﻿1
00:00:09,859 --> 00:00:13,151
اسمعا،
ماذا تفعلان؟ هذا طعام (إيما)

2
00:00:14,615 --> 00:00:18,490
لم يبق شيء بالمبرد، ولا نأكل
إلا الأشياء التي تنظر إليها وهي عابسة

3
00:00:19,740 --> 00:00:22,573
أعني،
كما أننا أكثر كسلاً من أن نمضغ

4
00:00:24,281 --> 00:00:27,657
مرحباً...
رباه! لن تصدقوا ما لدي

5
00:00:27,782 --> 00:00:29,905
فطائر مقلية؟
أرجوك قولي إنها فطائر مقلية

6
00:00:30,490 --> 00:00:32,490
كلا، إنها كبسولات الزمن التي صنعناها
بفصل آنسة (بيردسونغ)

7
00:00:32,615 --> 00:00:36,865
للغة الإنجليزية بالسنة الخامسة،
أجل، إنها مليئة بآمالنا وأحلامنا

8
00:00:37,115 --> 00:00:39,905
كنت أحب آنسة (بيردسونغ)،
كانت دائماً ممتلئة بالحياة

9
00:00:39,989 --> 00:00:42,198
- ماذا تفعل الآن؟
- لقد ماتت

10
00:00:43,406 --> 00:00:45,573
لذا، إنها لا تفعل الكثير

11
00:00:46,073 --> 00:00:49,532
هذا رائع! جهازي اللاسلكي القديم

12
00:00:49,657 --> 00:00:52,031
كنت أريد التحدث لنفسي بالمستقبل

13
00:00:53,532 --> 00:00:55,948
إنها جعلتنا نضع صورة للشخص الذي
كنا نأمل في الزواج منه يوماً ما

14
00:00:56,073 --> 00:00:59,573
(جودي)، (جوودي)، (آليسن)، (كوري)

15
00:01:01,448 --> 00:01:03,906
لم أعرف من التي ستكبر
وتصبح مثيرة

16
00:01:04,865 --> 00:01:08,490
الشخص الذي اخترته،
والذي ليس مفاجأة لأحد، كان أنت

17
00:01:10,323 --> 00:01:12,573
دائماً يوجد وقت لتحقيق الأحلام

18
00:01:13,281 --> 00:01:15,948
هذا الحلم، مثل آنسة (بيردسونغ)، مات

19
00:01:17,156 --> 00:01:21,698
هذه قائمة أهدافي، الهدف الأول،
أن أصبح لاعب (هوكي) محترفاً

20
00:01:21,824 --> 00:01:24,198
أجل، أحسنت أنا

21
00:01:25,073 --> 00:01:28,281
مكتوب بقائمتي أن ألتحق
بكلية الحقوق وأصبح محامية

22
00:01:28,406 --> 00:01:30,323
مرحباً يك أيها الحلم،
أقدم لك (رايلي)

23
00:01:30,448 --> 00:01:34,365
أن يكون لدي شقتي الخاصة، تم ذلك،
أن أتزوج وأنجب ولدين و

24
00:01:34,490 --> 00:01:36,532
ما المكتوب في قائمتك يا (بين)؟

25
00:01:36,906 --> 00:01:39,448
أن تجعل امرأة غريبة حاملاً
وتنجب منها ابن سفاح؟

26
00:01:41,532 --> 00:01:44,073
لم أفعل أي شيء في قائمتي،
مخيم الفضاء، كلا

27
00:01:44,198 --> 00:01:47,657
الجامعة، كلا،
في الواقع، لم أنه قائمتي حتى

28
00:01:47,948 --> 00:01:50,948
ليتني أستطيع أن أعود للماضي
وأقول لنفسي القديم أن يصلح من أمره

29
00:01:51,906 --> 00:01:54,031
هل تريد استعارة جهازي اللاسلكي؟

30
00:01:56,115 --> 00:01:58,906
"من المذهل كيف أن الغير متوقع..."

31
00:01:59,031 --> 00:02:02,905
"يمكن أن يأخذ حياتك ويغير اتجاهها"

32
00:02:06,156 --> 00:02:09,532
لا أصدق أنني فاشل لهذه الدرجة،
لم أنه ذلك الصندوق الغبي حتى

