﻿1
00:00:08,273 --> 00:00:10,524
إذاً ما رأيك (إيما)؟
أيجدر بوالدك ترك لحيته تنمو؟

2
00:00:10,649 --> 00:00:12,148
قد تساعده ربما في جذب النساء؟

3
00:00:14,065 --> 00:00:15,766
أظنه قد يحظى بفرصة أفضل

4
00:00:15,856 --> 00:00:19,065
لو لم يكن في المنزل ليلة السبت
يلعب لعبة المنتجع الصحي للٔاطفال

5
00:00:20,732 --> 00:00:23,940
- منذ متى لم تواعد أحداً؟
- منذ وقت طويل

6
00:00:24,357 --> 00:00:26,856
منذ وقت طويل جداً
أحتاج إلى مساعدة يا رجل

7
00:00:28,357 --> 00:00:30,773
ما خطبي؟ انظر إلى هذا الشريط
لٔافضل اللقطات

8
00:00:30,898 --> 00:00:33,725
لا أنفك أقوم بالضربة السخيفة
عينها مراراً وتكراراً

9
00:00:33,815 --> 00:00:36,773
لا تضغط على زر الإعادة
على جهاز التحكم عن بعد، صحيح؟

10
00:00:38,357 --> 00:00:42,107
لا لكن لا أهمية للٔامر
لعبتي سيئة

11
00:00:42,232 --> 00:00:43,898
لم أسجّل أي هدف منذ 6 أسابيع

12
00:00:44,065 --> 00:00:45,773
لا بدّ أن ذلك يسري في العائلة

13
00:00:48,107 --> 00:00:49,524
يظنني المدرّب أتخيّل ذلك وحسب

14
00:00:49,649 --> 00:00:52,023
في الواقع، يجبرني على الذهاب
لرؤية طبيب الفريق النفسي غداً

15
00:00:52,482 --> 00:00:55,190
(داني فيلر)، اجلس على الكنبة
وأخبرني عن أمّك

16
00:00:58,524 --> 00:01:01,565
أنا جدّي، إن لم أفعل شيئاً قريباً
سيستبدلونني بآخر

17
00:01:01,691 --> 00:01:04,773
أجل، إن لم أحصل على تلك الترقية
سيصبح وضعي لا يُحتمل

18
00:01:04,898 --> 00:01:07,440
أجل لٔان رفقتك ممتعة جداً الٓان

19
00:01:08,772 --> 00:01:10,691
لا، حقاً
ما رأيكم بهذا؟

20
00:01:12,856 --> 00:01:16,815
اسمي (تاكر دوبز)
وأتيت لٔاقول لكم...

21
00:01:18,023 --> 00:01:24,982
لما أنا المرشّح الملائم
لمنصب... مساعد المنتج

22
00:01:26,273 --> 00:01:29,898
(تاكر) انسَ البطاقات، ادخل إلى هناك
وقل لهم بالتحديد لما تستحق الترقية

23
00:01:30,023 --> 00:01:33,023
لكن ربما يجدر بك الوقوف على كرسي
لتبدو مؤثراً أكثر

24
00:01:34,982 --> 00:01:36,856
لا شيء تعجز عن فعله
إن قررت ذلك

25
00:01:36,982 --> 00:01:38,725
هل قلت ذلك لنفسك

26
00:01:38,815 --> 00:01:42,357
قبل أو بعد أن قررت البقاء
لتصفيف شعر طفلتك؟

27
00:01:43,399 --> 00:01:44,725
أنت محق

28
00:01:44,815 --> 00:01:46,766
هناك خطب ما إن كان الشخص
الوحيد في الغرفة

29
00:01:46,856 --> 00:01:49,190
الذي لا يتصرف كطفل
هو الطفلة

30
00:01:49,815 --> 00:01:51,399
ستنتهي فترة الركود هذه
هذا المساء

31
00:01:51,524 --> 00:01:54,773
سنطلب من أمي حضانتها
وسنخرج معاً

32
00:01:55,315 --> 00:01:57,065
كيف الحال يا محبّو الاحتفالات؟

33
00:01:58,315 --> 00:01:59,808
أتيت في الوقت المناسب أمي
أيمكنك حضانتها؟

34
00:01:59,898 --> 00:02:02,065
أجل طبعاً
أعطني وحسب إشعاراً قبل 24 ساعة

35
00:02:02,399 --> 00:02:05,107
أتعلم ما أروع جزء
في العيش في الجزء المقابل من الشارع؟

36
00:02:05,232 --> 00:02:08,232
يمكنني أن أرى أنني أعيش حياتي
وأنتم لا

37
00:02:09,023 --> 00:02:10,440
دعوت أشخاصاً إلى منزلي هذا المساء

38
00:02:10,565 --> 00:02:13,898
وعليّ استعارة بعض الثلج
الجعة، بعض قطع اللحم الباردة

39
00:02:14,023 --> 00:02:16,773
و... أياً كان هذا

40
00:02:20,023 --> 00:02:22,940
"من المذهل كيف يحصل
ما لا يمكن توقعه"

41
00:02:23,065 --> 00:02:26,273
"فيغير اتجاه حياتك بالكامل"

