﻿1
00:00:08,289 --> 00:00:11,914
بالمناسبة، تهانينا لأنك لن تمارس
الجنس مع أي أحد مجدداً

2
00:00:12,415 --> 00:00:14,540
- هل تقصد الزواج؟
- نعم، هذا ما قلته

3
00:00:17,832 --> 00:00:20,373
- أوقفا المصعد
- اتركه

4
00:00:31,331 --> 00:00:32,665
إذاً كيف تجري الأمور معك؟

5
00:00:33,081 --> 00:00:34,456
حسناً، سأخبرك
كيف تجري الأمور معي...

6
00:00:34,706 --> 00:00:37,123
ليست جيدة
إنه أسوأ أسبوع في حياتي كلها

7
00:00:37,540 --> 00:00:39,415
كنا ذات يوم نركض على الشاطئ
في جزيرة (أروبا) معاً يداً بيد

8
00:00:39,540 --> 00:00:42,623
وفي اليوم التالي وصلتني رسالة تقول
"لا أريد أن أراك مجدداً على الإطلاق"

9
00:00:43,248 --> 00:00:45,164
كيف له أن يفعل هذا بي؟

10
00:00:45,956 --> 00:00:47,914
كنا رائعين معاً

11
00:00:49,039 --> 00:00:50,873
أقصد أنه كان يجدر بي
ملاحظة الإشارات

12
00:00:51,206 --> 00:00:54,164
في بعض الأحيان، كان يتظاهر بالنوم
عندما أبدأ بالتحدث معه

13
00:00:54,289 --> 00:00:57,956
يا صاح، لقد فاتك انهيار ملحمي
يبدو أن (ساندرا) هُجرت

14
00:00:58,123 --> 00:01:01,331
يبدو هذا منصفاً بالنسبة إليّ
هي حطّمت أذنيه، وهو حطّم قلبها

15
00:01:02,039 --> 00:01:05,081
حقاً؟ انفصلت عن د. (مايك)؟

16
00:01:06,206 --> 00:01:08,914
لكنهما كانا سعيدين معاً
عادا من جزيرة (أروبا) للتو

17
00:01:09,832 --> 00:01:11,832
لماذا تعرف الكثير
عن حياة (ساندرا) العاطفية؟

18
00:01:12,415 --> 00:01:15,123
ما من سبب محدد يا رجل
أرى أخبارهما على الإنترنت

19
00:01:15,706 --> 00:01:16,997
هو معجب بها

20
00:01:17,123 --> 00:01:19,623
هذا... هذا... هذا... هذا...
هذا ليس صحيحاً

21
00:01:20,914 --> 00:01:22,248
بل هو صحيح

22
00:01:22,873 --> 00:01:24,706
أحببتك أكثر
عندما كنت لا تجيدين التكلم

23
00:01:27,415 --> 00:01:30,123
"من المذهل
كيف يمكن لغير المتوقع"

24
00:01:30,289 --> 00:01:33,331
"الاستحواذ على حياتك
وتغيير المسارات"

25
00:01:36,790 --> 00:01:39,873
نعم، نعم، مفهوم؟
ما زلت أفكر في (ساندرا) أحياناً

26
00:01:39,956 --> 00:01:43,914
وكذلك أنا، عندما ينطلق إنذار الحريق
أو يصفّر إبريق الشاي

27
00:01:44,456 --> 00:01:48,456
لكنها كانت مضحكة ولطيفة يا صديقي
وجعلتني أشعر بأنني مميز

28
00:01:48,748 --> 00:01:52,373
انفصلت عنها بصراحة
لأنني سئمت سخرية الناس مني

29
00:01:52,581 --> 00:01:54,456
لكن أحياناً
كانت تعليقات الناس مضحكة

30
00:01:55,164 --> 00:01:56,581
هل يمكنني القول إنها "ذكية"؟

31
00:01:57,623 --> 00:01:58,914
هل تعلم ما سأفعله؟

32
00:01:59,039 --> 00:02:00,832
سأصعد إلى الأعلى الآن
وأخبرها بحقيقة مشاعري

33
00:02:00,956 --> 00:02:03,206
لا، لا يا صاح لا تريد أن تكون الشاب
الذي يواعدها بعد الانفصال مباشرة

34
00:02:03,498 --> 00:02:05,540
إنه رجل التعافي من العلاقة السابقة
وهو لا يدوم أبداً

35
00:02:05,665 --> 00:02:07,581
يجب أن تكون حبيبها
بعد رجل التعافي من العلاقة السابقة

36
00:02:07,873 --> 00:02:09,498
لأنه لديه فرصة أفضل
بالاستمرار في العلاقة

37
00:02:09,623 --> 00:02:12,706
انتظر، يُفترض بي إذاً أن أنتظرها
لتجد رجل التعافي من العلاقة السابقة؟

38
00:02:12,913 --> 00:02:16,248
- وكم من الوقت سيستغرق هذا؟
- في حالتها، يُحتمل إلى الأبد

39
00:02:18,331 --> 00:02:19,913
سأكون رجل التعافي
من العلاقة السابقة الخاص بها

40
00:02:20,248 --> 00:02:22,206
لقد هجرت العديد من الفتيات
اللواتي قابلن رجال أحلامهن

