﻿1
00:00:08,030 --> 00:00:10,279
أحضري جهاز التحكم عن بعد لوالدك،
أحضريه لوالدك

2
00:00:10,404 --> 00:00:13,738
هيا يا (إيما)، أعرف أنك يمكنك فعل هذا
أحضري جهاز التحكم عن بعد لوالدك

3
00:00:13,946 --> 00:00:15,404
- أجل
- أجل

4
00:00:18,321 --> 00:00:21,446
إنها أشبه بكلب يمكنه حمل الأشياء،
الأطفال مذهلون

5
00:00:22,071 --> 00:00:26,321
الأطفال ليسوا بخدم صلع ضئيلي الجسد
مدربين لخدمتك

6
00:00:27,237 --> 00:00:30,279
بل هم كذلك، وأعرف هذا لأنك دربتني

7
00:00:30,404 --> 00:00:33,154
كنت الطفل الوحيد بالروضة الذي
يمكنه إعداد شراب (مارغريتا)

8
00:00:35,279 --> 00:00:39,529
كنت رائعاً حين كنت تقول
"ممزوجة أم بالثلج؟"

9
00:00:41,030 --> 00:00:43,446
حسناً، لكننا ما زلنا بحاجة
لتأمين هذه الشقة للطفلة

10
00:00:43,571 --> 00:00:49,321
الحواف الحادة والخزانات
ومقابس الإضاءة، سنغطي كل هذا

11
00:00:50,821 --> 00:00:54,237
أمي، أقدر رغبتك بالمساعدة لكنني
لن أدع أي شيء سيىء يحدث لـ(إيما)

12
00:00:54,362 --> 00:00:57,738
أنا أراقبها على مدار الساعة،
أليس كذلك يا (إيما)؟

13
00:00:57,863 --> 00:01:01,821
- (إيما)؟ رباه!
- رباه! (إيما)

14
00:01:04,111 --> 00:01:06,446
- ماذا سنفعل؟
- لا أعرف

15
00:01:06,571 --> 00:01:11,821
اجروا، كلا يا (داني)،
بهذا الاتجاه، هيا

16
00:01:14,154 --> 00:01:19,946
"من المذهل كيف يمكن لغير المتوقع
أن يأخذ حياتك ويغير اتجاهها"

17
00:01:24,446 --> 00:01:27,237
بربك! ألن تسأليني عن عطلة
نهاية الأسبوع المذهلة

18
00:01:27,362 --> 00:01:28,779
التي قضيتها بالريف مع (جورجي)؟

19
00:01:28,904 --> 00:01:32,030
فقط لو أن القصة
تنتهي بتركك إياها هناك

20
00:01:32,446 --> 00:01:35,111
لم لا تحبينها؟ أريدك أن تحبيها،
إنها تعجبني حقاً

21
00:01:35,195 --> 00:01:39,111
أولاً، هي تكرهني،
وثانياً، تسببت بانفصالي عن (فيليب)

22
00:01:39,195 --> 00:01:41,030
لذا لست من أشد معجبيها

23
00:01:41,112 --> 00:01:43,738
كنت أعرف أنك ستتحاملين
عليها بسبب هذا

24
00:01:43,863 --> 00:01:45,863
أهناك أي طريقة يمكنك أن تمنحيها
بها فرصة ثانية؟

25
00:01:45,988 --> 00:01:48,863
من أجلي؟ أرجوك

26
00:01:50,529 --> 00:01:55,154
حسناً، لو أنها تعجبك،
سأفعل ما بوسعي لتعجبني أيضاً

27
00:01:55,279 --> 00:01:56,696
شكراً لك

28
00:01:56,821 --> 00:01:58,612
- مرحباً يا (داني)
- مرحباً

29
00:01:58,738 --> 00:02:00,154
- (رايلي)
مرحباً

30
00:02:00,279 --> 00:02:03,362
لو لم تحترسي، فسيبدؤون أخذ إيجار منك
مقابل جلوسك على هذا المقعد

31
00:02:05,571 --> 00:02:08,446
كان هذا ما بوسعي، حسناً، سأغادر

32
00:02:09,111 --> 00:02:11,988
متى تريدني أن أكون جاهزة
من أجل المأدبة غداً؟

33
00:02:12,111 --> 00:02:14,279
ستذهبين إلى مأدبة نهاية الموسم
التي يقيمها فريق (ذا راينجرز) أيضاً؟

34
00:02:14,404 --> 00:02:17,362
أنا أيضاً؟ أنا فقط

35
00:02:17,904 --> 00:02:20,362
لن أذهب، أليس كذلك؟

36
00:02:20,571 --> 00:02:23,904
آسف، دعوت (جورجي)، لكن عليك
مقابلتنا بالحفل التالي للمأدبة

37
00:02:24,030 --> 00:02:25,821
- يكون ممتعاً أكثر دوماً
- (داني)

38
00:02:25,946 --> 00:02:30,612
لا يمكنك فعل هذا بـ(رايلي) المسكينة،
لا أحد يحب أن يشعر أنه غير مرغوب به