42
00:02:30,732 --> 00:02:33,565
بكل صراحة
تفاجأت لتناولك الغداء هنا اليوم

43
00:02:33,691 --> 00:02:36,190
لماذا؟ ما زال مجانياً، صحيح؟

44
00:02:36,898 --> 00:02:39,815
أجل، فكرت وحسب أنه بعد عودة
(فيتش) العظيم القوي إلى المدينة

45
00:02:39,940 --> 00:02:42,649
لا بدّ أنكما تحتفلان

46
00:02:44,649 --> 00:02:47,357
هل من كلمات يمكنك اللفظ
بها بدون أن تبدو بذيئة؟

47
00:02:48,440 --> 00:02:49,766
لا

48
00:02:49,856 --> 00:02:52,315
أو يجدر بي القول... لا

49
00:02:53,982 --> 00:02:55,732
إذاً ما زال كل شيء جيداً بينكما؟

50
00:02:56,357 --> 00:02:58,607
فاجأني بموضوع بالغ الٔاهمية مساء أمس

51
00:02:58,732 --> 00:03:00,683
هل قطع علاقته بك؟ هل يقابل أخرى؟

52
00:03:00,773 --> 00:03:02,772
يمكنك إخباري أيّ شيء، أنا ساقٍ

53
00:03:04,482 --> 00:03:06,315
قال لي إنه يحبّني

54
00:03:06,440 --> 00:03:10,065
- كيف يجرؤ على ذلك؟
- أعلم

55
00:03:10,190 --> 00:03:11,982
والٓان يريد التكلم عن مستقبلنا

56
00:03:12,107 --> 00:03:15,273
وبالكاد بدأنا حاضرنا حتى

57
00:03:15,399 --> 00:03:16,940
لا تريد فعلًا سماع كل هذا، صحيح؟

58
00:03:17,065 --> 00:03:19,475
- بالطبع أريد ذلك، أنا مصغٍ تماماً
- حسناً شكراً جزيلًا، ما يحصل هو...

59
00:03:19,565 --> 00:03:23,148
انتظري لحظة، أوشك على إنهاء
فترة ركودي

60
00:03:23,898 --> 00:03:25,940
أجل، كلّك آذان صاغية

61
00:03:26,107 --> 00:03:28,023
مع الٔاسف، إنها في سرواله

62
00:03:28,524 --> 00:03:30,565
الطاولة سبعة؟ سأتولى الٔامر هنا

63
00:03:30,691 --> 00:03:33,232
صدقيني، يستحيل ألا يندهشوا بالكامل

64
00:03:33,399 --> 00:03:35,772
أعرف أنني مندهش
ولا أعرف حتى عمّا تتكلّمين

65
00:03:36,482 --> 00:03:39,482
أحب أن أقدّم نفسي شخصياً
إلى جميع زبائننا الذين يأتون أول مرة

66
00:03:39,607 --> 00:03:42,023
- آتي إلى هنا كل يوم
- أيبدو لك أنني أكلّمك؟

67
00:03:45,107 --> 00:03:47,649
- أنا (بن)
- (جينا) وكان كل شيء رائعاً

68
00:03:47,773 --> 00:03:49,982
خاصة الخدمة الظريفة المراعية

69
00:03:50,107 --> 00:03:54,232
حسناً إن أردت شيئاً خارج قائمة الطعام
أنا هنا كل يوم

70
00:04:00,649 --> 00:04:02,856
كان ذلك مثيراً للغثيان
بمختلف الٔاشكال

71
00:04:03,773 --> 00:04:06,607
- ولم تحصل على رقمها حتى
- اتصل بي

72
00:04:08,357 --> 00:04:09,982
وماذا كنت تقولين؟

73
00:04:11,357 --> 00:04:13,440
مرحباً ماذا يجري؟
كيف الحال؟

74
00:04:14,190 --> 00:04:15,607
- (جينا)
- (تاكر)

75
00:04:15,732 --> 00:04:17,023
يا إلهي

76
00:04:18,856 --> 00:04:20,815
- أرأيت تلك الفتاة؟
- رأيتها؟

77
00:04:20,940 --> 00:04:23,565
أظن أن هناك احتمالًا كبيراً
أن تحمل طفله

78
00:04:24,607 --> 00:04:27,607
هذه هي، إنها (جينا)
الملكة الشريرة

79
00:04:27,732 --> 00:04:32,399
السيدة التي لا تفعل شيئاً، خصمي
عدوّي اللدود، مدمّرة روحي

80
00:04:33,023 --> 00:04:34,357
إذاً تعرفها؟

81
00:04:35,357 --> 00:04:37,524
هي التي أتنافس معها على الترقية

82
00:04:37,649 --> 00:04:39,725
يا رجل، مكانك لا أتأمل كثيراً

83
00:04:39,815 --> 00:04:42,898
كانت طاولتها مليئة بالجداول الملوّنة
والملفات الشخصية؟

84
00:04:43,482 --> 00:04:45,148
ملفات شخصية؟

85
00:04:46,107 --> 00:04:48,773
كان يجدر بي أن أعرف
أنها ستفعل أي شيء للحصول على الترقية