41
00:02:22,331 --> 00:02:24,623
وعشن حياة سعيدة ومُرضية

42
00:02:25,790 --> 00:02:28,540
صحيح، أقصد أنت آخر عقبة لهنّ
قبل السعادة

43
00:02:30,415 --> 00:02:31,748
يمكن أن ينجح هذا يا صاح

44
00:02:31,873 --> 00:02:33,956
نعم، فلنعدّ قائمة بكل الأماكن
التي يمكنك أن تتظاهر فيها

45
00:02:34,081 --> 00:02:35,415
بأنك التقيت بـ(ساندرا) صدفة

46
00:02:35,540 --> 00:02:38,248
- ما رأيك بالردهة؟
- وانتهت قائمتي، هل تريد شطيرة؟

47
00:02:40,039 --> 00:02:42,289
"أضع (دامبلنغ) على بطني
وأشعر بأنني بخير"

48
00:02:42,415 --> 00:02:45,623
"سأتناول حساء (موشو)
حان وقت الطعام الصيني"

49
00:02:49,123 --> 00:02:50,790
أجل، لحظة فحسب

50
00:02:53,623 --> 00:02:56,206
اللعنة، كنت أحاول دفعك
إلى النهوض لتفتحي الباب

51
00:02:56,415 --> 00:02:58,665
ظننت أنك بحاجة
إلى بعض الحركة أيتها السمينة

52
00:02:59,873 --> 00:03:03,164
حسناً، لقد زحفت إلى عتبت الباب
ثلاث مرات قبل أن تكتشفي هذه

53
00:03:07,248 --> 00:03:09,331
مرحباً يا أمي، كنت أنا و(رايلي)
على وشك الخروج لتناول العشاء

54
00:03:09,914 --> 00:03:12,415
- وما هذا؟
- إنه نهاية غدائها فحسب

55
00:03:12,665 --> 00:03:14,331
لا تحب أن تتوقف عن الأكل لمدة طويلة

56
00:03:16,164 --> 00:03:20,206
مساء الخير جميعاً
أنا (رودجر)، مساعد السيدة (بيرين)

57
00:03:21,373 --> 00:03:23,997
أحاول أن أذكّر الناس بمن أكون
إذ غالباً ما ينسونني

58
00:03:26,415 --> 00:03:28,415
مهلاً، أليست هذه عربة الأطفال الرائعة
التي كنا نريدها؟

59
00:03:28,623 --> 00:03:29,914
إنها من والدة السيدة (بيرين)

60
00:03:30,039 --> 00:03:32,164
أرسلتها إلى المكتب
وفكرت في أنه يجدر بي إحضارها

61
00:03:32,289 --> 00:03:35,248
إنها بتصميم متطور
ومريحة جداً

62
00:03:36,498 --> 00:03:38,706
لم تكن هناك مقاعد شاغرة
في قطار الأنفاق

63
00:03:39,873 --> 00:03:41,164
يجب أن أرحل

64
00:03:42,913 --> 00:03:47,498
يا إلهي، ألا تحبها؟
هذا لطف كبير من أمي

65
00:03:47,748 --> 00:03:50,123
نعم، التقطي لنا يا أمي صورة
لنرسلها لها

66
00:03:50,331 --> 00:03:53,581
أجل، بالتأكيد، حسناً
ابتسما

67
00:03:56,289 --> 00:03:59,956
كل ما أعرفه هو أنكما
ستكونان سعيدين جداً بهديتي

68
00:04:00,289 --> 00:04:01,623
أقصد أنها ستكون مثالية

69
00:04:01,997 --> 00:04:03,913
إذاً، ما الذي تعتبرانه
هدية مثالية؟

70
00:04:05,123 --> 00:04:07,832
حسناً، هناك سرير طفل
كنا نفكر في شرائه

71
00:04:08,039 --> 00:04:09,581
حسناً، سرير طفل، نعم

72
00:04:09,832 --> 00:04:12,997
أقصد أن سرير الطفل
أكثر روعة من عربة الأطفال

73
00:04:13,123 --> 00:04:14,456
اعتبرا أن الأمر تم

74
00:04:14,581 --> 00:04:16,039
يا إلهي، هل هذا هو سعره؟

75
00:04:17,331 --> 00:04:20,164
ضعا البطانيات فحسب
على صندوق كرتون قديم

76
00:04:20,415 --> 00:04:23,039
أقصد هذا ما فعلته مع (بين) و(داني)
وانتهى بهما الأمر بخير

77
00:04:23,331 --> 00:04:24,665
نوعاً ما

78
00:04:24,914 --> 00:04:27,706
- لا عليك يا أمي، إنه ثمين جداً
- لا، لا، لا

79
00:04:27,832 --> 00:04:31,081
تريدان سرير طفل
وهذا ما ستحصلان عليه

80
00:04:31,913 --> 00:04:34,123
أتساءل إن كان دمي خالياً من الكحول
كفاية لأتمكن من بيعه

81
00:04:34,790 --> 00:04:37,164
لا يهم، أياً كان من سيحصل
على دمي سيحظى بوقت ممتع

82
00:04:39,039 --> 00:04:40,914
اللعنة، يجب أن أحصل
على واحدة من هذه

83
00:04:42,832 --> 00:04:46,832
أعلم أننا تكلمنا بشأن السرير
لكنه كبير جداً، أين سنضعه؟

84
00:04:47,081 --> 00:04:50,706
حسناً، كنت أفترض أننا سننتقل
إلى منزل جديد عندما أنجب الطفل