39
00:02:30,738 --> 00:02:33,738
خاصةً حين يكون شخص آخر تسبب بهذا

40
00:02:33,863 --> 00:02:38,863
والآن معذرة، سأتصل بمكتبي وأعلمهم
أنني متاحة للعمل بالوقت الإضافي

41
00:02:38,988 --> 00:02:40,529
رائع

42
00:02:41,946 --> 00:02:46,154
- هل كان السبب شيئاً قلته؟
- كان كل ما قلته

43
00:02:46,279 --> 00:02:48,404
تعرفين أنها أعز صديقاتي، أليس كذلك؟

44
00:02:48,529 --> 00:02:52,571
- أعرف، أفهم هذا
- في الواقع، أعتقد أنك لا تفهمين هذا

45
00:02:52,696 --> 00:02:57,154
لا أود بدء علاقة بوضع بعض القواعد
لكن عليك أن تتفقي مع (رايلي)

46
00:02:57,279 --> 00:03:02,279
لطالما ساندتني وسأساندها دوماً
وأريدكما أن تكونا صديقتين

47
00:03:02,404 --> 00:03:06,112
وسأفعل، لكن فقط لأنك رائع جداً

48
00:03:06,237 --> 00:03:08,529
- كلا، أنت الرائعة جداً
- كلا، أنت كذلك

49
00:03:08,654 --> 00:03:11,446
- كلانا كذلك، مهلاً، تدين لي بقبلة
- كلانا كذلك، مهلاً، تدينين لي بقبلة

50
00:03:16,612 --> 00:03:18,404
أعرف، هذا

51
00:03:18,779 --> 00:03:21,321
أمي، ماذا تفعلين؟

52
00:03:21,571 --> 00:03:25,821
لا شيء، كيف حالكما؟

53
00:03:27,779 --> 00:03:32,321
- هل قمت بتثبيت نفسك بالجارور؟
- كلا

54
00:03:32,446 --> 00:03:36,195
كلا، أنا آخذ فترة راحة فحسب

55
00:03:36,946 --> 00:03:39,487
معذرة، هل كان هناك
شيء نحبه موجود هنا؟

56
00:03:39,612 --> 00:03:42,071
أعتقد أننا كنا نسميه
مائدة كرة قدم مصغرة

57
00:03:42,154 --> 00:03:44,738
ذلك الشيء؟ كان خطيراً جداً،
كان يجب التخلص منه

58
00:03:44,863 --> 00:03:48,030
كلا، تلك المائدة كانت
صندوق (إيما) الجامعي

59
00:03:48,362 --> 00:03:51,487
(بن)، بما أنني ذهبت
إلى الكلية بالفعل

60
00:03:51,612 --> 00:03:56,071
يمكنني أن أؤكد لك أنهم لا يقدمون منح
كرة قدم مصغرة

61
00:03:56,154 --> 00:04:00,030
كلا، كل يوم بعد العمل كنت آخذ
جزء من نفحاتي وأضعه بالثقب الصغير

62
00:04:00,112 --> 00:04:02,988
كان هناك آلاف الدولارات
بها يا أمي، أين هي؟

63
00:04:04,446 --> 00:04:07,111
- بعتها
- ماذا؟

64
00:04:07,195 --> 00:04:12,362
قبل أن تنزعج كثيراً
أود أن أقدم لك 20 دولاراً

65
00:04:12,487 --> 00:04:15,654
من أجل صندوق كلية (إيما) الجديد

66
00:04:15,904 --> 00:04:18,612
- أمي
- أنا آسفة يا حبيبي

67
00:04:18,738 --> 00:04:21,362
بعتها لشابين لطيفين بأخوية

68
00:04:21,487 --> 00:04:25,030
مهلاً، ما زال لدي رقم هاتفهم

69
00:04:25,779 --> 00:04:28,030
لا تخبرهم أنني أمك

70
00:04:28,112 --> 00:04:31,446
آمل أن أدعى لبعض الحفلات لذا

71
00:04:31,988 --> 00:04:35,738
حسناً، سأخبرهم ما حدث
وسنذهب إلى هناك ونجلبها

72
00:04:36,654 --> 00:04:40,863
صديقي (بن) البسيط الساذج
الذي لم يتعلم بالكلية

73
00:04:42,404 --> 00:04:46,654
كنت فتى أخوية ونحن لا نسمح
بدخول المدنيين إلى عالمنا

74
00:04:47,404 --> 00:04:49,946
أنت محق،
لا أتحدث لغة الأخويات لكنك تفعل

75
00:04:50,071 --> 00:04:52,404
هيا، لنذهب لاستعادة نقود (إيما)

76
00:04:52,654 --> 00:04:56,738
كلا، مهلاً، ماذا عني؟

77
00:05:04,779 --> 00:05:07,529
جيد، كانت مجرد وصلة إطالة شعر

78
00:05:11,321 --> 00:05:15,779
- مرحباً، ماذا حدث لـ(داني)؟
- اضطر للعودة إلى الحلبة