86
00:04:50,524 --> 00:04:54,273
- هل عرفت أنك تعرفني؟
- لا، لا أظننا ذكرنا اسمك

87
00:04:54,773 --> 00:04:57,766
حسناً هذا رائع
حسناً، إن عادت إلى هنا

88
00:04:57,856 --> 00:05:01,898
اكتشف كل ما يمكنك اكتشافه
أريدك أن تعمل متخفياً

89
00:05:03,107 --> 00:05:05,148
بصراحة، سيكون هذا من دواعي سروري

90
00:05:09,607 --> 00:05:14,023
- عذراً، أبحث عن د. (شو)
- أجل، أجل، أنا د. (شو)

91
00:05:14,148 --> 00:05:17,440
(آيمي)، (آيمي)
د. (آيمي شو)

92
00:05:17,607 --> 00:05:21,815
يمكنك مناداتي (آيمي) أو دكتور
حقاً الخيار لك بالكامل

93
00:05:22,649 --> 00:05:25,440
- أنت حقاً طبيبة الفريق النفسية؟
- أجل، أجل، أنا هي

94
00:05:25,565 --> 00:05:26,856
بدأت لتوّي

95
00:05:26,982 --> 00:05:32,898
لكن لا تقلق، لديّ الكثير...
لديّ ما يكفي من... أجل، أنا هي

96
00:05:35,107 --> 00:05:40,023
- إذاً هل أتمدّد وحسب؟
- يمكنك الجلوس، التمدّد، الوقوف

97
00:05:40,190 --> 00:05:42,148
الهز برفق في الزاوية

98
00:05:43,148 --> 00:05:45,232
حقاً افعل ما يريحك

99
00:05:58,732 --> 00:06:00,023
أنا مرتاح

100
00:06:03,107 --> 00:06:04,440
حسناً، حسناً إذاً (داني)

101
00:06:04,565 --> 00:06:08,725
أظن أن الٔامر الٔاول الذي علينا معرفته
هو سبب الصعوبة في التركيز

102
00:06:08,815 --> 00:06:12,273
إذاً من هي الشقراء الصاخبة
التي تتسكع دائماً في الحلبة؟

103
00:06:12,691 --> 00:06:16,190
إنها أمّي لكن إن امتنعنا
عن الكلام عنها، سيكون ذلك رائعاً

104
00:06:17,649 --> 00:06:20,773
كنت أتكلم في الواقع عن الٔاخرى
هل هي حبيبة؟

105
00:06:20,940 --> 00:06:24,357
تقصدين (رايلي)، لا إنها...

106
00:06:25,607 --> 00:06:28,065
حسناً إنها...

107
00:06:31,440 --> 00:06:32,815
الٔامر معقّد

108
00:06:33,607 --> 00:06:38,440
- إذاً لمَ لا تكلّمني عن (رايلي)؟
- أيمكننا التكلم عن أمي بدلًا من ذلك؟

109
00:06:39,482 --> 00:06:41,148
ليس إن أردت أن تتحسّن

110
00:06:41,357 --> 00:06:45,565
استرخ وحسب وابدأ من الٔاول
خذ نفساً عميقاً

111
00:06:47,649 --> 00:06:50,565
أجل، استجمع أفكارك وحسب

112
00:06:54,190 --> 00:06:55,607
(داني)؟

113
00:07:02,773 --> 00:07:06,023
- مرحباً (ويلر)
- (رايلي) مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

114
00:07:07,691 --> 00:07:11,683
أوصل (إيما)
عادة أتركها على المنعطف

115
00:07:11,773 --> 00:07:14,565
لكن عليّ مساعدتها ببعض الٔاغراض
لذا...

116
00:07:19,023 --> 00:07:21,190
أنا متفاجىء في الواقع
كونك مستعدّة لحضانة (إيما) اليوم

117
00:07:21,315 --> 00:07:24,565
بعد عودة (فيتش) إلى المدينة
خلتكما ستحتفلان خارجاً

118
00:07:25,732 --> 00:07:28,065
ما قصتكما، شبّان (ويلر)؟

119
00:07:29,357 --> 00:07:33,482
بصراحة أستعملها لمساعدتي
على تجنّب مكالمة (فيتش)

120
00:07:33,607 --> 00:07:36,023
من الصعب جداً إجراء حديث جدي
بوجود طفل تنبت أسنانه

121
00:07:36,148 --> 00:07:38,357
لذا أحسنت (إيما)

122
00:07:39,691 --> 00:07:41,273
هل من مشكلة بينك و(فيتش)؟

123
00:07:41,732 --> 00:07:46,982
لا لكنه مجرّد توقيت
كلانا متجهان صوب علاقة جدية

124
00:07:47,107 --> 00:07:49,607
لكنني على متن القطار المحلي
وهو على متن القطار السريع

125
00:07:49,732 --> 00:07:52,065
وهناك سيارة ستصل
قبل الٔاخرى صحيح؟

126
00:07:52,190 --> 00:07:54,772
تعلمين؟ لم أكن قط من محبّي
حلّ الأحجيات الكلامية