85
00:04:50,997 --> 00:04:53,498
تريدين الانتقال؟
لكنني أحب العيش هنا

86
00:04:53,873 --> 00:04:55,623
مغسلة المطبخ
لا تعمل يا (كيني)

87
00:04:55,748 --> 00:04:58,248
والخزائن لا تقفل
ولا يوجد مكان للطفل

88
00:04:58,373 --> 00:04:59,706
نحن بحاجة إلى مكان جديد

89
00:04:59,832 --> 00:05:02,748
لكن الطفل يعيش في مكان صغير جداً
في الوقت الحالي

90
00:05:03,581 --> 00:05:05,540
أعني، ما هي المساحة
التي يحتاج إليها؟

91
00:05:05,832 --> 00:05:08,956
- كما أننا نعيش بقرب أمي وأخي
- بالضبط

92
00:05:09,456 --> 00:05:11,997
إذا عندما تبدأ بعرض
الأغراض للبيع أعلمني

93
00:05:18,832 --> 00:05:20,123
(بين)

94
00:05:20,913 --> 00:05:22,832
نسيت أن أقول لك
ألا تنسى التحدث عن القطط

95
00:05:23,081 --> 00:05:26,456
مفهوم؟ تحب (ساندرا) القطط
كما أنها مولعة بأقواس القزح

96
00:05:26,581 --> 00:05:29,623
لذا إن أمكنك ربط القطط بأقواس القزح
عندها ستجذبها بالكامل

97
00:05:30,081 --> 00:05:33,331
القطط وأقواس القزح
يا للعجب، إنها مميزة

98
00:05:33,997 --> 00:05:36,623
أنا آسف، كنت أفكر فيها كثيراً
في الآونة الأخيرة

99
00:05:36,748 --> 00:05:38,039
ولا أريدك أن تفسد الأمر

100
00:05:38,164 --> 00:05:41,164
من فضلك يا (تاكر)
أنت تتكلم مع البارع، مفهوم؟

101
00:05:41,373 --> 00:05:42,748
لا أحتاج إلى تعليماتك السخيفة

102
00:05:43,289 --> 00:05:44,623
ها هي قادمة

103
00:05:45,540 --> 00:05:48,997
أوقفي المصعد يا (ساندرا)
شكراً

104
00:05:49,540 --> 00:05:51,498
تبدين جميلة جداً اليوم

105
00:05:53,540 --> 00:05:55,623
هل أخبرتك يوماً عن قطتي
التي تُدعى "قوس قزح"؟

106
00:06:00,415 --> 00:06:03,289
ها هي
انتهى تصليح عطل في المطبخ

107
00:06:07,331 --> 00:06:09,997
مرحباً يا زوجي
أحب قول هذا

108
00:06:10,706 --> 00:06:14,206
- لماذا أنت مبلل؟
- مبلل من العرق

109
00:06:14,665 --> 00:06:17,415
إنه عرق
قمت بتمارين شاقة ومكثفة

110
00:06:17,706 --> 00:06:20,832
كنت بصدد أن أنزل رأسي تحت
الصنبور لكنني سأنتظر حتى تذهبين

111
00:06:24,123 --> 00:06:25,997
أتذكرين تلك الليلة
التي اقترحت فيها الانتقال

112
00:06:26,164 --> 00:06:28,164
بسبب كل الأشياء المعطلة في الشقة؟

113
00:06:28,623 --> 00:06:31,164
إذا تم إصلاحها
أظن أنه يجدر بنا البقاء بها

114
00:06:31,456 --> 00:06:33,914
نعم، وكأن هذا سيحدث

115
00:06:36,498 --> 00:06:38,039
إنه يحدث

116
00:06:45,331 --> 00:06:48,914
- سيدة (ويلر)؟
- مفاجأة!

117
00:06:50,164 --> 00:06:55,289
إنه هنا، سرير الطفل الذي أردته
إنه مركّب وجاهز من أجل الطفل

118
00:06:55,790 --> 00:06:57,206
من أجل طفل بشري؟

119
00:06:58,706 --> 00:07:00,039
هل وجدته على الرصيف؟

120
00:07:00,456 --> 00:07:02,706
مهلاً، اضطررت إلى مقاتلة أحدهم
من أجل هذا

121
00:07:02,997 --> 00:07:05,248
كان يريد رميه
داخل شاحنة القمامة

122
00:07:06,081 --> 00:07:08,164
- هل أنت متأكدة من أنه آمن؟
- بالطبع إنه آمن

123
00:07:12,873 --> 00:07:16,913
والجزء الأفضل هو أنه قابل للطي
لذا يسهل تخزينه

124
00:07:20,415 --> 00:07:21,748
من الأفضل لك أن تخرج من هنا
يا رجل

125
00:07:21,873 --> 00:07:24,581
- ستصل (ساندرا) في أي لحظة
- حسناً، لكن لنكن واضحين فحسب

126
00:07:24,790 --> 00:07:27,623
ستحترم رمز الأخوة
ولن تمارس الجنس معها، صحيح؟

127
00:07:27,956 --> 00:07:29,373
حسناً، إذا فعلت ذلك
لن أعرف إن كنت ستغضب

128
00:07:29,540 --> 00:07:31,956
لأنني سأقتل نفسي
مباشرة بعد ذلك

129
00:07:32,997 --> 00:07:34,331
حسناً

130
00:07:34,456 --> 00:07:35,790
خمن من أتى

131
00:07:35,913 --> 00:07:37,665
لكنت عرفت من الطارق
في أي مكان

132
00:07:38,540 --> 00:07:41,581
يجب أن أقول إنني لم أكن لأتوقع
أنني سأحتسي شراباً مع (بين ويلر)