33
00:02:09,657 --> 00:02:12,657
- يا رجل، إنها استعارة ترمز لحياتك
- عم تتحدث؟

34
00:02:12,782 --> 00:02:15,532
استعارة؟ إنه تعبير
تكون فيه الكلمة أو الجملة

35
00:02:15,657 --> 00:02:18,073
أعرف ما هي الاستعارة

36
00:02:18,198 --> 00:02:20,031
تقريباً

37
00:02:20,365 --> 00:02:22,615
هل تعرف ماذا؟ أنت محق

38
00:02:22,740 --> 00:02:24,905
أنا والد الآن
وعلي تحديد أهداف جديدة

39
00:02:24,989 --> 00:02:27,073
أجل، لمرة واحدة في حياتي،
سأنهي شيئاً بدأته

40
00:02:27,198 --> 00:02:30,865
رائع، فيم تفكر؟ الالتحاق بالجامعة؟
إنشاء تجارتك الخاصة؟

41
00:02:30,948 --> 00:02:32,948
إنهاء صب تلك الجعة من أجلي؟

42
00:02:33,073 --> 00:02:35,198
- مرحباً أيها الشابان
- مرحباً

43
00:02:35,323 --> 00:02:37,240
يبدو أنك لا تزال حياً

44
00:02:37,365 --> 00:02:39,740
ولكن هاتفي يقول عكس ذلك

45
00:02:41,573 --> 00:02:44,115
هذا، سأنهي هذا

46
00:02:44,824 --> 00:02:47,657
هل أنت واثق أنك لا تريد على الأقل
تجربة الكلية التحضيرية؟

47
00:02:47,865 --> 00:02:50,406
اسمع، (جورجي) تعجبني،
وأعتقد أن (جورجي) معجبة بي أيضاً

48
00:02:50,532 --> 00:02:53,406
أعتقد أن الهدف الأنثوي
أفضل من لا هدف

49
00:02:54,240 --> 00:02:56,240
- هل تعرف ما ينبغي أن تفعل؟
- ألا آخذ بنصيحة عن العلاقات

50
00:02:56,365 --> 00:02:59,490
من رجل يتصل بحبيبته السابقة
من رقم سري لمجرد سماع صوتها؟

51
00:02:59,615 --> 00:03:02,406
- لقد سبقتك يا صديقي
- لم أعد أفعل ذلك

52
00:03:02,532 --> 00:03:06,115
- أنا و(إيمي) صديقان الآن
- إذن، فلتحيي صديقتك التي دخلت الآن

53
00:03:06,240 --> 00:03:08,782
ماذا؟ (إيمي) هنا الآن؟
أخبرها بأنك لم ترني

54
00:03:08,905 --> 00:03:12,532
- أنا لست مستعداً لنكون صديقين
- حسناً، اهدأ، إنها ليست هنا

55
00:03:12,657 --> 00:03:16,031
ولكنني سأقول لك من يوجد هنا،
زوجة (بين ويلر) المستقبلية

56
00:03:16,156 --> 00:03:19,240
ولكن إن أرادت استخدام اسم عائلتها،
فلا بأس بذلك

57
00:03:19,905 --> 00:03:21,865
انتظر، ما اسم عائلتها؟

58
00:03:26,073 --> 00:03:27,490
ماذا تفعل؟

59
00:03:27,615 --> 00:03:30,156
سأتصل بـ(داني)
وأتظاهر بأنني هو من الماضي

60
00:03:32,740 --> 00:03:35,782
يا (داني) المستقبل،
أنا (داني) الماضي، حول

61
00:03:36,865 --> 00:03:41,198
يوماً ما ستقابل رجلاً اسمه (تاكر)،
افعل كل ما يقوله لك

62
00:03:41,948 --> 00:03:43,698
أعطني هذا

63
00:03:43,824 --> 00:03:45,532
مرحباً يا (رايلي) الماضي،
أنا (رايلي) المستقبل

64
00:03:45,657 --> 00:03:48,281
لا تهدري شبابك على (بين ويلر)

65
00:03:49,865 --> 00:03:52,115
"شبابك"؟ بالله عليك!

66
00:03:52,240 --> 00:03:54,740
اتصلي بي
بعد أن تنتفي أول شعرة شائبة

67
00:03:55,782 --> 00:03:57,740
ولا تكون من رأسك

68
00:04:00,905 --> 00:04:03,115
ثقي بي يا (رايلي)، أنت كما يرام

69
00:04:03,448 --> 00:04:07,657
كلا، لست كذلك،
لقد اخترت حبيب المستقبل الخطأ

70
00:04:07,782 --> 00:04:10,740
رباه! لماذا يكرهني الحب،
في حين أنني أحب الحب كثيراً؟

71
00:04:13,573 --> 00:04:18,240
لم لا تتخلصين من (رايلي) التي بالسنة
الخامسة وتواعدين (رايلي) الكبيرة؟

72
00:04:18,365 --> 00:04:22,198
اعرفي ما تحبه هي،
ثم يمكنك إعداد قائمة جديدة

73
00:04:22,323 --> 00:04:24,906
قائمة "أنت"