127
00:08:02,232 --> 00:08:05,773
أخيراً، رأيتك من النافذة
عائداً إلى المنزل

128
00:08:07,440 --> 00:08:10,023
هل قلبتك تلك المعالجة النفسية ضدي؟

129
00:08:11,440 --> 00:08:13,856
السبب أنني جعّدت شعرك في المنزل
صحيح؟

130
00:08:14,982 --> 00:08:19,107
ماذا؟ لا
وقلت إن شعري جعد بشكلٍ طبيعي

131
00:08:20,065 --> 00:08:23,065
أجل، أتيت إلى هنا
لٔاقول لك إنه هدر للوقت

132
00:08:23,190 --> 00:08:25,982
سبق لي أن جلست على أريكة
طبيب نفسي

133
00:08:26,815 --> 00:08:29,107
- خضعت لعلاج نفسي؟
- لا، كنا نتواعد

134
00:08:33,023 --> 00:08:36,273
لكن الٔام هي التي تُلام
على كل شيء

135
00:08:37,273 --> 00:08:39,065
ما كان ذلك؟ ماذا تدوّن؟

136
00:08:39,190 --> 00:08:42,273
إنه سجل المشاعر
تخال د. (شو) إنه عليّ استعماله

137
00:08:43,148 --> 00:08:45,440
بالكاد أمكنك خربشة بطاقة معايدة
في عيد الٔامهات

138
00:08:45,565 --> 00:08:47,725
لكن لا مشكلة لديك في إخبار
شخص غريب

139
00:08:47,815 --> 00:08:50,065
أنني أجبرتك على ارتداء فستان
في حفلة المدرسة الٕاعدادية

140
00:08:50,190 --> 00:08:51,524
أمي

141
00:08:52,232 --> 00:08:56,190
حسناً أديت دور (آني)
بأفضل شكل بهذا الشعر

142
00:08:56,524 --> 00:08:59,232
لا يمكنك أبداً ارتداء ملابسك بالكامل
بدون ابتسامة

143
00:09:02,399 --> 00:09:04,649
ما سبب الصراخ؟
لديّ مناوبة ثانية لاحقاً

144
00:09:04,772 --> 00:09:07,065
- كنت أحاول النوم قليلًا
- حسناً انتهيت من الكلام

145
00:09:07,190 --> 00:09:10,482
لماذا؟ هل تعب فكّك من انتقاد أمك؟

146
00:09:10,649 --> 00:09:13,107
هل السبب أنني نسيت أن أقلّك
من مخيم الفضاء؟

147
00:09:13,232 --> 00:09:17,023
لم أذهب قط إلى مخيّم الفضاء
وأفترض أنك ستلومني على ذلك أيضاً

148
00:09:18,148 --> 00:09:21,232
يا إلهي، لن تصدّقا هذا
كان (بن) محقاً

149
00:09:21,357 --> 00:09:25,065
أنت محق، لا أصدق ذلك
حسناً إن اتصل (فيتش) خرجت مع (إيما)

150
00:09:25,190 --> 00:09:26,691
وداعاً (إيما)

151
00:09:28,065 --> 00:09:30,399
- فيمَ كنت محقاً؟
- يا رجل، كل شيء

152
00:09:30,524 --> 00:09:32,148
بفضل تحذيرك إياي
بشأن (جينا)

153
00:09:32,273 --> 00:09:36,691
تنظر إلى مساعد المنتج الجديد
في (شايس لايف)

154
00:09:37,482 --> 00:09:39,357
هذا مذهل يا رجل، تهانينا

155
00:09:39,482 --> 00:09:42,940
قالوا إنه أفضل عرض
رأوه يوماً

156
00:09:43,065 --> 00:09:45,725
يا رجل، الوظيفة لي
أدين لك بكل ذلك

157
00:09:45,815 --> 00:09:49,982
لا أذكر إن قلت لك ذلك أو لا
لكنّ (جينا) أعطتني رقمها

158
00:09:50,107 --> 00:09:52,856
- لذا كنت أتساءل...
- إن أمكنك الخروج معها؟

159
00:09:52,982 --> 00:09:54,725
أجل، سيكون ذلك رائعاً، صحيح؟

160
00:09:54,815 --> 00:09:56,649
هذا غير صحيح، وليس رائعاً

161
00:09:56,772 --> 00:10:01,232
(بن)، لحظة حصولي على مكتبي الجديد
سأضع (جينا) أمامه وأطردها

162
00:10:01,732 --> 00:10:03,440
(تاكر) هذا غير صائب

163
00:10:03,565 --> 00:10:05,772
أتوق لرؤية وجهها
حين أقول لها ذلك

164
00:10:07,023 --> 00:10:08,649
أجل أنا أيضاً

165
00:10:12,856 --> 00:10:14,772
هل كل شيء على ما يرام؟

166
00:10:19,065 --> 00:10:21,107
لا أصدق أنك أقنعتني
بالتغيّب عن العمل

167
00:10:21,232 --> 00:10:23,856
ستوقعني في ورطة كبيرة
(بن ويلر)