79
00:05:17,446 --> 00:05:19,321
- إلى اللقاء
- (رايلي)

80
00:05:20,237 --> 00:05:23,821
فكرت أننا ربما يمكننا التسكع معاً
قليلاً وتناول الغداء

81
00:05:23,988 --> 00:05:25,988
لا يوجد سبب يمنعنا
من أن نكون صديقتين

82
00:05:26,111 --> 00:05:30,696
بالتأكيد هناك سبب، أنت تهينينني
باستمرار وجعلت شقيقك ينهي علاقته بي

83
00:05:30,821 --> 00:05:35,654
وقصصت شعري قصة رائعة لم تذكريها
حتى، هل استمر أم أن هذا يكفي؟

84
00:05:35,779 --> 00:05:38,904
ألا توجد طريقة يمكننا المواصلة بها
ونسيان الماضي؟

85
00:05:39,030 --> 00:05:41,529
أجل، أعتقد أنه لا يوجد

86
00:05:41,654 --> 00:05:45,612
لكن ماذا سأقول للجميع
في مجلة (فوغ)؟

87
00:05:45,738 --> 00:05:47,738
- تعرفين أنني أعمل بمجلة (فوغ)، صحيح؟
- أجل

88
00:05:47,863 --> 00:05:51,111
هذا مسجل بقمة اللائحة التي وضعتها
للأشياء التي تجعل الحياة ليست عادلة

89
00:05:51,279 --> 00:05:57,946
كنت أتحدث إلى بعض زملائي عنك
ولدينا وظيفة شاغرة بالقسم القانوني

90
00:05:58,071 --> 00:06:01,237
معذرة، مجلة (فوغ) تحتاج محامية؟

91
00:06:01,362 --> 00:06:04,529
رباه! هذه وظيفة أحلامي

92
00:06:04,904 --> 00:06:10,154
رشحتك للوظيفة، لكن سيكون الأمر
غريباً لو لم نكن صديقتين حقاً

93
00:06:12,404 --> 00:06:15,404
لم لا نكون صديقتين؟
نحن صديقتان بالتأكيد

94
00:06:15,529 --> 00:06:18,571
انظري إلينا ونحن نجلس هنا
ونتصرف كصديقتين

95
00:06:20,071 --> 00:06:23,779
حالفنا الحظ، إنه أسبوع الانضمام
للأخويات وسيقيمون حفل التحاق

96
00:06:23,904 --> 00:06:25,279
حسناً، كيف يبدو هذا؟

97
00:06:25,404 --> 00:06:29,154
"مرحباً يا رفاق، أتريدون تجرع
بعض الجعة ومرافقة بعض الفتيات؟"

98
00:06:30,821 --> 00:06:35,863
(بن)، أنت على وشك دخول مجتمع سري،
يجب أن نندمج معهم

99
00:06:35,988 --> 00:06:38,779
علينا أن نخترع كلمات جديدة
وندعو كل شيء "جرو"

100
00:06:38,904 --> 00:06:43,404
مثل "لنتجرع هذا الجرو"
أو "ليلة أمس تقيأت فوق الجرو"

101
00:06:44,529 --> 00:06:47,571
- هل تفهم؟
- فهمتك أيها الجرو

102
00:06:51,111 --> 00:06:53,111
أجل، أنت لا تفهم الأمر

103
00:06:54,946 --> 00:06:57,195
لنذهب

104
00:07:00,279 --> 00:07:02,487
يبدو أن أحدهم دهس هذا الجرو

105
00:07:03,362 --> 00:07:05,362
- الآن تفهم الأمر
- حسناً

106
00:07:05,738 --> 00:07:08,529
مرحباً

107
00:07:08,654 --> 00:07:12,612
مرحباً بكما في حفل التحاق أخوية
(سيغما بيتا كابا)

108
00:07:12,738 --> 00:07:17,071
أنا (تود) الرئيس الرائع
لكن الممكن التحدث إليه

109
00:07:17,154 --> 00:07:20,154
- كيف حالكما؟ سيكون حفلاً رائعاً
- مرحباً

110
00:07:20,279 --> 00:07:24,112
نحن نبحث عن أخوية حصلت لتوها
على مائدة كرة قدم مصغرة

111
00:07:24,237 --> 00:07:27,030
هل هزمكم أي أعضاء أخوية كهؤلاء؟

112
00:07:27,529 --> 00:07:31,571
طوال الوقت،
لكننا اشترينا لتونا مائدة خاصة بنا

113
00:07:31,696 --> 00:07:33,946
أترى يا (ألفريد)؟ أخبرتك
أن مائدة كرة القدم المصغرة

114
00:07:34,071 --> 00:07:37,112
تعد استثماراً أفضل من راقصات التعري

115
00:07:38,529 --> 00:07:42,738
كنت محقاً، كما أننا تمكنا من مقابلة
السيدة المثيرة الأكبر سناً، (بوني)