74
00:04:27,323 --> 00:04:29,906
أواعد نفسي؟ يعجبني ذلك

75
00:04:30,031 --> 00:04:33,115
عليك فقط الخروج ومعرفة نفسك

76
00:04:33,240 --> 00:04:36,156
حالياً، أنا ملتحقة بفصل رقص رائع

77
00:04:36,281 --> 00:04:38,573
وجدته بالخطأ في الواقع

78
00:04:38,906 --> 00:04:42,323
كنت أتضور جوعاً،
وشاهدت مكاناً يدعى "دار الـ(سالسا)"

79
00:04:48,406 --> 00:04:51,406
مرحباً يا رفاق،
لن تصدقوا إلى من تحدثت للتو

80
00:04:56,573 --> 00:04:59,031
فتذكري يا (إيما)، الرجل يقود دائماً

81
00:04:59,156 --> 00:05:02,615
ولو نزلت يده لأبعد من أسفل ظهرك،
فناديني وسأكسرها

82
00:05:03,865 --> 00:05:06,490
جئت في الوقت المناسب
لتلحق بالخاتمة الكبيرة

83
00:05:08,906 --> 00:05:11,905
- إنها أظرف طفلة
- شكراً

84
00:05:11,989 --> 00:05:14,281
إن كانت تعجبك،
فيمكنني أن أريك كيف صنعتها

85
00:05:15,824 --> 00:05:21,240
والآن، هدفي التالي هو جعلها تنام،
لأنني أنجز جميع أنواع الأهداف

86
00:05:25,532 --> 00:05:28,698
إذن، وأنت و(بين)؟
هل استمتعتما الليلة؟

87
00:05:28,824 --> 00:05:31,824
أجل، ولكنه كان مجرد موعد أول،
لذا، سنرى إلى أين يتجه الأمر

88
00:05:31,948 --> 00:05:36,073
أعتقد أنه سيتجه للسقف لمشاهدة النجوم،
فهو عادة ما يحاول لإتمام العلاقة هناك

89
00:05:37,281 --> 00:05:40,948
- حسناً... من يدري؟
- أحياناً يعرف المرء على الفور

90
00:05:42,115 --> 00:05:43,948
لديك رمش

91
00:05:48,532 --> 00:05:51,031
أحياناً لا يحتاج الأمر أكثر من نظرة

92
00:05:51,782 --> 00:05:53,865
أنت محق

93
00:05:53,948 --> 00:05:56,073
أحياناً لا يحتاج أكثر من ذلك

94
00:05:56,657 --> 00:05:58,532
تمن أمنية

95
00:06:02,573 --> 00:06:06,490
- وها قد عدنا، كل شيء بخير؟
- عظيم، أجل

96
00:06:07,532 --> 00:06:10,156
إذن، الخطوات هي 2، 3

97
00:06:10,281 --> 00:06:12,198
2، 3

98
00:06:12,323 --> 00:06:14,323
2، 3... كلا، كلا، كلا

99
00:06:14,448 --> 00:06:16,490
2، 3

100
00:06:16,615 --> 00:06:20,073
- أحاول الإحساس بالموسيقى فحسب
- لا أحتفظ بها هناك

101
00:06:20,906 --> 00:06:23,323
حسناً، ليأخذ الجميع استراحة

102
00:06:23,989 --> 00:06:27,865
- خذوا استراحة يا رفاق
- سيدة (ويلر)، مرحباً، يا إلهي!

103
00:06:27,948 --> 00:06:29,698
كنت خائفة
ألا أكون وجدت المكان المناسب

104
00:06:29,824 --> 00:06:32,698
ماذا؟ كلا، المكان الخطأ

105
00:06:32,824 --> 00:06:35,657
قلت أن تواعدي نفسك لا أن تواعديني أنا

106
00:06:36,532 --> 00:06:39,240
نحن الآن في مواعد مزدوج
وأنت لست من طرازي

107
00:06:40,365 --> 00:06:42,448
كل تلك الأشياء التي قلتها
عما ينبغي أن أفعله مع نفسي

108
00:06:42,573 --> 00:06:45,365
اتضح أن "نفسي" أرادت الذهاب للرقص

109
00:06:46,948 --> 00:06:49,615
مرحباً، خرجت للتو
من درس الرقص النقري

110
00:06:51,865 --> 00:06:54,031
أحضروا الضوضاء، أحضروا (تاك)

111
00:06:54,156 --> 00:06:58,073
حسناً، وأحضروا النساء،
هذه بالأخص

112
00:06:58,198 --> 00:06:59,989
مرحباً، كيف حالك؟

113
00:07:00,323 --> 00:07:04,782
ما خطبكما؟ إن أردتما إيجاد نفسيكما،
فافعلا ذلك بمبنى تعليم الكبار