168
00:10:23,982 --> 00:10:26,565
- أكثر ممّا تتصورين
- عليّ الذهاب حقاً

169
00:10:26,691 --> 00:10:27,982
الٓان؟

170
00:10:28,649 --> 00:10:31,773
ربما يمكننا تبادل القبل أكثر
من يريد التعانق؟

171
00:10:31,898 --> 00:10:35,232
هذه محاولة جيدة
لكن لديّ عرض هام في الصباح

172
00:10:35,357 --> 00:10:38,772
أتنافس مع علجوم أبله
على الترقية

173
00:10:39,815 --> 00:10:42,232
من يريد وظيفة يجدر التنافس
فيها للتقدم؟

174
00:10:42,357 --> 00:10:43,725
هل فكرت يوماً في إيجاد
وظيفة أخرى؟

175
00:10:43,815 --> 00:10:45,856
- ليست وظيفة أحلامي لذا...
- ليست كذلك؟

176
00:10:45,982 --> 00:10:48,273
الحياة قصيرة، اسعي وراء النجوم

177
00:10:48,524 --> 00:10:51,065
أو ربما منصب بأجر أكبر
في أرجاء المدينة

178
00:10:51,232 --> 00:10:53,232
هناك أمر أعرفه بكل تأكيد عنك

179
00:10:53,440 --> 00:10:56,683
وهو أنك امرأة بوسعها فعل
كل ما تقرّر فعله

180
00:10:56,773 --> 00:11:00,023
- تقابلنا للتو
- أؤمن بك إلى هذا الحدّ

181
00:11:00,315 --> 00:11:04,107
شكراً (بن)
تبيّن أنك شاب لطيف بشكل مفاجىء

182
00:11:06,482 --> 00:11:07,815
بدأت وحسب

183
00:11:10,773 --> 00:11:15,315
مرحباً، رأيتك جالساً هنا بمفردك

184
00:11:15,440 --> 00:11:18,649
- أجل، رأيت أنك ابتعت مجهراً جديداً
- أجل

185
00:11:19,649 --> 00:11:23,856
- ما هذا؟
- إثبات أنه لا يجدر بمعالجتك لومي

186
00:11:23,982 --> 00:11:25,315
على فترة ركودك

187
00:11:25,732 --> 00:11:29,023
عزيزي، انظر إلى كل هذه الذكريات
التي أعطيتك إياها

188
00:11:29,148 --> 00:11:33,273
كل حفلات عيد الميلاد
النزهات على الشاطىء

189
00:11:33,399 --> 00:11:35,273
هل هذا الكلب الذي أجبرتنا
على التخلّي عنه؟

190
00:11:35,399 --> 00:11:37,232
حسناً، كفاك حديثاً عن الذكريات

191
00:11:39,107 --> 00:11:42,766
حسناً (داني) ما الذي لا تنفك
تدونه في هذا الدفتر بأي حال؟

192
00:11:42,856 --> 00:11:46,273
- قلت لك، إنه شخصي
- حسناً (داني)

193
00:11:46,482 --> 00:11:50,649
آسفة لكوني مستبّدة وشديدة التدخّل

194
00:11:50,773 --> 00:11:56,524
ربما لست الوالدة المثالية
لكنني أعطيتكما حياتي بكاملها

195
00:11:56,649 --> 00:11:59,399
حسناً استيقظت في الخامسة
فجراً من كل صباح

196
00:11:59,524 --> 00:12:00,815
لتمارين الهوكي

197
00:12:00,940 --> 00:12:03,766
جررت معداتك المتسخة بالعرق
طوال أعوام

198
00:12:03,856 --> 00:12:09,065
صارعت المزعجين ورميتهم أرضاً
ساهمت في نقل مدرّبين إلى بلاد أخرى

199
00:12:09,190 --> 00:12:12,856
لذا تستمع الٓان إلى نصيحة
طبيبة عقلية عديمة الخبرة لا تعرف شيئاً

200
00:12:12,982 --> 00:12:15,482
تسارع بالحكم عليّ

201
00:12:15,607 --> 00:12:19,856
وتغسل دماغك لتخال
أن جميع مشاكلك هي بسببي

202
00:12:19,982 --> 00:12:23,190
حسناً (داني ويلر)
عليك إعادة النظر بوضعك

203
00:12:24,357 --> 00:12:26,107
مشاكلي هي بسبب (رايلي)

204
00:12:26,565 --> 00:12:28,691
يبدو لي أنها تدرك جيداً
ما تتكلّم عنه

205
00:12:30,732 --> 00:12:33,766
مرحباً، عذراً؟
أتعرفين مكان وجود (داني ويلر)؟

206
00:12:33,856 --> 00:12:36,725
أظن أن الفريق
يخضع لجلسات تصوير دعائية

207
00:12:36,815 --> 00:12:38,856
- يجدر بهم العودة بعد بضع دقائق
- حسناً

208
00:12:38,982 --> 00:12:42,766
- أنت (رايلي)، صحيح؟
- أجل

209
00:12:42,856 --> 00:12:45,856
- كيف تعرفين أن اسمي (رايلي)؟
- أنا د. (شو)، (آيمي)