133
00:07:42,123 --> 00:07:43,456
أحضرت الصور التي أردت رؤيتها

134
00:07:43,581 --> 00:07:46,331
للسيد (ويسكيرز) والبروفسور
(موستارد) بقبعات الاستحمام

135
00:07:47,415 --> 00:07:48,790
صحيح، نعم، نعم
ثانيتان فحسب

136
00:07:53,706 --> 00:07:55,289
حسناً، أنا جاهز

137
00:07:56,623 --> 00:07:59,373
إذا (ساندرا)...
ماذا كنت تفعلين؟

138
00:07:59,623 --> 00:08:00,914
يا إلهي، الكثير

139
00:08:02,373 --> 00:08:03,706
هذا الصباح
وأنا في طريقي إلى متجر البقالة

140
00:08:03,832 --> 00:08:05,623
رأيت كشكاً للمنتجات
فيه فواكه محلية وليست عضوية

141
00:08:05,748 --> 00:08:07,415
على أي حال متجر البقالة
لديه فواكه عضوية لكنها ليست محلية

142
00:08:07,540 --> 00:08:09,706
لذا ما الذي يُفترض بي فعله؟
لأنني دقيقة جداً بشأن الفاكهة

143
00:08:09,832 --> 00:08:12,498
خصوصاً ثمار الحسلة
تُحصد ثمار الحسلة بين يونيو وسبتمبر

144
00:08:12,623 --> 00:08:14,873
هذا ما يجعلها فواكه صيفية
كما تعلم، مثل الدراق أو الخوخ...

145
00:08:17,234 --> 00:08:19,567
أقصد، أتيت إلى هنا
لأقول لك إنني لست مهتمة

146
00:08:19,692 --> 00:08:22,068
لكن ها أنا ذا... مهتمّة!

147
00:08:23,318 --> 00:08:26,525
- وهل تعلم لماذا؟
- أنا حقاً لا أعلم لماذا

148
00:08:28,525 --> 00:08:31,484
أنت مستمع رائع، أشعر بالفعل
بأنه يمكنني إخبارك أي شيء

149
00:08:31,651 --> 00:08:33,109
من الصعب
التواصل مع البشر، صحيح؟

150
00:08:33,234 --> 00:08:35,984
خرجت مع شاب قبل أيام
ولم ننسجم إطلاقاً

151
00:08:36,360 --> 00:08:38,943
لكن أظن أنه كما قالت عمتي (باري)
مباشرة قبل أن تسقط في الحفرة

152
00:08:39,151 --> 00:08:42,651
"لن تعرفي أبداً يا (ساندرا)
متى ستسقطين..."

153
00:08:43,943 --> 00:08:45,318
انتظري

154
00:08:45,692 --> 00:08:47,567
هل خرجت مع شاب
بعد انفصالك مع د. (مايك)؟

155
00:08:47,984 --> 00:08:51,193
يا إلهي، هذا لطيف جداً
أنت تغار

156
00:08:52,109 --> 00:08:54,442
لكن لا داعي لأن تقلق بشأنه
كان رجل التعافي من العلاقة السابقة

157
00:08:54,651 --> 00:08:56,109
كما تعلم الرجل الذي
يلي العلاقة الجدية

158
00:08:56,234 --> 00:08:57,525
والذي لا تنجح العلاقة معه أبداً؟

159
00:08:58,151 --> 00:08:59,734
هذه ليست قاعدة ثابتة

160
00:09:00,776 --> 00:09:03,068
حسناً، الشخص الذي نواعده بعده
يعني لنا شيئاً حقيقياً

161
00:09:03,318 --> 00:09:04,609
وفي هذه الحالة إنه أنت

162
00:09:05,401 --> 00:09:06,943
أليس هذا توقيتاً رائعاً؟

163
00:09:11,234 --> 00:09:13,609
كانت أمي على حق
لا يصنعون هذه الزجاجات كبيرة كفاية

164
00:09:18,859 --> 00:09:20,193
"هل تمزح معي؟"

165
00:09:20,318 --> 00:09:22,068
سبق وأن خرجت مع رجل التعافي
من العلاقة السابقة

166
00:09:22,193 --> 00:09:25,734
ولو طلبت منها الخروج بموعد معي
كما أردت، لكانت معجبة بي الآن؟

167
00:09:25,984 --> 00:09:27,441
أنت تتغاضى عن الموضوع الأهم
يا صاح

168
00:09:27,692 --> 00:09:30,360
نظريتي عن التعافي
من العلاقة السابقة نجحت تماماً

169
00:09:30,901 --> 00:09:33,817
- ستصعد إليها الآن، وتهجرها
- لك ذلك

170
00:09:35,109 --> 00:09:37,859
هل يمكنني أن أهجرها الأسبوع القادم؟
اشترت لنا تذاكر لفرقتي المفضلة

171
00:09:41,109 --> 00:09:43,401
مرحباً يا حبيبتي، كيف حالك؟
لم أرك طوال اليوم

172
00:09:45,442 --> 00:09:47,234
نعم، لأنني كنت في العمل
طوال اليوم

173
00:09:47,441 --> 00:09:48,984
إنها الساعة الـ9 تقريباً وأنا متعبة
كل ما أريده فعله هو...