114
00:07:04,905 --> 00:07:07,073
مع الفاشلين الآخرين

115
00:07:07,490 --> 00:07:10,115
سيدة (ويلر)، هذا يهمني جداً

116
00:07:10,240 --> 00:07:13,156
حسناً، لا تقلقي،
لن تشعري بوجودي حتى

117
00:07:13,281 --> 00:07:16,031
- مرحباً، أنا (فلاديمير)
- مرحباً

118
00:07:16,156 --> 00:07:18,448
- دعيني أريك المكان
- حسناً

119
00:07:21,615 --> 00:07:25,156
يحسن أن تحترسي يا (رايلي)،
إنه يحب اللمس

120
00:07:30,198 --> 00:07:33,573
اسمع، أعرف أنك متحمس حيال
جعل (جورجي) الهدف كحبيبتك

121
00:07:33,698 --> 00:07:35,657
ولكن هل أنت واثق أن ذهابك
لمكان عملها بدون دعوة

122
00:07:35,782 --> 00:07:39,198
- هو الطريقة الصحيحة لتحقيق ذلك؟
- (داني)، بصفتي محقق أهداف

123
00:07:39,323 --> 00:07:42,573
أعرف ما أفعل، فهمت؟
الفتيات يحببن المفاجآت

124
00:07:43,532 --> 00:07:45,073
ها هي ذي

125
00:07:46,198 --> 00:07:48,240
ها أنت ذا، أين كنت؟

126
00:07:49,156 --> 00:07:52,156
عظيم! أنت لا تتحدث الإنجليزية حتى،
لنذهب، هيا، هيا

127
00:07:53,365 --> 00:07:55,156
مفاجأة!

128
00:07:55,281 --> 00:07:58,073
(بين)، ماذا تفعل هنا؟

129
00:07:58,198 --> 00:08:01,073
على شرف أولى جلسات تصويرك،
أحضرت لك بعض الغداء

130
00:08:01,198 --> 00:08:04,073
ربما يمكن أن تضعه هناك،
لجوار كل ذلك الطعام

131
00:08:05,615 --> 00:08:07,698
هذا بمنتهى اللطف،
ولكن لا يجب أن تكون هنا

132
00:08:07,824 --> 00:08:10,240
لا تقلقي، حسناً،
أعدك بأنني لن أكون عائقاً

133
00:08:13,573 --> 00:08:15,323
حسناً، بدءاً من الآن

134
00:08:15,448 --> 00:08:18,198
من فضلك يا (بين)،
عليك الخروج من هنا

135
00:08:20,406 --> 00:08:23,323
(داني)، رباه! ماذا تفعل؟
إنه ليس عارض أزياء

136
00:08:23,448 --> 00:08:25,782
- لست عارض أزياء؟ أحتاج عارض أزياء
- أنا لست عارض أزياء

137
00:08:25,905 --> 00:08:28,490
- لقد تأخر عارض الأزياء
- أكره عارضي الأزياء

138
00:08:29,156 --> 00:08:32,657
أولاً، أخوك المجنون، والآن هذا،
هذا اليوم كارثة كاملة

139
00:08:33,948 --> 00:08:36,782
يمكنني القيام بذلك،
أعني، أنا أرتدي الزي بالفعل

140
00:08:36,905 --> 00:08:38,905
كما أن المصور قال
إنه علي عدم التفكير بأي شيء

141
00:08:38,989 --> 00:08:41,156
كنت أخطط للقيام بذلك اليوم
على أية حال

142
00:08:41,615 --> 00:08:44,782
هل كنت لتفعل ذلك؟ شكراً يا (داني)

143
00:08:45,115 --> 00:08:47,824
ولكن لا تغضبي من (بين)،
إنه يحبك فعلاً

144
00:08:47,906 --> 00:08:51,323
وحينما يحب شيئاً، يحدث هذا

145
00:08:51,490 --> 00:08:54,989
وهذا إطراء، ولكن بصراحة،
لا أعتقد أن (بين) هو الرجل المناسب لي

146
00:08:55,115 --> 00:08:57,073
إنه صبي

147
00:08:57,198 --> 00:08:58,989
وأنا أبحث عن رجل

148
00:09:00,657 --> 00:09:05,698
- (داني)، لم أفعل هذا من قبل
- جلسة التصوير؟ أجل، هذا واضح