210
00:12:45,982 --> 00:12:50,691
د. (آيمي شو)
ما زلت أحاول حفظ الاسم

211
00:12:51,190 --> 00:12:53,440
- أنت معالجة (داني) النفسية؟
- طبيبة نفسية

212
00:12:55,148 --> 00:12:58,357
أنا محامية، تقريباً

213
00:13:00,190 --> 00:13:01,766
أنا واثقة أن الناس يفعلون ذلك معك
على الدوام

214
00:13:01,856 --> 00:13:04,766
- لكنني على علاقة مع هذا الرجل
- آسفة

215
00:13:04,856 --> 00:13:06,815
لا يمكنني إخبارك بما يقوله (داني)
عنك في جلساتنا

216
00:13:06,940 --> 00:13:10,725
لا، هذا ليس...
مهلًا، يتكلم عني في العلاج؟

217
00:13:10,815 --> 00:13:12,815
لا، من قال ذلك؟

218
00:13:15,524 --> 00:13:19,649
- قلت ذلك بنفسك
- بصراحة، لم يذكرك قط حتى

219
00:13:20,023 --> 00:13:22,482
(داني)، ها هو
ها أنت

220
00:13:22,607 --> 00:13:25,524
هذه الصديقة التي لم أسمع بها قط
كانت تسأل عنك

221
00:13:27,023 --> 00:13:28,898
سيدتاي، ماذا يجري؟

222
00:13:29,023 --> 00:13:31,023
- لا شيء
- لا شيء، لا شيء، لا

223
00:13:32,399 --> 00:13:37,772
أتيت وحسب لٔاتمنى لك التوفيق
هذا المساء لذا حظاً موفقاً

224
00:13:38,190 --> 00:13:40,273
سأشجعك أنا و(فيتش)
من صفوف الجماهير

225
00:13:40,399 --> 00:13:42,772
شكراً، يلزمني كل الدعم
الذي يمكنني الحصول عليه

226
00:13:43,357 --> 00:13:45,315
- أيتها الطبيبة
- أيتها المحامية

227
00:13:50,856 --> 00:13:54,065
(جينا) مرحباً، كيف الحال؟

228
00:13:54,190 --> 00:13:56,482
- ما زلت موظفة؟
- بل أفضل من ذلك

229
00:13:56,607 --> 00:14:00,898
تنظر إلى مساعدة المنتج الجديدة
لـ(شايس لايف)، حصلت على الوظيفة

230
00:14:01,023 --> 00:14:03,940
مهلًا، تلك الوظيفة؟ الوظيفة المعروفة؟

231
00:14:04,273 --> 00:14:07,773
بعد حديثنا التشجيعي أمس
بذلت قصارى جهدي وحصلت عليها

232
00:14:07,898 --> 00:14:10,772
- شكراً جزيلًا
- لا، لا، لا، لا

233
00:14:12,772 --> 00:14:14,898
- أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

234
00:14:15,023 --> 00:14:18,815
لكنني أحياناً أعبّر عن فرحي الكبير
بالتلعثم والتعرّق بشدة

235
00:14:19,815 --> 00:14:21,601
ماذا حصل للشاب الٓاخر
الذي كان يتنافس على الوظيفة؟

236
00:14:21,691 --> 00:14:25,773
سأخبرك بما سيحصل
غداً في الصباح الباكر سأطرده

237
00:14:26,773 --> 00:14:29,315
- هل ذكرت اسمي بالصدفة؟
- لمَ عساي أذكره؟

238
00:14:29,440 --> 00:14:32,190
لكن يا ليتك رأيت النظرة على وجه
ذلك الشاب حين حصلت على الوظيفة

239
00:14:32,315 --> 00:14:34,148
كانت لا تقدّر بثمن

240
00:14:39,315 --> 00:14:42,232
أجل، أتخيل ذلك الٓان

241
00:14:49,190 --> 00:14:52,607
بربك يا رجل، آسف جداً
حسناً؟

242
00:14:52,732 --> 00:14:56,725
علام تعتذر؟ على التسكع
برفقة (جينا) حتى بعد أن منعتك؟

243
00:14:56,815 --> 00:14:59,772
تقنياً، حصل التسكع قبل المنع

244
00:15:00,357 --> 00:15:03,565
(بن) ساعدتها على سرقة ترقيتي
ستطردني

245
00:15:03,691 --> 00:15:07,023
(تاكر) أرجوك
سأجد حلًا ما، أعدك

246
00:15:07,148 --> 00:15:09,773
أنا في الحمام، لا أسمعك

247
00:15:10,565 --> 00:15:15,023
- ما سبب طرق الٔابواب؟
- وقع سوء تفاهم بسيط بيني و(تاكر)

248
00:15:15,148 --> 00:15:17,524
ليس سوء تفاهم بسيط

249
00:15:19,524 --> 00:15:21,148
تبدوان منشغلين

250
00:15:21,773 --> 00:15:24,232
حسناً تمنّ لي التوفيق

251
00:15:24,357 --> 00:15:26,565
حجزت لكم مقاعد
قرب الشخصيات الهامة هذا المساء

252
00:15:26,691 --> 00:15:30,232
لذا إن قدمت أداء فظيعاً مجدداً
يمكنكما الكلام عني بشكلٍ إيجابي

253
00:15:31,148 --> 00:15:33,023
لا تقلق يا رجل
ستبلي حسناً هذا المساء

254
00:15:33,148 --> 00:15:35,148
وسأكون موجوداً حتماً...