116
00:07:46,863 --> 00:07:48,904
حسناً، أنا (بن) وهذا (تاكر)

117
00:07:49,030 --> 00:07:51,612
كنا نأمل أن نحتسي بعض الجعة
ونلعب كرة القدم المصغرة

118
00:07:51,738 --> 00:07:54,738
معذرة،
لكننا نبقي هذا الجرو بمكان مغلق

119
00:07:56,111 --> 00:07:58,154
- أترى؟ أخبرتك
- أجل

120
00:07:58,279 --> 00:08:00,779
الأعضاء فقط مسموح لهم بالوصول
إليها لكن حالما تلتحقان بالأخوية

121
00:08:00,904 --> 00:08:04,696
ستكونان بطريقكما للحصول
على تصريح مرور كامل للصداقة

122
00:08:09,112 --> 00:08:12,030
أجل، كلا، لن نلتحق بالأخوية

123
00:08:13,111 --> 00:08:15,821
أخشى إذن أننا سنضطر
لأن نطلب منكما أن تغادرا

124
00:08:16,487 --> 00:08:17,988
رجاءً

125
00:08:19,195 --> 00:08:22,946
كلا، عنى أننا لن نلتحق بأي أخويات
أخرى باستثناء أخويتكم

126
00:08:23,071 --> 00:08:26,904
- سنشارك بالأمر، لنلتحق بهذا الجرو
- حسناً، الآن أنت تتفاخر

127
00:08:34,863 --> 00:08:36,863
- مرحباً يا (داني)
- مرحباً يا أمي

128
00:08:36,988 --> 00:08:40,404
ساعدني يا حبيبي، حبست نفسي بالخارج
هنا وأنا أؤمن النافذة للطفلة

129
00:08:41,030 --> 00:08:42,821
لم أسمعك تقولين رجاءً

130
00:08:43,738 --> 00:08:46,279
أعتقد أنني مستعدة لمواجهة
مسيرة الخزي

131
00:08:46,404 --> 00:08:50,863
لا أعرف لم يطلق عليها الناس هذا؟ أود
دوماً قول "انظروا إلي، أقمت علاقة"

132
00:08:51,112 --> 00:08:53,612
أنا أود أن أخرج من هنا
قبل أن يراني أحد

133
00:08:54,779 --> 00:08:56,154
فات الأوان

134
00:08:56,279 --> 00:08:58,362
(جورجي)، هلا تساعدينني

135
00:08:58,487 --> 00:09:00,863
علينا فقط اقتحام غرفة الأخوية
وسرقة مائدتنا مجدداً

136
00:09:00,988 --> 00:09:02,988
مرحباً، كيف حالك يا أمي؟

137
00:09:03,446 --> 00:09:05,779
(بن)،
الالتحاق بالأخوية يعني تأدية الطقوس

138
00:09:05,904 --> 00:09:09,779
وتأدية الطقوس تعني فعل أشياء،
أشياء مخيفة ومقززة

139
00:09:09,904 --> 00:09:13,446
أشياء قد تجعلك تتشكك
بهويتك بعد سنوات

140
00:09:13,779 --> 00:09:15,904
لا أكترث، سنفعل هذا من أجل (إيما)

141
00:09:17,071 --> 00:09:19,111
هل علينا إنقاذ أمك؟

142
00:09:19,988 --> 00:09:24,904
يمكننا هذا، لكنها لن تتعلم درسها،
أتذكرين هذا يا أمي؟

143
00:09:26,863 --> 00:09:28,571
سأقتلك

144
00:09:30,404 --> 00:09:32,404
هذا اتصال من المكتب،
سأرد عليه بالخارج

145
00:09:32,529 --> 00:09:34,279
- حسناً
- رباه!

146
00:09:34,404 --> 00:09:37,612
استعدوا لمقابلة محامية
مجلة (فوغ) الجديدة

147
00:09:37,738 --> 00:09:41,904
بفضل حبيبتك المذهلة التي أحبها أجريت
لتوي إحدى أفضل مقابلات العمل في حياتي

148
00:09:42,030 --> 00:09:45,612
هذا رائع يا (رايلز)،
أحسنت بتخطي هذا الحاجز

149
00:09:45,738 --> 00:09:48,362
ما رأيك أن تأتي إلى هنا
وتحطمي هذه النافذة الزجاجية؟

150
00:09:49,362 --> 00:09:51,362
أمي حبست نفسها بالخارج
على سلم الطوارىء

151
00:09:51,487 --> 00:09:54,654
هل تعلمت من أخطائك وعرفت كيف ستفعلين
الأشياء بشكل مختلف المرة القادمة؟

152
00:09:54,779 --> 00:09:56,404
سأقتلك

153
00:09:57,571 --> 00:09:59,612
تبدو لي هذه كـ10 دقائق أخرى

154
00:10:00,362 --> 00:10:02,946
لو أردت أن تذهبي وتشكري (جورجي)
فهي على سلم الطوارىء