149
00:09:06,657 --> 00:09:09,448
كلا، لم أطلب من رجل الخروج معي

150
00:09:09,573 --> 00:09:11,740
هل تحب أن تخرج معي؟

151
00:09:16,782 --> 00:09:19,281
مرحباً يا (فلاديمير)،
أعتقد أنني أصبت بشد عضلي

152
00:09:19,406 --> 00:09:21,906
وكنت أتساءل
إن كان يمكنك مساعدتي على مطها

153
00:09:24,905 --> 00:09:27,782
أعتقد أنها عضلة الألوية الظريفة

154
00:09:34,115 --> 00:09:37,740
حسناً، هلا يعيرني الجميع انتباههم

155
00:09:37,905 --> 00:09:40,698
سنقيم مسابقة رقص خيرية

156
00:09:40,824 --> 00:09:45,031
رباه! هذا مسل، هذه طريقة ممتازة
لتتويج قائمتي الجديدة بجائزة

157
00:09:45,865 --> 00:09:47,906
هناك جائزة، أليس كذلك؟

158
00:09:48,323 --> 00:09:51,905
اسمعي، هذا قضيبي
وصالة رقصي وجائزتي، فهمت؟

159
00:09:51,989 --> 00:09:54,323
فلم لا ترقصين بعيداً؟

160
00:09:55,532 --> 00:09:59,448
حسناً، ليبحث كل منكم عن شريك
وسجلوا أسماءكم في متجر الهدايا

161
00:09:59,573 --> 00:10:01,657
بجوار أسطوانتي الجديدة

162
00:10:01,865 --> 00:10:03,281
رباه!

163
00:10:03,406 --> 00:10:05,448
"ارقصوا الـ(مامبو)"

164
00:10:08,365 --> 00:10:11,698
- شريك، شريك... (تاكر)، (تاكر)
- شريك، شريك... (تاكر)، (تاكر)

165
00:10:11,824 --> 00:10:14,698
- أنا أطالب به
- إنه لي

166
00:10:15,406 --> 00:10:18,573
في الواقع، أعتقد أنني سأرفض،
لدي شريكة بالفعل

167
00:10:22,406 --> 00:10:26,573
لا أعرف ما هو السبب،
ولكنني و(كاترينكا) مناسبان تماماً

168
00:10:30,657 --> 00:10:34,905
- ينبغي أن تطلبي من (فلاد)
- رباه! (فلاديمير)، أجل

169
00:10:36,740 --> 00:10:40,698
أعتقد أنه كان عليك الإسراع
لو كنت تريدين الروسي

170
00:10:44,532 --> 00:10:45,989
النجدة!

171
00:10:49,031 --> 00:10:53,365
رباه! لماذا يكرهني الرقص،
في حين أنني أحب الرقص جداً

172
00:10:56,073 --> 00:10:59,573
حسناً، إليك مفاجأة، الفتيات
يكرهن المفاجآت في الحقيقة

173
00:11:00,657 --> 00:11:02,657
هل انتهى الأمر مع (جورجي)؟
هل أنهت العلاقة؟

174
00:11:02,782 --> 00:11:05,323
هل طلبت موعداً من شخص آخر ورفضها؟

175
00:11:05,948 --> 00:11:08,281
عليك المضي قدماً يا صديقي

176
00:11:08,740 --> 00:11:12,865
- أو ربما يمكنني معرفة ما الذي تحبه
- (ويلر)، أحتاجك

177
00:11:12,948 --> 00:11:15,323
أحتاج منك
أن تساعدني على الفوز بمسابقة رقص

178
00:11:15,448 --> 00:11:17,532
أنا لا أجيد الرقص كثيراً

179
00:11:17,657 --> 00:11:20,281
أعرف، كنت أطلب من أخيك

180
00:11:21,240 --> 00:11:24,198
رباه! الرقص، هذا ممتاز،
(جورجي) ستحب ذلك

181
00:11:24,323 --> 00:11:26,865
جميع الفتيات يحببن الرقص

182
00:11:26,948 --> 00:11:29,240
فكر في جميع الفتيات اللاتي
يمكن أن تقابلهن أثناء الرقص

183
00:11:29,365 --> 00:11:34,198
- (داني)، لدي فتاة بالفعل
- حقاً؟ هل يملك أي أحد أحداً فعلاً؟

184
00:11:35,948 --> 00:11:39,490
أعني، انظر إلي، كان لدي (إيمي)،
وفي اليوم التالي لم تكن لدي

185
00:11:39,615 --> 00:11:41,782
الدنيا قاسية

186
00:11:42,156 --> 00:11:45,115
رباه! اتركيني وشأني،
لن أكشف عن رقصتي

187
00:11:45,240 --> 00:11:47,740
أعرف أنك تخطط للقيام
بحركة رفع غير قانونية

188
00:11:47,865 --> 00:11:51,406
وجئت لأخبرك بأن الجزء العلوي
من جسمها ثقيل، لن تنجح في ذلك أبداً

189
00:11:54,698 --> 00:11:57,948
ينبغي أن تفعل ذلك يا (بين)،
موضوع (جورجي) هذا سيحل تلقائياً

190
00:11:58,073 --> 00:12:00,198
أو ينتهي، أياً كان

191
00:12:04,115 --> 00:12:08,573
حسناً، تفضلي زجاجة جعة،
لو احتجت شيئاً آخر فسأكون بغرفتي

192
00:12:08,824 --> 00:12:12,156
- هذه مجرد معلومات وليست دعوة
- (داني)...

