

200
00:12:21,216 --> 00:12:23,174
لن أستطيع النظر ولو أردت ذلك،
هل يمكن أن تساعديني من فضلك؟

201
00:12:23,299 --> 00:12:26,924
رباه! هلا تسرع،
(فيليبس) سيتساءل عن سبب تأخرنا

202
00:12:27,800 --> 00:12:29,924
- الأمر واضح في الواقع
- يا للهول!

203
00:12:31,674 --> 00:12:34,466
(فيل)، ها أنت ذا،
كنا نبحث عنك بكل مكان

204
00:12:40,257 --> 00:12:44,341
نادني (ع ا ق)، العابث الأكثر قيمة

205
00:12:45,674 --> 00:12:48,674
كيف سار الأمر؟ هل الأخبار سيئة؟
هل ينبغي أن أجلس؟

206
00:12:48,800 --> 00:12:50,758
في الواقع، أنا أفضل حالاً وأنا واقف

207
00:12:50,881 --> 00:12:53,216
اتضح أن هذا ينطبق علي أيضاً

208
00:12:54,132 --> 00:12:57,674
ولهذا سأتفرج عليك وأنت تلعب
من حجرة صاحب الفريق

209
00:12:57,800 --> 00:13:00,382
- لبقية مستقبلك الرياضي
- إذن، لدي مستقبل رياضي؟

210
00:13:00,508 --> 00:13:03,299
أجل، قالت إن العقد الجديد
قادم في الطريق

211
00:13:03,424 --> 00:13:05,841
يا رجل، أحب النساء الأكبر سناً

212
00:13:05,924 --> 00:13:08,591
لا يخفن من إخبارك
بما تفعله بطريقة خاطئة

213
00:13:09,549 --> 00:13:11,841
اتضح أنني كنت أفعل كل شيء خطأ

214
00:13:13,881 --> 00:13:15,758
- (فاليري)!
- مرحباً بك

215
00:13:15,881 --> 00:13:18,132
تركت حافظة نقودك بسيارة الأجرة

216
00:13:19,965 --> 00:13:21,841
- بعد إذنك
- كفى يا فتاة

217
00:13:23,633 --> 00:13:25,257
(داني)!

218
00:13:27,007 --> 00:13:29,924
آنسة (بانكس)! لم أرك خلف وسادته

219
00:13:30,882 --> 00:13:33,591
إذن يا (تاك تاك)،
هل نلت من النمرة الشبقة؟

220
00:13:35,257 --> 00:13:38,091
- مرحباً يا (بوني)
- (فاليري)!

221
00:13:38,800 --> 00:13:40,716
مرحباً

222
00:13:40,841 --> 00:13:44,091
هل رأيت نمراً عملاقاً
يجري من هنا؟

223
00:13:45,924 --> 00:13:49,716
لأن واحداً هرب من حديقة الحيوان

224
00:13:50,382 --> 00:13:52,633
ونحاول النيل منه

225
00:13:54,674 --> 00:13:56,841
أعتقد أنني تعرضت للاستغلال

226
00:13:56,924 --> 00:13:59,216
أنتم مجموعة فظيعة

227
00:13:59,341 --> 00:14:02,216
كنت دائماً أسمع أنك غير أخلاقية،
ولكن تهانئي

228
00:14:02,341 --> 00:14:04,758
أعني، لقد تفوقت على نفسك

229
00:14:04,881 --> 00:14:08,881
- لا تقلق يا (داني)، لن أقايض بك
- حقاً؟ شكراً للرب

230
00:14:08,965 --> 00:14:11,508
- سأفصلك من الفريق
- ماذا؟

231
00:14:11,633 --> 00:14:16,132
في الواقع، لو نلت مأربي،
فلن تلعب مباراة أخرى في دوري الهوكي