155
00:10:03,071 --> 00:10:05,237
لدي اجتماع خاص بالفريق
لكنني سعيد حقاً أنكما تتفقان

156
00:10:05,362 --> 00:10:06,779
أجل

157
00:10:08,654 --> 00:10:11,404
أيمكن أن يقوم أحدكم بتشغيل
التلفاز على الأقل؟

158
00:10:12,154 --> 00:10:14,946
شكراً جزيلاً لعقدك هذه المقابلة
الزائفة مع (رايلي)

159
00:10:15,071 --> 00:10:17,321
لن تعرف أبداً أن هذه الوظيفة
ليس لها وجود

160
00:10:18,112 --> 00:10:22,904
- أعتقد أنها تعرف
- (رايلي)، يمكنني تفسير الأمر

161
00:10:23,030 --> 00:10:30,571
- حسناً، لكنني سأسمع عبارة "أنا حقيرة"
- ربما لا يمكنني تفسير الأمر

162
00:10:30,696 --> 00:10:33,904
لم ترفعين آمالي بوظيفة
ليس لها وجود حتى؟

163
00:10:34,030 --> 00:10:36,904
آسفة، كنت أحاول أن أجعلك تحبينني

164
00:10:37,738 --> 00:10:39,112
أهذا هو الأمر؟

165
00:10:39,237 --> 00:10:41,988
علينا أن نتعانق فحسب
أو نجدل شعر بعضنا

166
00:10:42,111 --> 00:10:44,988
أو نرمي بعضنا من فوق السطح،
سأبدأ أنا

167
00:10:46,988 --> 00:10:49,821
أيمكنك ألا تذكري هذا لـ(داني)؟

168
00:10:49,946 --> 00:10:51,321
أذكره؟

169
00:10:51,446 --> 00:10:55,446
سأحوله إلى مسرحية ثم أؤديها له

170
00:10:56,321 --> 00:10:58,195
ستسمى "قلت لك هذا"

171
00:10:58,321 --> 00:11:01,779
لذا اعذريني،
فسأذهب للاحتفال بانتصاري

172
00:11:03,779 --> 00:11:07,904
- تباً، إنهم يغلقون الغرفة عليها حقاً
- ها هم قادمون، ألغ المهمة

173
00:11:09,237 --> 00:11:13,487
أعضاء الأخوية،
تقدموا واستعدوا لوضع العلامة للأبد

174
00:11:13,612 --> 00:11:18,321
- اكشفا ذراعيكما
- رباه! كنت أخشى هذا، الوسم

175
00:11:18,446 --> 00:11:21,487
الوسم؟ مثل الماشية؟

176
00:11:23,111 --> 00:11:26,821
بل الوشم، كالأشقياء

177
00:11:28,321 --> 00:11:30,988
جدياً؟ هذا كل شيء؟

178
00:11:31,111 --> 00:11:35,654
يفترض أن تجعلنا نؤدي تمرينات رياضية
شاقة، أن تطلق علينا ألقاباً مهينة

179
00:11:35,779 --> 00:11:38,362
أن تعصب أعيننا وتتركنا في الغابة
مع عود ثقاب وأداة قص أظافر

180
00:11:38,487 --> 00:11:40,738
بالكاد نجوت من هذا

181
00:11:41,279 --> 00:11:44,195
- لم قد نفعل هذا؟
- لأننا أعضاء جدد

182
00:11:44,321 --> 00:11:47,071
- هذا ما يفترض أن تفعلوه
- إليكم فكرة

183
00:11:47,154 --> 00:11:51,030
ربما يمكننا تنظيف الأرضيات باستخدام
فرش أسنان بينما تذهبون للاحتفال

184
00:11:51,112 --> 00:11:53,237
أو تذهبون إلى المكتبة،
الخيار يعود إليكم

185
00:11:53,863 --> 00:11:55,863
- ستفعلان هذا حقاً؟
- أجل، بالتأكيد

186
00:11:55,988 --> 00:11:59,154
- نود التواجد هنا لهذه الدرجة
- خطة جديدة

187
00:11:59,279 --> 00:12:02,863
آمر الأعضاء الجدد بتنظيف المنزل
بفرش الأسنان

188
00:12:02,988 --> 00:12:05,279
أحضروا لهم فرش أسنانكم

189
00:12:06,779 --> 00:12:11,696
مهلاً، لكن لو غادرتم، كيف ستعرفون
أننا بقينا هنا وقمنا بالعمل؟

190
00:12:13,279 --> 00:12:16,279
نقطة ممتازة، اخلعوا سراويلكم

191
00:12:16,404 --> 00:12:18,112
ها أنت

192
00:12:22,111 --> 00:12:24,362
أحسنت أيها الأخ (تاكر)

193
00:12:28,487 --> 00:12:31,321
(داني)، لدي قصة من أجلك

194
00:12:31,446 --> 00:12:36,279
الستائر ترفع لتظهر فتاة جميلة،
لنسميها (رايلي)