193
00:12:12,281 --> 00:12:15,782
أنت في أمان، أعدك بأن أحسن التصرف
حتى يعود (بين) للبيت

194
00:12:18,989 --> 00:12:23,573
- إذن، كيف سارت جلسة التصوير؟
- وقد كذبت، ما رأيك في علاقتنا؟

195
00:12:24,448 --> 00:12:27,365
(جورجي)، لا توجد علاقة بيننا،
قلت لك إنه لا يمكنني الخروج معك

196
00:12:27,490 --> 00:12:30,906
- طالما أن هناك علاقة بينك وأخي
- وهذا سبب مجيئي

197
00:12:31,031 --> 00:12:33,365
لأخبره بأنه ليس الرجل المناسب لي

198
00:12:33,532 --> 00:12:35,740
ولكن (بين) يحبك فعلاً

199
00:12:36,448 --> 00:12:38,490
وأنت يا (داني)؟

200
00:12:39,115 --> 00:12:40,906
هل تحبني؟

201
00:12:45,365 --> 00:12:48,031
قل لي إنك لا تحبني، وسأرحل

202
00:12:49,824 --> 00:12:51,573
لا أحبك

203
00:13:04,657 --> 00:13:06,490
هل سمعت شيئاً؟

204
00:13:06,698 --> 00:13:08,573
لا شيء

205
00:13:18,198 --> 00:13:20,073
مرحباً يا أخي، وصلتني رسالتك للتو،
ماذا يجري؟

206
00:13:20,198 --> 00:13:24,490
لا شيء، لدي ألم شديد في ظهري،
أشعر بأنه كالسكين

207
00:13:25,365 --> 00:13:28,698
- هل هناك مشكلة؟
- كلا، لا مشكلة، (جورجي) قادمة

208
00:13:28,824 --> 00:13:31,865
- وتريد التحادث، ونعرف ما يعنيه ذلك
- ماذا؟ هنا، الآن؟ ينبغي أن أنصرف

209
00:13:31,948 --> 00:13:35,198
كلا، أريدك بجانبي
في حال فطرت قلبي

210
00:13:35,323 --> 00:13:38,115
أنت أخي وتدعمني دائماً

211
00:13:38,490 --> 00:13:42,448
- ها هو ذا ذلك الألم ثانية
- (داني)، مرحباً

212
00:13:42,615 --> 00:13:46,657
- لم أعرف أنك ستكون هنا
- جميعنا نعرف (داني)، إنه يتنقل

213
00:13:47,698 --> 00:13:50,532
إذن يا (جورجي)، عم أردت التحدث؟

214
00:13:52,782 --> 00:13:56,615
- حسناً، في الحقيقة...
- كلا، علي أنا القيام بذلك، (بين)...

215
00:13:56,740 --> 00:13:59,989
- مرحباً يا (إيمي)
- أجل، صدقت هذه الخدعة مرة

216
00:14:00,115 --> 00:14:01,865
(داني)

217
00:14:02,031 --> 00:14:03,782
(إيمي)!

218
00:14:05,824 --> 00:14:07,948
فجأة، صار ظهري أحسن حالاً

219
00:14:09,448 --> 00:14:12,948
مرحباً يا (بين)، هذه أنا ثانية،
أرجو أن تكون قادماً في الطريق

220
00:14:13,073 --> 00:14:15,448
أرجوك قل لي
إنني لم أزين ملابسي الداخلية هباءً

221
00:14:15,573 --> 00:14:17,490
حسناً، وداعاً

222
00:14:18,865 --> 00:14:20,448
أجل

223
00:14:21,156 --> 00:14:22,865
أجل

224
00:14:22,948 --> 00:14:26,365
أجل، قمت بمط هذه
وصولاً إلى سنوات المراهقة

225
00:14:28,281 --> 00:14:31,031
وهي آخر مرة فقدت فيها أي شيء

226
00:14:32,657 --> 00:14:35,532
(بوني)، لدي خبر فظيع

227
00:14:36,031 --> 00:14:37,906
كلا!