232
00:14:20,007 --> 00:14:22,716
تباً! إنها تبدو مثيرة وهي تبتعد

233
00:14:25,800 --> 00:14:27,965
إذن، هذا لطيف

234
00:14:28,591 --> 00:14:30,174
أليس هذا لطيفاً؟

235
00:14:30,299 --> 00:14:32,299
أعرف أنني أستمتع بوقتي

236
00:14:32,424 --> 00:14:34,758
أجل، إنه وقت جميل، أليس كذلك؟
في الواقع

237
00:14:34,881 --> 00:14:36,924
أعتقد أن تسليتي المفضلة الجديدة
قبل العشاء

238
00:14:37,049 --> 00:14:40,424
أصبحت إيجاد حبيبتي عارية
في المرحاض مع حبيبها السابق

239
00:14:40,924 --> 00:14:44,716
- (فيليب)، أرجوك، شرحت لك الأمر
- ولم تكن عارية

240
00:14:44,841 --> 00:14:46,674
كانت ترتدي صديريتها

241
00:14:47,758 --> 00:14:49,800
آسف، أنا مخطىء

242
00:14:49,882 --> 00:14:52,882
مرة أخرى، أنا المغفل وأنت محق

243
00:14:53,007 --> 00:14:56,091
لا تغضب من (بين)، اتفقنا؟
إنه كان يحاول المساعدة

244
00:14:56,216 --> 00:14:57,882
- شكراً
- على الرحب والسعة

245
00:14:58,007 --> 00:15:00,257
وعليك أن تصدقها، فهمت؟

246
00:15:00,382 --> 00:15:02,424
لن تريد أن تفسد هذه العلاقة،
ثق بي، أنا أفسدتها

247
00:15:02,549 --> 00:15:05,257
ولم أندم على شيء
كما ندمت على ذلك في حياتي

248
00:15:05,881 --> 00:15:08,216
- هل هذا صحيح؟
- إنه حقيقي جداً

249
00:15:09,216 --> 00:15:12,382
- ولكنك لا تشعر بنفس الطريقة الآن
- بلى، بالطبع أشعر بنفس الطريقة

250
00:15:12,508 --> 00:15:16,216
أعني، بالتأكيد أقول الدعابات عنا،
ولكنني لم أنس ما حدث

251
00:15:16,382 --> 00:15:19,257
- كان الأمر كله خطئي
- كلا، كلانا أخطأنا

252
00:15:19,382 --> 00:15:21,800
أعني، ما زلت نادمة
على طريقة معالجتي للأمور

253
00:15:21,882 --> 00:15:23,466
- حقاً؟
- أجل

254
00:15:23,591 --> 00:15:26,633
كلانا قلنا وفعلنا الكثير
من الأشياء الغبية، ولكن

255
00:15:27,007 --> 00:15:30,382
- لم أقصد أن أؤذيك أبداً
- وأنا لم أقصد أن أؤذيك

256
00:15:31,508 --> 00:15:34,007
- آسفة جداً
- أجل، أنا أيضاً

257
00:15:46,174 --> 00:15:49,549
إذن، هلا نبدأ ببعض المقبلات،
كعك السلطعون هنا مذهل

258
00:15:50,341 --> 00:15:51,924
مقبلات

259
00:15:53,924 --> 00:15:56,716
(غاري)، هذه آخر فرصة لديك للمقايضة

260
00:15:56,841 --> 00:16:00,424
كلا، أقسم إنني لن أعاود الاتصال بك

261
00:16:02,965 --> 00:16:05,132
سأعاود الاتصال بك فوراً

262
00:16:06,299 --> 00:16:08,466
- علينا التحادث
- في الواقع، عليك الانصراف

263
00:16:08,591 --> 00:16:11,257
وأثناء خروجك، افصلي الشخص الذي أدخلك

264
00:16:11,633 --> 00:16:15,007
حسناً، ما فعلناه كان خطأ،
ولكن لا يمكن أن تنتقمي من (داني)