195
00:12:36,404 --> 00:12:39,779
ملكة الجليد الشريرة،
لنسمها حبيبتك

196
00:12:39,904 --> 00:12:42,779
إنها ليست حبيبتي،
أنهيت لتوي اتصالاً هاتفياً معها

197
00:12:42,904 --> 00:12:47,821
تباً، أخبرتك؟ أردت أن أكون من يخبرك،
أما زال بإمكاني إخبارك؟

198
00:12:47,946 --> 00:12:49,946
لم تودين إخباري أنها ستنفصل عني؟

199
00:12:50,071 --> 00:12:53,654
- تعني أنك ستنفصل عنها؟
- كلا، لم قد أنفصل عنها؟

200
00:12:53,779 --> 00:12:57,612
- كنت قد بدأت أغرم بها
- حقاً؟

201
00:12:57,738 --> 00:13:02,738
- أجل، وظننت أنها بدأت تغرم بي
- حقاً؟

202
00:13:02,863 --> 00:13:06,821
لم يكن لدي مشاعر كهذه قبلاً
باستثناء تجاه

203
00:13:06,946 --> 00:13:09,195
تعرفين، لا أحد

204
00:13:09,321 --> 00:13:12,237
ماذا أخبرتك بالضبط؟

205
00:13:12,362 --> 00:13:15,571
أن الأمر صعب جداً
وأنها ترى أنه لن ينجح

206
00:13:15,696 --> 00:13:18,195
أنني لدي قواعد كثيرة وهو أمر غير
منطقي لأنني لم أضع سوى قاعدة واحدة

207
00:13:18,321 --> 00:13:20,112
وهي أن تتفق معك

208
00:13:22,446 --> 00:13:24,529
- قلت هذا لها؟
- أجل

209
00:13:24,654 --> 00:13:27,654
والآن أنتما صديقتان مقربتان
وهي هجرتني

210
00:13:29,195 --> 00:13:31,904
أتعتقدين أنه سيكون أمراً غريباً
لو طلبت منك التوقف عن التحدث إليها؟

211
00:13:34,030 --> 00:13:36,030
إنه أقل ما يمكنني فعله

212
00:13:46,003 --> 00:13:49,002
لا أصدق أنك لم يمكنك فتح مائدة كرة
القدم المصغرة الخاصة بك

213
00:13:49,086 --> 00:13:53,086
- استدعيت خبيراً
- حسناً، أكاد أنتهي

214
00:13:54,181 --> 00:13:59,222
حسناً، ها نحن،
وجدت صندوق كلية (إيما)

215
00:13:59,347 --> 00:14:03,556
والمبلغ لا يكفي حتى للتقديم للكلية

216
00:14:04,347 --> 00:14:05,765
حقاً يا (بن)؟

217
00:14:05,847 --> 00:14:10,222
حفنة من الدولارات وقسيمة شراء شطيرة
انتهى تاريخ استخدامها؟

218
00:14:10,347 --> 00:14:15,389
الآن بعد أن فكرت بالأمر، بدأت فعل
هذا منذ بضعة أسابيع فقط، لذا

219
00:14:15,847 --> 00:14:17,598
لنخرج من هنا

220
00:14:19,889 --> 00:14:22,723
ماذا يحدث هنا؟

221
00:14:23,347 --> 00:14:25,889
ولم المرأة الأكبر سناً التي باعت لنا
مائدة كرة القدم موجودة هنا؟

222
00:14:26,014 --> 00:14:27,889
كنت أعرف أنك ستجدينني

223
00:14:28,889 --> 00:14:31,972
إليكم الحقيقة، هذه مائدة كرة القدم
المصغرة الخاصة بي

224
00:14:32,097 --> 00:14:36,056
أمي باعتها لكم عن طريق الخطأ
وكان بها صندوق كلية ابنتي

225
00:14:36,181 --> 00:14:38,222
لديك طفلة؟

226
00:14:38,347 --> 00:14:42,846
- كيف يكون الأمر حين تقيم علاقة؟
- مثيراً

227
00:14:42,930 --> 00:14:44,806
هذا ليس المهم

228
00:14:44,889 --> 00:14:48,097
لم يعد هناك مهم، لأنه لا يوجد مال
بالداخل لذا نراكم لاحقاً

229
00:14:48,222 --> 00:14:51,889
- هل ستغادران حقاً؟
- بالتأكيد

230
00:14:53,139 --> 00:14:56,264
أنا أقف مرتدياً سروالي الداخلي
من أجل حفنة من الدولارات

231
00:14:56,389 --> 00:14:58,765
الأحرى بك أن تدعوني (سينامون)

232
00:15:01,723 --> 00:15:04,639
يبدو أننا لن نكون أخوية بعد الآن

233
00:15:05,264 --> 00:15:09,389
- عم تتحدث؟
- لم نجمع الحد الأدنى من الأعضاء

234
00:15:09,514 --> 00:15:12,473
توقفنا عن البحث بعد مجيئكما
وأسبوع الالتحاق ينتهي الليلة

235
00:15:12,598 --> 00:15:16,431
لذا انتهى الأمر لأخوية
(سيغما بيتا كابا)