228
00:14:38,782 --> 00:14:43,156
- انزلقت وأنا أخرج من الـ(جاكوزي)
- يمكنك التظاهر، أليس كذلك؟

229
00:14:43,281 --> 00:14:45,740
طليقي المثلي تظاهر لسنوات

230
00:14:47,448 --> 00:14:48,948
أرجوك

231
00:14:51,905 --> 00:14:55,782
يا للحزن، هذا مؤسف،
يبدو أنك ستضطرين للانسحاب

232
00:14:55,905 --> 00:14:58,448
- ينتابني شعور فظيع
- حقاً؟

233
00:15:01,657 --> 00:15:03,073
كلا

234
00:15:07,198 --> 00:15:10,490
كلا... رباه!

235
00:15:10,698 --> 00:15:14,365
(كاترينكا) مصابة بالٕانفلونزا،
كيف تفعل بي ذلك؟

236
00:15:14,490 --> 00:15:18,698
تعرف ماذا يقولون،
"تحتاج شخصين ليرقصا الـ(تانغو)"

237
00:15:18,824 --> 00:15:21,865
أو الـ(مامبو)،
أو أي رقصة أخرى لا يمكنك أداؤها

238
00:15:21,948 --> 00:15:24,448
لأنه ليس لديك شريك

239
00:15:26,281 --> 00:15:29,115
آسفة، أنا أحاول قول الكلام المهين
ولكنني لا أجيد ذلك

240
00:15:31,865 --> 00:15:35,740
- حسناً، ولكننا سنؤدي رقصتي
- حسناً

241
00:15:35,865 --> 00:15:39,532
يبدو أن المسابقة ستقام

242
00:15:39,865 --> 00:15:41,615
أجل

243
00:15:41,740 --> 00:15:44,115
لنفعل ذلك أيها الراقص الصغير

244
00:15:49,615 --> 00:15:52,240
أنا سعيدة لأن هذا ليس غريباً،
كنت سعيدة جداً حينما اتصل (بين)

245
00:15:52,365 --> 00:15:55,323
وقال إنك تريدين التحادث
لأنني كنت أريد محادثتك أيضاً

246
00:15:55,448 --> 00:15:58,532
- (بين) اتصل؟
- أجل، ماذا؟ كلا، ما كان يجب أن أخبرك

247
00:15:58,657 --> 00:16:00,156
(بين) من؟

248
00:16:00,281 --> 00:16:03,115
بعد إذنك،
يوجد أحمق بالداخل علي ركله

249
00:16:03,365 --> 00:16:07,198
(داني)، انتظر، بالنسبة لكوني معالجة،
ينبغي أن أجيد حفظ الأسرار بشكل أفضل

250
00:16:08,031 --> 00:16:10,989
- ما خطبك؟ لماذا فعلت ذلك؟
- لا أدري

251
00:16:11,115 --> 00:16:14,532
ربما ظننتك تفتقد حبيبتك بما أنك كنت
تقضي كل ذلك الوقت في مغازلة حبيبتي

252
00:16:14,657 --> 00:16:17,905
- لم أغازلها
- وتسجيلاً للموقف، أنا لست حبيبتك

253
00:16:17,989 --> 00:16:20,490
لم تعودي كذلك منذ قبلت أخي

254
00:16:20,948 --> 00:16:23,782
إذن، لا أفهم سبب وجودي هنا

255
00:16:23,905 --> 00:16:27,198
دعيني أخبرك بالسبب، لأن أخي الغبي
اعتقد أن رؤيتي لحبيبتي السابقة

256
00:16:27,323 --> 00:16:29,281
سيجعلني أنهار أو أغازلها

257
00:16:29,406 --> 00:16:32,240
- وأفسد أي فرصة لدي مع (جورجي)
- عظيم، لقد فهمت الموقف

258
00:16:32,365 --> 00:16:34,740
أحياناً تكون بطيء الفهم

259
00:16:35,448 --> 00:16:38,698
- إذن، أنتما على علاقة؟
- إننا نحاول ذلك

260
00:16:38,824 --> 00:16:42,824
هل تعرف ماذا؟ هذا يوافقني،
لأنكما أيها الكاذبان الخائنان

261
00:16:42,906 --> 00:16:44,740
اللذان لا تأكلان الغداء،
وتتبادلان القبلات على سلم الحريق

262
00:16:44,865 --> 00:16:48,740
- تستحقان بعضكما
- لن أترك امرأة أخرى أهتم بها ثانية

263
00:16:48,865 --> 00:16:51,615
- لمجرد ألا أجرح شعورك
- ماذا تقصد بقولك "ثانية"؟