174
00:09:49,151 --> 00:09:52,109
هو الجلوس والاسترخاء
وتناول عشاء جميل وطويل؟

175
00:09:52,234 --> 00:09:55,651
- يا إلهي، هذا يبدو رائعاً
- ممتاز، فلنذهب الآن

176
00:09:56,484 --> 00:09:57,859
أو يمكنك الذهاب بمفردك

177
00:09:59,692 --> 00:10:01,109
هل بدأت تحتسي الكحول
في النهار؟

178
00:10:03,567 --> 00:10:06,692
ألا يبدو السيد والسيدة (ويلر)
رائعين جداً اليوم؟

179
00:10:07,109 --> 00:10:08,441
احتفظت باسمي

180
00:10:08,525 --> 00:10:10,401
نعم، أعلم
كنت أتحدث عن نفسي و(داني)

181
00:10:12,441 --> 00:10:13,734
لكن اسمعي
أحتاج إليك، مفهوم؟

182
00:10:13,859 --> 00:10:15,817
سنذهب في مغامرة صغيرة
لذا هيا بنا

183
00:10:15,943 --> 00:10:17,901
لا، لن أذهب لأي مكان
غير السرير

184
00:10:18,193 --> 00:10:23,776
- حسناً، سننام بالخارج الليلة
- نعم، اخرجا وناما، ليلة للفتيات

185
00:10:23,984 --> 00:10:26,276
- استمتعا على حسابي
- يا إلهي، ابتعدي، ابتعدي

186
00:10:28,567 --> 00:10:30,651
إذا كما كنت أقول يا سيد (لو)

187
00:10:32,318 --> 00:10:35,318
إذا أبقينا هذا الأمر بيننا
سيكون رائعاً

188
00:10:38,234 --> 00:10:40,109
هل تريدين حقاً الذهاب إلى المتجر
لشراء سرير للطفل الآن؟

189
00:10:40,234 --> 00:10:43,776
- ستقفل المتاجر بعد عشر دقائق
- أعلم لهذا السبب يجب أن نسرع

190
00:10:43,984 --> 00:10:45,360
وجدت السرير الغبي
الذي تريدينه

191
00:10:45,442 --> 00:10:48,984
وأول شخص يصل إلى المتجر غداً
صباحاً يحصل عليه بنصف السعر

192
00:10:49,525 --> 00:10:50,859
حسناً إذا، لماذا نحن...

193
00:10:51,567 --> 00:10:53,609
لا، لا، لا، لا

194
00:10:53,859 --> 00:10:57,901
لن أنتظر في طابور على رصيف بارد
طوال الليل من أجل سرير طفل

195
00:10:58,651 --> 00:11:00,776
لكني سأحضر لك قهوة
في الصباح الباكر

196
00:11:02,068 --> 00:11:04,068
لن ننتظر في الطابور

197
00:11:06,068 --> 00:11:11,360
لماذا ننتظر في طابور عادي
بينما يمكننا الاستلقاء بارتياح بقسم الأثاث؟

198
00:11:12,567 --> 00:11:15,776
يجب أن أعترف أنه كان من الحماسي
جداً لعب دور عارضة الازياء الحامل

199
00:11:16,026 --> 00:11:17,360
صحيح

200
00:11:22,193 --> 00:11:23,484
هل هذا كلب؟

201
00:11:23,609 --> 00:11:25,360
لم أكن أعلم أنهم يبيعون
الكلاب هنا

202
00:11:25,859 --> 00:11:27,401
إلا إذا كانت هذه كلاب الحراسة

203
00:11:27,484 --> 00:11:29,360
نعم، أتعلمين أمراً؟
على الأرجح أنت محقة

204
00:11:30,441 --> 00:11:32,068
يا إلهي! اهربي!

205
00:11:36,360 --> 00:11:38,734
انتظر، دفعتني في الواقع
إلى النزول إلى هنا

206
00:11:38,943 --> 00:11:42,109
لتخبرني أنك تظن أن موعدنا
كان من بين الأسوأ في حياتك؟

207
00:11:42,442 --> 00:11:45,068
حسناً، إلى جانب كوني سافلاً
أنا كسول جداً أيضاً

208
00:11:46,651 --> 00:11:48,984
(بين ويلر)
لن أتكلم معك مجدداً

209
00:11:55,026 --> 00:11:57,318
ما خطبك يا صاح؟
لماذا لم تطلب منها الخروج معك؟

210
00:11:57,441 --> 00:11:58,734
فعلت بالضبط ما طلبته مني

211
00:11:58,943 --> 00:12:01,234
سيبدو أي شخص طيباً
مقارنة بي الآن

212
00:12:02,442 --> 00:12:04,943
لقد هيّأت لك الفرصة
استغلها!

213
00:12:06,026 --> 00:12:07,984
يا إلهي يا رجل، بحقك
لقد ذعرت، مفهوم؟

214
00:12:08,109 --> 00:12:09,567
ماذا لو كانت نظريتك
صحيحة حقاً

215
00:12:09,692 --> 00:12:12,234
وهي بحاجة في الواقع إلى رجل
للتعافي من علاقتها بك؟

216
00:12:12,734 --> 00:12:15,109
سنجد شخصاً لا يتنافس معك

217
00:12:15,234 --> 00:12:16,776
ويكون ساذجاً بشكل كافٍ
لينفذ بالضبط ما نطلبه منه

218
00:12:16,901 --> 00:12:18,360
من دون طرح الأسئلة

219
00:12:19,651 --> 00:12:23,151
مرحباً يا رفيقيّ
زوج السيدة (بيرين)...