255
00:15:36,565 --> 00:15:38,772
- لتشجيعك
- شكراً يا رجل

256
00:15:39,773 --> 00:15:42,732
(تاكر) سأصوّب الوضع
لديّ خطة

257
00:15:43,607 --> 00:15:46,732
مرحباً (جينا)، أنا (بن)
أنت مشغولة هذا المساء؟

258
00:15:46,856 --> 00:15:49,982
حقاً؟ خطتك تعني
أنك ما زلت تواعد (جينا)؟

259
00:15:50,107 --> 00:15:51,524
ما خطبك؟

260
00:15:52,940 --> 00:15:54,565
سأعاود الاتصال بك بعد قليل

261
00:15:55,732 --> 00:15:58,940
هلا تفلتينني، بالطبع أنا في اللائحة
ما خطب الجميع هذا المساء؟

262
00:15:59,065 --> 00:16:00,683
أولًا أجبرتني على أخذ سيارة أجرة
إلى الجزء الٔاعلى من المدينة

263
00:16:00,773 --> 00:16:02,190
ثم لم أجد تذاكري
عند موقع جلبها

264
00:16:02,315 --> 00:16:04,856
(فيتش) و(إيما) ينتظران خارجاً
والٓان اسمي غير مدرج في اللائحة؟

265
00:16:04,982 --> 00:16:06,607
يدرج اسمي دائماً في اللائحة

266
00:16:07,190 --> 00:16:09,856
لعلّه كابوس يراودك

267
00:16:10,107 --> 00:16:12,732
ربما يجدر بي أخذك
إلى المنزل وإيقاظك

268
00:16:15,482 --> 00:16:19,148
مهلًا، مهلًا أيتها الطبيبة
هل لك أي علاقة بهذا الٔامر؟

269
00:16:19,273 --> 00:16:21,772
لا، لا أعرف حتى عمّا تتكلمين

270
00:16:22,856 --> 00:16:24,399
لا بدّ أنك المعالجة النفسية؟

271
00:16:24,524 --> 00:16:28,440
مرحباً، أنا (بوني ويلر)
أريد القول وحسب إنك تبلين حسناً

272
00:16:28,565 --> 00:16:31,440
إنه يحرز تقدماً
وربما تتحسّن حاله

273
00:16:31,565 --> 00:16:33,856
إن رحلنا جميعاً
وتركناه يركّز

274
00:16:33,982 --> 00:16:35,315
إنها الجلسة الثانية وحسب

275
00:16:35,440 --> 00:16:38,065
لن أذهب إلى أي مكان
حتى يخبرني أحد بما يجري

276
00:16:40,065 --> 00:16:42,023
حسناً إن كنت لن تخبريها
سأخبرها بنفسي

277
00:16:42,148 --> 00:16:44,940
سيدة (ويلر) لا أظن
أنه يجدر بنا الكلام عن ذلك

278
00:16:45,940 --> 00:16:48,725
- الكلام عمّ؟
- (رايلي) صدقيني

279
00:16:48,815 --> 00:16:52,399
لا يسرّني قط إخبارك بهذا لكن...

280
00:16:53,856 --> 00:16:57,773
لست المشكلة بل أنت

281
00:16:59,649 --> 00:17:01,565
حسناً ربما أستمتع بالٔامر قليلًا

282
00:17:03,691 --> 00:17:05,148
هل هذا صحيح؟

283
00:17:06,023 --> 00:17:09,565
- هل أنا المشكلة؟
- حذارِ، إنه قادم

284
00:17:09,691 --> 00:17:11,315
يا إلهي، ماذا حصل؟

285
00:17:11,440 --> 00:17:14,315
أصيبت (جينا)
بإحدى ضربات (داني) القوية

286
00:17:14,898 --> 00:17:18,732
كنا جالسين هناك وفجأة ضربها...
تطايرت البطاطا في كل مكان

287
00:17:19,607 --> 00:17:23,023
تلك المسكينة
كلفة البطاطا هنا 20 دولاراً

288
00:17:23,940 --> 00:17:28,691
حقاً (بن)؟ كانت هذه خطتك؟
أن تفقد منافستي وعيها حرفياً؟

289
00:17:29,565 --> 00:17:32,273
هذا العمل الخفي الٔاكثر إثارة
للاشمئزاز الذي فعلته يوماً

290
00:17:32,399 --> 00:17:34,315
مع أنني أقدر جهدك

291
00:17:34,815 --> 00:17:36,524
(تاكر) بربك، أحضرت (جينا) فقط

292
00:17:36,649 --> 00:17:38,100
لٔان (داني) وضعنا
في مقاعد الشخصيات الهامة

293
00:17:38,190 --> 00:17:41,683
ارتأيت أننا إن أقنعناهم معاً يمكننا
أن نؤمّن لها عملًا رائعاً مع (رانجرز)