265
00:16:15,132 --> 00:16:16,965
لم يكن له علاقة بالأمر

266
00:16:17,091 --> 00:16:20,965
إنه لاعب موهوب
يسعد به أي فريق في الدوري

267
00:16:21,091 --> 00:16:24,674
في الواقع، أوافقك الرأي،
ليس هو مشكلتي

268
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
بل إدارته

269
00:16:26,882 --> 00:16:29,091
ولكنني أنا إدارته

270
00:16:31,466 --> 00:16:33,841
اسمعي، قد لا أروق لك

271
00:16:33,924 --> 00:16:36,132
ولكنني أدير مستقبله الرياضي
منذ كان عمره ست سنوات

272
00:16:36,257 --> 00:16:38,591
ولعب في دوري الرجال ذاك

273
00:16:38,881 --> 00:16:42,299
حرصت على حصوله على أفضل معدات
يمكن شراؤها بالنقود

274
00:16:42,424 --> 00:16:44,758
فودعت عملية تكبير النهدين

275
00:16:46,591 --> 00:16:48,633
صرت أستيقظ
كل صباح في الرابعة والنصف

276
00:16:48,758 --> 00:16:51,424
لأحرص على حصوله على ثلاث
وجبات إفطار ساخنة قبل التمرين

277
00:16:51,549 --> 00:16:53,924
أنا و(داني) نشكل فريق (ويلر)

278
00:16:54,049 --> 00:16:56,216
ولا يمكن لشيء أن يفرق بيننا

279
00:16:58,174 --> 00:17:00,591
حسناً إذن،
أعتقد إذن أن فريق (ويلر)

280
00:17:00,716 --> 00:17:02,633
عليه إيجاد فريق جديد

281
00:17:05,132 --> 00:17:07,591
ومن فضلك أخبري (تاكر) أن يكف
عن إرسال الرسائل لي، شكراً

282
00:17:10,091 --> 00:17:12,841
ماذا سأفعل؟ أعني،
أنا أطول من أن أكون رائد فضاء

283
00:17:12,924 --> 00:17:15,466
وأكثر خوفاً من الجياد
لأكون راعي بقر

284
00:17:17,257 --> 00:17:21,174
ماذا عني أنا؟ لقد أرسلت صورة
شخصية جداً إلى (فاليري)

285
00:17:21,299 --> 00:17:23,800
وأعتقد أنها أرسلت لأمي بدلاً عن ذلك

286
00:17:25,716 --> 00:17:29,549
- ماذا حدث؟ كنت بالداخل لمدة طويلة
- كل شيء بخير

287
00:17:29,674 --> 00:17:35,674
أجل، كان الأمر صعباً لبعض الوقت،
ولكنها لم تعرف مع من كانت تتعامل

288
00:17:35,800 --> 00:17:40,174
جعلتها ترى مدى قيمتك لهذا الفريق،
وأنهم لن يكون له قيمة بدونك

289
00:17:40,299 --> 00:17:42,882
رباه! شكراً

290
00:17:43,424 --> 00:17:46,049
- إذن، تمت الصفقة؟
- تقريباً

291
00:17:46,216 --> 00:17:49,549
ولكن أعتقد أنني سأسمح لشخص آخر
بالاتفاق على التفاصيل

292
00:17:49,674 --> 00:17:53,299
- عم تتحدثين؟
- أتحدث عني، أنا بحاجة لاستراحة

293
00:17:53,508 --> 00:17:55,882
عزيزي، أنت لاعب هوكي رائع

294
00:17:56,007 --> 00:18:00,424
وكنت محظوظة بركوب القطار معك،
ولكن أعتقد أنه آن الأوان لأنزل منه