220
00:12:24,026 --> 00:12:27,817
السيد (بيرين)، طلب مني أن أركض
وأحضر له أربطة ومصيدة ومنشاراً

221
00:12:28,151 --> 00:12:29,859
أعتقد أنه قتل أحدهم

222
00:12:31,567 --> 00:12:34,901
مرحباً (رودجر)
ما رأيك بأن تواعد فتاة جميلة؟

223
00:12:35,484 --> 00:12:39,401
- حسناً، في الواقع لدي حبيبة
- هذا أفضل

224
00:12:44,286 --> 00:12:47,536
انتظري، لا أسمع نباحاً
على الأرجح رحل

225
00:12:52,119 --> 00:12:55,118
أنا بحاجة فقط إلى شيء ما
لأرميه لأشتت انتباهه

226
00:12:56,119 --> 00:13:00,494
- كم تزنين الآن؟
- لماذا تركتك تقحميني في هذا؟

227
00:13:00,995 --> 00:13:05,786
أنا؟ لولاك أنت وذلك السرير الفاخر
الذي أصررتِ أن أشتريه لك

228
00:13:05,911 --> 00:13:07,202
لما كنا هنا في الأساس

229
00:13:07,494 --> 00:13:09,202
- أنا أصررت عليه؟
- نعم

230
00:13:10,078 --> 00:13:13,870
لا، أتعلمين أمراً؟ اكتفيت
اكتفيت من الاعتذار لك

231
00:13:14,118 --> 00:13:16,786
حسناً، أتعلمين أمراً؟
اكتفيت من الاهتمام لأمرك

232
00:13:17,119 --> 00:13:21,369
"أريد سرير بمليون دولار
لأضع طفلي العملاق فيه، لأنني..."

233
00:13:24,118 --> 00:13:25,494
عجباً يا سيدة (ويلر)

234
00:13:26,161 --> 00:13:29,494
يسهل عليك جداً
أن تجرحي مشاعري، أليس كذلك؟

235
00:13:31,411 --> 00:13:36,828
أمضيت طوال حياتي
وأنا أحاول أن أجعلك تعجبين بي

236
00:13:37,870 --> 00:13:40,078
ومن أجل ماذا؟
المزيد من الألفاظ القاسية

237
00:13:40,161 --> 00:13:41,786
التي بالكاد يستطيع الشخص تحملها؟

238
00:13:42,578 --> 00:13:44,661
أقصد، لماذا لا تحبينني؟

239
00:13:44,995 --> 00:13:47,119
ما هو الأمر السيئ لهذه الدرجة
الذي فعلته لك؟

240
00:13:50,786 --> 00:13:52,494
أتعلمين؟ انسي الأمر، لا تبالي

241
00:13:53,786 --> 00:13:55,118
حسناً...

242
00:13:55,202 --> 00:13:56,745
لا يمكنني نسيان الأمر يا (رايلي)

243
00:13:58,536 --> 00:14:00,411
لأنني أوافقك الرأي

244
00:14:01,661 --> 00:14:02,995
كنت قاسية معك

245
00:14:04,411 --> 00:14:09,578
لكن ليس لأنني لا أهتم لأمرك
لو لم أكن أهتم لأمرك لتجاهلتك

246
00:14:12,536 --> 00:14:13,870
أنت ذكية

247
00:14:15,118 --> 00:14:16,411
وجميلة

248
00:14:17,328 --> 00:14:20,161
وأنت أفضل ما حدث لابني

249
00:14:21,536 --> 00:14:25,953
أسعد أيام حياتي هو عندما أخبرتني
أنك حامل بطفل (داني)

250
00:14:28,578 --> 00:14:31,078
أنت محقة
لست معجبة بك

251
00:14:34,703 --> 00:14:36,037
بل أحبك

252
00:14:40,369 --> 00:14:42,037
- حقاً؟
- قلت ذلك للتو

253
00:14:44,202 --> 00:14:48,244
سيدة (ويلر)...
أحبك أيضاً

254
00:14:55,911 --> 00:14:59,578
هل تعلمين أمراً؟
يمكنك مناداتي "أمي" الآن

255
00:15:00,745 --> 00:15:02,078
شكراً

256
00:15:02,494 --> 00:15:05,411
سيدة (ويلر)
سأصل إلى تلك المرحلة

257
00:15:07,953 --> 00:15:10,745
يا إلهي!
ماذا لو أفسد (رودجر) الأمر يا صاح؟

258
00:15:10,995 --> 00:15:13,119
ماذا لو دفع (ساندرا)
لأن تُقسم بالابتعاد عن الرجال للأبد؟

259
00:15:13,244 --> 00:15:16,995
ويحولها إلى مثليّة
ثم عليّ أن أرسل (رايلي) لتعيدها؟

260
00:15:18,745 --> 00:15:21,411
لست متأكداً من مسار الأمور
لكن يعجبني تسلسل أفكارك