294
00:17:41,773 --> 00:17:45,399
وأظننا فعلنا ذلك
لديها مقابلة عمل صباح الغد

295
00:17:46,565 --> 00:17:50,856
حسناً، هذا رائع
لكن عندي سؤال صغير

296
00:17:50,982 --> 00:17:54,691
لمَ لم تحاول تأمين عمل مذهل
لي مع (رانجرز)؟

297
00:17:55,982 --> 00:17:57,940
أجل، كان ذلك لينجح أيضاً

298
00:18:00,982 --> 00:18:02,357
- مرحباً
- مرحباً

299
00:18:02,482 --> 00:18:04,357
ماذا تفعلين هنا؟
خلتك ستكونين مع (فيتش)

300
00:18:04,772 --> 00:18:09,399
لا، اضطر أن يستقل الطائرة مباكراً
لذا سنتابع النقاشات لاحقاً، كما يقال

301
00:18:09,565 --> 00:18:11,065
يا ليتك بقيت

302
00:18:11,190 --> 00:18:14,107
سجلت هدفاً أدى إلى الفوز بالمباراة
بفضل براعتي

303
00:18:15,273 --> 00:18:18,315
هذا رائع
يبدو أن (داني) عاد إلى طبيعته السابقة

304
00:18:18,524 --> 00:18:20,607
أو بالٔاحرى أصبحت جديداً ومحسّناً

305
00:18:22,732 --> 00:18:24,190
أنت بخير؟

306
00:18:27,399 --> 00:18:28,940
أظن أنه علينا أن نتكلم

307
00:18:29,691 --> 00:18:32,683
أشعر أن العلاقة بيننا
غريبة بعض الشيء مؤخراً

308
00:18:32,773 --> 00:18:37,440
وأنت أعز صديق لدي
لا يمكنني السماح بذلك

309
00:18:37,607 --> 00:18:41,856
لا أريد ذلك أيضاً
(رايلي)، بصراحة لا يتعلق الٔامر بك

310
00:18:41,982 --> 00:18:45,023
المشكلة فيّ
إنها مشكلة كان عليّ العمل على تسويتها

311
00:18:45,691 --> 00:18:49,649
- هل تفعل ذلك؟
- أجل، أفعل ذلك

312
00:18:49,940 --> 00:18:52,773
المشكلة ليس في رأسي
بل في قلبي

313
00:18:52,898 --> 00:18:55,440
أخفي الكثير من المشاعر

314
00:18:56,148 --> 00:18:59,023
وتخال (آيمي) إنني أفعل ذلك
خوفاً من النتائج

315
00:18:59,856 --> 00:19:02,607
لكن ما عدت كذلك
أصبح ذلك من الماضي

316
00:19:02,732 --> 00:19:06,107
ومن الٓان فصاعداً إن رأيت شيئاً
أو شخصاً أريده جالساً أمامي

317
00:19:06,232 --> 00:19:07,815
سأسعى وراء مشاعري

318
00:19:09,524 --> 00:19:12,725
حسناً، لم أتوقع أن يأخذ
الحديث هذا المنحى

319
00:19:12,815 --> 00:19:14,691
لذا طردتها ودعوتها لمواعدتي

320
00:19:16,315 --> 00:19:19,482
عذراً مهلًا
من طردت وماذا طلبت منها؟

321
00:19:19,607 --> 00:19:23,273
(آيمي)، د. (شو)
ما زلنا نحاول حفظ التسمية

322
00:19:24,607 --> 00:19:27,315
لم أتوقع حقاً هذا المنحى من الحديث

323
00:19:29,107 --> 00:19:33,524
- هل قبلت؟
- حتماً

324
00:19:33,649 --> 00:19:37,399
هذا رائع، هذا رائع (داني)
أنا سعيدة جداً لٔاجلك

325
00:19:37,524 --> 00:19:40,982
أجل، إن أردت مكالمة أحد
عن (فيتش)، إنها رائعة

326
00:19:42,772 --> 00:19:44,440
قد أفعل ذلك

327
00:19:45,773 --> 00:19:47,898
- بصحتك
- نخب ماذا؟

328
00:19:48,815 --> 00:19:51,565
- نخب البدايات الجديدة
- نخب البدايات الجديدة

329
00:19:57,273 --> 00:20:00,399
في الواقع، لم تصغِ أمي إلي قط

330
00:20:00,524 --> 00:20:04,524
كانت دائماً تسحق مشاعري
تضع حاجاتها قبل حاجاتي

331
00:20:04,649 --> 00:20:07,065
تقحم نفسها في شؤوني

332
00:20:07,190 --> 00:20:10,357
حقاً، لا تعرف هذه المرأة حدوداً

333
00:20:11,607 --> 00:20:15,399
بصراحة، أظنها نرجسية بعض الشيء

334
00:20:16,773 --> 00:20:22,107
إنها غير مدركة بالكامل
أنها تتطفّل علي وتغير على خصوصيتي

335
00:20:23,107 --> 00:20:25,565
أمي، نحاول أن نأكل هنا

336
00:20:25,815 --> 00:20:29,482
حسناً دعيني وحسب أخبرك قصة
سريعة عن جدتي