264
00:16:51,740 --> 00:16:54,365
وأعتقد أننا عدنا
لسبب رحيلي المرة الأولى

265
00:16:54,782 --> 00:16:57,406
أنت لا تبالي بمشاعر أحد غير نفسك

266
00:16:57,532 --> 00:17:00,281
أنت أناني وغير ناضج،
وليست مفاجأة لأي أحد

267
00:17:00,406 --> 00:17:03,948
- كونك لم تنجز أي شيء في قائمتك
- حقاً؟ أنت أسوأ أخ في العالم

268
00:17:04,073 --> 00:17:06,073
أنت الذي أخبرتني
بأن ألاحق (جورجي) أصلاً

269
00:17:06,198 --> 00:17:08,615
كلا، لم أفعل ذلك،
هذه كانت فكرتك الغبية

270
00:17:08,740 --> 00:17:11,782
ولكن بالطبع، لم تستطع إنجاحها،
أنت لا تبالي بـ(جورجي) أصلاً

271
00:17:11,905 --> 00:17:15,031
إنها مجرد هدف آخر بالنسبة لك،
ولكنها إنسانة بالنسبة لي

272
00:17:16,573 --> 00:17:19,490
قد يكون الوقت مناسباً
لأذكر كوني مخطوبة

273
00:17:20,948 --> 00:17:24,740
أعني، أعرف أنه يبدو أنني أقول ذلك
لإنقاذ ماء وجهي، ولكنني مخطوبة فعلاً

274
00:17:24,865 --> 00:17:26,865
إنه طبيب أسنان

275
00:17:27,532 --> 00:17:30,198
- لا أعرف ماذا أقول لك حتى
- أعتقد أنك قلت ما يكفي

276
00:17:30,323 --> 00:17:32,989
كلا، ليس ما يكفي، أنا مغفل

277
00:17:33,115 --> 00:17:36,365
إن كنت تريد الخروج مع (جورجي)،
فينبغي أن تخرج مع (جورجي)

278
00:17:36,615 --> 00:17:40,240
(داني)، أنا آسف، ليتكما كنتما
أخبرتماني بمشاعركما المتبادلة

279
00:17:40,365 --> 00:17:42,365
ولم ترقصا حول الموضوع

280
00:17:42,490 --> 00:17:45,573
ترقصان حول؟ يا إلهي! (رايلي)

281
00:17:49,905 --> 00:17:52,782
(إيمي)، (جورجي)... (جورجي)،
(إيمي)، كنا نتواعد

282
00:17:52,905 --> 00:17:55,198
أجل، فهمت ذلك

283
00:18:42,281 --> 00:18:45,073
- هل تعتقد أن أحداً لاحظ؟ أنت محق
- كلا، كنا رائعين

284
00:18:48,532 --> 00:18:51,948
- إذن، يبدو أن شريكك لن يأتي؟
- أجل

285
00:18:52,156 --> 00:18:54,448
يمكن أن أتأنق وأنضم إليك

286
00:18:55,198 --> 00:18:57,073
ماذا حدث لكاحلك؟

287
00:18:57,198 --> 00:18:59,824
لا أدري، فجأة أشعر بأنه تحسن

288
00:19:02,406 --> 00:19:03,989
حسناً

289
00:19:05,323 --> 00:19:08,073
هل وصلت متأخراً؟
(رايلي)، آسف، ولكنني علقت في

290
00:19:08,198 --> 00:19:12,073
- حسناً، لا يهم، فأنا هنا
- للأسف، أنا شريكها الآن

291
00:19:12,865 --> 00:19:16,573
هل أنت واثق؟
أود مرة واحدة أن أنهي ما بدأت

292
00:19:16,698 --> 00:19:19,490
أجل، ولكن لو رقصت معي،
فستفوزين بالتأكيد

293
00:19:26,448 --> 00:19:28,740
أنا آسفة جداً

294
00:19:29,698 --> 00:19:32,281
وأنت أوقعت زراراً

295
00:19:54,948 --> 00:19:56,740
نحن جيدان معاً

296
00:19:56,865 --> 00:19:58,532
بدأت أصدق ذلك

297
00:20:05,031 --> 00:20:08,448
(تاكر)، أعجز عن التعبير لك عن مدى
امتناني لأنك وافقت على العمل معي

298
00:20:08,573 --> 00:20:11,073
أحترم الرجل الذي يعرف حدوده

299
00:20:11,198 --> 00:20:14,115
علي تحذيرك بأن هذه الفتيات
يمكن أن يتصرفن بجنون

300
00:20:14,240 --> 00:20:16,698
أنت تعرفني، كلما زاد الجنون،
كان ذلك أفضل

301
00:20:16,824 --> 00:20:19,740
- ستكون ممتازاً إذن، استمتع بفصل ممتع
- شكراً يا رجل

302
00:20:26,365 --> 00:20:28,698
كلا!