295
00:18:01,049 --> 00:18:03,841
مهلاً، لن تكوني مديرة أعمالي ثانية؟

296
00:18:03,924 --> 00:18:05,924
ولكن لا أستطيع القيام بذلك بدونك

297
00:18:06,174 --> 00:18:09,049
بلى، يمكنك ذلك يا (داني)،
عليك أن تنضج

298
00:18:09,174 --> 00:18:11,924
وأنا علي أن أتركك تفعل ذلك

299
00:18:12,549 --> 00:18:17,216
- ماذا عن فريق (ويلر)؟
- سأكون دائماً في فريقك

300
00:18:17,882 --> 00:18:20,508
أنا أمك

301
00:18:24,716 --> 00:18:27,924
حسناً، ما رأيك في الذهاب
لإراقة بعض الخمر للاحتفال بالنصر؟

302
00:18:28,049 --> 00:18:30,716
- هذه الكلمة التي تعلمتها اليوم؟
- كلا، كنت أعرفها في الواقع

303
00:18:30,841 --> 00:18:34,508
حقاً؟ أحسنت يا (داني)

304
00:18:47,007 --> 00:18:48,758
ها نحن هنا ثانية

305
00:18:48,881 --> 00:18:51,132
وأنت تحاولين إقناعي
بعدم وجود علاقة بينك وبين (بين)

306
00:18:51,257 --> 00:18:52,674
لا يوجد علاقة، فهمت؟

307
00:18:52,800 --> 00:18:57,216
وأعدك أنه من هذه اللحظة
سأكون منفتحة وصريحة معك

308
00:18:57,716 --> 00:19:00,716
أفترض إذن أنه لدي سؤال واحد

309
00:19:00,841 --> 00:19:03,633
أما زلت تكنين المشاعر
لـ(بين) أم لا؟

310
00:19:05,841 --> 00:19:09,382
- وأعتقد أنني حصلت على إجابتي
- كلا، انتظر، انتظر

311
00:19:09,882 --> 00:19:12,341
أجل، سأهتم بأمره دائماً

312
00:19:12,549 --> 00:19:16,633
سأكذب لو لم أعترف بذلك،
ولكنني لا أريد أن أكون معه

313
00:19:18,382 --> 00:19:20,800
أريد أن أكون معك

314
00:19:22,424 --> 00:19:24,424
ليت هذا كان يكفيني

315
00:19:25,800 --> 00:19:28,007
ولكنه لا يكفيني

316
00:19:28,132 --> 00:19:30,800
(رايلي)، أنت فتاة مذهلة

317
00:19:30,882 --> 00:19:33,633
ولو حدث واستعادك فهو رجل محظوظ

318
00:19:35,882 --> 00:19:37,882
آسف يا (رايلي)

319
00:19:38,924 --> 00:19:40,758
أجل، أنا أيضاً

320
00:19:44,132 --> 00:19:47,091
هل رأيت؟ معانقة تصالح،
كل شيء بخير

321
00:19:59,132 --> 00:20:01,549
حسناً يا (إيما)، لا تحكمي علي

322
00:20:01,674 --> 00:20:03,716
أين رأيت هاتفي آخر مرة؟

323
00:20:04,132 --> 00:20:07,800
مرحباً،
أعتقد أن أحداً يبحث عن هذا

324
00:20:07,882 --> 00:20:10,549
رباه يا (رايلي)، شكراً، أنت منقذة

325
00:20:10,674 --> 00:20:13,049
- لا أعرف ماذا كنت لأفعل بدونك
- ستعرف ماذا ستفعل

326
00:20:13,174 --> 00:20:16,007
- الناس يفعلون ذلك بكل مكان
- أجل

327
00:20:16,466 --> 00:20:19,758
- آسف عما حدث مع (فيليب)، أعرف
- كلا، لست آسفاً

328
00:20:20,841 --> 00:20:23,508
ولكن بدا أنه القول المناسب

329
00:20:23,633 --> 00:20:25,132
كان كذلك

330
00:20:25,758 --> 00:20:27,591
سأراك لاحقاً يا (بين)

331
00:20:30,382 --> 00:20:32,674
إنها معجبة بي بالفعل