261
00:15:22,286 --> 00:15:24,118
لنفكر في نساء أخريات
يمكن أن نرسلهن

262
00:15:28,078 --> 00:15:30,578
أين كنت يا صديقي؟
غبت حوالى ثلاث ساعات

263
00:15:30,745 --> 00:15:32,244
أعلم أنها ثرثارة وأنك ضعيف

264
00:15:32,494 --> 00:15:34,536
لكن يا إلهي يا رجل
تعلّم كيف تنفذ من هذا الوضع

265
00:15:35,453 --> 00:15:37,911
أخبرني بما حدث فحسب
قابلتها بالصدفة في الرواق

266
00:15:38,078 --> 00:15:39,953
ثم طلبت منها الخروج معي
من أجل احتساء القهوة، كما قلت

267
00:15:40,369 --> 00:15:43,953
لكن بعدها سألتني إن كنت
شخصاً كاذباً وسافلاً ومغروراً آخر

268
00:15:44,911 --> 00:15:48,578
لم أكن متأكداً من الجواب الذي
كنتما تريدانني قوله، لذا قلت لا

269
00:15:51,536 --> 00:15:52,870
إجابة جيدة

270
00:15:53,578 --> 00:15:56,118
ثم ذهبنا إلى المقهى
وبدأت بالتكلم

271
00:15:56,202 --> 00:15:59,328
والتكلم من دون توقف
وبعدها تكلمت أكثر

272
00:16:00,286 --> 00:16:02,118
نعم، نعرف حالتها

273
00:16:02,953 --> 00:16:04,828
هيا يا رجل
أخبرني بشكل مختصر

274
00:16:04,953 --> 00:16:07,037
هل تركتها تقع في غرامك
كما يُفترض بك أن تفعل؟

275
00:16:07,119 --> 00:16:08,870
- نجحت تقريباً
- ممتاز

276
00:16:09,078 --> 00:16:10,369
الآن كل ما عليك فعله
هو الانفصال عنها

277
00:16:10,494 --> 00:16:11,828
- سبق وأن أنجزت الأمر
- نعم

278
00:16:11,953 --> 00:16:14,536
لم يكن الأمر سهلاً لكنني اتصلت
بحبيبتي وانفصلت عنها

279
00:16:18,037 --> 00:16:19,328
آسف، ماذا فعلت؟

280
00:16:21,118 --> 00:16:22,411
اضطررت إلى فعل ذلك

281
00:16:22,536 --> 00:16:25,411
ليس من العدل أن أستمر في مواعدتها
بينما قلبي ينتمي لفتاة أخرى

282
00:16:26,453 --> 00:16:28,786
هل قابلت فتاة أخرى
عندما خرجت مع (ساندرا)؟

283
00:16:30,161 --> 00:16:33,536
لا، أقصد (ساندرا)
إنها فتاة أحلامي

284
00:16:33,786 --> 00:16:36,119
عندما تتكلم أسمع الملائكة

285
00:16:36,661 --> 00:16:39,745
بالكلام عنها
تنتظرني ملاكي في الأعلى

286
00:16:44,494 --> 00:16:46,786
لم أتوقع...
حسناً، لا تقلق بشأنه

287
00:16:46,995 --> 00:16:49,620
- سأصعد وأوقف (رودجر)
- لا، لا يا رجل، لقد اكتفيت

288
00:16:49,953 --> 00:16:52,202
اكتفيت من لعب ألاعيبك الغبية

289
00:16:52,620 --> 00:16:54,786
سأذهب إلى الأعلى الآن
وأخبرها بحقيقة مشاعري

290
00:16:55,037 --> 00:16:56,995
انتظر، الآن؟
لا يا (تاكر) انتظر

291
00:16:57,828 --> 00:17:00,536
مهلاً، فلنناقش الأمر يا رجل
بحقك!

292
00:17:04,369 --> 00:17:06,328
أشعر بالذنب قليلاً

293
00:17:06,453 --> 00:17:09,578
لكن يا إلهي آمل أن أحب طفلي
بقدر ما أحب هذا السرير الجديد

294
00:17:11,244 --> 00:17:13,161
أبعدي شعورك بالذنب هذا

295
00:17:13,536 --> 00:17:17,953
بدلت بطاقة سعر المعطف الذي أرتديه
وانظري إلى عينيّ... لا شيء

296
00:17:23,119 --> 00:17:24,453
(داني)!

297
00:17:24,620 --> 00:17:26,953
- ما الذي تفعله؟
- (رايلي)، مرحباً

298
00:17:27,328 --> 00:17:30,118
هل حلّ الصباح؟
نعم، أصبحنا في الصباح

299
00:17:30,244 --> 00:17:31,953
كنت أقوم ببعض الإصلاحات
في المنزل

300
00:17:36,078 --> 00:17:37,369
حسناً

301
00:17:37,494 --> 00:17:40,911
قلت إذا أصلحت كل الأشياء المعطلة
عندها لن نضطر إلى الانتقال

302
00:17:41,745 --> 00:17:45,037
ستنتقلان؟
وأنا سمحت لك بأن تحضنيني

303
00:17:46,953 --> 00:17:49,536
أنا آسفة يا (داني)
أعلم أنك لا تريد الانتقال

304
00:17:49,661 --> 00:17:53,328
لكن حتى لو أصلحنا كل شيء
كسرته الآن

305
00:17:54,369 --> 00:17:56,202
لن يكون هناك مساحة
كافية للطفل

306
00:17:56,620 --> 00:17:58,828
حسناً، هذا في الواقع الشيء
الوحيد الذي أنهيته

307
00:18:02,745 --> 00:18:04,202
هذه خزانة الشراشف يا (داني)