236
00:15:17,847 --> 00:15:20,389
هذه قصة محزنة حقاً

237
00:15:21,139 --> 00:15:22,847
حظاً سعيداً

238
00:15:24,681 --> 00:15:27,598
- أمي، هل أنت قادمة؟
- أجل، سألحق بكما على الفور

239
00:15:29,681 --> 00:15:32,681
آسفة أنني لا يمكنني مساعدتك
يا فتى، لكن

240
00:15:47,056 --> 00:15:50,930
(داني) كان ليعرف حقيقة (جورجي)
بنهاية الأمر، أليس كذلك؟

241
00:15:51,056 --> 00:15:53,222
بالتأكيد، من الجيد أنها ذهبت

242
00:15:54,139 --> 00:15:56,930
لم يكن بإمكاني الالتحاق بالأخوية حتى
لو أردت هذا، لذا علي ألا أشعر بالذنب

243
00:15:57,056 --> 00:15:58,514
كلا

244
00:15:58,639 --> 00:16:03,139
تشعر بالذنب حين تفسد علاقة
أعز أصدقائك لتنتقم من حبيبته

245
00:16:03,264 --> 00:16:08,056
وهو ما لم أفعله
ولهذا لا أشعر بالذنب

246
00:16:11,598 --> 00:16:17,556
أيها المتوهمان، ورد هذا النبأ للتو،
كلاكما شخص فظيع

247
00:16:19,014 --> 00:16:21,846
أمي، كان علي فعل هذا،
ظننت أن صندوق كلية (إيما) في خطر

248
00:16:21,930 --> 00:16:26,431
تهانئنا يا (بن)، خطة ادخارك
كانت فاشلة كمنزل الأخوية

249
00:16:26,556 --> 00:16:28,097
أجل

250
00:16:28,347 --> 00:16:30,389
لو أنك تحاول أن تشعرني بالذنب

251
00:16:30,514 --> 00:16:32,056
فالأمر ينجح

252
00:16:32,306 --> 00:16:34,514
بالتأكيد مهاراتهم بالاحتفال
مثيرة للشفقة

253
00:16:34,639 --> 00:16:37,723
والفتاة الوحيدة التي يمكنهم الحصول
عليها كانت أمك

254
00:16:39,639 --> 00:16:42,846
لكنهم على الأقل لديهم بعضهم

255
00:16:42,930 --> 00:16:44,972
أنت محق يا (تاكر)

256
00:16:45,097 --> 00:16:49,181
ربما تتحدث لغة الأخويات
لكنني أجيد إقامة الحفلات

257
00:16:49,306 --> 00:16:52,306
لنذهب لمساعدة هؤلاء الحمقى،
من سيرافقني؟

258
00:16:53,598 --> 00:16:55,264
حقاً؟

259
00:16:56,139 --> 00:17:00,306
اتصلت بمكتب (جورجي)،
ستعود إلى ديارها في (لندن)

260
00:17:00,431 --> 00:17:03,639
تسببت بتركها للبلاد

261
00:17:03,765 --> 00:17:05,930
أيمكننا الاعتراف على الأقل
بمدى روعة هذا؟

262
00:17:06,056 --> 00:17:07,473
أجل

263
00:17:10,389 --> 00:17:12,765
(جورجي)، انتظري

264
00:17:12,847 --> 00:17:15,765
(رايلي)؟ معذرة، آسفة

265
00:17:15,847 --> 00:17:18,097
ماذا تفعلين هنا؟ كيف دخلت حتى؟

266
00:17:18,222 --> 00:17:21,847
لم يكن الأمر سهلاً، أفراد الأمن
ليس لديهم أي حس رومانسي

267
00:17:22,181 --> 00:17:24,181
- في النهاية اضطررت لشراء تذكرة
- إلى (لندن)؟

268
00:17:24,306 --> 00:17:27,723
بل (نيوارك)،
إنها أشبه بـ(لندن) في (نيوجيرسي)

269
00:17:28,723 --> 00:17:30,806
لا يمكنني أن أدعك تفعلين هذا

270
00:17:30,889 --> 00:17:33,514
لا يمكنني أن أدعك تتخلين
عن هذه العلاقة

271
00:17:33,639 --> 00:17:37,431
- أعتقد أنني ليس لدي خيار
- بل لديك خيار

272
00:17:37,556 --> 00:17:43,222
لأنك يمكنك أن تركبي تلك الطائرة
وتبتعدي عما قد يكون أفضل شيء حدث لك

273
00:17:43,347 --> 00:17:47,264
أو يمكنك العودة معي وقول "أجل"

274
00:17:47,389 --> 00:17:48,930
قول "أجل" للحب

275
00:17:49,056 --> 00:17:52,514
- لكن لا شيء سيتغير بيننا
- سيتغير، هذا هو ما أقوله

276
00:17:52,639 --> 00:17:55,765
سيكون الأمر مختلفاً، أعدك

277
00:17:55,847 --> 00:17:59,306
أنا وأنت سنبدأ من جديد

278
00:17:59,431 --> 00:18:02,556
- حقاً؟
- أجل

279
00:18:08,347 --> 00:18:10,264
كلا، لسنا

280
00:18:10,765 --> 00:18:12,389
لا تكترثوا

281
00:18:12,972 --> 00:18:17,264
أعتقد أنك لست مضطرة لترك
البلاد للأبد الآن

282
00:18:17,389 --> 00:18:21,473
أترك البلاد؟ إنها رحلة لمدة يومين
إلى (لندن) من أجل المجلة

283
00:18:22,014 --> 00:18:24,681
كنت قد أجلتها من أجل مأدبة (داني)

284
00:18:25,264 --> 00:18:29,222
ربما تودين التحدث إلى مساعدتك،
فحديثها مبهم نوعاً ما

285
00:18:30,222 --> 00:18:32,598
"(سيغما بيتا كابا)
تقابل (ذا راينجرز)"

286
00:18:35,389 --> 00:18:37,681
يبدو أن هؤلاء الرفاق
بدؤوا يفهمون الأمر أخيراً

287
00:18:37,806 --> 00:18:41,514
وجدت لتوي ماعزاً بغرفة نوم
وعضواً جديداً بالأخوية ملتصقاً بالسقف

288
00:18:43,431 --> 00:18:45,306
أنا فخور بهم جداً

289
00:18:45,598 --> 00:18:48,431
حين تكون شخصاً رائعاً جداً أحياناً
تشعر بشعور جيد حين تساعد الآخرين

290
00:18:48,556 --> 00:18:50,306
أتفهم ما أقوله؟

291
00:18:51,139 --> 00:18:53,139
مرحباً

292
00:18:54,889 --> 00:18:58,556
ضممنا أعضاء جدد لإنقاذ المنزل،
لا يمكنني أن أشكركما بما يكفي

293
00:18:58,681 --> 00:19:03,389
على الرحب والسعة، ولو التحقت بالكلية
أبداً فسأنضم إلى أخويتكم بالتأكيد

294
00:19:03,514 --> 00:19:05,889
لو لم تقبلني أي من الأخويات الرائعة

295
00:19:06,056 --> 00:19:11,140
اعذرني فعلي الذهاب لأري الأخ (تود)
كيف يمكنه استخدام معدل درجاته المرتفع

296
00:19:11,306 --> 00:19:13,264
لمواعدة مشجعة

297
00:19:13,389 --> 00:19:15,514
هذا ممكن من الناحية الرياضية

298
00:19:17,139 --> 00:19:20,598
(داني)، أنت والفريق ساعدتم حقاً،
أقدر لك هذا

299
00:19:20,723 --> 00:19:24,765
ماذا يمكنني القول؟ إنهم يستجيبون بشكل
جيد لكلمات "جعة مجانية" و"فتيات كلية"

300
00:19:25,412 --> 00:19:28,829
لو استطعت الآن أن أبعد (جورجي)
عن تفكيري فقد أستمتع بوقتي

301
00:19:28,889 --> 00:19:32,181
أو ربما لو رأيتها يصبح الأمر أفضل

302
00:19:32,290 --> 00:19:38,040
مرحباً، انظر بمن التقيت مصادفةً ولم
تكن تفعل شيئاً أو ذاهبة إلى أي مكان

303
00:19:39,514 --> 00:19:43,014
ماذا فاتني إذن؟ بخلافك؟

304
00:19:46,598 --> 00:19:48,139
أحسنت

305
00:19:48,264 --> 00:19:50,598
أما زلت تعتقدين أننا شخصان فظيعان؟

306
00:19:50,723 --> 00:19:52,930
شخصان فظيعان يمكنهما النوم الليلة

307
00:19:53,979 --> 00:19:55,563
معاً؟

308
00:19:56,514 --> 00:19:58,056
مستحيل

309
00:20:00,395 --> 00:20:04,312
مرحباً،
أنا (بوني) من أخوية (دلتا بابا غانوش)

310
00:20:04,431 --> 00:20:06,389
أنا طالبة وأنت طالب

311
00:20:06,514 --> 00:20:08,598
أتود تشكيل اتحاد طلبة؟

312
00:20:11,806 --> 00:20:13,514
رباه! مرحباً

313
00:20:13,639 --> 00:20:16,765
أليس لدينا كيمياء معاً؟
بالصف ومن النوع الآخر؟

314
00:20:17,847 --> 00:20:19,723
أتود تشكيل تجمع؟

315
00:20:21,847 --> 00:20:24,806
مرحباً، أنا (بوني ويلر) مطلقة
وفي الأربعينات من عمري

316
00:20:24,889 --> 00:20:27,649
وأم لابنين ولدي حفيدة
وحس مغامرة رائع

317
00:20:27,699 --> 00:20:29,270
أيمكنك التعامل مع هذا؟

318
00:20:29,550 --> 00:20:31,384
حسناً، استعد أيها الرائع