308
00:18:04,953 --> 00:18:06,703
أو على الأقل كانت كذلك عندما
ذهبت إلى العمل البارحة صباحاً

309
00:18:11,536 --> 00:18:12,870
هل تكرهينها؟

310
00:18:13,578 --> 00:18:17,118
لا، أكرهك لدفعي للبقاء
في هذه الشقة

311
00:18:18,453 --> 00:18:19,786
إنها مثالية

312
00:18:20,620 --> 00:18:21,953
مثلك تماماً

313
00:18:25,118 --> 00:18:29,078
- إذا سيدة (ويلر)
- نعم ، نعم، فهمت

314
00:18:29,620 --> 00:18:31,118
لكن الآن ماذا يُفترض بي
أن أحضر لك؟

315
00:18:31,620 --> 00:18:35,118
لقد أعطيتني كل شيء
أحتاج إليه، يا أمي

316
00:18:37,119 --> 00:18:38,578
- نعم، كان هذا غريباً
- نعم، أنا فقط...

317
00:18:41,661 --> 00:18:43,411
آسف يا صاح
لكن لن أدعك تفعل هذا

318
00:18:43,536 --> 00:18:44,995
إن أخفقت في هذا مجدداً
سينتهي أمرك

319
00:18:45,118 --> 00:18:46,411
لا يهمني

320
00:18:46,620 --> 00:18:49,369
لأنه إذا لم يتسنّ لي أن أرى إن كان
يجمعنا شيء، فلن أحصل على شيء

321
00:18:49,745 --> 00:18:51,078
ما الذي لا أراه حقاً؟

322
00:18:55,995 --> 00:18:57,286
الشابان من الطابق (دي)

323
00:18:57,453 --> 00:18:59,828
ماذا؟ هل سمعتما أنه ما زال هناك
جزء من قلبي غير محطم؟

324
00:18:59,995 --> 00:19:01,661
- حسناً، دعاني أخبركما، ليس...
- مرحباً يا رفيقيّ

325
00:19:01,786 --> 00:19:03,244
كيف الحال يا (رودج)؟

326
00:19:03,911 --> 00:19:05,953
- ما الذي تفعله؟
- أسرع يا (تاكر)

327
00:19:06,118 --> 00:19:08,037
"لا أستطيع فتح الباب يا صديقيّ"

328
00:19:08,995 --> 00:19:10,286
- (تاكر)؟
- أنا آسف يا (ساندرا)

329
00:19:10,411 --> 00:19:12,118
الأمر كله كان لعبة كبيرة سخيفة

330
00:19:12,244 --> 00:19:13,620
- "(ساندرا)؟"
- (تاكر)، ادخل في صلب الموضوع

331
00:19:14,453 --> 00:19:16,745
عندما سمعت أنك انفصلت
عن د. (مايك) كان يجب أن آتي إليك

332
00:19:16,953 --> 00:19:19,661
لكن أرسلت (بين) لأنني اعتقدت أنك
بحاجة إلى التعافي من العلاقة السابقة

333
00:19:19,786 --> 00:19:21,118
لكن كنت قد تعافيت منها

334
00:19:21,202 --> 00:19:22,536
ثم اضطررنا إلى أن نجعلك
تتعافين من العلاقة الأخرى

335
00:19:22,661 --> 00:19:25,286
عندها تدخّل (رودجر)
لكنه انقلب علينا والآن ها نحن ذا

336
00:19:26,244 --> 00:19:28,745
- لم أفهمك جيداً
- إنه معجب بك

337
00:19:29,494 --> 00:19:31,786
ما كان يجب
أن أنفصل عنك في المقام الأول

338
00:19:33,078 --> 00:19:35,078
هل يمكن بأي طريقة
أن تمنحيني فرصة أخرى؟

339
00:19:36,161 --> 00:19:39,578
بالطبع يمكن، كل ما كان
عليك فعله هو طلب ذلك

340
00:19:40,244 --> 00:19:42,286
كنت على علاقة مع د. (مايك)
للتعافي من علاقتي بك

341
00:19:42,494 --> 00:19:44,286
ستبقى دائماً دبي (تاكر) اللطيف

342
00:19:46,953 --> 00:19:48,703
هذا مقرف

343
00:19:55,953 --> 00:19:59,745
- لكنني انفصلت عن حبيبتي تواً
- ما مدى إثارتها؟ هل لديك صورة؟

344
00:20:01,244 --> 00:20:02,995
أقترح فحسب إن كانت بحاجة
إلى رجل لتتعافى، فأنا موجود

345
00:20:07,118 --> 00:20:10,078
مع مال السرير من المتجر
والتنزيلات الضخمة غداً

346
00:20:10,244 --> 00:20:13,536
سيكون الأمر أشبه بعيد الميلاد
في يوليو بالنسبة إليك

347
00:20:15,119 --> 00:20:17,244
ولا تقلقي بشأن هذه الكلاب

348
00:20:17,786 --> 00:20:21,118
لحسن الحظ يبيع هذا المتجر
اللحم المفروم والحبوب المنومة

349
00:20:23,620 --> 00:20:27,661
إذا هل سمعت بهذا؟
(ساندرا) و(تاكر) يتواعدان مجدداً

350
00:20:28,578 --> 00:20:31,078
نعم، أعلم، أنا أيضاً لا أفهم

351
00:20:32,244 --> 00:20:34,078
أعني ما الذي يعجبها فيه؟

